1 00:00:37,830 --> 00:00:40,833 ‪(ไดรฟ์อิน) 2 00:00:46,089 --> 00:00:47,048 ‪(เดอะลาสต์คอล) 3 00:00:50,134 --> 00:00:51,511 ‪ระเบิดลงแล้วนะ! 4 00:00:53,805 --> 00:00:55,932 ‪ถนนทุกสายล้วนมุ่งสู่ที่ไหนสักแห่ง 5 00:00:56,891 --> 00:01:00,103 ‪มันอาจพาเราไปยังดินแดนไกลโพ้น 6 00:01:00,686 --> 00:01:04,941 ‪หรือมันอาจพาเรากลับมายังจุดเริ่มต้น 7 00:01:05,525 --> 00:01:08,945 ‪ทุกคนทําเป็นลืมเลยหรือไงว่ายังมีโรคร้ายอยู่ 8 00:01:08,945 --> 00:01:12,657 ‪แอบบอตเอายารักษามาประเคนให้แล้ว ‪ก็เลยถือโอกาสปล่อยผี 9 00:01:15,701 --> 00:01:18,704 ‪เวร เรามีเวลา 15 นาที ‪ก่อนพวกเขาจะล็อกดาวน์ที่นี่ 10 00:01:18,704 --> 00:01:19,747 ‪ต้องไปไกลแค่ไหน 11 00:01:20,248 --> 00:01:22,875 ‪แค่บอกให้เดินตามถนนบลูกิลล์ ‪ไปทางตะวันตกจนกว่าจะเจอกัน 12 00:01:22,875 --> 00:01:24,335 ‪ริมอู่เรือแห้ง 13 00:01:25,878 --> 00:01:27,880 ‪เพื่อนพวกนี้เป็นใคร 14 00:01:28,381 --> 00:01:30,091 ‪พวกเขาเรียกตัวเองว่า "จ้าวเวหา" 15 00:01:30,091 --> 00:01:32,510 ‪ผมเคยได้ยินอยู่ ทหารรับจ้าง 16 00:01:33,136 --> 00:01:34,679 ‪เหยียดทหารรับจ้างเหรอ 17 00:01:35,388 --> 00:01:37,056 ‪ก็แล้วแต่ รู้จักกันดีแค่ไหนล่ะ 18 00:01:37,640 --> 00:01:38,933 ‪ตามหลักแล้วไม่รู้จัก 19 00:01:38,933 --> 00:01:41,310 ‪แต่ก่อนเมื่อวานฉันก็ไม่รู้จักคุณเหมือนกันนะ 20 00:01:41,811 --> 00:01:42,812 ‪สําคัญตรงไหน 21 00:01:42,812 --> 00:01:47,358 ‪ก็กับคนประเภทนี้ เงินคือพระเจ้า ‪และพวกดีแต่ปากจะโดนฆ่าทิ้งทันที 22 00:01:47,358 --> 00:01:49,026 ‪เราไม่มีเงิน 23 00:01:50,903 --> 00:01:52,113 ‪ไว้ใจไหม 24 00:01:52,113 --> 00:01:54,365 ‪คนนึงเคยทํางานให้ฉันเมื่อไม่กี่ปีก่อน 25 00:01:54,365 --> 00:01:56,742 ‪แล้วไว้ใจไหม 26 00:01:56,742 --> 00:01:57,660 ‪ไว้ใจ 27 00:01:58,244 --> 00:02:00,037 ‪ฉันยังไว้ใจคุณเลยไม่ใช่เหรอ 28 00:02:00,037 --> 00:02:01,789 ‪ก็ไม่เคยทําผิดหวังนะ 29 00:02:02,582 --> 00:02:03,541 ‪ยังหรอก 30 00:02:16,220 --> 00:02:17,221 ‪ไหวไหม 31 00:02:17,221 --> 00:02:18,264 ‪ผมโอเค 32 00:02:18,931 --> 00:02:21,017 ‪แค่กําลัง... เฝ้าระวัง 33 00:02:21,017 --> 00:02:23,227 ‪โอเค ถ้าอยากเล่าอะไร... 34 00:02:23,227 --> 00:02:25,897 ‪ผมไม่อยากคุยเรื่องอะไรทั้งนั้น 35 00:02:26,647 --> 00:02:28,649 ‪ไหล่ก็เจ็บ เท้าก็ระบม 36 00:02:28,649 --> 00:02:32,069 ‪และพอถึงเคอร์ฟิว ‪เราก็จะถูกขังในเมืองโรงงานนี่แล้ว 37 00:02:32,069 --> 00:02:36,073 ‪เพราะงั้นไม่ต้องมาเผื่อแผ่บําบัดจิตชาวบ้าน 38 00:02:37,575 --> 00:02:39,202 ‪ผมแค่ดูว่ามันมี... 39 00:02:39,202 --> 00:02:40,536 ‪เข้าไป จับมาเลย! 40 00:02:43,497 --> 00:02:44,874 ‪ปล่อยฉันนะ 41 00:02:45,541 --> 00:02:46,667 ‪รีบไปกันเถอะ 42 00:02:48,544 --> 00:02:50,129 ‪(ระวัง รถจอดบ่อย ระวังชนเด็ก) 43 00:02:50,129 --> 00:02:53,674 ‪แต่ไม่ว่าเราจะอยู่บนถนนสายใด 44 00:02:53,674 --> 00:02:55,509 ‪มีสิ่งนึงที่แน่นอน 45 00:02:56,552 --> 00:02:59,013 ‪ถนนทุกสายล้วนมุ่งสู่ความจริง 46 00:03:00,514 --> 00:03:03,309 ‪ไม่ว่ามันอาจเจ็บปวดแค่ไหนก็ตามที 47 00:03:11,943 --> 00:03:13,778 ‪โกหกเรื่องรอยทําไม 48 00:03:14,278 --> 00:03:15,613 ‪เขาเป็นเพื่อนเรานะ 49 00:03:16,739 --> 00:03:17,615 ‪ตอนนี้เขาตายแล้ว 50 00:03:17,615 --> 00:03:19,617 ‪- เปล่าโกหก ฉัน... ‪- โกหกสิ 51 00:03:19,617 --> 00:03:22,703 ‪นายโกหก นายบอกว่าเขาหนีไป ‪แต่เขาตายแล้ว 52 00:03:22,703 --> 00:03:23,996 ‪พวกเราจะตายกันหมดไหม 53 00:03:32,380 --> 00:03:35,508 ‪ใช่ ฉันโกหกเพื่อปกป้องทุกคน 54 00:03:36,467 --> 00:03:40,388 ‪ก็พับบาสอนไว้ว่าบางครั้งต้องโกหก ‪เพื่อปกป้องคนที่เรารักไง 55 00:03:40,388 --> 00:03:41,889 ‪แล้วดูนี่ 56 00:03:41,889 --> 00:03:44,308 ‪ฉันหยิบมาตอนออกไปกับคุณหมอสิงห์ 57 00:03:44,308 --> 00:03:46,852 ‪มันจะช่วยเราหนี เห็นไหม 58 00:03:48,521 --> 00:03:49,814 ‪ของพับบา 59 00:03:52,149 --> 00:03:55,736 ‪แล้วเราจะไปตามหาแม่พวกนาย กับเจพพ์ 60 00:03:55,736 --> 00:03:58,030 ‪เรายังทําได้อยู่นะ เชื่อฉันสิ 61 00:03:58,030 --> 00:03:59,365 ‪ไม่เข้าใจซะที 62 00:04:00,658 --> 00:04:02,868 ‪เราไม่ไว้ใจนายแล้ว 63 00:04:02,868 --> 00:04:04,954 ‪จะนายหรือพี่เบิ้มนายก็เถอะ 64 00:04:04,954 --> 00:04:08,124 ‪พวกเราหนีไปแน่ แต่นายไม่ต้องมาช่วย 65 00:04:24,682 --> 00:04:25,599 ‪เขาพูดถูก 66 00:04:26,976 --> 00:04:28,644 ‪เวลาเราเหลือน้อยเต็มที 67 00:04:28,644 --> 00:04:30,688 ‪ใครก็อาจเป็นรายต่อไป 68 00:04:32,106 --> 00:04:33,649 ‪ยกเว้นนาย 69 00:04:34,317 --> 00:04:35,318 ‪หมายความว่าไง 70 00:04:35,318 --> 00:04:38,446 ‪กัส นายไม่เหมือนพวกเราทุกคน 71 00:04:40,698 --> 00:04:41,699 ‪ไม่นะ 72 00:04:42,199 --> 00:04:44,285 ‪ไม่จริงนะ ฉันก็เหมือนกับทุกคนนี่ 73 00:04:44,285 --> 00:04:46,078 ‪แล้วทําไมนายถึงได้กลับมาทุกครั้งล่ะ 74 00:05:22,031 --> 00:05:22,865 ‪เป็นไปไม่ได้ 75 00:05:35,461 --> 00:05:38,130 ‪เวลา 7.17 น. 76 00:05:38,130 --> 00:05:40,424 ‪หลังจากได้ใช้ไข่จากไก่มิลเลอร์ 77 00:05:40,424 --> 00:05:42,301 ‪ในการเพาะเลี้ยงสารก่อภูมิต้านทาน 78 00:05:42,301 --> 00:05:45,304 ‪ผมได้ฉีดแอนติบอดีเข้าไป ‪ในเซลล์ที่ได้รับการรักษา 79 00:05:45,304 --> 00:05:49,892 ‪ปฏิกิริยาที่ได้ดูเป็นที่น่าพอใจ แต่ว่า... 80 00:05:54,605 --> 00:05:56,732 ‪ไวรัสถูกกําจัดไปหรือเปล่า 81 00:05:58,109 --> 00:05:59,735 ‪กําลังจะได้พิสูจน์กันแล้ว 82 00:06:04,490 --> 00:06:05,574 ‪(กําลังวิเคราะห์ตัวอย่าง) 83 00:06:07,952 --> 00:06:09,412 ‪ขอร้องล่ะ 84 00:06:09,995 --> 00:06:12,081 ‪ขอร้องล่ะ 85 00:06:28,472 --> 00:06:30,975 ‪(ไม่พบไวรัส) 86 00:06:38,774 --> 00:06:40,192 ‪ได้ผลแล้ว! 87 00:06:47,491 --> 00:06:48,325 ‪คุณพระ 88 00:06:50,744 --> 00:06:52,288 ‪ขอบคุณครับ 89 00:06:53,873 --> 00:06:54,999 ‪สําเร็จแล้ว ดร.มิลเลอร์ 90 00:06:56,041 --> 00:06:57,376 ‪เราช่วยโลกนี้เอาไว้ 91 00:06:57,960 --> 00:06:59,003 ‪อดิ 92 00:06:59,003 --> 00:07:01,589 ‪อยากรู้จังถ้าได้รู้จักคุณจะเป็นยังไงนะ 93 00:07:02,715 --> 00:07:04,008 ‪- อดิ ‪- ที่รัก 94 00:07:07,094 --> 00:07:08,971 ‪มาทําไม คุณควรพักผ่อนสิ 95 00:07:08,971 --> 00:07:11,974 ‪พวกเขาบอกว่าคุณกลับมาแล้ว ‪ฉันรออยู่ตั้งนาน นั่นใคร 96 00:07:12,725 --> 00:07:18,147 ‪อ๋อเปล่า ก็แค่นักวิจัยที่เคยทํางานที่ฟอร์ตสมิธ 97 00:07:18,147 --> 00:07:21,192 ‪- เมื่อกี้เหมือนคุยกันนะ ‪- ไม่ใช่ๆ 98 00:07:21,192 --> 00:07:22,443 ‪อย่าไปสนเรื่องนั้น 99 00:07:24,153 --> 00:07:25,571 ‪สิ่งสําคัญคือ... 100 00:07:28,240 --> 00:07:29,366 ‪ผมเจอแล้ว 101 00:07:36,540 --> 00:07:37,541 ‪หมายถึง... 102 00:07:39,460 --> 00:07:43,297 ‪ยารักษาที่ใช้ได้ผลจริง หายขาดเลย 103 00:07:44,173 --> 00:07:45,633 ‪ไม่มีโรคร้ายอีกต่อไป 104 00:07:46,217 --> 00:07:49,428 ‪ผมแค่ต้องทําโดสแรกออกมาก่อน 105 00:07:50,804 --> 00:07:51,931 ‪แล้วจะฉีดให้คุณ 106 00:07:53,933 --> 00:07:55,017 ‪เราจะเป็นอิสระใช่ไหม 107 00:07:55,017 --> 00:07:56,352 ‪จากเชื้อไวรัสบัดซบ 108 00:07:56,352 --> 00:07:58,229 ‪และจากไอ้ผู้ชายบัดซบคนนั้น 109 00:08:30,177 --> 00:08:31,011 ‪รานี 110 00:08:31,011 --> 00:08:31,929 ‪ไม่ 111 00:08:35,307 --> 00:08:36,433 ‪ไม่เป็นไร 112 00:08:37,309 --> 00:08:38,769 ‪ฉันจะ... 113 00:08:40,229 --> 00:08:41,605 ‪ฉันไม่รบกวนคุณทํางานละ 114 00:08:50,990 --> 00:08:54,076 ‪ใครมีไทลินอลไหม เจ็บไหล่จะขาดใจตาย 115 00:08:56,912 --> 00:08:58,956 ‪ว่าแต่ จมูกเป็นไง 116 00:08:59,873 --> 00:09:01,834 ‪ดีกว่าหน้าแกหลังโดนฉันซ้อมยับละกัน 117 00:09:01,834 --> 00:09:03,961 ‪กล้าพูดเนอะ ไว้รากไทรทํามาเก๋า 118 00:09:03,961 --> 00:09:05,421 ‪เดี๋ยวนะ 119 00:09:08,841 --> 00:09:09,967 ‪รู้จักนี่หว่า 120 00:09:14,346 --> 00:09:16,682 ‪ไอ้ชิบเป๋ง! 121 00:09:17,182 --> 00:09:19,143 ‪ทอมมี่ เจพเพิร์ดใช่ไหม 122 00:09:19,143 --> 00:09:21,103 ‪เบอร์ 93 ฉายาจอมบดกะโหลก 123 00:09:21,103 --> 00:09:22,438 ‪นั่นมันตั้งนานมาแล้ว 124 00:09:22,438 --> 00:09:25,482 ‪ไร้สาระ นายปะทะกับพวกเทพๆ มาหมดแล้ว 125 00:09:26,942 --> 00:09:28,611 ‪รอบชิงชนะเลิศ หมอนี่เลย 126 00:09:28,611 --> 00:09:32,323 ‪นายพุ่งเข้าชนวิคกี้ แพซล้มขาชี้เลย 127 00:09:32,323 --> 00:09:36,118 ‪แล้วนายแย่งลูกกลับมา ‪ทําให้ชนะนัดนั้น ฉันกําไรตั้ง 200 เหรียญ 128 00:09:36,118 --> 00:09:38,037 ‪เออนี่ แหวนยังอยู่ไหม 129 00:09:38,037 --> 00:09:39,580 ‪เลิกเจ๊าะแจ๊ะซะที รูฟัส 130 00:09:43,917 --> 00:09:44,877 ‪แล้ว... 131 00:09:46,003 --> 00:09:47,087 ‪ใครบ้างละเนี่ย 132 00:09:47,087 --> 00:09:51,634 ‪ก็แค่นักเล่นแทกเคิลตั้งรับผู้ยิ่งใหญ่ที่สุด ‪อันดับสามของประวัติศาสตร์ลีก แล้วก็... 133 00:09:53,385 --> 00:09:54,345 ‪(จ้าวเวหา ‪เราส่งให้!) 134 00:09:54,345 --> 00:09:56,138 ‪ฉันไม่รู้จักหรอกนะ 135 00:09:57,598 --> 00:09:59,850 ‪- เพื่อนคนนี้ก็ด้วย ‪- คุณอาจจําเสียงฉันได้ 136 00:10:00,643 --> 00:10:02,478 ‪เราเคยคุยกันทางวิทยุ 137 00:10:02,478 --> 00:10:03,479 ‪ดอลลี่ใช่ไหม 138 00:10:04,188 --> 00:10:05,522 ‪ฉันชื่อเอมี่ อีเดน 139 00:10:06,190 --> 00:10:07,900 ‪คนทําเขตพิทักษ์สําหรับไฮบริด 140 00:10:08,484 --> 00:10:10,110 ‪ฉันจําเสียงคนไม่เก่งน่ะ 141 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 ‪งั้นล้วงกระเป๋าข้างขวาฉันดูสิ 142 00:10:27,127 --> 00:10:28,671 ‪เวนดี้ลูกฉันวาดเองนะ 143 00:10:29,630 --> 00:10:33,425 ‪แล้วคุณทําสําเนาเป็นพันๆ แผ่น ‪แล้วเอาไปโปรยทั่วเขตตะวันตก 144 00:10:34,051 --> 00:10:36,970 ‪แกเก้าขวบแล้วนะ เป็นเด็กที่น่าทึ่งมาก 145 00:10:36,970 --> 00:10:39,723 ‪แต่ตอนนี้ถูกพวกลาสต์เมนจับไป 146 00:10:40,724 --> 00:10:43,352 ‪พวกมันจับลูกๆ ทุกคนไป แล้วก็... 147 00:10:45,729 --> 00:10:47,564 ‪แล้วก็ลูกคนนี้ ชื่อกัส 148 00:10:48,649 --> 00:10:49,608 ‪พวกเขาต้องการเรา 149 00:10:49,608 --> 00:10:52,069 ‪และเราอยากให้คุณช่วยเราพาเด็กๆ กลับมา 150 00:10:57,533 --> 00:10:58,701 ‪ฉันจะรีบพูดนะ 151 00:10:59,410 --> 00:11:03,414 ‪ฉันชอบคอตัวเอง ไม่เอาไปพาดเขียง ‪ให้ใครแน่ถ้าไม่ได้ผลประโยชน์ 152 00:11:03,997 --> 00:11:06,959 ‪ตอนโปรยใบปลิวให้ ‪ฉันคิดราคาร้อยเหรียญเอ็มอาร์อี 153 00:11:06,959 --> 00:11:08,627 ‪แต่ถ้าจะให้บุกเขตพิทักษ์ 154 00:11:10,129 --> 00:11:12,089 ‪คิดแพงกว่านั้นหลายเท่าตัวแน่ 155 00:11:12,840 --> 00:11:13,841 ‪เพราะงั้น... 156 00:11:15,592 --> 00:11:16,510 ‪เราจะได้อะไร 157 00:11:18,137 --> 00:11:20,097 ‪ของเหลือจากสงครามเป็นไง 158 00:11:24,393 --> 00:11:26,478 ‪พวกลาสต์เมนเอาของไปตุนไว้ที่นั่น 159 00:11:26,478 --> 00:11:29,606 ‪ทั้งอาหาร ยา ปืน มีแม้แต่รถถัง 160 00:11:29,606 --> 00:11:32,192 ‪นึกภาพดูสิ คุณจะมีรถถังแล้ว 161 00:11:32,735 --> 00:11:35,696 ‪เปลี่ยนชื่อใหม่เป็น "จ้าวเวหาและปฐพี" ได้เลย 162 00:11:37,239 --> 00:11:40,200 ‪อีกอย่าง ไม่มีใครรู้จักที่นั่นดีเท่าเธอคนนี้ 163 00:11:40,200 --> 00:11:42,703 ‪- พวกมันน่าจะตุนเชื้อเพลิงไว้ด้วยนะ ‪- ถูกใจ 164 00:11:49,585 --> 00:11:52,212 ‪ได้ เอมี่ อีเดน 165 00:11:53,797 --> 00:11:54,923 ‪ฉันตกลงจะช่วย 166 00:11:56,425 --> 00:11:57,551 ‪แต่ถ้ามีปัญหาละก็ 167 00:11:57,551 --> 00:12:00,846 ‪เธอกับเพื่อนต้องลุยกันเองนะ 168 00:12:18,781 --> 00:12:20,866 ‪ทหารใหม่ ลงจากรถ 169 00:12:30,167 --> 00:12:33,295 ‪ดูนี่ดิ ไม่นึกเลยว่าจะได้เรียนม.ปลายกับเขาด้วย 170 00:12:33,295 --> 00:12:34,338 ‪ร้องดังๆ! 171 00:12:34,338 --> 00:12:36,465 ‪ลาสต์เมนภาคภูมิไม่ย่อท้อ 172 00:12:36,465 --> 00:12:38,634 ‪จับพวกสัตว์มาไม่รั้งรอ 173 00:12:38,634 --> 00:12:39,551 ‪จะไม่หยุด 174 00:12:39,551 --> 00:12:42,971 ‪เราไม่มีเวลาทั้งวันนะ ‪พวกเธอสองคน รีบเข้าไป 175 00:12:48,644 --> 00:12:51,104 ‪สภาพไม่ค่อยจะสู้ดีกันนักเลย ลู 176 00:12:51,688 --> 00:12:53,023 ‪ก็ยังไม่ตายครับท่าน 177 00:12:53,607 --> 00:12:54,775 ‪นิ้วก้อยไม่สั่น 178 00:12:57,236 --> 00:13:00,030 ‪เอาข้าวของทั้งหมดใส่ในกล่อง 179 00:13:00,030 --> 00:13:01,657 ‪ไม่ต้องกั๊กแม้แต่ชิ้นเดียว 180 00:13:01,657 --> 00:13:03,659 ‪เดี๋ยวนี้ เสื้อแจ็คเก็ตด้วย 181 00:13:13,794 --> 00:13:15,879 ‪อย่ามาทําเป็นหวงของรักเอาตอนนี้นะ 182 00:13:28,267 --> 00:13:32,104 ‪ถ้าผ่านการฝึกนี้ไปได้ ‪พวกเธอจะได้เป็นครอบครัวของนายพลแอบบอต 183 00:13:32,104 --> 00:13:35,023 ‪ที่ต่อสู้เพื่ออนาคตของมวลมนุษยชาติ 184 00:13:35,023 --> 00:13:37,818 ‪ถ้าไม่ผ่าน ก็กลับไปที่กําแพงในฐานะพลเรือน 185 00:13:38,402 --> 00:13:41,029 ‪โอเค มาดูกันดีกว่าว่าใครแน่จริงบ้าง 186 00:13:42,281 --> 00:13:43,282 ‪พาออกมา 187 00:13:43,282 --> 00:13:45,117 ‪ได้ยินแล้วนี่ ไปสิ! 188 00:13:45,993 --> 00:13:47,870 ‪เร็วสิ อย่ามัวอ้อยอิ่ง 189 00:13:48,453 --> 00:13:50,747 ‪ได้เวลาพิสูจน์ตัวเอง! 190 00:14:11,643 --> 00:14:12,853 ‪ขอต้อนรับกลับมาท่านนายพล 191 00:14:12,853 --> 00:14:15,981 ‪สงครามเป็นยังไงบ้าง รับอะไรไหม 192 00:14:17,691 --> 00:14:18,775 ‪พวกนั้นติดต่อมายัง 193 00:14:19,985 --> 00:14:20,819 ‪ใครเหรอ 194 00:14:20,819 --> 00:14:24,197 ‪สามผู้ยิ่งใหญ่ไงจอห์นนี่ ‪สาเหตุที่ฉันต้องออกไปแต่แรก 195 00:14:24,865 --> 00:14:27,659 ‪ก็รู้นี่ว่าพวกขุนศึกมันนิสัยยังไง 196 00:14:27,659 --> 00:14:29,286 ‪ไม่อยากเสียหน้าเข้าหาใครก่อน 197 00:14:38,378 --> 00:14:39,212 ‪แล้ว... 198 00:14:40,672 --> 00:14:42,674 ‪บอกมาซิ นักโทษฉันอยู่ไหน 199 00:14:42,674 --> 00:14:47,262 ‪ดร.สิงห์ขอย้ายภรรยาไปอยู่ห้องใหม่ 200 00:14:47,262 --> 00:14:50,432 ‪ซึ่งไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรเลย ‪เพราะเรามีห้องว่างสองสามห้อง 201 00:14:50,432 --> 00:14:53,268 ‪แล้วก็ควรรับรู้ไว้ว่ามีการบุกรุกเล็กๆ 202 00:14:53,268 --> 00:14:54,978 ‪แต่ไม่ร้ายแรง 203 00:14:54,978 --> 00:14:57,105 ‪มีคนแอบเข้ามา แต่ผมจัดการแล้ว 204 00:14:58,398 --> 00:14:59,399 ‪อ้อ 205 00:15:21,546 --> 00:15:22,547 ‪ทําไม 206 00:15:23,966 --> 00:15:27,094 ‪ต้องทําฉันเสียใจที่ไว้ใจนายอยู่เรื่อย 207 00:15:28,720 --> 00:15:29,721 ‪ขอโทษครับท่านนายพล 208 00:15:44,277 --> 00:15:46,154 {\an8}‪- จะหนีออกไปยังไง ‪- เดินออกไปได้ที่ไหน 209 00:15:46,154 --> 00:15:47,239 {\an8}‪รอก่อนดีกว่า 210 00:15:47,739 --> 00:15:50,033 {\an8}‪- เราต้องหนีออกไป ‪- รอแม่ก่อน 211 00:15:50,033 --> 00:15:52,285 {\an8}‪- ทําไม เห็นอะไรที่... ‪- แม่ไม่มาแล้ว 212 00:15:52,285 --> 00:15:54,162 {\an8}‪เราจะหาทางออกไป 213 00:16:10,429 --> 00:16:13,181 ‪ปฏิบัติการเราใหญ่ขึ้นตั้งแต่คุยกันครั้งก่อน 214 00:16:13,181 --> 00:16:16,226 ‪ยา เศษเหล็ก ของโบราณ 215 00:16:16,768 --> 00:16:18,562 ‪ถ้ามีคนซื้อเราก็ยินดีบินไปส่ง 216 00:16:18,562 --> 00:16:20,605 ‪แต่ส่งไฮบริดได้เงินดี 217 00:16:21,773 --> 00:16:25,027 ‪แม้แต่สายพันธุ์วันสิ้นโลก ‪ที่มาจากชายฝั่งก็ขวางเราไม่ได้ 218 00:16:25,527 --> 00:16:27,279 ‪เราเรียกมันว่า "เศรษฐกิจหายนะ" 219 00:16:27,279 --> 00:16:30,949 ‪ใช่ ยิ่งโลกวุ่นวาย ‪กิจการเรายิ่งรุ่งเรือง เข้าใจเนอะ 220 00:16:30,949 --> 00:16:34,995 ‪นายอาจไม่รุ่งเท่าไรนะพี่เบิ้ม ‪ชวดทั้งสัญญาจ้างทั้งค่าแบรนด์ต่างๆ 221 00:16:34,995 --> 00:16:37,831 ‪- ไม่ยุติธรรมว่ะ ‪- อย่ามาเรียกฉันพี่เบิ้ม 222 00:16:40,375 --> 00:16:41,251 ‪นี่ 223 00:16:41,752 --> 00:16:45,422 ‪ตราบใดที่เขาได้สิ่งที่เขาต้องการ ‪เราก็ได้สิ่งที่เราต้องการ ถูกไหม 224 00:16:45,422 --> 00:16:47,591 ‪แล้วทําตัวดีๆ หน่อย 225 00:16:52,763 --> 00:16:53,805 ‪ก็ดีอยู่นี่ไง 226 00:16:55,307 --> 00:16:58,268 ‪เท่าที่เรารู้ ลูกๆ เราอยู่ในห้องปั๊มน้ําเก่าตรงนี้ 227 00:16:58,268 --> 00:17:01,438 ‪แต่พวกลาสต์เมน ‪ปิดทางเข้าออกไว้อย่างแน่นหนา 228 00:17:01,438 --> 00:17:05,067 ‪และมียามมาประจําอยู่ตรงนี้ ตรงนี้ และตรงนี้ 229 00:17:05,067 --> 00:17:09,196 ‪อย่าลืมด้วย เราหมดโอกาส ‪แอบเข้าไปทางใต้ดินเพราะครั้งก่อน 230 00:17:09,196 --> 00:17:10,655 ‪พวกมันคงเพิ่มการคุ้มกันแล้ว 231 00:17:10,655 --> 00:17:13,200 ‪อย่างที่เห็น ทางเลือกบนพื้นดินมีน้อย 232 00:17:13,200 --> 00:17:16,369 ‪- พูดง่ายๆ ก็คือซวย ‪- อะไร งานนี้ทําคนเดียวยังไหว 233 00:17:16,369 --> 00:17:18,246 ‪ก็แค่บินเข้าไปทิ้งเปียโนใส่แอบบอต 234 00:17:18,246 --> 00:17:20,749 ‪ไม่ได้ เปียโนสไตน์เวย์มีคนขอซื้อแล้ว 235 00:17:21,708 --> 00:17:23,752 ‪ทิ้งระเบิดแทนก็ได้นะ 236 00:17:23,752 --> 00:17:26,213 ‪อ๋อใช่ จริงด้วยสิ ระเบิดหมดนี่เนอะ 237 00:17:26,213 --> 00:17:29,883 ‪ยุ่งยากไปไหม ‪แค่ไปช่วยพวกเด็กพันทางขี้เรื้อนเนี่ยนะ 238 00:17:30,842 --> 00:17:32,385 ‪ยังไงก็รสชาติเหมือนไก่หมดแหละ 239 00:17:32,385 --> 00:17:35,722 ‪เนอะ ก็แค่ต้องเอาไปชุบแป้งทอดกรอบๆ 240 00:17:36,348 --> 00:17:39,226 ‪- เสิร์ฟพร้อมผัดผัก ‪- ผัดผัก 241 00:17:40,477 --> 00:17:41,812 ‪เลิกปากหมากันซะที! 242 00:17:43,855 --> 00:17:45,816 ‪อ้าว ประทานโทษขอรับ 243 00:17:47,526 --> 00:17:50,821 ‪ไม่เคยรู้มาก่อนเลยว่า ‪จอมบดกะโหลกมันจะขี้ใจอ่อนขนาดนี้ 244 00:17:51,404 --> 00:17:53,782 ‪งั้นนายคงรู้จักฉันไม่ดีเท่าที่คิด 245 00:17:53,782 --> 00:17:55,325 ‪โอ๊ย ฉันรู้จักดี 246 00:17:56,409 --> 00:17:58,954 ‪แค่เลิกสนใจตอนนายเล่นห่วยว่ะ 247 00:18:00,413 --> 00:18:01,832 ‪ทุกคนพักห้านาที 248 00:18:15,303 --> 00:18:16,263 ‪ขอโทษด้วยนะ 249 00:18:16,263 --> 00:18:18,098 ‪ไอ้พวกนี้มันพูดมาก 250 00:18:22,727 --> 00:18:23,937 ‪กลับมาวางแผนกันต่อ 251 00:18:29,943 --> 00:18:31,278 ‪ไงกัส 252 00:18:32,237 --> 00:18:33,071 ‪ไงบ็อบบี้ 253 00:18:42,664 --> 00:18:44,374 ‪- ด็อก ‪- อยากกอดไหม 254 00:18:44,374 --> 00:18:46,042 ‪อยาก 255 00:18:46,042 --> 00:18:48,128 ‪ด็อก 256 00:18:53,925 --> 00:18:55,427 ‪ใช่ ด็อก... 257 00:19:00,557 --> 00:19:02,809 ‪ระวังนะบ็อบบี้ มันไม่ใช่ของเล่น 258 00:19:06,146 --> 00:19:07,689 ‪บ็อบบี้ นายทําได้... 259 00:19:08,398 --> 00:19:09,232 ‪ฉลาดล้ํามาก 260 00:19:09,232 --> 00:19:11,484 ‪บ็อบบี้ไว้ใจกัส 261 00:19:16,990 --> 00:19:18,366 ‪กัสไว้ใจบ็อบบี้ไหม 262 00:19:20,577 --> 00:19:23,747 ‪ขึ้นไป 263 00:19:33,340 --> 00:19:35,800 ‪บ็อบบี้ จะทําอะไร 264 00:19:35,800 --> 00:19:38,386 ‪- บ็อบบี้ ‪- บ็อบบี้ไปหาคนมาช่วย 265 00:19:38,386 --> 00:19:39,804 ‪บ็อบบี้ เดี๋ยว 266 00:19:41,806 --> 00:19:43,725 ‪นายบอกอะไรเขา เขาจะไปไหน 267 00:19:43,725 --> 00:19:45,101 ‪น่าจะไปหาเจพพ์กับแม่เธอ 268 00:19:45,101 --> 00:19:47,103 ‪นายไม่น่าให้เขาไปเลย 269 00:19:47,103 --> 00:19:48,480 ‪ถ้าเขาเจ็บตัวล่ะ 270 00:19:50,398 --> 00:19:51,816 ‪ถ้าเขาเป็นอะไรขึ้นมานะ... 271 00:19:54,402 --> 00:19:55,403 ‪ฉันแค่... 272 00:20:00,200 --> 00:20:01,034 ‪เธอพูดถูก 273 00:20:01,660 --> 00:20:03,370 ‪พูดถูกเรื่องอะไร 274 00:20:04,996 --> 00:20:06,831 ‪ฉันไม่น่าโกหกเรื่องรอยเลย 275 00:20:06,831 --> 00:20:08,500 ‪มันทําให้ทุกอย่างแย่ลง 276 00:20:10,627 --> 00:20:13,004 ‪แค่คอยดูบ็อบบี้ไว้ก็พอ 277 00:20:28,186 --> 00:20:29,187 ‪ไงครับรานี 278 00:20:30,021 --> 00:20:31,022 ‪อยู่นี่เอง 279 00:20:35,235 --> 00:20:36,236 ‪เป็นอะไรหรือเปล่า 280 00:20:39,239 --> 00:20:41,116 ‪บางวันดี บางวันแย่ 281 00:20:41,116 --> 00:20:42,450 ‪คงเข้าใจนะ 282 00:20:44,077 --> 00:20:45,078 ‪อืม 283 00:20:45,620 --> 00:20:46,663 ‪ฟังนะ 284 00:20:47,789 --> 00:20:52,002 ‪แค่อยากมาแจ้งว่า ‪คุณไปไหนมาไหนเองคนเดียวไม่ได้แล้ว 285 00:20:52,836 --> 00:20:54,170 ‪เพราะพี่ชายผม... 286 00:20:54,713 --> 00:20:56,798 ‪โทษที ท่านนายพลกลับมาแล้ว 287 00:20:58,383 --> 00:21:00,635 ‪เขาคงไม่ชอบใจนัก 288 00:21:03,430 --> 00:21:04,806 ‪พี่น้องกันงั้นเหรอ 289 00:21:06,933 --> 00:21:08,059 ‪ใช่ 290 00:21:08,727 --> 00:21:09,561 ‪ผิดตามข้อกล่าวหา 291 00:21:11,855 --> 00:21:13,982 ‪เวลาคนรู้ก็ชอบทําตัวแปลกๆ 292 00:21:15,025 --> 00:21:16,568 ‪สงสัยจังทําไมกันนะ 293 00:21:17,902 --> 00:21:18,903 ‪อือ 294 00:21:19,571 --> 00:21:20,405 ‪เอาเถอะ 295 00:21:20,905 --> 00:21:23,408 ‪ขอโทษนะ แต่ผมต้องไปส่งคุณที่ห้องละ 296 00:21:31,833 --> 00:21:33,668 ‪ฉันเห็นว่าเขาปฏิบัติกับคุณยังไง 297 00:21:34,294 --> 00:21:35,587 ‪ทําไมถึงยอมทน 298 00:21:35,587 --> 00:21:38,048 ‪เขาอํามหิต คุณก็เคยเห็นว่าเขาทําอะไรบ้าง 299 00:21:38,048 --> 00:21:41,509 ‪เขาขังเด็กน่าสงสารในห้องใต้ดิน ‪ทําไมคุณไม่ทิ้งเขาไปซะล่ะ 300 00:21:43,553 --> 00:21:44,929 ‪ผมเหลือแค่พี่ 301 00:21:49,100 --> 00:21:50,810 ‪ยุคนี้ครอบครัวเป็นของหายาก 302 00:22:30,892 --> 00:22:33,978 ‪เข้าใจใช่ไหมว่า ‪เกิดอะไรขึ้นในโลกข้างนอก หมอ 303 00:22:35,146 --> 00:22:37,607 ‪นอกกําแพงนี้มีสงคราม 304 00:22:37,607 --> 00:22:40,235 ‪เรากําลังต่อกรการสูญพันธุ์ และเรากําลังแพ้ 305 00:22:40,235 --> 00:22:42,445 ‪เพราะงั้นถ้าไม่รังเกียจขอถาม 306 00:22:43,321 --> 00:22:47,158 ‪ทําฟาร์มเลี้ยงไก่หาพระแสงอะไรมิทราบ 307 00:22:47,742 --> 00:22:50,578 ‪ไก่คือคําตอบ 308 00:22:52,163 --> 00:22:55,166 ‪- ว่าไงนะ ‪- ไก่พวกนี้มาจากฟอร์ตสมิธ 309 00:22:55,166 --> 00:22:58,211 ‪เป็นลูกหลานของรุ่นที่ถูกดัดแปลงพันธุกรรม 310 00:22:58,211 --> 00:23:01,381 ‪ที่โปรเจกต์มิดไนต์ซันสร้างขึ้นมา 311 00:23:01,381 --> 00:23:03,299 ‪- เข้าเรื่องซะที ‪- ได้ 312 00:23:04,217 --> 00:23:08,596 ‪พูดตรงๆ คือมันสามารถสร้างแอนติบอดี 313 00:23:08,596 --> 00:23:11,683 ‪ที่สู้ไวรัสเอชห้าจีเก้าได้ 314 00:23:12,934 --> 00:23:18,148 ‪แต่แอนติบอดีมันเข้ากันไม่ได้ ‪กับร่างกายมนุษย์ 315 00:23:18,648 --> 00:23:23,528 ‪แต่ผมเจอแล้วว่าแอนติบอดีมันเข้ากับอะไรได้ 316 00:23:23,528 --> 00:23:26,322 ‪ซอสสูตรลับของดร.เบลล์ 317 00:23:26,322 --> 00:23:28,283 ‪ถ้าใช้ยานั้นเพียวๆ 318 00:23:28,283 --> 00:23:32,704 ‪มันก็แค่บีบให้ไวรัสเข้าสู่ภาวะพักตัว 319 00:23:32,704 --> 00:23:35,248 ‪- ทําให้โรคกลับมาเสมอ ‪- ถูกต้อง 320 00:23:35,248 --> 00:23:37,000 ‪แต่พอผสมยานั้น 321 00:23:38,126 --> 00:23:40,086 ‪เข้ากับแอนติบอดีจากไก่... 322 00:23:41,671 --> 00:23:44,382 ‪ยานั้นไม่เพียงยับยั้งไวรัสเท่านั้น 323 00:23:56,936 --> 00:23:58,021 ‪แต่ทําลายสิ้นซาก 324 00:24:07,155 --> 00:24:08,323 ‪หายขาดเหรอ 325 00:24:10,742 --> 00:24:11,743 ‪หายขาด 326 00:24:15,330 --> 00:24:17,165 ‪มียานี่อีกกี่โดส 327 00:24:17,749 --> 00:24:19,959 ‪นี่เป็นโดสแรก แต่เราต้องใช้... 328 00:24:23,129 --> 00:24:24,756 ‪อย่ามามองแบบนั้นสิ 329 00:24:29,511 --> 00:24:31,804 ‪เดี๋ยวฉันจะคืนยารักษาให้ สัญญา 330 00:24:32,931 --> 00:24:36,392 ‪แต่ฉันยังปล่อยให้แกรักษาสุดที่รักไม่ได้ 331 00:24:38,311 --> 00:24:41,064 ‪รู้ไหมว่าผู้ยิ่งใหญ่เขาทํายังไง 332 00:24:41,064 --> 00:24:46,444 ‪เมื่อหาทางกอบกู้โลกไว้ได้โดยอัศจรรย์ 333 00:24:47,862 --> 00:24:48,696 ‪ก็ต้องฉลองสิ 334 00:24:49,989 --> 00:24:54,327 ‪แก ฉัน ดินเนอร์กันค่ํานี้ 335 00:24:54,869 --> 00:24:56,788 ‪ชวนภรรยาสุดสวยมาด้วยล่ะ 336 00:24:58,206 --> 00:25:00,959 ‪ไม่ต้องกลัวหรอกหมอ ในเมนูไม่มีไก่แน่นอน 337 00:25:03,753 --> 00:25:07,131 ‪จากประสบการณ์ผม ‪ลาสต์เมนไม่ค่อยฉลาดเรื่องกลยุทธ์ 338 00:25:07,131 --> 00:25:09,300 ‪เป็นพวกทหารอาสาบ้านๆ ซะมากกว่า 339 00:25:09,300 --> 00:25:13,263 ‪พนันได้เลยว่าพวกมันจะส่ง ‪ทรัพยากรคนส่วนใหญ่ไปที่จุดตรวจ 340 00:25:13,263 --> 00:25:14,472 ‪เมื่อมีการแจ้งเตือน 341 00:25:14,472 --> 00:25:16,808 ‪โชคดีของเราที่พวกนั้นยิงไม่แม่นเอาซะเลย 342 00:25:17,517 --> 00:25:19,602 ‪แต่เราแม่น ใช่ไหมหนุ่มๆ 343 00:25:19,602 --> 00:25:20,979 ‪- ครับผม ‪- ใช่เลย 344 00:25:20,979 --> 00:25:23,606 ‪ถ้าเราล่อพวกมันออกมาได้อย่างน้อยสักครึ่งนึง 345 00:25:24,482 --> 00:25:26,526 ‪งั้นฉันว่าเรามีโอกาสดีเลย 346 00:25:26,526 --> 00:25:28,486 ‪ที่เหลือก็แค่ต้องเอาสินค้าออกมา... 347 00:25:31,281 --> 00:25:32,865 ‪เด็กๆ 348 00:25:33,575 --> 00:25:35,535 ‪แล้วโกยแน่บก่อนใครจะไหวตัวทัน 349 00:25:35,535 --> 00:25:38,496 ‪งั้นจะบอกว่าถ้าจะทําได้ 350 00:25:38,496 --> 00:25:41,708 ‪เราต้องเอาไปทั้งกองบิน รวมทั้งบิ๊กเบอร์ธา 351 00:25:42,208 --> 00:25:46,754 ‪คนของเต็มลํางั้นเหรอ นี่ยังไม่พูดถึงพี่ยักษ์วัดแจ้ง 352 00:25:46,754 --> 00:25:48,047 ‪มีปัญหาอะไร 353 00:25:48,047 --> 00:25:51,509 ‪เชื้อเพลิงเราไม่พอ ‪ไม่มีทางไปถึงเอสเซกซ์หรอก 354 00:25:51,509 --> 00:25:54,220 ‪หมายความว่าไง ‪เราเพิ่งจิ๊กน้ํามันจางมาเมื่ออาทิตย์ก่อน 355 00:25:54,220 --> 00:25:56,973 ‪เขาพูดถูก คราวก่อนที่ไปส่งเหล้ารัมถังรั่ว 356 00:25:56,973 --> 00:25:59,934 ‪- หมดไปตั้งครึ่งถัง ‪- แล้วคลังสินค้านอกเมืองเลมีร์ล่ะ 357 00:25:59,934 --> 00:26:03,605 ‪- เลิกใช้ไปหลายปีแล้วไม่ใช่เหรอ ‪- ไม่ใช่ เคยเห็นมาแล้ว 358 00:26:03,605 --> 00:26:05,231 ‪ที่จริงมีคนคุ้มกันน้อยมาก 359 00:26:05,231 --> 00:26:08,443 ‪เราขโมยของที่จะเอา ‪แล้วมุ่งตรงไปสวนสัตว์ได้เลย 360 00:26:08,443 --> 00:26:10,069 ‪เยี่ยม ใช่ 361 00:26:10,069 --> 00:26:14,282 ‪แล้วยิ่งเราพาคู่รักคู่นี้ ‪ไปหาลูกตัวประหลาดเร็วๆ 362 00:26:14,282 --> 00:26:16,409 ‪ฉันก็ยิ่งได้รถถังเร็ว 363 00:26:18,661 --> 00:26:20,997 ‪รอบนี้แกต้องขอโทษเขาที่ปากเสีย 364 00:26:20,997 --> 00:26:22,915 ‪- ขอโทษเดี๋ยวนี้เลย ‪- เจพพ์ 365 00:26:22,915 --> 00:26:24,459 ‪อย่าให้ต้องสั่งซ้ํา 366 00:26:25,752 --> 00:26:27,295 ‪เกิดอะไรขึ้นกับนายวะ 367 00:26:27,879 --> 00:26:29,547 ‪เจพเพิร์ด อย่า 368 00:26:30,131 --> 00:26:31,215 ‪เคยเป็นถึงขั้นเทพ 369 00:26:32,008 --> 00:26:35,345 ‪แต่วันนี้เดินขาเดี้ยงเข้ามากับเจ้าของสวนสัตว์ 370 00:26:35,345 --> 00:26:36,554 ‪กราบขอให้เราช่วย 371 00:26:37,096 --> 00:26:39,432 ‪ชีวิตตกอับแล้วเป็นไงล่ะพี่เบิ้ม 372 00:26:40,600 --> 00:26:41,643 ‪- เฮ้ย ‪- เฮ้ย 373 00:26:41,643 --> 00:26:42,810 ‪ปล่อยนะ 374 00:26:42,810 --> 00:26:44,979 ‪- หยุดนะ ‪- ว่าไง ยังจะปากดีอีกไหม 375 00:26:50,485 --> 00:26:52,528 ‪ออกไปข้างนอกเดี๋ยวนี้ 376 00:27:20,848 --> 00:27:24,435 ‪- พลทหาร วิ่งไปอย่าหยุด ‪- ให้ไว! 377 00:27:24,435 --> 00:27:26,437 ‪มันต้องอย่างงี้ 378 00:27:27,230 --> 00:27:29,440 ‪ค่อยเหมือนทหารหน่อย ให้ไว! 379 00:27:30,733 --> 00:27:32,527 ‪เร็วอีก! 380 00:27:34,070 --> 00:27:35,154 ‪นั่นแหละทหาร 381 00:27:35,655 --> 00:27:36,906 ‪เอาอีก 382 00:27:36,906 --> 00:27:38,658 ‪จะเหนื่อยฉันไม่สน! 383 00:27:38,658 --> 00:27:42,453 ‪เร็วเข้าทหาร วิ่งไปหลบสิ ‪ไอ้ตัวใหญ่ไปเร็ว 384 00:27:42,453 --> 00:27:45,164 ‪จะทําสงครามได้ต้องโดนยําเละก่อน! 385 00:27:45,748 --> 00:27:47,792 ‪เร็วเข้าสิ แพ้ผู้หญิงได้ยังไง 386 00:27:48,459 --> 00:27:50,128 ‪เราคือลาสต์เมนนะ! 387 00:27:56,342 --> 00:27:58,511 ‪เธอเล่นเอาซะเราอายเลย 388 00:27:59,762 --> 00:28:00,763 ‪พร้อม 389 00:28:01,806 --> 00:28:03,349 ‪เล็ง 390 00:28:03,349 --> 00:28:04,308 ‪ยิง 391 00:28:05,184 --> 00:28:07,520 ‪อีกที ตั้งใจกันหน่อย! 392 00:28:07,520 --> 00:28:11,065 ‪พร้อม เล็ง ยิง! 393 00:28:12,525 --> 00:28:14,819 ‪เป็นอะไรไป สงสารมันเหรอ 394 00:28:15,987 --> 00:28:16,904 ‪ไม่ค่ะ 395 00:28:16,904 --> 00:28:20,366 ‪ถ้าไปเห็นพวกมันตัวเป็นๆ ‪จะใจอ่อนหรือเปล่าทหาร 396 00:28:20,366 --> 00:28:22,368 ‪ไม่ค่ะ ฉันไม่ใจอ่อนแน่ 397 00:28:22,952 --> 00:28:24,036 ‪งั้นรออะไรอยู่ล่ะ 398 00:28:33,921 --> 00:28:35,089 ‪ไม่เลว 399 00:28:38,134 --> 00:28:39,886 ‪อีกที พร้อม 400 00:28:40,678 --> 00:28:41,512 ‪เล็ง 401 00:28:42,221 --> 00:28:43,139 ‪ยิง 402 00:28:59,530 --> 00:29:01,783 ‪ไปหัดยิงแม่นแบบนั้นมาจากไหน 403 00:29:03,743 --> 00:29:05,036 ‪สอนตัวเองค่ะ 404 00:29:06,704 --> 00:29:09,040 ‪พ่อแม่ติดโรคร้ายตอนฉันยังเล็ก 405 00:29:09,791 --> 00:29:11,250 ‪ก็เลยต้องพึ่งพาตัวเอง 406 00:29:12,376 --> 00:29:15,296 ‪ฉันคิดได้ว่าถ้าอยากรอดก็ต้องสู้หรือตาย 407 00:29:17,298 --> 00:29:18,591 ‪พอดีไม่อยากตาย 408 00:29:23,054 --> 00:29:24,263 ‪เธอเป็นนักสู้ 409 00:29:25,848 --> 00:29:28,643 ‪และถ้าขัดเกลาสักหน่อย ‪เธอจะเป็นทหารชั้นดีทีเดียว 410 00:29:30,353 --> 00:29:31,687 ‪พ่อแม่คงภูมิใจ 411 00:29:34,565 --> 00:29:37,819 ‪ทุกคนไปล้างเนื้อล้างตัวแล้วกินข้าวซะ 412 00:29:38,903 --> 00:29:40,029 ‪วันนี้ทําดีมาก 413 00:29:45,868 --> 00:29:46,953 ‪รานี 414 00:29:53,042 --> 00:29:54,085 ‪รานี เป็นไรไหมครับ 415 00:29:55,336 --> 00:29:56,212 ‪ฉันโอเค 416 00:29:57,839 --> 00:29:59,590 ‪ทําไมยังไม่ลุกล่ะ 417 00:30:00,967 --> 00:30:02,635 ‪ฉันแค่ดูดาวค่ะ 418 00:30:14,105 --> 00:30:15,731 ‪บอกว่าไม่เป็นไรไงอดิ 419 00:30:24,532 --> 00:30:26,993 ‪ผมรู้ว่าที่ผ่านมามันไม่ง่ายเลยสําหรับคุณ 420 00:30:28,494 --> 00:30:31,080 ‪เก้าปีที่ผ่านมา ‪หรือว่าแค่ช่วงที่เป็นนักโทษแอบบอตล่ะ 421 00:30:35,001 --> 00:30:36,419 ‪ไหนๆ ก็พูดถึงเจ้าบ้านเรา... 422 00:30:38,963 --> 00:30:40,548 ‪เขาเชิญเราไปร่วมโต๊ะ 423 00:30:41,132 --> 00:30:42,174 ‪รู้แล้ว 424 00:30:42,174 --> 00:30:44,343 ‪เขาเอาเสื้อผ้าสะอาดมาให้คุณด้วย 425 00:30:44,886 --> 00:30:47,471 ‪แต่ฉันว่าไร้รสนิยมสิ้นดี 426 00:30:53,686 --> 00:30:54,729 ‪แล้วว่าไง 427 00:30:55,354 --> 00:30:57,023 ‪ค่ํานี้อยากออกไปสังสรรค์ไหม 428 00:30:57,023 --> 00:30:59,233 ‪ถ้าจะไม่ไปคงไม่ได้ 429 00:31:00,443 --> 00:31:02,111 ‪นี่เป็นการฉลอง รานี 430 00:31:03,362 --> 00:31:04,363 ‪เราทําสําเร็จแล้ว 431 00:31:04,864 --> 00:31:05,698 ‪ผมทําสําเร็จ 432 00:31:06,490 --> 00:31:10,286 ‪ดิ้นรนมาตั้งเก้าปี ในที่สุดก็สําเร็จ 433 00:31:10,286 --> 00:31:13,539 ‪คุณใกล้จะได้ยาโดสแรกมากแล้ว 434 00:31:15,458 --> 00:31:20,212 ‪เราใกล้จะเปลี่ยนทุกอย่างได้แล้ว 435 00:31:25,259 --> 00:31:26,844 ‪เพราะคุณเชื่อมั่นในตัวผม 436 00:31:30,514 --> 00:31:33,267 ‪ต้องทําแค่นี้เองเหรอ ‪แอบบอตถึงจะยอมมีมารยาทกับเรา 437 00:31:33,267 --> 00:31:35,061 ‪หมอนั่นมันกุ๊ย ใช่ 438 00:31:35,603 --> 00:31:39,941 ‪แถมหลงตัวเองนิดๆ แต่เขาเคารพผลงานของผม 439 00:31:41,484 --> 00:31:45,780 ‪ดังนั้นถ้าผมต้องเลียบูตเขา ‪ไปอีกสักพักเพื่อไม่ให้เขาลืม 440 00:31:46,280 --> 00:31:47,114 ‪งั้นก็ได้ 441 00:31:58,542 --> 00:32:01,003 ‪"อีกสักพัก" มันนานขึ้นเรื่อยๆ เลยนะอดิ 442 00:32:01,003 --> 00:32:03,798 ‪ผมรู้ แต่ในระหว่างนี้ ฟังนะ... 443 00:32:08,469 --> 00:32:10,137 ‪เรามาดื่มด่ํากับค่ําคืนนี้กันดีกว่า 444 00:32:10,137 --> 00:32:11,138 ‪นะ 445 00:32:12,640 --> 00:32:15,893 ‪ต่อให้ต้องกินข้าวกับไอ้เพี้ยนเคราฟูก็เถอะ 446 00:32:17,144 --> 00:32:18,688 ‪แต่ถ้าเริ่มจะไม่ไหว 447 00:32:19,605 --> 00:32:21,065 ‪ให้พูดว่า "การ์กอยล์" นะ 448 00:32:22,817 --> 00:32:24,568 ‪แล้วผมจะพาคุณออกมา 449 00:32:30,408 --> 00:32:31,575 ‪การ์กอยล์ 450 00:32:42,545 --> 00:32:48,009 ‪อ้าว บุคคลสําคัญคืนนี้มาแล้ว พร้อมสุดที่เลิฟ 451 00:32:48,009 --> 00:32:53,514 ‪หมอ รานี ขอบใจมากนะ ‪ที่ยอมรับคําเชิญอันต่ําต้อย 452 00:32:53,514 --> 00:32:54,640 ‪ลงมาสิ 453 00:33:07,153 --> 00:33:10,531 ‪อย่าทําหน้าหงอยสิหมอ ‪เรามาฉลองกันนะ เชิญทางนี้เลย 454 00:33:11,907 --> 00:33:13,117 ‪นี่ก็หน้าธรรมดาผมนะ 455 00:33:14,535 --> 00:33:15,494 ‪นี่หน้าหงอยเหรอ 456 00:33:19,040 --> 00:33:20,332 ‪นั่งสิ 457 00:33:26,213 --> 00:33:29,133 ‪ได้ข่าวว่ามีห้องพักใหม่ 458 00:33:29,133 --> 00:33:30,051 ‪ชอบไหมล่ะ 459 00:33:30,051 --> 00:33:32,470 ‪ไม่หรูเท่ากรงนก แต่ก็พอทนได้ 460 00:33:37,183 --> 00:33:39,560 ‪ถ้าต้องการอะไรก็บอกเราได้นะ 461 00:33:40,144 --> 00:33:42,438 ‪เอ้อ ดัดลีย์มาพร้อมเมรัยซ่า 462 00:33:43,272 --> 00:33:44,940 ‪ดัดลีย์จอมซ่า 463 00:33:44,940 --> 00:33:46,525 ‪เจ้าซ่าดัดลีย์ 464 00:33:47,610 --> 00:33:48,611 ‪เยี่ยมมาก 465 00:33:50,404 --> 00:33:52,031 ‪เมนูคืนนี้มีอะไร ดัดลีย์ 466 00:33:52,031 --> 00:33:55,367 ‪คอร์สแรกจะเป็นสลัดถั่วสามชนิดกับอาร์ติโชก 467 00:33:55,367 --> 00:33:58,245 ‪ส่วนคอร์สหลักจะเป็นลาซานญ่าทําจากชีสแท้ 468 00:33:58,245 --> 00:34:00,915 ‪ให้ตายเถอะดัดลีย์ ไปขุดเมนูมาจากไหน 469 00:34:01,916 --> 00:34:03,209 ‪ผมนึกว่า... 470 00:34:03,209 --> 00:34:05,836 ‪ฉันอาจแนะนําเมนูไปบ้างน่ะ 471 00:34:05,836 --> 00:34:08,881 ‪ภรรยาผมเคยเป็นเชฟ ก่อนโลกแตก 472 00:34:10,299 --> 00:34:11,425 ‪ช่างคิดจริงๆ 473 00:34:12,802 --> 00:34:14,804 ‪ดีนะที่เราไม่จับไปทําครัว 474 00:34:14,804 --> 00:34:16,430 ‪คงปรุงอาหารเองเลยเนอะ 475 00:34:17,723 --> 00:34:19,058 ‪ผมบอกแล้วไงว่าเธอ... 476 00:34:19,058 --> 00:34:21,685 {\an8}‪เออ รู้ว่าแพร่เชื้อไม่ได้ 477 00:34:22,520 --> 00:34:24,396 ‪อารมณ์ขันฉันก็เหมือนกัน 478 00:34:25,773 --> 00:34:27,108 ‪จอห์นนี่ 479 00:34:27,108 --> 00:34:29,235 ‪มีอะไร เรากําลังจะกินมื้อค่ํากัน 480 00:34:29,235 --> 00:34:31,153 ‪ที่จริงฉันชวนเขามากินด้วยกัน 481 00:34:32,738 --> 00:34:37,034 ‪ทุกคนยุ่งหัวหมุนกันมาก ‪ควรได้มานั่งผ่อนคลายด้วยกันบ้าง 482 00:34:37,034 --> 00:34:38,119 ‪ยังไงซะ 483 00:34:38,953 --> 00:34:40,579 ‪กินข้าวกับครอบครัวมันดีนะ 484 00:34:47,086 --> 00:34:48,671 ‪อ้าว งั้นเหรอ 485 00:34:49,505 --> 00:34:50,756 ‪- คุณเป็น... ‪- ถูกต้อง 486 00:34:51,882 --> 00:34:53,384 ‪ตามสบายเลยจอห์นนี่ 487 00:34:53,968 --> 00:34:55,094 ‪ลากเก้าอี้มานั่งมา 488 00:34:55,094 --> 00:34:56,178 ‪ดัดลีย์! 489 00:34:59,140 --> 00:35:03,644 ‪โอ้โฮ ไม่เคยรู้มาก่อนเลย ‪ว่าน้องฉันมันชอบเข้าสังคมด้วย 490 00:35:04,895 --> 00:35:08,399 ‪หวังว่ามันไม่ได้สารภาพ ‪ความลับครอบครัวไปจนหมดเปลือกนะ 491 00:35:09,024 --> 00:35:11,694 ‪มีความลับอะไรต้องสารภาพเหรอ 492 00:35:18,534 --> 00:35:20,494 ‪ดื่มฉลองกัน ดีไหม 493 00:35:26,250 --> 00:35:28,544 ‪เก้าปีที่ผ่านมานี้... 494 00:35:31,255 --> 00:35:32,506 ‪พอแล้วบอกนะ 495 00:35:37,595 --> 00:35:38,846 ‪พอ ขอบคุณครับ 496 00:35:39,805 --> 00:35:40,806 ‪โทษที 497 00:35:45,227 --> 00:35:46,604 ‪เสร็จยัง 498 00:35:48,147 --> 00:35:52,818 ‪เก้าปีที่ผ่านมานี้ลําบากมากสําหรับทุกคน 499 00:35:53,444 --> 00:35:57,114 ‪เราประสบความทุกข์มหาศาลในฐานะประเทศ 500 00:35:57,114 --> 00:35:59,909 ‪ชุมชน และเผ่าพันธุ์ 501 00:36:01,243 --> 00:36:02,661 ‪เราสูญเสียศรัทธา... 502 00:36:04,455 --> 00:36:07,166 ‪และความไว้เนื้อเชื่อใจในเพื่อนมนุษย์ 503 00:36:08,042 --> 00:36:13,839 ‪แต่เป็นธรรมชาติของเรา ‪หรือพูดได้ว่าเป็นชะตา ที่ต้องอนุรักษ์มันเอาไว้ 504 00:36:13,839 --> 00:36:19,803 ‪และโชคชะตาของเรานี้เอง ‪ที่พาพวกเราทุกคนมาสู่ค่ําคืนนี้ได้ 505 00:36:21,430 --> 00:36:27,102 ‪หมอ งานที่นายทําที่นี่ ‪จะถูกจารึกไว้ในหน้าประวัติศาสตร์ตลอดไป 506 00:36:28,354 --> 00:36:32,441 ‪รานี คงภูมิใจในตัวสามีมากนะ 507 00:36:32,441 --> 00:36:35,027 ‪จงรู้ไว้ว่าถ้าไม่มีเธอ 508 00:36:35,778 --> 00:36:39,448 ‪ความสําเร็จของเขาที่นี่คงไม่มีวันเกิดขึ้นได้ 509 00:36:39,448 --> 00:36:42,034 ‪เธอเป็นแรงบันดาลใจของเขา 510 00:36:43,535 --> 00:36:44,870 ‪ฉันขอคารวะนะหมอ 511 00:36:45,746 --> 00:36:46,580 ‪แด่สุขภาพ 512 00:36:48,374 --> 00:36:49,583 ‪- ดื่ม ‪- ดื่ม 513 00:36:49,583 --> 00:36:50,668 ‪ดื่ม 514 00:36:54,255 --> 00:36:55,089 ‪เอ้า... 515 00:36:57,132 --> 00:36:58,592 ‪มากินข้าวกัน 516 00:37:11,730 --> 00:37:13,232 ‪ทําไมจู่ๆ ก็ระเบิด 517 00:37:14,316 --> 00:37:15,651 ‪โง่มากนะรู้ไหม 518 00:37:16,694 --> 00:37:17,695 ‪ผมรู้ 519 00:37:19,113 --> 00:37:20,114 ‪- ผมได้... ‪- ไม่ 520 00:37:20,948 --> 00:37:23,200 ‪โชคดีที่ฉันกล่อมให้ทุกคนใจเย็นลงแล้ว 521 00:37:26,912 --> 00:37:29,123 ‪ไม่เห็นต้องทําแบบนั้นเพื่อฉันเลย 522 00:37:31,292 --> 00:37:32,751 ‪ผมอาจต้องทํา 523 00:37:32,751 --> 00:37:34,128 ‪ฉันรู้ว่าคุณเจ็บช้ํา 524 00:37:35,337 --> 00:37:37,006 ‪และรู้ว่าคุณโมโห 525 00:37:39,049 --> 00:37:41,385 ‪แต่ถ้าเราอยากทํางานร่วมกันได้ 526 00:37:42,261 --> 00:37:45,723 ‪ไว้ใจกันได้ คุณต้องสื่อสารกับฉัน 527 00:37:46,682 --> 00:37:50,728 ‪เดิมพันเราสูงเกินไป ‪ที่จะปล่อยให้ไอ้งั่งพวกนี้มาแหย่คุณได้ 528 00:37:56,859 --> 00:37:57,901 ‪ไม่ใช่เพราะพวกเขา 529 00:37:59,361 --> 00:38:00,362 ‪แต่... 530 00:38:01,905 --> 00:38:07,036 ‪ภรรยาผมให้กําเนิดลูกเรา ‪ตอนยุคแห่งความพินาศเริ่มได้ไม่นาน 531 00:38:07,828 --> 00:38:09,913 ‪เธอชื่อลูอิซ่า 532 00:38:09,913 --> 00:38:12,374 ‪เราไม่มีโอกาสตั้งชื่อลูกก่อนที่... 533 00:38:14,418 --> 00:38:16,879 ‪ก่อนที่รัฐบาลจะเอาตัวไป 534 00:38:17,546 --> 00:38:20,966 ‪ผมจนตรอก เลยไปหาเพื่อนเก่าเพื่อขอคําแนะนํา 535 00:38:22,301 --> 00:38:23,844 ‪เขาไปเข้าร่วมกองกําลังลาสต์เมน 536 00:38:23,844 --> 00:38:26,764 ‪สมัยที่เพิ่งใช้ชื่อนั้นใหม่ๆ 537 00:38:26,764 --> 00:38:28,974 ‪เขาบอกว่ามีเส้นสาย 538 00:38:28,974 --> 00:38:32,519 ‪บอกว่าจะช่วยตามหาครอบครัว ‪ถ้าผมไปเข้าร่วมกองทัพด้วย 539 00:38:37,816 --> 00:38:42,654 ‪ตอนที่คุณถามว่าผมทําอะไรกับพวกเขา... 540 00:38:44,782 --> 00:38:46,033 ‪ผมโกหก 541 00:38:51,622 --> 00:38:54,958 ‪ผมเป็นคนนึงที่ไล่ต้อนจับเด็กไปส่งให้พวกนั้น 542 00:38:56,627 --> 00:38:57,920 ‪และผมเก่งด้วยนะ 543 00:38:58,504 --> 00:39:00,631 ‪ได้ฉายาว่า "นักจับไฮบริด" 544 00:39:06,178 --> 00:39:09,181 ‪ผมไม่รู้หรอกว่าผมเป็นคนจับลูกคุณไปหรือเปล่า 545 00:39:09,181 --> 00:39:10,307 ‪คงไม่มีวันได้รู้ 546 00:39:13,435 --> 00:39:17,231 ‪แต่ต่อให้ไม่ใช่ผม ‪ก็ต้องเป็นคนที่เหมือนผมนั่นแหละ 547 00:39:22,027 --> 00:39:23,695 ‪ผมต้องแบกตราบาปนี้ 548 00:39:27,199 --> 00:39:29,576 ‪ว่าเป็นผู้พรากครอบครัวจากกัน 549 00:39:30,202 --> 00:39:31,870 ‪เพื่อเอาครอบครัวตัวเองคืนมา 550 00:39:39,670 --> 00:39:41,755 ‪เสียแรงที่ไว้ใจ! 551 00:39:44,258 --> 00:39:45,384 ‪อุตส่าห์ไว้ใจ! 552 00:39:55,394 --> 00:39:58,063 ‪แล้วสรุปได้เจอลูกเมียอีกไหมล่ะ 553 00:40:07,489 --> 00:40:08,740 ‪ขอบใจที่บอก 554 00:40:24,715 --> 00:40:27,509 ‪นี่ มานั่งด้วยกันไหม 555 00:40:29,428 --> 00:40:31,638 ‪ไม่ อยู่ตรงนี้ดีกว่า ขอบใจนะ 556 00:40:34,808 --> 00:40:37,478 ‪วันนี้ฝีมือเธออย่างโหดอ่ะ 557 00:40:40,814 --> 00:40:42,357 ‪ใครๆ ก็พูดถึง 558 00:40:48,280 --> 00:40:51,366 ‪เธอสอนตัวเองหมดนั่นเลยจริงเหรอ 559 00:40:54,369 --> 00:40:55,370 ‪ใช่ 560 00:41:04,213 --> 00:41:09,176 ‪นี่ ฉันรู้ว่าเราเพิ่งเป็นเพื่อนกันได้ไม่นาน แต่... 561 00:41:11,136 --> 00:41:13,013 ‪ถ้ามีอะไรกวนใจเธออยู่ 562 00:41:15,641 --> 00:41:16,517 ‪ฉันพร้อมรับฟังนะ 563 00:41:19,394 --> 00:41:21,271 ‪- ฉัน... ‪- โอเคทุกคน ฟังทางนี้! 564 00:41:22,856 --> 00:41:26,026 ‪เธอ นาย แล้วก็สองคนนั้น 565 00:41:26,026 --> 00:41:28,529 ‪ไปเตรียมพร้อม ได้ภารกิจแรกแล้ว 566 00:41:28,529 --> 00:41:29,488 ‪อีกสิบนาทีล้อหมุน 567 00:41:29,488 --> 00:41:32,282 ‪โอเค ไปเตรียมตัวกันเลย 568 00:41:32,282 --> 00:41:33,408 ‪ตามฉันมา 569 00:41:41,250 --> 00:41:42,709 ‪ใครอยากกินของหวานแล้วมั่ง 570 00:41:44,378 --> 00:41:45,712 ‪ดัดลีย์ 571 00:41:47,881 --> 00:41:49,007 ‪สตรอว์เบอร์รีมิลค์เชคครับ 572 00:41:49,633 --> 00:41:51,718 ‪ตามคําขอของคุณหมอ 573 00:41:52,302 --> 00:41:55,514 ‪ผมอาจแนะนําเมนูไปด้วยเหมือนกัน 574 00:41:56,181 --> 00:41:57,015 ‪ขอบคุณค่ะ 575 00:42:03,146 --> 00:42:04,606 ‪- นี่มัน... ‪- ไม่อร่อยเลย 576 00:42:04,606 --> 00:42:06,275 ‪ไม่ ไม่อร่อย 577 00:42:06,275 --> 00:42:09,278 ‪ชงจากผงอาหารกองทัพน่ะ 578 00:42:09,278 --> 00:42:10,362 ‪เลยห่วย 579 00:42:11,655 --> 00:42:12,531 ‪ขอโทษนะ 580 00:42:12,531 --> 00:42:13,824 ‪แหม 581 00:42:15,325 --> 00:42:16,618 ‪แค่ตั้งใจดีก็ปลื้มแล้ว 582 00:42:19,079 --> 00:42:20,372 ‪จริงเหรอ 583 00:42:21,498 --> 00:42:23,500 ‪อยู่ที่ความตั้งใจงั้นเหรอ 584 00:42:24,876 --> 00:42:28,255 ‪ที่ถามเพราะดูทรงแล้ว 585 00:42:28,255 --> 00:42:33,218 ‪เหมือนผู้หญิงประเภทที่สนใจผลลัพธ์มากกว่า 586 00:42:34,136 --> 00:42:40,142 ‪ไม่ได้ว่านะ แต่เขาคงไม่รอด ‪มาได้นานขนาดนี้ถ้าไม่มี... 587 00:42:41,184 --> 00:42:42,519 ‪คุณภรรยาชี้นํา 588 00:42:44,646 --> 00:42:45,522 ‪เราทํางานเป็นทีม 589 00:42:46,690 --> 00:42:48,734 ‪ไม่ต่างจากคุณกับจอห์นนี่ 590 00:42:48,734 --> 00:42:50,611 ‪ถูกต้องที่สุด 591 00:42:50,611 --> 00:42:56,491 ‪ยังไงซะ โลกนี้เราจะไว้ใจใครได้ ‪นอกจากคนในครอบครัว 592 00:42:58,118 --> 00:43:00,203 ‪พวกคุณเป็นคู่หูที่ใช้ได้เลย 593 00:43:00,203 --> 00:43:01,288 ‪ใช่แล้ว 594 00:43:01,997 --> 00:43:04,291 ‪เราเป็นคู่หูกัน บนเวทีด้วย 595 00:43:04,291 --> 00:43:07,169 ‪สมัยเด็กๆ เรามีวงดนตรีนะ 596 00:43:07,169 --> 00:43:11,840 ‪ฉันดีดกีตาร์ปิ๊วๆ ‪แต่จอห์นนี่... จอห์นนี่เสียงดี 597 00:43:12,758 --> 00:43:16,428 ‪ช่างไพเราะ และลุ่มลึก 598 00:43:16,428 --> 00:43:18,639 ‪ฟังแล้วน้ําตาไหล 599 00:43:19,139 --> 00:43:21,808 ‪เรานึกว่าจะดังเหมือนไซมอนแอนด์การ์ฟังเคล 600 00:43:21,808 --> 00:43:25,395 ‪เราไปเล่นตามงานเปิดไมค์ งานประกวด 601 00:43:25,395 --> 00:43:28,482 ‪นี่ทําบัตรประชาชนปลอมให้มันด้วยนะ ‪จะได้เข้าไปเล่นในบาร์ได้ 602 00:43:28,482 --> 00:43:31,485 ‪จําตอนที่มีคนชกกันที่ภูเขาซีดาร์ได้มะ 603 00:43:31,485 --> 00:43:32,986 ‪ให้ตาย 604 00:43:32,986 --> 00:43:35,280 ‪- เจ้าของร้านกะจะไม่จ่ายเรา ‪- ให้ตาย 605 00:43:35,280 --> 00:43:36,698 ‪แม่แทบสติหลุด 606 00:43:36,698 --> 00:43:37,949 ‪ใช่ 607 00:43:38,450 --> 00:43:40,869 ‪ใช่ แม่จับฉันมานั่งคุย 608 00:43:40,869 --> 00:43:43,955 ‪แม่บอกว่า "สักวันแม่จะไม่อยู่แล้ว" 609 00:43:43,955 --> 00:43:45,707 ‪"น้องจะมีแค่ลูก" 610 00:43:47,042 --> 00:43:48,377 ‪"ดูแลน้องด้วยนะ" 611 00:43:50,128 --> 00:43:51,129 ‪ก็ทําตามนั้น 612 00:43:52,464 --> 00:43:57,094 ‪ฉันไปหางานทําเพื่อให้เขาได้ทําตามฝัน 613 00:43:58,428 --> 00:44:01,682 ‪ตอนเข้ากองทัพก็ส่งเงินกลับบ้านทุกเดือน 614 00:44:03,392 --> 00:44:06,561 ‪ไม่รู้สิ มันแค่เป็นเรื่องสําคัญ 615 00:44:07,854 --> 00:44:10,565 ‪ที่เขาต้องไม่สูญเสียด้านนั้นไป 616 00:44:11,692 --> 00:44:14,611 ‪แต่แล้วโชคชะตาแทรกแซงและ... 617 00:44:15,237 --> 00:44:19,700 ‪วันนึงโรคร้ายก็แพร่ระบาด 618 00:44:20,575 --> 00:44:21,660 ‪แม่ตาย 619 00:44:22,285 --> 00:44:23,829 ‪แต่ฉันจําคําสัญญานั้นได้ 620 00:44:24,830 --> 00:44:28,625 ‪ฉันสาบานไว้ว่าจะไม่มีวันทอดทิ้งจอห์น 621 00:44:31,086 --> 00:44:31,920 ‪เด็ดขาด 622 00:44:35,215 --> 00:44:36,341 ‪ฉันจะเป็นมือ... 623 00:44:40,679 --> 00:44:42,139 ‪ส่วนเขาเป็นหัวใจ 624 00:44:43,932 --> 00:44:49,396 ‪ใช่ เราทําสิ่งที่ต้องทํา ‪เพื่อเอาตัวรอดในโลกใหม่อันโหดร้าย 625 00:44:54,276 --> 00:44:57,612 ‪ให้ตายเถอะดัดลีย์ เดี๋ยวโบกให้ มีอะไร 626 00:44:59,322 --> 00:45:00,574 ‪สามผู้ยิ่งใหญ่แจ้งมาว่า... 627 00:45:10,375 --> 00:45:11,960 ‪แหมๆๆ 628 00:45:12,544 --> 00:45:13,920 ‪ดูเหมือนว่า 629 00:45:15,589 --> 00:45:19,217 ‪โชคชะตาจะเข้ามาแทรกแซงอีกครั้งแล้ว 630 00:45:20,135 --> 00:45:22,220 ‪กลุ่มสามผู้ยิ่งใหญ่ 631 00:45:23,847 --> 00:45:27,517 ‪ในที่สุดก็ได้สติยอมตกลงรับฟังข้อเสนอฉันแล้ว 632 00:45:28,643 --> 00:45:30,145 ‪มันคืออะไรเหรอ 633 00:45:32,814 --> 00:45:35,317 ‪คงต้องรอพรุ่งนี้ถึงจะรู้ 634 00:45:35,317 --> 00:45:41,281 ‪แต่ฉันมีนักวิทยาศาสตร์ดาวเด่น ‪อยู่เคียงข้าง ยังไงพวกนั้นก็ต้องตาสว่าง 635 00:45:41,865 --> 00:45:45,494 ‪พรุ่งนี้เราจะนําพาระเบียบมาสู่โลกที่วุ่นวาย 636 00:45:46,787 --> 00:45:47,662 ‪พรุ่งนี้ 637 00:45:48,622 --> 00:45:50,123 ‪เราจะเล่นละครฉากใหญ่ 638 00:45:52,626 --> 00:45:54,085 ‪เมื่อกี้มันอะไร 639 00:45:56,838 --> 00:45:57,839 ‪ไม่รู้สิ 640 00:45:58,507 --> 00:45:59,591 ‪- เขา... ‪- เขา... 641 00:46:00,091 --> 00:46:01,843 ‪- ก็ไม่แย่นะ ‪- บ้าไปแล้ว 642 00:46:02,719 --> 00:46:04,304 ‪พูดเป็นเล่นไป 643 00:46:05,388 --> 00:46:06,598 ‪เขาวิปลาส 644 00:46:07,182 --> 00:46:08,892 ‪เรากินมื้อค่ําเดียวกันหรือเปล่าเนี่ย 645 00:46:08,892 --> 00:46:13,522 ‪อาจชอบเล่นใหญ่ไปหน่อย ‪แต่ผมว่าเขาดูจะรักน้องนะ 646 00:46:13,522 --> 00:46:17,818 ‪และเขายอมทําทุกอย่างเพื่อน้อง ‪เหมือนที่ผมยอมทําเพื่อคุณ ในมุมนั้น 647 00:46:17,818 --> 00:46:18,902 ‪เขากับผมก็... 648 00:46:18,902 --> 00:46:20,487 ‪คุณไม่เหมือนเขาเลยอดิ 649 00:46:20,487 --> 00:46:22,030 ‪เราทั้งคู่อยากได้ยารักษามาก 650 00:46:22,030 --> 00:46:25,951 ‪แล้วถ้าเขาไม่เอาปืนมาจ่อหัวผม ‪ป่านนี้ผมคงยังทํายาไม่ได้ 651 00:46:30,956 --> 00:46:34,334 ‪จะไปช่วยเขานําเสนอพรุ่งนี้จริงๆ เหรอ 652 00:46:34,334 --> 00:46:35,252 ‪ผมต้องไป 653 00:46:36,086 --> 00:46:40,173 ‪อีกอย่าง ที่แอบบอตพูดเรื่องโชคชะตา... 654 00:46:41,925 --> 00:46:45,303 ‪คุณไม่คิดเหรอว่าโชคชะตานําพาเรามาที่นี่ 655 00:46:48,974 --> 00:46:50,267 ‪นี่คุณคิดแบบนั้นเหรอ 656 00:46:53,770 --> 00:46:56,273 ‪ผมรู้แค่ว่าผมรับปากไว้ว่าคุณจะเป็นอิสระ 657 00:46:57,315 --> 00:47:00,402 ‪จากไวรัสกับที่นี่ 658 00:47:01,111 --> 00:47:04,364 ‪และผมตั้งใจจะรักษาคําพูด ดังนั้นใช่ 659 00:47:04,364 --> 00:47:07,617 ‪ผมจะช่วยเขาจัดไอ้ละครที่ว่าแล้ว... 660 00:47:09,327 --> 00:47:11,913 ‪เราสองคน ที่รัก จะเป็นอิสระ 661 00:47:18,795 --> 00:47:20,797 ‪คุณอดทนมามากจริงๆ สินะคะ 662 00:47:22,424 --> 00:47:23,758 ‪เราต่างอดทน 663 00:47:26,261 --> 00:47:27,095 ‪มา 664 00:47:46,239 --> 00:47:47,449 ‪ผมรักคุณ รานี 665 00:47:49,659 --> 00:47:51,036 ‪ฉันก็รักคุณ อดิ 666 00:48:14,559 --> 00:48:15,518 ‪มื้อค่ํา ไอ้ตัวประหลาด 667 00:48:15,518 --> 00:48:17,228 ‪เดี๋ยวเขาจะเห็น ปิดไว้เร็ว 668 00:48:21,274 --> 00:48:22,233 ‪นั่นมันอะไรวะ 669 00:48:23,068 --> 00:48:24,945 ‪พวกแกเจอดีแน่ 670 00:48:35,413 --> 00:48:36,623 ‪ไปเอามาจากไหน 671 00:48:37,499 --> 00:48:39,000 ‪แอบออกไปข้างนอกเหรอ 672 00:48:40,335 --> 00:48:41,711 ‪ไม่บอกใช่ไหม 673 00:48:42,420 --> 00:48:46,633 ‪สงสัยจังว่าใครจะได้ไปโรงเชือดเป็นรายต่อไป 674 00:48:49,803 --> 00:48:52,389 ‪ฉันได้ของที่ระลึกจากตัวก่อนมาแล้ว 675 00:48:55,350 --> 00:48:56,935 ‪ไอ้เด็กเข้ยังไงก็ไม่มีทางรอด 676 00:48:58,103 --> 00:48:59,270 ‪ปีเตอร์ 677 00:49:00,647 --> 00:49:01,940 ‪นายอยากได้อะไร 678 00:49:03,858 --> 00:49:06,403 ‪ถุงมือขนสัตว์สวยๆ สักคู่ดีกว่า 679 00:49:10,156 --> 00:49:12,242 ‪หรือจะเป็นหมอนขนนกดีนะ 680 00:49:16,871 --> 00:49:18,081 ‪มาคิดดูแล้ว... 681 00:49:20,083 --> 00:49:24,045 ‪เปรี้ยวปากอยากกินเบคอนสักชิ้นว่ะ 682 00:49:25,130 --> 00:49:26,089 ‪เบคอน 683 00:49:28,967 --> 00:49:30,135 ‪อย่าทําร้ายเธอนะ! 684 00:49:34,556 --> 00:49:35,890 ‪(ทางออก) ‪(เขตพิทักษ์) 685 00:49:43,940 --> 00:49:44,774 ‪เฮ้ย! 686 00:49:49,070 --> 00:49:50,447 ‪เฮ้ย หยุดนะไอ้ตัวประหลาด 687 00:49:58,246 --> 00:50:01,499 ‪ฉันอยากกลับบ้าน ฉันอยากกลับบ้าน 688 00:50:17,140 --> 00:50:18,016 ‪สวัสดี 689 00:50:19,642 --> 00:50:21,227 ‪ยินดีที่ได้รู้จักนะกัส 690 00:51:37,178 --> 00:51:40,014 ‪มีสายแจ้งมาว่า ‪แถวนี้มีครอบครัวแอบให้ที่ลี้ภัยไฮบริด 691 00:51:40,974 --> 00:51:42,517 ‪งานของเราง่ายมาก 692 00:51:43,143 --> 00:51:45,353 ‪ลงโทษคนทรยศและยึดพวกสัตว์มา 693 00:51:45,353 --> 00:51:47,480 ‪พอจับมาแล้วก็พาไปที่สวนสัตว์ 694 00:51:47,480 --> 00:51:51,693 ‪ถ้าโชคดีอาจได้เห็นตัวประหลาดตัวอื่นๆ ที่นั่นด้วย 695 00:51:51,693 --> 00:51:53,695 ‪ได้ข่าวว่ามีตัวที่พูดได้ด้วย 696 00:51:56,781 --> 00:51:58,575 ‪เธอกับจอร์แดนเข้าไปก่อน 697 00:51:59,409 --> 00:52:01,995 ‪พวกเราที่เหลือจะล้อมพื้นที่ 698 00:52:01,995 --> 00:52:03,163 ‪- ได้ค่ะ ‪- ดี 699 00:52:03,163 --> 00:52:05,707 ‪เมื่อทําภารกิจเสร็จก็จะได้เป็นลาสต์เมน 700 00:52:05,707 --> 00:52:08,126 ‪เหลือแค่ต้องประทับตรา 701 00:52:09,919 --> 00:52:11,754 ‪ลาสต์เมนภาคภูมิไม่ย่อท้อ 702 00:52:11,754 --> 00:52:14,007 ‪จับพวกสัตว์มาไม่รั้งรอ 703 00:52:14,007 --> 00:52:14,924 ‪(การ์เซีย กริสแมน) 704 00:52:34,736 --> 00:52:35,778 ‪เจอกันที่เมืองเลมีร์ 705 00:52:35,778 --> 00:52:37,155 ‪ได้เลยหัวหน้า 706 00:52:46,998 --> 00:52:49,000 ‪เปลี่ยนแผน นายห้ามไปด้วย 707 00:52:49,751 --> 00:52:53,338 ‪ทําไม เพราะผมซ้อมลูกจ๊อกคุณเหรอ ‪ก็รู้อยู่ว่ามันวอนหาเรื่อง 708 00:52:54,923 --> 00:52:56,049 ‪ฉันไม่ใช่คนต้นคิด 709 00:52:56,799 --> 00:52:57,800 ‪นี่มันเรื่องอะไร 710 00:52:58,676 --> 00:53:01,095 ‪ฉันจะช่วยกัส แต่ห้ามแกอยู่ในชีวิตเขาอีก 711 00:53:02,347 --> 00:53:03,723 ‪เขาอยู่กับฉันดีกว่า 712 00:53:04,682 --> 00:53:06,100 ‪ไงนะ 713 00:53:06,100 --> 00:53:08,353 ‪เฮ้ย เปิดประตูนะ 714 00:53:08,353 --> 00:53:10,730 ‪เปิดประตู ห้ามทิ้งผมไว้นี่นะ 715 00:53:10,730 --> 00:53:13,191 ‪คุณต้องการผม กัสต้องการผม! 716 00:53:14,943 --> 00:53:15,944 ‪บ้าเอ๊ย 717 00:53:37,924 --> 00:53:40,385 ‪ถนนบางสายตรงแน่ว 718 00:53:45,598 --> 00:53:48,685 ‪แต่บางสายก็อ้อมโลกเล็กน้อย 719 00:53:51,521 --> 00:53:54,774 ‪แต่เราต้องเชื่อมั่นว่าสุดท้ายแล้ว 720 00:53:54,774 --> 00:53:58,361 ‪ถนนทุกสายมุ่งสู่จุดหมายที่เราต้องไป 721 00:53:59,696 --> 00:54:01,698 ‪แค่ต้องไปถึงให้ทันเวลา 722 00:55:41,506 --> 00:55:43,925 {\an8}‪คําบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล