1 00:00:37,830 --> 00:00:40,833 ‪"드라이브 인" 2 00:00:46,089 --> 00:00:47,048 ‪"더 라스트 콜" 3 00:00:50,134 --> 00:00:51,427 ‪대포알 나가신다! 4 00:00:53,721 --> 00:00:55,932 ‪모든 길은 어딘가로 통하죠 5 00:00:56,891 --> 00:00:59,685 ‪우리를 먼 곳으로 이끌 수도 있고 6 00:01:00,686 --> 00:01:04,941 ‪처음 출발했던 곳으로 ‪되돌려 놓을 수도 있습니다 7 00:01:05,525 --> 00:01:08,945 ‪전염병이 아직 돌고 있다는 걸 ‪다들 잊었나 봐요 8 00:01:08,945 --> 00:01:12,657 ‪애벗이 치료제를 보여줬으니 ‪이때다 싶어 풀어진 거죠 9 00:01:15,701 --> 00:01:18,704 ‪젠장, 15분 뒤면 ‪여기 전부 통행금지예요 10 00:01:18,704 --> 00:01:19,747 ‪얼마나 멀죠? 11 00:01:20,248 --> 00:01:22,875 ‪블루길에서 서쪽으로 가면 ‪자기들이 찾아온댔어요 12 00:01:22,875 --> 00:01:24,293 ‪선박 수리소 근처군요 13 00:01:25,878 --> 00:01:27,880 ‪친구라는 사람들 ‪누군지 설명 좀 해봐요 14 00:01:28,381 --> 00:01:30,091 ‪'하늘의 제왕'이라고 하더군요 15 00:01:30,091 --> 00:01:32,510 ‪들어봤어요, 용병이잖아요 16 00:01:33,136 --> 00:01:34,679 ‪용병치곤 너무 착해서요? 17 00:01:35,388 --> 00:01:36,806 ‪글쎄요, 얼마나 잘 아는데요? 18 00:01:37,598 --> 00:01:38,933 ‪실은 잘 몰라요 19 00:01:38,933 --> 00:01:41,144 ‪하지만 어제까지는 ‪그쪽도 몰랐는걸요 20 00:01:41,811 --> 00:01:42,812 ‪그게 무슨 상관이죠? 21 00:01:42,812 --> 00:01:44,147 ‪그런 녀석들은 22 00:01:44,647 --> 00:01:47,358 ‪돈이 전부이고 ‪수틀리면 묻어버리거든요 23 00:01:47,358 --> 00:01:49,026 ‪우린 돈이 없잖아요 24 00:01:50,903 --> 00:01:52,113 ‪그 사람들 믿어요? 25 00:01:52,113 --> 00:01:54,365 ‪몇 년 전에 한 명이 ‪내가 맡긴 일을 해줬어요 26 00:01:54,365 --> 00:01:56,742 ‪그 사람들 믿느냐고요 27 00:01:56,742 --> 00:01:57,660 ‪믿어요 28 00:01:58,244 --> 00:02:00,037 ‪난 댁도 믿잖아요 29 00:02:00,037 --> 00:02:01,414 ‪댁은 나 실망시킨 적 없죠 30 00:02:02,582 --> 00:02:03,541 ‪아직은 31 00:02:16,220 --> 00:02:17,221 ‪괜찮아요? 32 00:02:17,221 --> 00:02:18,264 ‪괜찮아요 33 00:02:18,931 --> 00:02:21,017 ‪그냥 경계하는 겁니다 34 00:02:21,017 --> 00:02:23,227 ‪알았어요, 하고 싶은 말 있으면... 35 00:02:23,227 --> 00:02:25,688 ‪하고 싶은 말 없다고요 36 00:02:26,647 --> 00:02:28,649 ‪어깨도 아프고 발도 아파요 37 00:02:28,649 --> 00:02:32,069 ‪통금 한 번만 걸려도 ‪팩토리 타운에 갇힐 테고요 38 00:02:32,069 --> 00:02:33,362 ‪그러니까 제발... 39 00:02:34,030 --> 00:02:35,865 ‪상담질은 집어치워요 40 00:02:37,575 --> 00:02:39,202 ‪난 주변 경계를 좀... 41 00:02:39,202 --> 00:02:40,536 ‪빨리 잡아! 42 00:02:43,497 --> 00:02:44,874 ‪이거 놔요! 43 00:02:45,541 --> 00:02:46,542 ‪출발해! 44 00:02:48,544 --> 00:02:50,129 ‪"경고 - 자주 정차함 ‪아이들 주의" 45 00:02:50,129 --> 00:02:53,674 ‪하지만 어떤 길 위에 있든 46 00:02:53,674 --> 00:02:55,509 ‪한 가지는 확실합니다 47 00:02:56,552 --> 00:02:59,013 ‪모든 길은 진실로 통한다는 것 48 00:03:00,514 --> 00:03:03,309 ‪아무리 고통스러워도 말이죠 49 00:03:06,938 --> 00:03:10,441 ‪"스위트 투스: ‪사슴뿔을 가진 소년" 50 00:03:11,943 --> 00:03:13,778 ‪왜 로이 얘기 속였어? 51 00:03:14,278 --> 00:03:15,613 ‪걔는 우리 친구야 52 00:03:16,739 --> 00:03:17,615 ‪근데 죽었잖아 53 00:03:17,615 --> 00:03:19,617 ‪- 속인 게 아니라... ‪- 아니긴! 54 00:03:19,617 --> 00:03:22,703 ‪속였잖아! ‪탈출했다고 했는데 사실은 죽었지 55 00:03:22,703 --> 00:03:23,996 ‪우리도 다 죽는 거야? 56 00:03:32,380 --> 00:03:35,508 ‪그래, 거짓말했어, 너희 지키려고 57 00:03:36,467 --> 00:03:40,388 ‪퍼바는 아끼는 사람을 지키려면 ‪가끔은 그래야 한댔어 58 00:03:40,388 --> 00:03:41,889 ‪이거 봐! 59 00:03:41,889 --> 00:03:44,308 ‪싱 박사님이랑 나갔을 때 찾았어 60 00:03:44,308 --> 00:03:46,852 ‪탈출에 도움이 될 거야, 봐 61 00:03:48,521 --> 00:03:49,814 ‪퍼바 거야 62 00:03:52,149 --> 00:03:53,276 ‪그리고 63 00:03:53,276 --> 00:03:55,736 ‪너희 엄마랑 젭도 찾을 거야 64 00:03:55,736 --> 00:03:58,030 ‪할 수 있어, 날 믿어 65 00:03:58,030 --> 00:03:59,365 ‪못 알아듣는구나 66 00:04:00,658 --> 00:04:02,868 ‪이제는 널 믿을 수가 없다고 67 00:04:02,868 --> 00:04:04,954 ‪너든 너희 덩치 아저씨든 68 00:04:04,954 --> 00:04:08,124 ‪우린 탈출할 거지만 ‪넌 빼고 할 거야 69 00:04:24,682 --> 00:04:25,599 ‪쟤 말이 맞아 70 00:04:26,976 --> 00:04:28,644 ‪이제 시간이 없어 71 00:04:28,644 --> 00:04:30,688 ‪누구든 또 그렇게 될 수 있잖아 72 00:04:32,106 --> 00:04:33,649 ‪너만 빼고 73 00:04:34,317 --> 00:04:35,318 ‪무슨 소리야? 74 00:04:35,318 --> 00:04:38,446 ‪거스, 넌 우리랑 달라 75 00:04:40,698 --> 00:04:41,699 ‪아니야 76 00:04:42,199 --> 00:04:44,285 ‪아니야, 난 너희랑 ‪하나도 다르지 않아 77 00:04:44,285 --> 00:04:46,078 ‪그럼 넌 왜 자꾸 돌아와? 78 00:05:22,031 --> 00:05:22,865 ‪설마 79 00:05:35,378 --> 00:05:38,130 ‪오전 7시 17분 80 00:05:38,130 --> 00:05:40,424 ‪밀러 닭이 낳은 알을 이용해서 81 00:05:40,424 --> 00:05:42,301 ‪항원을 배양한 뒤 82 00:05:42,301 --> 00:05:45,304 ‪처리된 세포에 항체를 삽입했다 83 00:05:45,304 --> 00:05:49,892 ‪반응은 좋아 보인다, 하지만 과연... 84 00:05:54,605 --> 00:05:56,315 ‪바이러스는 사라졌을까? 85 00:05:58,109 --> 00:05:59,735 ‪이제 진실의 순간이다 86 00:06:04,490 --> 00:06:05,574 ‪"분석 중" 87 00:06:07,952 --> 00:06:09,412 ‪제발 88 00:06:09,995 --> 00:06:12,081 ‪제발 89 00:06:28,472 --> 00:06:30,975 ‪"바이러스 미검출" 90 00:06:38,774 --> 00:06:40,192 ‪성공이야! 91 00:06:47,491 --> 00:06:48,325 ‪이럴 수가! 92 00:06:50,744 --> 00:06:52,288 ‪감사합니다! 93 00:06:53,873 --> 00:06:54,999 ‪우리가 해냈어요, 밀러 박사 94 00:06:56,041 --> 00:06:57,376 ‪우리가 세상을 구했다고요 95 00:06:57,960 --> 00:06:59,003 ‪아디? 96 00:06:59,003 --> 00:07:01,297 ‪우리가 아는 사이였다면 ‪어땠을까요? 97 00:07:02,715 --> 00:07:04,008 ‪- 아디? ‪- 여보 98 00:07:07,094 --> 00:07:08,971 ‪여긴 왜 왔어? 쉬어야지 99 00:07:08,971 --> 00:07:10,973 ‪당신 왔단 말 들었거든 ‪기다렸단 말이야 100 00:07:11,474 --> 00:07:12,641 ‪그 여잔 누구야? 101 00:07:12,641 --> 00:07:18,147 ‪그냥 포트 스미스에서 일하던 ‪연구원이야 102 00:07:18,147 --> 00:07:21,192 ‪- 대화라도 하는 거 같던데? ‪- 아니 103 00:07:21,192 --> 00:07:22,443 ‪그런 건 신경 쓸 거 없어 104 00:07:24,153 --> 00:07:25,571 ‪지금 중요한 건 105 00:07:28,282 --> 00:07:29,366 ‪내가 찾았다는 거야 106 00:07:36,540 --> 00:07:37,541 ‪설마... 107 00:07:39,460 --> 00:07:43,297 ‪진짜, 완벽한 치료제! ‪증상 완화제가 아니라 108 00:07:44,173 --> 00:07:45,633 ‪이제 질병은 끝이야 109 00:07:46,217 --> 00:07:49,428 ‪첫 치료제를 가공만 하면 돼 110 00:07:50,804 --> 00:07:51,931 ‪그럼 당신한테 줄 수 있어 111 00:07:53,933 --> 00:07:55,017 ‪이제 우린 자유네 112 00:07:55,017 --> 00:07:56,352 ‪그 망할 바이러스로부터 113 00:07:56,352 --> 00:07:58,229 ‪그 망할 놈한테서도 114 00:08:30,177 --> 00:08:31,011 ‪라니 115 00:08:31,011 --> 00:08:31,929 ‪오지 마 116 00:08:35,307 --> 00:08:36,308 ‪괜찮아 117 00:08:37,309 --> 00:08:38,686 ‪괜찮아, 난 이제... 118 00:08:40,229 --> 00:08:41,605 ‪가볼 테니까 일해 119 00:08:50,990 --> 00:08:54,076 ‪진통제 있나? 어깨 아파 죽겠는데 120 00:08:56,912 --> 00:08:58,956 ‪그나저나 코는 괜찮으셔? 121 00:08:59,873 --> 00:09:01,834 ‪곧 손봐줄 네놈 얼굴보다야 낫겠지 122 00:09:01,834 --> 00:09:03,961 ‪용감하네, 꽁지머리 한 놈치고는 123 00:09:03,961 --> 00:09:05,421 ‪잠깐 124 00:09:08,841 --> 00:09:09,967 ‪아는 놈인데? 125 00:09:14,346 --> 00:09:16,682 ‪이게 누구야! 126 00:09:17,182 --> 00:09:19,143 ‪토미 제퍼드잖아, 맞지? 127 00:09:19,143 --> 00:09:21,103 ‪93번, 해골 박살러! 128 00:09:21,103 --> 00:09:22,438 ‪언제 적 얘길 하는 거야? 129 00:09:22,438 --> 00:09:25,482 ‪까고 있네, 잘나가던 놈들하곤 ‪다 붙어봤잖아! 130 00:09:26,942 --> 00:09:28,652 ‪결승전 때 이 친구가 131 00:09:29,153 --> 00:09:32,323 ‪비키 패즈한테 태클 걸어서 ‪넘어뜨리고 132 00:09:32,323 --> 00:09:36,118 ‪공까지 받아내서 경기 이겼어 ‪덕분에 내가 200달러 벌었다고! 133 00:09:36,118 --> 00:09:38,037 ‪그 반지 아직 갖고 있나? 134 00:09:38,037 --> 00:09:39,580 ‪작작 해, 루퍼스 135 00:09:43,917 --> 00:09:44,877 ‪그런데 136 00:09:46,003 --> 00:09:47,087 ‪누구신가? 137 00:09:47,087 --> 00:09:51,634 ‪이쪽은 풋볼 리그 역사상 ‪세 번째로 위대한 수비수고... 138 00:09:54,428 --> 00:09:56,138 ‪난 안다곤 못 하겠군 139 00:09:57,598 --> 00:09:59,767 ‪- 이쪽도 ‪- 목소리 들으면 알 거예요 140 00:10:00,643 --> 00:10:02,061 ‪무전으로 대화했으니까 141 00:10:02,561 --> 00:10:03,479 ‪돌리 맞죠? 142 00:10:04,188 --> 00:10:05,522 ‪전 에이미 이든이에요 143 00:10:06,190 --> 00:10:07,900 ‪하이브리드를 위한 ‪보호소를 시작했죠 144 00:10:08,484 --> 00:10:10,110 ‪난 목소리 잘 기억 못 해 145 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 ‪그럼 내 오른쪽 주머니 뒤져 봐요 146 00:10:27,127 --> 00:10:28,671 ‪우리 딸 웬디가 그린 거예요 147 00:10:29,630 --> 00:10:33,425 ‪이걸 서부 구역에 ‪수천 장 뿌려줬잖아요 148 00:10:34,051 --> 00:10:36,970 ‪이제 아홉 살이죠 ‪진짜 멋진 아이예요 149 00:10:36,970 --> 00:10:39,723 ‪근데 지금 마지막 인류한테 ‪잡혀 있어요 150 00:10:40,724 --> 00:10:43,227 ‪걔랑 다른 애들 전부랑 151 00:10:45,729 --> 00:10:47,564 ‪이 사람 아이, 거스까지요 152 00:10:48,649 --> 00:10:49,608 ‪우리가 가야 해요 153 00:10:49,608 --> 00:10:52,069 ‪걔들을 구하려면 ‪당신들 도움이 필요해요 154 00:10:57,533 --> 00:10:58,701 ‪짧게 말하지 155 00:10:59,410 --> 00:11:03,414 ‪내 목은 귀해 ‪헐값에 마구 내놓진 않아 156 00:11:03,997 --> 00:11:06,959 ‪전단 투하 비용은 ‪전투 식량 토큰 100개였던가? 157 00:11:06,959 --> 00:11:08,627 ‪보호소 습격? 158 00:11:10,129 --> 00:11:12,089 ‪그보다는 훨씬 많이 들 거야 159 00:11:12,840 --> 00:11:13,841 ‪그러니 160 00:11:15,592 --> 00:11:16,510 ‪우리한테 뭐 줄 건데? 161 00:11:18,137 --> 00:11:20,097 ‪전리품이라면 어떨까요? 162 00:11:24,393 --> 00:11:26,478 ‪마지막 인류는 보호소를 ‪가득 채워뒀거든요 163 00:11:26,478 --> 00:11:29,606 ‪식량, 의료용품, 총 ‪심지어 탱크까지 164 00:11:29,606 --> 00:11:32,192 ‪탱크가 수중에 들어온다고 ‪생각해 봐요 165 00:11:32,735 --> 00:11:35,696 ‪이름을 '하늘과 땅의 제왕'으로 ‪바꿔야 할지도요 166 00:11:37,239 --> 00:11:40,200 ‪게다가 보호소는 ‪이 사람이 제일 잘 알아요 167 00:11:40,200 --> 00:11:42,703 ‪- 아마 연료도 있겠네요 ‪- 그거 좋네 168 00:11:49,585 --> 00:11:50,544 ‪좋아 169 00:11:51,420 --> 00:11:52,463 ‪에이미 이든 170 00:11:53,797 --> 00:11:54,923 ‪거래하지 171 00:11:56,425 --> 00:11:57,551 ‪하지만 허튼수작했다간 172 00:11:57,551 --> 00:12:00,846 ‪두 사람은 버려지게 될 거야 173 00:12:02,014 --> 00:12:04,892 ‪"하늘의 제왕 ‪우리가 공수한다" 174 00:12:18,781 --> 00:12:20,866 ‪신병들, 어서 내려 175 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 ‪여기 봐 176 00:12:30,959 --> 00:12:32,127 ‪"에식스 시티 고등학교" 177 00:12:32,127 --> 00:12:34,338 ‪- 고등학교 갈 줄은 몰랐네 ‪- 더 크게! 178 00:12:34,338 --> 00:12:36,465 ‪당당한 마지막 인류는 포기를 몰라 179 00:12:36,465 --> 00:12:38,634 ‪크게 노래하며 괴생물 잡아 180 00:12:38,634 --> 00:12:39,551 ‪계속해! 181 00:12:39,551 --> 00:12:42,971 ‪종일 꾸물댈래? 거기 둘, 들어와! 182 00:12:48,602 --> 00:12:51,104 ‪드림팀이라곤 못 하겠는데, 루 183 00:12:51,688 --> 00:12:52,940 ‪살아는 있잖습니까 184 00:12:53,607 --> 00:12:54,691 ‪새끼손가락도 멀쩡하고요 185 00:12:57,236 --> 00:13:00,030 ‪소지품은 전부 앞쪽 통에 넣는다 186 00:13:00,030 --> 00:13:01,657 ‪전부는 그저 전부다 187 00:13:01,657 --> 00:13:03,659 ‪실시! 윗옷도 넣어! 188 00:13:13,794 --> 00:13:15,879 ‪봐달라고 징징댈 생각 마 189 00:13:28,267 --> 00:13:32,104 ‪이 훈련을 통과하면 ‪애벗 장군의 가족이 되어 190 00:13:32,104 --> 00:13:35,023 ‪인류의 미래를 위해 ‪싸우게 될 거다 191 00:13:35,023 --> 00:13:37,818 ‪떨어지면 민간인으로서 ‪바깥으로 도로 쫓겨난다 192 00:13:38,402 --> 00:13:41,029 ‪좋아, 옥석을 가릴 시간이군 193 00:13:42,281 --> 00:13:43,282 ‪들여보내 194 00:13:43,282 --> 00:13:45,117 ‪들었지? 출발! 195 00:13:45,993 --> 00:13:47,870 ‪꾸물대지 말고 움직여! 196 00:13:48,453 --> 00:13:50,747 ‪실력을 증명할 때가 왔다! 197 00:13:56,712 --> 00:13:58,463 ‪"인류 없는 땅" 198 00:14:11,685 --> 00:14:12,853 ‪어서 오십시오, 장군님 199 00:14:12,853 --> 00:14:15,898 ‪전투는 어떠셨습니까? ‪뭐 좀 갖다드릴까요? 200 00:14:17,691 --> 00:14:18,775 ‪연락 왔나? 201 00:14:19,985 --> 00:14:20,819 ‪누구 연락요? 202 00:14:20,819 --> 00:14:24,197 ‪3인회 말이야, 조니! ‪내가 다녀온 이유잖아 203 00:14:25,365 --> 00:14:27,242 ‪군벌들이 어떤지 아시잖습니까 204 00:14:27,743 --> 00:14:29,286 ‪절대 먼저 움직이려 하지 않죠 205 00:14:38,378 --> 00:14:39,212 ‪근데... 206 00:14:40,672 --> 00:14:42,674 ‪내 포로는 어디로 갔지? 207 00:14:42,674 --> 00:14:47,262 ‪그게, 싱 박사가 아내를 ‪다른 데로 옮겨 달라고 했는데 208 00:14:47,262 --> 00:14:50,432 ‪어려울 건 없어 보이더라고요 ‪남는 방도 있고 해서 209 00:14:50,432 --> 00:14:53,268 ‪경미한 보안 침해가 있었다는 건 ‪알고 계시죠? 210 00:14:53,268 --> 00:14:54,978 ‪별로 심각한 일은 아니었지만요 211 00:14:54,978 --> 00:14:57,105 ‪누가 몰래 들어왔는데 ‪제가 다 해결했습니다 212 00:15:21,546 --> 00:15:22,547 ‪도대체 왜 213 00:15:23,966 --> 00:15:27,094 ‪널 믿은 걸 항상 ‪후회하게 만드는 거지? 214 00:15:28,720 --> 00:15:29,721 ‪죄송합니다, 장군님 215 00:15:44,277 --> 00:15:45,112 {\an8}‪어떻게 탈출하지? 216 00:15:45,112 --> 00:15:46,154 {\an8}‪그냥 나갈 순 없어 217 00:15:46,154 --> 00:15:47,280 {\an8}‪기다리자 218 00:15:47,781 --> 00:15:50,033 {\an8}‪- 여기서 나가야 해 ‪- 엄마 기다려야지 219 00:15:50,033 --> 00:15:51,410 {\an8}‪뭔가 생각나? 220 00:15:51,410 --> 00:15:52,411 {\an8}‪엄마는 안 와 221 00:15:52,411 --> 00:15:54,121 {\an8}‪빠져나갈 방법을 찾을 거야 222 00:16:10,429 --> 00:16:12,681 ‪지난번보다 사업이 좀 커졌어 223 00:16:13,265 --> 00:16:16,226 ‪의약품, 폐품, 골동품 224 00:16:16,768 --> 00:16:18,145 ‪누가 사면 우리가 공수하지 225 00:16:19,146 --> 00:16:20,605 ‪하지만 하이브리드 운송은 좋아 226 00:16:21,773 --> 00:16:24,693 ‪최후의 심판 변이가 해안 쪽에서 ‪다가왔어도 별 영향은 없었어 227 00:16:25,527 --> 00:16:27,279 ‪'재난 경제학'이라고나 할까 228 00:16:27,279 --> 00:16:30,949 ‪맞아, 바깥이 난리일수록 ‪사업은 더 잘나가니까 229 00:16:30,949 --> 00:16:34,995 ‪댁한테는 별로겠지, 덩치 아저씨 ‪계약이나 후원 같은 것도 잃고 230 00:16:34,995 --> 00:16:37,497 ‪- 정말 안됐... ‪- 덩치 아저씨라고 부르지 마 231 00:16:40,375 --> 00:16:41,251 ‪이봐요 232 00:16:41,752 --> 00:16:45,422 ‪저쪽이 원하는 걸 얻어야 ‪우리도 원하는 걸 얻잖아요 233 00:16:45,422 --> 00:16:47,591 ‪제발 쿨하게 좀 굴어요 234 00:16:52,763 --> 00:16:53,805 ‪나 쿨해요 235 00:16:55,307 --> 00:16:58,268 ‪우리 애들은 여기 ‪낡은 펌프실에 있는 것 같아요 236 00:16:58,268 --> 00:17:01,438 ‪하지만 마지막 인류가 ‪모든 출입구를 요새처럼 강화하고 237 00:17:01,438 --> 00:17:05,067 ‪경비를 여기, 여기 ‪그리고 여기에 세웠죠 238 00:17:05,067 --> 00:17:09,196 ‪저번 작전 실패로 지하 진입은 ‪물 건너갔다는 것도 말해야죠 239 00:17:09,196 --> 00:17:10,655 ‪아마 경비가 강화됐을 겁니다 240 00:17:10,655 --> 00:17:13,200 ‪보다시피 지상 진입은 ‪선택의 여지가 많지 않아요 241 00:17:13,200 --> 00:17:16,369 ‪- 그럼 망한 거네요 ‪- 뭔 소리야? 나 혼자도 하겠구만 242 00:17:16,369 --> 00:17:18,246 ‪날아가서 애벗한테 ‪피아노 한 대 떨어뜨리죠 243 00:17:18,246 --> 00:17:20,749 ‪아니, 스타인웨이는 안 돼 ‪주문 들어왔거든 244 00:17:21,708 --> 00:17:23,752 ‪그래도 네이팜 투하는 가능하지 245 00:17:23,752 --> 00:17:26,213 ‪참, 깜빡했네 ‪네이팜이 똑 떨어졌지 246 00:17:26,213 --> 00:17:29,883 ‪진드기 득실대는 혼종들 구하자고 ‪이렇게까지 유난 떨어야 해요? 247 00:17:30,759 --> 00:17:32,385 ‪어차피 다 닭고기 맛일 텐데 248 00:17:32,385 --> 00:17:35,305 ‪그래, 그냥 튀김옷 입혀서 ‪기름에 튀겨버려! 249 00:17:36,306 --> 00:17:39,226 ‪- 샐러드 곁들여 먹는 거야 ‪- 샐러드! 250 00:17:40,477 --> 00:17:41,812 ‪더러운 소리 좀 그만하지 251 00:17:43,855 --> 00:17:45,816 ‪어이쿠, 내 무례를 용서하시게 252 00:17:47,526 --> 00:17:50,821 ‪해골 박살러가 이렇게 ‪동정심이 많은 줄은 몰랐네 253 00:17:51,404 --> 00:17:53,782 ‪생각보다 날 잘 모르나 보지 254 00:17:53,782 --> 00:17:55,325 ‪옛날엔 잘 알았어 255 00:17:56,409 --> 00:17:58,954 ‪댁이 정신 줄 놨을 때부터 ‪신경 껐을 뿐이야 256 00:18:00,413 --> 00:18:01,832 ‪5분만 쉬고 하지 257 00:18:15,303 --> 00:18:16,263 ‪미안 258 00:18:16,263 --> 00:18:18,098 ‪말들이 너무 많지 259 00:18:22,727 --> 00:18:23,937 ‪일이나 계속하죠 260 00:18:29,943 --> 00:18:31,278 ‪안녕, 거스 261 00:18:32,237 --> 00:18:33,071 ‪안녕, 보비 262 00:18:42,664 --> 00:18:44,374 ‪- 개 ‪- 안아볼래? 263 00:18:44,374 --> 00:18:46,042 ‪응 264 00:18:46,042 --> 00:18:48,128 ‪개 265 00:18:53,925 --> 00:18:55,427 ‪좋아, 개 266 00:19:00,557 --> 00:19:02,809 ‪보비, 조심해, 그거 장난감 아니야 267 00:19:06,146 --> 00:19:07,689 ‪보비, 어떻게... 268 00:19:08,398 --> 00:19:09,232 ‪너 똑똑하구나 269 00:19:09,232 --> 00:19:11,484 ‪보비 거스 믿는다 270 00:19:16,990 --> 00:19:18,366 ‪거스 보비 믿는다? 271 00:19:20,577 --> 00:19:23,747 ‪위 272 00:19:33,340 --> 00:19:35,800 ‪보비, 뭐 하는 거야? 273 00:19:35,800 --> 00:19:38,386 ‪- 보비 ‪- 보비 도움 찾는다 274 00:19:38,386 --> 00:19:39,804 ‪보비, 안 돼! 275 00:19:41,806 --> 00:19:43,725 ‪쟤한테 뭐라고 한 거야? ‪어디 가는 건데? 276 00:19:43,725 --> 00:19:45,101 ‪젭과 너희 엄마 찾으러 가나 봐 277 00:19:45,101 --> 00:19:47,103 ‪보내지 말았어야지 278 00:19:47,103 --> 00:19:48,480 ‪다치면 어떡하려고? 279 00:19:50,398 --> 00:19:51,816 ‪쟤한테 무슨 일 생기면... 280 00:19:54,402 --> 00:19:55,403 ‪난 그냥... 281 00:20:00,200 --> 00:20:01,034 ‪네 말이 맞았어 282 00:20:01,660 --> 00:20:03,370 ‪뭐가 맞았다는 거야? 283 00:20:04,996 --> 00:20:06,831 ‪로이 얘기 속이지 말았어야 했어 284 00:20:06,831 --> 00:20:08,500 ‪상황만 더 나빠졌지 285 00:20:10,627 --> 00:20:13,004 ‪보비 오는지 잘 지켜보기나 해 286 00:20:28,186 --> 00:20:29,187 ‪라니 287 00:20:30,021 --> 00:20:31,022 ‪여기 있었네 288 00:20:35,235 --> 00:20:36,236 ‪무슨 일 있어? 289 00:20:39,239 --> 00:20:40,573 ‪좋은 날도, 나쁜 날도 있는 거죠 290 00:20:41,199 --> 00:20:42,450 ‪알잖아요 291 00:20:44,077 --> 00:20:45,078 ‪그래 292 00:20:45,620 --> 00:20:46,663 ‪있잖아 293 00:20:47,789 --> 00:20:51,751 ‪이제 지키는 사람 없이 ‪혼자 돌아다닐 수 없어 294 00:20:52,836 --> 00:20:54,170 ‪이제 우리 형이... 295 00:20:54,713 --> 00:20:56,798 ‪미안, 장군님께서 돌아오셨거든 296 00:20:58,383 --> 00:21:00,635 ‪장군님께서 안 좋아하실 거야 297 00:21:03,430 --> 00:21:04,806 ‪형이라고요? 298 00:21:06,933 --> 00:21:08,059 ‪맞아 299 00:21:08,727 --> 00:21:09,561 ‪딱 걸렸네 300 00:21:11,855 --> 00:21:13,982 ‪사람들이 알면 이상해질 수 있어 301 00:21:15,025 --> 00:21:16,568 ‪과연 왜 그럴까요? 302 00:21:17,902 --> 00:21:18,903 ‪그러게 303 00:21:19,571 --> 00:21:20,405 ‪어쨌든 304 00:21:20,905 --> 00:21:23,408 ‪미안하지만 이제 방으로 ‪돌아가 줘야겠어 305 00:21:31,833 --> 00:21:33,668 ‪어떤 취급 받는지 봤어요 306 00:21:34,294 --> 00:21:35,587 ‪왜 그냥 참는 거죠? 307 00:21:35,587 --> 00:21:38,048 ‪그 사람은 괴물이에요 ‪그동안 다 봤잖아요 308 00:21:38,048 --> 00:21:41,509 ‪불쌍한 애들을 지하에 가뒀죠 ‪왜 여기 붙어 있는 거예요? 309 00:21:43,553 --> 00:21:44,804 ‪나한텐 형뿐이니까 310 00:21:49,100 --> 00:21:50,810 ‪요즘은 가족이 공급 부족이라 311 00:22:30,892 --> 00:22:33,978 ‪지금 밖에서 ‪무슨 일이 벌어지고 있는지 아나? 312 00:22:35,146 --> 00:22:37,607 ‪바깥은 전쟁통이야 313 00:22:37,607 --> 00:22:40,235 ‪멸종과의 전쟁에서 우린 지고 있어 314 00:22:40,235 --> 00:22:42,320 ‪그러니 하나만 좀 물어보자고 315 00:22:43,321 --> 00:22:47,158 ‪도대체 무슨 이유로 ‪닭 농장을 시작한 거지? 316 00:22:47,742 --> 00:22:50,578 ‪닭이 바로 해답이니까요 317 00:22:52,163 --> 00:22:55,166 ‪- 뭐라고? ‪- 포트 스미스에서 가져왔어요 318 00:22:55,166 --> 00:22:58,211 ‪프로젝트 미드나이트 선에서 ‪유전적으로 변형한 닭에서 319 00:22:58,211 --> 00:23:01,381 ‪몇 세대 내려온 녀석들이죠 320 00:23:01,381 --> 00:23:03,299 ‪- 요점만 말해 ‪- 네 321 00:23:04,217 --> 00:23:05,343 ‪엄밀히 말하면 322 00:23:06,094 --> 00:23:08,596 ‪이 닭들이 만들어 내는 항체가 323 00:23:08,596 --> 00:23:11,683 ‪H5G9 바이러스에 대항해요 324 00:23:12,892 --> 00:23:18,148 ‪하지만 이 항체는 ‪인체 생리에 적합하지 않았어요 325 00:23:18,148 --> 00:23:23,528 ‪그런데 제가 이 항체에 ‪적합한 생체를 찾아낸 겁니다 326 00:23:23,528 --> 00:23:26,322 ‪벨 박사의 비밀 소스는 327 00:23:26,322 --> 00:23:28,283 ‪그것만으로는 328 00:23:28,283 --> 00:23:32,704 ‪바이러스를 강제로 ‪휴면 상태로 만들 뿐이에요 329 00:23:32,704 --> 00:23:35,248 ‪- 그래서 자꾸 병이 재발되지 ‪- 맞아요 330 00:23:35,248 --> 00:23:37,000 ‪하지만 그 비밀 소스를 331 00:23:38,126 --> 00:23:40,086 ‪닭의 항체와 합치니까 332 00:23:41,671 --> 00:23:44,382 ‪바이러스를 ‪무력화만 하는 게 아니었어요 333 00:23:56,936 --> 00:23:58,021 ‪완전히 파괴해 버렸죠 334 00:24:07,155 --> 00:24:08,323 ‪치료제? 335 00:24:10,742 --> 00:24:11,743 ‪질병 치료제요 336 00:24:15,330 --> 00:24:17,165 ‪이거 몇 개나 더 있지? 337 00:24:17,749 --> 00:24:19,709 ‪이게 첫 번째예요, 하지만 필요한... 338 00:24:23,129 --> 00:24:24,714 ‪그런 눈으로 보지 마 339 00:24:29,511 --> 00:24:31,804 ‪치료제는 돌려줄게, 약속해 340 00:24:32,931 --> 00:24:36,392 ‪하지만 아직은 자네의 작은 새를 ‪구하게 둘 수가 없네 341 00:24:38,811 --> 00:24:43,858 ‪위대한 사람들이 어쩌다가 ‪기적적으로 세상을 구하게 됐을 때 342 00:24:43,858 --> 00:24:46,444 ‪뭘 하는지 아나? 343 00:24:47,862 --> 00:24:48,696 ‪축하하지 344 00:24:49,989 --> 00:24:54,327 ‪자네랑 나, 오늘 저녁 먹자고 345 00:24:54,869 --> 00:24:56,788 ‪사랑스러운 부인도 모시고 와 346 00:24:58,206 --> 00:25:00,959 ‪식탁에 닭 요리를 ‪올리진 않을 테니 걱정 말고 347 00:25:03,753 --> 00:25:07,131 ‪내 경험상 마지막 인류는 ‪그리 전략적인 군대는 아닙니다 348 00:25:07,131 --> 00:25:09,300 ‪허술한 민병대 타입이죠 349 00:25:09,300 --> 00:25:11,553 ‪경보가 울리면 대부분의 병력을 350 00:25:11,553 --> 00:25:14,472 ‪검문소로 보낼 게 거의 확실합니다 351 00:25:14,472 --> 00:25:16,808 ‪다행히 대부분 사격은 젬병이죠 352 00:25:17,517 --> 00:25:19,602 ‪우린 사격 잘해, 안 그래, 친구들? 353 00:25:19,602 --> 00:25:20,979 ‪- 그럼요 ‪- 당연하죠 354 00:25:20,979 --> 00:25:23,606 ‪최소 절반 정도만 ‪밖으로 끌어낼 수 있으면 355 00:25:24,482 --> 00:25:26,526 ‪승산이 높아요 356 00:25:26,526 --> 00:25:28,486 ‪그럼 우린 화물을 확보하고... 357 00:25:31,281 --> 00:25:32,865 ‪아이들이요 358 00:25:33,575 --> 00:25:35,535 ‪누가 눈치채기 전에 ‪얼른 빠져나와야죠 359 00:25:35,535 --> 00:25:38,496 ‪그러니까 지금 ‪이 작전에 성공하려면 360 00:25:38,496 --> 00:25:41,499 ‪'빅 버사' 포함, 우리 항공기를 ‪전부 동원해야 한다는 소리잖아 361 00:25:42,208 --> 00:25:46,754 ‪화물이 꽉 찰 텐데 ‪저 거인까지 실어야 하고 말이지 362 00:25:46,754 --> 00:25:48,047 ‪그게 뭐? 363 00:25:48,047 --> 00:25:51,509 ‪연료가 부족하잖아 ‪에식스까지도 못 갈걸 364 00:25:51,509 --> 00:25:54,220 ‪무슨 소리야? 지난주에 ‪장이랑 거래해서 연료 받았잖아 365 00:25:54,220 --> 00:25:56,973 ‪저 친구 말이 맞아 ‪럼주 배송 때 줄줄 샜거든 366 00:25:56,973 --> 00:25:59,934 ‪- 탱크 절반을 잃었어 ‪- 르미어 시티 바깥 보급소는? 367 00:25:59,934 --> 00:26:03,605 ‪- 오래전에 철수하지 않았나? ‪- 아니야, 내가 봤어 368 00:26:03,605 --> 00:26:05,231 ‪거기 경비가 아주 약하니까 369 00:26:05,231 --> 00:26:08,443 ‪필요한 만큼 훔친 다음 ‪거기서 바로 동물원으로 가면 돼 370 00:26:08,443 --> 00:26:10,069 ‪잘됐네! 371 00:26:10,069 --> 00:26:14,282 ‪이 닭살 커플이 빨리 ‪그 괴물들과 만나게 해줘야 372 00:26:14,282 --> 00:26:16,409 ‪나도 그 탱크를 빨리 손에 넣지 373 00:26:18,661 --> 00:26:20,997 ‪저 여자분께 사과해 374 00:26:20,997 --> 00:26:22,915 ‪- 지금 당장 ‪- 젭 375 00:26:22,915 --> 00:26:24,459 ‪두 번 말하게 하지 마 376 00:26:25,752 --> 00:26:27,295 ‪대체 무슨 일이 있었던 거야? 377 00:26:27,879 --> 00:26:29,547 ‪제퍼드, 그러지 마요 378 00:26:30,131 --> 00:26:31,215 ‪당신은 신이었잖아 379 00:26:32,008 --> 00:26:34,844 ‪근데 웬 동물원 사육사랑 같이 ‪팔까지 삐걱대며 찾아와서는 380 00:26:34,844 --> 00:26:36,554 ‪도와달라고 빌다니 381 00:26:37,096 --> 00:26:39,432 ‪싸구려 관중석으로 쫓겨난 거 ‪환영해, 덩치 아저씨 382 00:26:41,726 --> 00:26:42,810 ‪떨어져! 383 00:26:42,810 --> 00:26:44,979 ‪- 그만해요 ‪- 어디 계속 떠들어 봐! 384 00:26:50,485 --> 00:26:52,528 ‪당장 밖으로 나가 385 00:27:20,848 --> 00:27:24,435 ‪- 신병, 계속 가! ‪- 가자! 386 00:27:24,435 --> 00:27:26,020 ‪그래, 바로 그거야! 387 00:27:27,230 --> 00:27:28,731 ‪이제 좀 군인 같네 388 00:27:28,731 --> 00:27:30,650 ‪뛰어! 더 빨리! 389 00:27:30,650 --> 00:27:32,527 ‪더 빨리! 390 00:27:34,070 --> 00:27:35,154 ‪그렇지! 391 00:27:35,655 --> 00:27:36,906 ‪더 빨리! 392 00:27:36,906 --> 00:27:38,658 ‪지치든 말든 상관없다! 393 00:27:38,658 --> 00:27:42,453 ‪더 빨리 가! ‪꾸물대지 말고, 더 빨리! 394 00:27:42,453 --> 00:27:45,164 ‪전쟁터에 나가려면 ‪뼈 하나쯤 부러져 봐야지! 395 00:27:45,748 --> 00:27:47,792 ‪뭐 하냐, 전부 여자한테 지겠네 396 00:27:48,459 --> 00:27:50,128 ‪우린 마지막 인류다! 397 00:27:56,342 --> 00:27:58,511 ‪덕분에 다들 민망해졌네 398 00:27:59,762 --> 00:28:00,763 ‪준비 399 00:28:01,806 --> 00:28:03,349 ‪조준 400 00:28:03,349 --> 00:28:04,308 ‪발사! 401 00:28:05,184 --> 00:28:07,520 ‪다시! 제대로 좀 쏴! 402 00:28:07,520 --> 00:28:11,065 ‪준비, 조준, 발사! 403 00:28:12,525 --> 00:28:14,819 ‪뭐가 문제야? 불쌍해서 그러나? 404 00:28:15,987 --> 00:28:16,904 ‪아닙니다 405 00:28:16,904 --> 00:28:20,366 ‪전쟁터에서 저런 놈들 보면 ‪불쌍해서 봐줄 건가? 406 00:28:20,366 --> 00:28:22,368 ‪아닙니다! 그렇지 않습니다! 407 00:28:22,952 --> 00:28:24,036 ‪그럼 뭘 꾸물거리는데? 408 00:28:33,921 --> 00:28:35,089 ‪괜찮네 409 00:28:38,134 --> 00:28:39,886 ‪다시! 준비! 410 00:28:40,678 --> 00:28:41,679 ‪조준 411 00:28:42,221 --> 00:28:43,139 ‪발사! 412 00:28:59,530 --> 00:29:01,783 ‪꽤 잘 쏘던데 어디서 배웠지? 413 00:29:03,743 --> 00:29:05,036 ‪혼자 연습했습니다 414 00:29:06,704 --> 00:29:08,831 ‪어릴 때 부모님이 질병에 걸렸죠 415 00:29:09,791 --> 00:29:11,250 ‪그때부터 전 혼자였습니다 416 00:29:12,376 --> 00:29:15,171 ‪살아남으려면 ‪죽기 살기로 싸워야 했고 417 00:29:17,298 --> 00:29:18,591 ‪죽긴 싫었습니다 418 00:29:23,054 --> 00:29:24,263 ‪전사로군 419 00:29:25,848 --> 00:29:28,518 ‪조금만 다듬으면 ‪훌륭한 군인이 되겠어 420 00:29:30,311 --> 00:29:31,687 ‪부모님이 자랑스러워하시겠네 421 00:29:34,565 --> 00:29:37,735 ‪다들 가서 씻고 식사들 해 422 00:29:38,903 --> 00:29:40,029 ‪그럴 자격 있으니까 423 00:29:45,868 --> 00:29:46,953 ‪라니? 424 00:29:53,042 --> 00:29:54,085 ‪당신 괜찮아? 425 00:29:55,336 --> 00:29:56,212 ‪괜찮아 426 00:29:57,839 --> 00:29:59,590 ‪왜 아직 누워 있어? 427 00:30:00,967 --> 00:30:02,635 ‪별 보고 있었어 428 00:30:14,105 --> 00:30:15,731 ‪나 괜찮다니까 429 00:30:24,532 --> 00:30:26,909 ‪그동안 너무 힘들고 ‪괴로웠던 거 알아 430 00:30:28,494 --> 00:30:31,080 ‪지난 9년이? 아니면 애벗한테 ‪잡혀 있던 동안이? 431 00:30:35,001 --> 00:30:36,419 ‪얘기가 나와서 말인데 432 00:30:38,963 --> 00:30:40,464 ‪장군이 우릴 저녁에 초대했어 433 00:30:41,132 --> 00:30:42,174 ‪알아 434 00:30:42,174 --> 00:30:44,343 ‪당신 입으라고 ‪깨끗한 옷을 주고 갔어 435 00:30:44,886 --> 00:30:47,471 ‪내가 보기엔 그저 끔찍하지만 436 00:30:53,686 --> 00:30:54,729 ‪어때? 437 00:30:55,354 --> 00:30:57,023 ‪외출하는 거 좋아? 438 00:30:57,023 --> 00:30:59,233 ‪어차피 거절도 못 하잖아 439 00:31:00,443 --> 00:31:02,111 ‪축하하는 자리야 440 00:31:03,362 --> 00:31:04,363 ‪우리가 해냈잖아 441 00:31:04,864 --> 00:31:05,698 ‪내가 해냈지 442 00:31:06,490 --> 00:31:10,286 ‪기나긴 9년이 지나고 ‪드디어 끝이야 443 00:31:10,286 --> 00:31:13,539 ‪이제 곧 당신한테 ‪첫 번째 치료제를 놔줄 수 있어 444 00:31:15,458 --> 00:31:20,212 ‪이제 곧 모든 게 바뀔 거야 445 00:31:25,259 --> 00:31:26,844 ‪당신이 날 믿어준 덕분이지 446 00:31:30,514 --> 00:31:33,267 ‪그 정도는 해야 애벗이 우릴 ‪사람대접하는구나? 447 00:31:33,267 --> 00:31:35,061 ‪야만적인 사람이긴 하지 448 00:31:35,603 --> 00:31:37,563 ‪나르시시스트이기도 하고, 하지만 449 00:31:38,439 --> 00:31:39,941 ‪내 연구를 존중해 줘 450 00:31:41,567 --> 00:31:45,780 ‪그러니 그 허영심을 채워 ‪좀 더 즐길 수 있게 해줘야 한다면 451 00:31:46,280 --> 00:31:47,114 ‪그러지 뭐 452 00:31:58,542 --> 00:32:01,003 ‪'좀 더'가 자꾸 길어지니까 그러지 453 00:32:01,712 --> 00:32:03,798 ‪알아, 하지만 일단은... 454 00:32:08,469 --> 00:32:10,972 ‪그냥 오늘 저녁을 즐겨 보자, 응? 455 00:32:12,640 --> 00:32:15,893 ‪수염투성이 미친놈과 ‪함께긴 하지만, 여보... 456 00:32:17,144 --> 00:32:18,688 ‪더는 못 참겠다 싶으면 457 00:32:19,605 --> 00:32:21,065 ‪'가고일'이라고 말해 458 00:32:22,817 --> 00:32:24,568 ‪그럼 바로 데리고 나와줄게 459 00:32:30,408 --> 00:32:31,575 ‪가고일 460 00:32:43,921 --> 00:32:48,009 ‪오늘의 주인공이 나오셨군 ‪그의 작은 새도 461 00:32:48,009 --> 00:32:53,514 ‪싱 박사, 라니, 내 초대에 ‪응해줘서 정말 고맙네 462 00:32:53,514 --> 00:32:54,640 ‪어서 내려오게 463 00:33:07,153 --> 00:33:10,531 ‪박사, 축하 자리인데 ‪뭐 그리 뚱해? 어서 이리로 와 464 00:33:11,907 --> 00:33:13,117 ‪평소 표정인데 465 00:33:14,535 --> 00:33:15,494 ‪뚱해 보여? 466 00:33:19,040 --> 00:33:20,332 ‪자리에 앉아 467 00:33:26,213 --> 00:33:29,133 ‪새 숙소로 옮겼다던데 468 00:33:29,133 --> 00:33:30,051 ‪맘에 드나? 469 00:33:30,051 --> 00:33:32,470 ‪새장은 아니지만 살 만합니다 470 00:33:37,183 --> 00:33:39,560 ‪필요한 거 있으면 말해줄 거지? 471 00:33:40,728 --> 00:33:42,438 ‪더들리가 톡톡 튀는 걸 가져왔군 472 00:33:43,272 --> 00:33:44,482 ‪톡톡 튀는 더들리 473 00:33:45,024 --> 00:33:46,108 ‪더들리는 톡톡 튀어 474 00:33:47,610 --> 00:33:48,611 ‪아주 좋아 475 00:33:50,404 --> 00:33:52,031 ‪오늘 메뉴는 뭐지, 더들리? 476 00:33:52,031 --> 00:33:55,367 ‪전채 요리는 아티초크를 곁들인 ‪세 가지 콩 샐러드이고 477 00:33:55,367 --> 00:33:58,245 ‪주요리는 진짜 치즈로 만든 ‪라자냐입니다 478 00:33:58,245 --> 00:34:00,915 ‪뭐야, 더들리? ‪그런 메뉴가 어디서 난 건데? 479 00:34:01,832 --> 00:34:03,209 ‪저는... 480 00:34:03,209 --> 00:34:05,836 ‪제가 몇 가지 제안을 했죠 481 00:34:05,836 --> 00:34:08,881 ‪원래 요리사였거든요 ‪이 사태가 벌어지기 전에요 482 00:34:10,299 --> 00:34:11,425 ‪사려 깊기도 하지 483 00:34:12,802 --> 00:34:14,720 ‪주방에 안 넣길 잘했군 484 00:34:14,720 --> 00:34:16,430 ‪음식에 손댈 수도 있었잖아? 485 00:34:17,723 --> 00:34:19,058 ‪말씀드렸듯이 아내는... 486 00:34:19,058 --> 00:34:21,685 {\an8}‪그래, 전염 안 된다는 거 알아 487 00:34:22,520 --> 00:34:24,396 ‪안 통하긴 내 유머도 마찬가지네 488 00:34:25,773 --> 00:34:27,108 ‪조니! 489 00:34:27,108 --> 00:34:29,235 ‪웬일이야? 우린 저녁 먹을 참인데 490 00:34:29,235 --> 00:34:31,153 ‪제가 초대했어요 491 00:34:32,738 --> 00:34:36,325 ‪그동안 다들 바빴으니 ‪같이 식사하면 좋을 것 같아서요 492 00:34:37,118 --> 00:34:38,119 ‪그리고 493 00:34:38,953 --> 00:34:40,579 ‪가족과 식사하는 거 좋잖아요 494 00:34:48,087 --> 00:34:49,004 ‪진짜요? 495 00:34:49,505 --> 00:34:50,756 ‪- 두 분이... ‪- 그렇지 496 00:34:51,882 --> 00:34:53,384 ‪그렇게 해, 조니 497 00:34:54,009 --> 00:34:55,094 ‪의자 갖고 와 498 00:34:55,094 --> 00:34:56,178 ‪더들리! 499 00:34:59,640 --> 00:35:03,644 ‪내 동생이 이렇게 ‪사교적인 녀석인 줄은 몰랐군 500 00:35:04,895 --> 00:35:08,399 ‪설마 가족의 비밀까지 ‪다 털어놓은 건 아니겠지? 501 00:35:09,024 --> 00:35:11,694 ‪털어놓을 만한 비밀이 있으세요? 502 00:35:18,534 --> 00:35:20,494 ‪건배하지, 어때? 503 00:35:26,250 --> 00:35:28,335 ‪지난 9년 동안... 504 00:35:31,255 --> 00:35:32,506 ‪얼마나 따를까요? 505 00:35:37,595 --> 00:35:38,846 ‪됐어, 고마워 506 00:35:40,306 --> 00:35:41,140 ‪죄송합니다 507 00:35:45,227 --> 00:35:46,604 ‪이제 됐나? 508 00:35:48,147 --> 00:35:52,818 ‪지난 9년 동안 우리 모두 ‪정말 고생 많았지 509 00:35:53,444 --> 00:35:56,363 ‪고통에 짓눌려 살았어 510 00:35:56,363 --> 00:35:59,909 ‪한 국가, 한 공동체 ‪한 종으로서도 511 00:36:01,243 --> 00:36:02,661 ‪우린 믿음을 잃었어 512 00:36:04,455 --> 00:36:07,166 ‪같은 인간에 대한 신뢰까지 513 00:36:08,042 --> 00:36:13,839 ‪하지만 인내심은 ‪우리의 본성, 우리의 운명이지 514 00:36:13,839 --> 00:36:19,887 ‪그리고 바로 우리의 운명이 ‪우리 모두를 이 자리로 이끌었어 515 00:36:21,430 --> 00:36:27,102 ‪싱 박사, 자네의 업적은 영원히 ‪역사의 페이지에 새겨질 걸세 516 00:36:28,354 --> 00:36:32,441 ‪라니, 남편이 아주 자랑스럽겠어 517 00:36:32,441 --> 00:36:35,027 ‪아마 아내인 라니가 없었다면 518 00:36:35,778 --> 00:36:39,448 ‪싱 박사의 업적은 ‪이뤄질 수 없었을 거야 519 00:36:39,448 --> 00:36:42,034 ‪남편의 뮤즈였으니까 520 00:36:43,535 --> 00:36:44,870 ‪박사에게 경의를 표하네 521 00:36:45,746 --> 00:36:46,580 ‪자네의 건강을 위해 522 00:36:48,374 --> 00:36:49,583 ‪- 건배 ‪- 건배 523 00:36:49,583 --> 00:36:50,668 ‪건배 524 00:36:54,255 --> 00:36:55,089 ‪좋아 525 00:36:57,132 --> 00:36:58,592 ‪이제 식사를 해볼까? 526 00:37:11,730 --> 00:37:13,232 ‪왜 그런 거예요? 527 00:37:14,316 --> 00:37:15,484 ‪멍청한 짓이었어요 528 00:37:16,694 --> 00:37:17,695 ‪알아요 529 00:37:19,113 --> 00:37:20,114 ‪- 나 때문에... ‪- 아뇨 530 00:37:20,948 --> 00:37:23,200 ‪다행히 내가 말로 다 풀었어요 531 00:37:26,912 --> 00:37:29,123 ‪나 때문에 그럴 필요 없었잖아요 532 00:37:31,292 --> 00:37:32,751 ‪있었을지도요 533 00:37:32,751 --> 00:37:34,128 ‪고통스러운 거 알아요 534 00:37:35,337 --> 00:37:37,006 ‪화난 것도 알고요 535 00:37:39,049 --> 00:37:41,385 ‪하지만 우리가 함께할 거면 536 00:37:42,261 --> 00:37:45,723 ‪서로 믿어야죠 ‪왜 그러는지 말을 해요 537 00:37:46,682 --> 00:37:50,728 ‪중요한 일을 해야 하는데 계속 ‪그렇게 껄끄럽게 있을 거예요? 538 00:37:56,859 --> 00:37:57,901 ‪저 사람들 때문이 아니에요 539 00:37:59,361 --> 00:38:00,362 ‪사실은... 540 00:38:01,905 --> 00:38:07,036 ‪내 아내가 대붕괴 직후에 ‪아들을 낳았어요 541 00:38:07,828 --> 00:38:09,913 ‪아내 이름은 루이자였죠 542 00:38:09,913 --> 00:38:12,374 ‪아들 이름은 짓지도 못했는데... 543 00:38:14,418 --> 00:38:16,879 ‪정부에서 아들을 빼앗아 갔어요 544 00:38:17,546 --> 00:38:20,966 ‪절박한 상황에서 조언을 구하려고 ‪오랜 친구를 찾아갔는데 545 00:38:22,301 --> 00:38:23,844 ‪마지막 인류군이더군요 546 00:38:23,844 --> 00:38:26,764 ‪마지막 인류가 처음 생겼을 때 ‪입대했대요 547 00:38:26,764 --> 00:38:29,016 ‪연줄이 있다면서 548 00:38:29,016 --> 00:38:32,519 ‪마지막 인류에 입대만 하면 ‪가족을 찾게 도와준다고 했죠 549 00:38:37,816 --> 00:38:38,776 ‪그쪽이 550 00:38:40,110 --> 00:38:42,654 ‪나한테 거기서 ‪무슨 짓을 했냐고 물었을 때 551 00:38:44,782 --> 00:38:46,033 ‪거짓말을 했어요 552 00:38:51,622 --> 00:38:54,541 ‪난 아이들을 모아서 ‪옮기는 일을 했거든요 553 00:38:56,627 --> 00:38:57,920 ‪일을 아주 잘했죠 554 00:38:58,504 --> 00:39:00,631 ‪'혼종잡이'라고 불릴 정도로 555 00:39:06,178 --> 00:39:08,639 ‪그쪽 아이를 잡아간 게 ‪나인지는 몰라요 556 00:39:09,264 --> 00:39:10,224 ‪평생 모르겠죠 557 00:39:13,435 --> 00:39:17,231 ‪하지만 내가 아니라 해도 ‪나 같은 사람이었을 겁니다 558 00:39:22,027 --> 00:39:23,529 ‪난 그걸 기억하고 살아야 해요 559 00:39:27,199 --> 00:39:29,451 ‪내 가족을 되찾겠다고 560 00:39:30,202 --> 00:39:31,745 ‪남의 가족을 찢어 놨다는 걸 561 00:39:39,670 --> 00:39:41,755 ‪당신을 믿었는데! 562 00:39:44,258 --> 00:39:45,384 ‪믿었다고! 563 00:39:55,394 --> 00:39:58,063 ‪애들 되돌려 준 적은 있어요? 564 00:40:07,489 --> 00:40:08,740 ‪말해줘서 고맙네요 565 00:40:26,258 --> 00:40:27,509 ‪같이 앉을래? 566 00:40:29,428 --> 00:40:31,638 ‪아니, 고맙지만 여기 있을래 567 00:40:34,808 --> 00:40:37,478 ‪아까는 정말 무시무시하더라 568 00:40:40,814 --> 00:40:42,357 ‪다들 그 얘기 중이야 569 00:40:48,280 --> 00:40:51,366 ‪진짜 그걸 다 혼자 연습한 거야? 570 00:40:54,369 --> 00:40:55,370 ‪응 571 00:41:04,213 --> 00:41:09,176 ‪우리가 친구가 된 지는 ‪그리 오래되진 않았지만 572 00:41:11,136 --> 00:41:12,721 ‪혹시 뭐 불편한 거 있으면 573 00:41:15,641 --> 00:41:16,517 ‪나한테 말해 574 00:41:19,394 --> 00:41:21,271 ‪- 난... ‪- 모두 주목! 575 00:41:22,856 --> 00:41:26,026 ‪너, 너, 그리고 너도 576 00:41:26,610 --> 00:41:28,529 ‪준비해, 첫 임무다 577 00:41:28,529 --> 00:41:29,488 ‪10분 후 출발한다 578 00:41:29,488 --> 00:41:32,282 ‪좋아, 가서 채비들 하자고 579 00:41:32,282 --> 00:41:33,408 ‪따라와 580 00:41:41,250 --> 00:41:42,709 ‪디저트 먹을 사람? 581 00:41:44,378 --> 00:41:45,712 ‪더들리! 582 00:41:47,923 --> 00:41:49,007 ‪딸기 맛 밀크셰이크입니다 583 00:41:49,633 --> 00:41:51,718 ‪훌륭한 박사님의 요청이 있었지 584 00:41:52,302 --> 00:41:55,097 ‪나도 제안을 좀 했거든 585 00:41:56,181 --> 00:41:57,015 ‪고마워요 586 00:42:03,146 --> 00:42:04,606 ‪- 이거... ‪- 이상한데 587 00:42:04,606 --> 00:42:06,275 ‪그러게, 맛이 이상해 588 00:42:06,275 --> 00:42:10,070 ‪군용 농축 분말로 만들어서 그래 589 00:42:11,655 --> 00:42:12,531 ‪미안 590 00:42:12,531 --> 00:42:13,824 ‪여보 591 00:42:15,325 --> 00:42:16,618 ‪마음이 중요하지 592 00:42:19,079 --> 00:42:20,372 ‪그런가? 593 00:42:21,498 --> 00:42:23,500 ‪마음이 중요해? 594 00:42:24,876 --> 00:42:27,713 ‪내가 보기에 그쪽은 595 00:42:28,338 --> 00:42:33,218 ‪결과에 관심이 ‪아주 많은 여자 같거든 596 00:42:34,136 --> 00:42:36,054 ‪기분 나쁘게 들릴진 모르지만 597 00:42:36,054 --> 00:42:40,142 ‪박사를 여기까지 ‪이끌고 온 건 바로 598 00:42:41,184 --> 00:42:42,519 ‪그 손 같아서 599 00:42:44,646 --> 00:42:45,522 ‪협력한 거죠 600 00:42:46,690 --> 00:42:48,734 ‪장군님이랑 조니처럼요 601 00:42:48,734 --> 00:42:50,611 ‪맞는 말이야 602 00:42:50,611 --> 00:42:56,491 ‪결국 이 세상에서 믿을 거라곤 ‪가족밖에 없지 않겠나? 603 00:42:58,118 --> 00:43:00,203 ‪둘이 환상의 2인조네요 604 00:43:00,203 --> 00:43:01,288 ‪맞아 605 00:43:01,997 --> 00:43:04,291 ‪우린 2인조야, 2인조 그룹이었어 606 00:43:04,291 --> 00:43:07,169 ‪어릴 땐 음악도 같이 했었지 607 00:43:07,169 --> 00:43:11,840 ‪난 뚱땅뚱땅 기타를 쳤고 ‪조니는 목소리가 정말 좋았거든 608 00:43:12,758 --> 00:43:16,428 ‪아름답고도 감성적인 목소리여서 609 00:43:16,428 --> 00:43:18,639 ‪들어보면 눈물이 날 정도야 610 00:43:19,139 --> 00:43:21,808 ‪우린 사이먼 앤 가펑클처럼 ‪될 줄 알았지 611 00:43:21,808 --> 00:43:25,395 ‪오픈 마이크도 해보고 ‪경연 대회도 나가 봤어 612 00:43:25,395 --> 00:43:28,482 ‪술집에서 연주하려고 이 녀석 ‪가짜 신분증까지 만들었다니까 613 00:43:28,482 --> 00:43:31,485 ‪시더 마운틴에서 ‪싸움 났을 때 생각나? 614 00:43:31,485 --> 00:43:32,986 ‪아이고 615 00:43:32,986 --> 00:43:35,280 ‪- 주인이 돈을 안 주려고 했는데 ‪- 아이고 616 00:43:35,280 --> 00:43:36,698 ‪엄마는 거의 쓰러질 뻔했고 617 00:43:36,698 --> 00:43:37,949 ‪그래 618 00:43:38,450 --> 00:43:40,869 ‪날 앉혀 놓고 말씀하셨지 619 00:43:40,869 --> 00:43:43,955 ‪'언젠가 엄마는 죽을 테고' 620 00:43:43,955 --> 00:43:45,707 ‪'조니한텐 너밖에 안 남아' 621 00:43:47,042 --> 00:43:48,377 ‪'네가 책임져야 해' 622 00:43:50,128 --> 00:43:51,129 ‪말씀대로 했지 623 00:43:52,464 --> 00:43:57,094 ‪조니가 하고 싶은 걸 하도록 ‪내가 일을 시작했어 624 00:43:58,428 --> 00:44:01,556 ‪군에 입대해서는 매달 돈을 보냈지 625 00:44:03,392 --> 00:44:06,561 ‪글쎄, 나한테 중요한 건 626 00:44:07,854 --> 00:44:10,148 ‪녀석이 그런 면을 ‪잃지 않는 거였어 627 00:44:11,692 --> 00:44:14,611 ‪그러다 운명이 끼어들었고 628 00:44:15,237 --> 00:44:19,700 ‪어느 날 질병이 찾아오더군 629 00:44:20,575 --> 00:44:21,660 ‪엄마가 돌아가셨지 630 00:44:22,285 --> 00:44:23,829 ‪하지만 난 그 약속을 잊지 않았어 631 00:44:24,830 --> 00:44:28,625 ‪절대 조니의 곁을 ‪떠나지 않겠다고 맹세했으니까 632 00:44:31,086 --> 00:44:31,920 ‪절대로 633 00:44:35,215 --> 00:44:36,341 ‪나는 장악하는 손 634 00:44:40,721 --> 00:44:42,139 ‪녀석은 따뜻한 심장 635 00:44:43,849 --> 00:44:49,396 ‪그래, 우린 이 혹독한 새 세상에서 ‪살아남기 위해 할 일을 하고 있어 636 00:44:54,276 --> 00:44:57,738 ‪젠장, 더들리, 죽고 싶어? ‪무슨 일이야? 637 00:44:59,322 --> 00:45:00,574 ‪3인회에서 연락이... 638 00:45:10,375 --> 00:45:11,960 ‪드디어... 639 00:45:12,544 --> 00:45:13,920 ‪아무래도 640 00:45:15,589 --> 00:45:19,217 ‪운명이 또 끼어든 것 같군 641 00:45:20,135 --> 00:45:22,220 ‪3인회가 642 00:45:23,847 --> 00:45:27,517 ‪마침내 정신을 차리고 ‪내 제안을 듣기로 했다는군 643 00:45:28,643 --> 00:45:30,145 ‪무슨 제안인데요? 644 00:45:32,814 --> 00:45:35,317 ‪궁금해도 내일까지 ‪기다려야 할 거야 645 00:45:35,317 --> 00:45:39,321 ‪하지만 우리 위대한 과학자께서 ‪내 편에 계시니 646 00:45:39,321 --> 00:45:41,281 ‪3인회도 내 말을 알아듣겠지 647 00:45:41,865 --> 00:45:45,494 ‪내일 우리가 이 혼란한 세상에 ‪약간의 질서를 세우게 될 거야 648 00:45:46,787 --> 00:45:47,662 ‪내일 649 00:45:48,622 --> 00:45:50,123 ‪쇼를 올리는 거지 650 00:45:52,626 --> 00:45:54,085 ‪도대체 무슨 소리야? 651 00:45:56,838 --> 00:45:57,839 ‪나도 몰라 652 00:45:58,507 --> 00:45:59,549 ‪- 애벗은... ‪- 애벗은... 653 00:46:00,050 --> 00:46:01,134 ‪- 나쁜 사람은 아냐 ‪- 미쳤어 654 00:46:02,719 --> 00:46:04,304 ‪말도 안 돼 655 00:46:05,388 --> 00:46:06,598 ‪그 사람은 정신병자야 656 00:46:07,182 --> 00:46:08,892 ‪우리 같이 밥 먹은 거 맞아? 657 00:46:08,892 --> 00:46:11,269 ‪행동이 좀 과장스럽긴 하지만 658 00:46:11,853 --> 00:46:15,023 ‪동생을 사랑하고 ‪뭐든 해줄 거 같더라 659 00:46:15,023 --> 00:46:17,234 ‪나도 당신한테 그러잖아 ‪그런 면에서 보면 660 00:46:17,901 --> 00:46:18,902 ‪나랑 많이... 661 00:46:18,902 --> 00:46:20,487 ‪당신하곤 완전히 달라, 아디 662 00:46:20,487 --> 00:46:22,030 ‪우린 둘 다 치료제가 간절해 663 00:46:22,030 --> 00:46:25,951 ‪애벗이 내게 총을 겨누지 않았다면 ‪과연 치료제를 찾았을까 싶어 664 00:46:30,956 --> 00:46:34,334 ‪내일 애벗이 한다는 설명회 ‪진짜 도와줄 생각이야? 665 00:46:34,334 --> 00:46:35,252 ‪어쩔 수 없어 666 00:46:36,086 --> 00:46:40,173 ‪게다가 애벗이 말한 운명이... 667 00:46:41,925 --> 00:46:45,303 ‪우리가 여기까지 오게 된 게 ‪운명 아닐까? 668 00:46:48,974 --> 00:46:50,267 ‪진짜 그렇게 생각해? 669 00:46:53,770 --> 00:46:56,147 ‪내가 아는 건 당신한테 ‪자유를 약속했다는 것뿐이야 670 00:46:57,315 --> 00:47:00,402 ‪바이러스로부터 ‪그리고 이곳으로부터, 그리고 671 00:47:01,111 --> 00:47:03,655 ‪난 그 약속을 지킬 거야 ‪그러니 맞아 672 00:47:04,447 --> 00:47:07,200 ‪난 애벗의 '쇼'를 도와줄 거고 673 00:47:09,327 --> 00:47:11,913 ‪우린 자유가 될 거야 674 00:47:18,795 --> 00:47:20,797 ‪당신 고생 많았지? 675 00:47:22,424 --> 00:47:23,758 ‪같이 고생했지 676 00:47:26,261 --> 00:47:27,095 ‪자자 677 00:47:46,239 --> 00:47:47,449 ‪사랑해, 라니 678 00:47:49,659 --> 00:47:51,036 ‪나도 사랑해, 아디 679 00:48:14,559 --> 00:48:16,019 ‪- 저녁이다, 괴물들아! ‪- 보겠다 680 00:48:16,019 --> 00:48:17,228 ‪얼른 덮어 681 00:48:21,274 --> 00:48:22,233 ‪저건 뭐지? 682 00:48:23,068 --> 00:48:24,945 ‪니네 이제 다 죽었다 683 00:48:35,413 --> 00:48:36,623 ‪이거 어디서 났어? 684 00:48:37,332 --> 00:48:39,000 ‪몰래 나갔다 온 거야? 685 00:48:40,335 --> 00:48:41,461 ‪말 안 한다 이거지? 686 00:48:42,420 --> 00:48:43,463 ‪궁금하네 687 00:48:44,089 --> 00:48:46,633 ‪다음엔 어느 녀석이 ‪도마 뒤에 오르려나? 688 00:48:49,803 --> 00:48:52,263 ‪지난번 녀석한테서는 ‪기념품도 챙겼지 689 00:48:55,350 --> 00:48:56,935 ‪악어 꼬마는 어차피 가망이 없었어 690 00:48:58,103 --> 00:48:59,270 ‪피터 691 00:49:00,647 --> 00:49:01,940 ‪뭐로 할래? 692 00:49:03,858 --> 00:49:06,403 ‪털장갑이 좋지 않을까? 693 00:49:10,156 --> 00:49:12,242 ‪아니면 깃털 베개? 694 00:49:16,871 --> 00:49:18,081 ‪아니, 다시 생각해 보니 695 00:49:20,083 --> 00:49:24,045 ‪맛난 베이컨을 위해서라면 ‪뭐는 못 할까? 696 00:49:25,130 --> 00:49:26,089 ‪베이컨! 697 00:49:28,967 --> 00:49:30,135 ‪걔 괴롭히지 마! 698 00:49:34,556 --> 00:49:35,890 ‪"출구 ‪보호소" 699 00:49:43,940 --> 00:49:44,774 ‪야! 700 00:49:49,070 --> 00:49:50,447 ‪거기 서, 이 괴물아! 701 00:49:58,246 --> 00:50:01,499 ‪집에 가고 싶어, 집에 가고 싶다고 702 00:50:17,140 --> 00:50:18,016 ‪안녕 703 00:50:19,642 --> 00:50:21,227 ‪만나서 반갑다, 거스 704 00:51:37,178 --> 00:51:40,014 ‪근처에 혼종을 숨겨 둔 ‪가족이 있다는 첩보다 705 00:51:40,974 --> 00:51:42,517 ‪우리 일은 단순하다 706 00:51:43,143 --> 00:51:45,520 ‪배신자는 처벌하고 ‪괴생물은 압수한다 707 00:51:45,520 --> 00:51:47,480 ‪포획 후 동물원에 갖다준다 708 00:51:47,480 --> 00:51:51,276 ‪운 좋으면 거기 잡혀 있는 ‪다른 괴물들도 보게 될 거다 709 00:51:51,776 --> 00:51:53,695 ‪소문에는 말하는 놈도 있다더군 710 00:51:56,781 --> 00:51:58,575 ‪너와 조던이 선봉이다 711 00:51:59,409 --> 00:52:01,077 ‪나머지는 경계 확보해 712 00:52:02,078 --> 00:52:03,163 ‪- 알겠습니다 ‪- 좋아 713 00:52:03,163 --> 00:52:05,707 ‪임무를 완수하면 ‪너희는 모두 마지막 인류가 된다 714 00:52:05,707 --> 00:52:08,001 ‪그리고 공식 절차를 밟게 되지 715 00:52:09,919 --> 00:52:11,754 ‪당당한 마지막 인류는 포기를 몰라 716 00:52:11,754 --> 00:52:14,340 ‪크게 노래하며 괴생물 잡아 717 00:52:34,736 --> 00:52:35,778 ‪르미어 시티에서 보자고 718 00:52:35,778 --> 00:52:37,572 ‪알겠습니다, 보스 719 00:52:46,998 --> 00:52:49,000 ‪작전 바뀌었어, 댁은 못 가 720 00:52:49,751 --> 00:52:53,338 ‪왜요? 그쪽 부하를 쳐서? ‪그럴 만한 상황이었잖아요 721 00:52:54,923 --> 00:52:56,049 ‪내 결정이 아니야 722 00:52:56,799 --> 00:52:57,800 ‪왜 이러는데요? 723 00:52:58,593 --> 00:53:01,095 ‪거스는 내가 구할 테니 ‪그쪽은 거스 인생에서 빠져요 724 00:53:02,347 --> 00:53:03,723 ‪걔는 나랑 사는 게 나을걸요 725 00:53:04,682 --> 00:53:06,100 ‪뭐라고요? 726 00:53:06,100 --> 00:53:08,353 ‪이봐요! 문 열어요! 727 00:53:08,353 --> 00:53:10,730 ‪문 열어요! 날 두고 갈 순 없어요! 728 00:53:10,730 --> 00:53:13,191 ‪당신은 내가 필요해요! ‪거스는 내가 필요하다고! 729 00:53:15,026 --> 00:53:15,944 ‪제기랄! 730 00:53:37,924 --> 00:53:40,468 ‪어떤 길은 일직선입니다 731 00:53:45,598 --> 00:53:48,393 ‪다른 길은 조금 돌아가야 하죠 732 00:53:50,728 --> 00:53:53,314 ‪하지만 믿어야 합니다 733 00:53:53,940 --> 00:53:58,361 ‪결국 모든 길은 ‪목적지로 이어진다는 걸요 734 00:53:59,696 --> 00:54:01,739 ‪우린 제시간에만 도착하면 됩니다 735 00:55:41,506 --> 00:55:43,925 ‪자막: 이혜인