1 00:00:34,035 --> 00:00:36,662 Als het gaat om de mensen van wie je houdt... 2 00:00:36,662 --> 00:00:40,666 ...hoe ver ben je dan bereid te gaan om ze te beschermen? 3 00:01:07,777 --> 00:01:11,739 Het hangt ervan af hoe ver de wereld je drijft. 4 00:01:14,200 --> 00:01:17,662 Soms drijft de wereld je behoorlijk ver. 5 00:01:19,205 --> 00:01:20,581 Niet slecht, T. 6 00:01:21,999 --> 00:01:25,128 Geniet van het gehaktbrood, je hebt het verdiend. 7 00:01:26,254 --> 00:01:29,215 Hoelang verwacht je dat ik dit blijf doen? 8 00:01:29,215 --> 00:01:35,012 Ik snap het. Ik weet dat het niet leuk is, maar je doet geweldig werk. 9 00:01:35,012 --> 00:01:37,056 Ik help de Laatste Mannen. 10 00:01:37,056 --> 00:01:40,518 Zij helpen mij m'n gezin terug te krijgen. Dat is de deal. 11 00:01:40,518 --> 00:01:41,602 Kom op, T. 12 00:01:42,603 --> 00:01:46,983 Ik heb ze gepusht om Louisa te zoeken, maar denk eens na over daarna. 13 00:01:48,067 --> 00:01:49,569 Je kind is een hybride. 14 00:01:50,236 --> 00:01:52,655 Vroeg of laat komen ze achter 'm aan. 15 00:01:53,156 --> 00:01:56,284 - Dat mogen ze proberen. - Hier kun je echt iets doen. 16 00:01:57,660 --> 00:02:03,124 Denk je dat ik hierom geef? Jij eist de eer op voor alles wat ik heb gedaan. 17 00:02:05,084 --> 00:02:07,378 Nu mag jij je aan de afspraak houden. 18 00:02:09,797 --> 00:02:11,966 Oké. Ik zal wat belletjes plegen. 19 00:02:13,509 --> 00:02:16,220 Ze hadden laatst een veelbelovende aanwijzing. 20 00:02:16,721 --> 00:02:18,890 Ik hoop voor je dat ze het zijn. 21 00:02:38,826 --> 00:02:39,994 Wat? Nee. 22 00:02:39,994 --> 00:02:42,413 Nee. Kom op. Kom op. 23 00:02:47,251 --> 00:02:48,586 Verdomme. 24 00:02:51,088 --> 00:02:52,256 Wat de... 25 00:02:52,256 --> 00:02:54,258 Dat meen je niet. 26 00:03:08,481 --> 00:03:12,318 Als de wereld je zo dwarszit, vraag je je af... 27 00:03:18,616 --> 00:03:20,576 ...kun je er weer bovenop komen? 28 00:03:32,588 --> 00:03:34,173 Ik ben niet bang voor je. 29 00:03:35,007 --> 00:03:36,717 Het is dus waar. 30 00:03:37,802 --> 00:03:40,763 Dokter Singhs huisdiertje kan praten. 31 00:03:40,763 --> 00:03:42,890 Ik ben geen huisdier. 32 00:03:44,809 --> 00:03:46,352 Nee, je hebt gelijk. 33 00:03:47,353 --> 00:03:48,479 Ik geef het toe. 34 00:03:49,105 --> 00:03:53,150 Je bent geen huisdier. Want die kun je leren gehoorzamen. 35 00:03:53,150 --> 00:03:55,569 En jij bent niet gehoorzaam, hè? 36 00:03:56,070 --> 00:04:00,825 Nee. Je hebt een van m'n mannen gespietst en probeerde te vluchten. 37 00:04:03,119 --> 00:04:05,079 Waar wilde je eigenlijk heen? 38 00:04:06,414 --> 00:04:08,791 Naar huis. 39 00:04:09,875 --> 00:04:11,252 Wat een ouderwets idee. 40 00:04:12,628 --> 00:04:14,672 Ik zal je iets uitleggen. 41 00:04:14,672 --> 00:04:17,758 Binnen afzienbare tijd hoort de hele wereld... 42 00:04:17,758 --> 00:04:21,470 ...dat hybriden de sleutel zijn tot de remedie. 43 00:04:21,470 --> 00:04:27,435 En als dat gebeurt, maakt het niet uit hoe hard of hoe ver je rent. 44 00:04:27,435 --> 00:04:29,854 Dan is het nergens meer veilig. 45 00:04:31,564 --> 00:04:33,691 Iedereen zal je willen vangen. 46 00:04:35,151 --> 00:04:36,485 Ik heb een vraag. 47 00:04:36,986 --> 00:04:42,074 Waarom vecht je zo hard om te leven in een wereld die je duidelijk niet wil? 48 00:04:44,577 --> 00:04:47,121 Misschien wil de wereld jou wel niet. 49 00:04:51,667 --> 00:04:54,253 Oké, misschien kun je praten. 50 00:04:55,546 --> 00:04:58,549 Maar je loog toen je zei dat je niet bang was. 51 00:05:02,511 --> 00:05:04,221 Je bent doodsbang. 52 00:05:07,350 --> 00:05:08,934 En terecht. 53 00:05:09,977 --> 00:05:14,148 Je bent een reekalf dat worstelt in z'n strik... 54 00:05:14,148 --> 00:05:16,317 ...wetend dat de jager eraan komt. 55 00:05:17,651 --> 00:05:19,362 Stop met worstelen. 56 00:05:28,412 --> 00:05:29,413 Rustig aan. 57 00:05:32,458 --> 00:05:36,045 Goed zo. Je gaat leren om je niet te verzetten. 58 00:05:37,088 --> 00:05:42,468 Wist je dat mensen alle delen van het hert weten te gebruiken? 59 00:05:42,468 --> 00:05:45,554 De darmen, de huid, de staart... 60 00:05:48,265 --> 00:05:54,605 Zelfs het vet kan langzaam worden ingekookt en verwerkt tot talg. 61 00:05:55,356 --> 00:05:59,360 Zo maak je laarzen waterdicht. Dat heb ik in dienst geleerd. 62 00:06:03,572 --> 00:06:09,120 Weet je, dr. Singh, God zegene hem, kan iets met de minieme stamcellen... 63 00:06:09,120 --> 00:06:12,373 ...die wezens als jij in jullie botten hebben. 64 00:06:13,374 --> 00:06:16,001 Breek ze open... 65 00:06:17,461 --> 00:06:18,629 ...en tada. 66 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 Daar is de remedie. 67 00:06:23,551 --> 00:06:25,344 Het spijt me, Bambi. 68 00:06:25,344 --> 00:06:29,682 Ik heb de regels niet gemaakt. Ik volg de wetenschap. 69 00:06:30,683 --> 00:06:36,230 Natuurlijk is er één deel van het hert dat wordt gezien als het mooiste. 70 00:06:57,126 --> 00:06:59,211 Zie je? Hij komt altijd terug. 71 00:07:02,131 --> 00:07:03,757 Kom niet dichterbij. 72 00:07:05,593 --> 00:07:07,011 Niet kijken. 73 00:07:32,786 --> 00:07:34,163 Ze hebben het afgepakt. 74 00:07:36,123 --> 00:07:37,791 Waarom doen ze zoiets? 75 00:07:40,169 --> 00:07:41,795 Om ons bang te maken. 76 00:07:44,006 --> 00:07:47,343 Jullie hadden gelijk. Ik had dr. Singh nooit moeten vertrouwen. 77 00:07:47,343 --> 00:07:50,346 Hij doodt ons allemaal voor één groot experiment. 78 00:07:58,395 --> 00:08:01,440 Wist je dat ik alle bordjes hier heb gelezen? 79 00:08:04,109 --> 00:08:07,947 Er was er een over het witstaarthert. 80 00:08:07,947 --> 00:08:12,451 Als het gewei van een hert eraf valt, groeit het terug. 81 00:08:13,911 --> 00:08:15,246 Nog sterker. 82 00:08:28,133 --> 00:08:29,593 We gaan hier weg. 83 00:08:30,553 --> 00:08:32,763 En we worden sterker dan ooit. 84 00:08:40,396 --> 00:08:43,482 Zuurstofverzadiging en ademhaling stabiel. 85 00:08:43,983 --> 00:08:45,067 Mooi. 86 00:08:45,609 --> 00:08:46,610 Temperatuur. 87 00:08:48,404 --> 00:08:51,824 36,2. 88 00:08:51,824 --> 00:08:53,659 Kijk me aan, lieverd. 89 00:08:56,870 --> 00:08:58,330 Je kunt ermee door. 90 00:08:59,832 --> 00:09:00,833 Onbeschoft. 91 00:09:03,419 --> 00:09:06,171 Hoe is het met jou? Ik hoorde je al vroeg. 92 00:09:06,171 --> 00:09:08,882 Ik kan niet wachten tot dit voorbij is. 93 00:09:10,718 --> 00:09:13,846 Ik haat het dat Abbot je bij zijn presentatie haalt. 94 00:09:13,846 --> 00:09:16,599 Mij uitnodigen is duidelijk 'n machtsspel. 95 00:09:16,599 --> 00:09:21,103 Het moeilijkste is voorbij. Zolang we hier maar weg kunnen... 96 00:09:22,146 --> 00:09:23,480 ...met de remedie. 97 00:09:24,940 --> 00:09:28,611 Moeten we de kippen vrijlaten als we gaan? 98 00:09:30,237 --> 00:09:31,238 Adi? 99 00:09:33,866 --> 00:09:35,576 - Wat is er? - Dat... 100 00:09:36,952 --> 00:09:38,579 Dat kan niet. 101 00:09:38,579 --> 00:09:40,456 VIRUS GEDETECTEERD 102 00:09:42,041 --> 00:09:43,417 Betekent dat... 103 00:09:43,417 --> 00:09:44,460 O, god. 104 00:09:48,005 --> 00:09:51,216 Ik zal wat van het nieuwe... 105 00:09:56,055 --> 00:09:59,016 ...monster gebruiken. En dan... 106 00:10:05,939 --> 00:10:06,857 VIRUS GEDETECTEERD 107 00:10:08,192 --> 00:10:09,777 Het middel werkt niet. 108 00:10:10,527 --> 00:10:16,909 Hoe kan dit? Er moet van de ene op de andere dag iets veranderd zijn. 109 00:10:16,909 --> 00:10:18,994 Adi. Het geeft niet. 110 00:10:18,994 --> 00:10:22,539 - Kijk me eens aan. - Raak me niet aan. 111 00:10:30,464 --> 00:10:31,507 Het spijt me. 112 00:10:33,425 --> 00:10:34,802 Na al dat werk... 113 00:10:36,428 --> 00:10:37,680 ...is het mislukt. 114 00:10:39,515 --> 00:10:40,724 Ik heb gefaald. 115 00:10:42,226 --> 00:10:43,936 Je hebt gedaan wat je kon. 116 00:10:47,898 --> 00:10:49,483 Maar het was niet genoeg. 117 00:10:53,112 --> 00:10:54,321 Het geeft niet. 118 00:11:00,452 --> 00:11:01,870 Dan ben ik klaar. 119 00:11:06,709 --> 00:11:08,210 Ik ben moe, Adi. 120 00:11:10,796 --> 00:11:13,465 Ik kan niet blijven wachten tot ik kan leven. 121 00:11:14,633 --> 00:11:16,260 We moeten iets kunnen doen. 122 00:11:26,895 --> 00:11:29,898 Abbot verwacht je steun bij het evenement... 123 00:11:30,399 --> 00:11:33,610 ...om de Drie te overtuigen dat hij de remedie heeft. 124 00:11:35,738 --> 00:11:38,991 - O god. Abbot vermoordt ons. - Nee, snap het nou. 125 00:11:38,991 --> 00:11:45,122 Als je eerlijk zegt dat hij 'm nooit heeft gehad, stort zijn hele kaartenhuis in. 126 00:11:45,122 --> 00:11:48,959 Ik kan hem niet ten overstaan van iedereen ondermijnen. 127 00:11:48,959 --> 00:11:50,461 Wie zegt dat? 128 00:11:52,129 --> 00:11:54,590 Als die krijgsheren erachter komen... 129 00:11:55,841 --> 00:11:58,260 ...verslinden ze hem. 130 00:11:59,344 --> 00:12:03,265 Het wordt een enorme chaos. Dan vertrekken we. 131 00:12:04,933 --> 00:12:05,934 Dit... 132 00:12:08,353 --> 00:12:09,855 Dit is onze kans. 133 00:12:10,939 --> 00:12:14,985 Als ik niet langer zoek naar een remedie, ga jij... 134 00:12:27,998 --> 00:12:29,500 We zullen vrij zijn. 135 00:12:31,043 --> 00:12:36,256 Dokter Singh, meld u bij de hoofdingang. 136 00:12:48,185 --> 00:12:50,062 Ik doe het bovenste knoopje. 137 00:12:54,483 --> 00:12:56,193 Je kunt dit, Adi. 138 00:12:57,569 --> 00:12:59,738 Je hebt meer macht dan je denkt. 139 00:13:03,033 --> 00:13:04,034 We gaan. 140 00:13:13,210 --> 00:13:14,461 Doelwit in zicht. 141 00:13:15,087 --> 00:13:19,383 Eén hybride, mogelijk een katachtige. 142 00:13:20,259 --> 00:13:22,177 We kunnen ook normaal praten. 143 00:13:23,095 --> 00:13:25,138 - Geen spoor van de ouders? - Nee. 144 00:13:25,722 --> 00:13:28,058 - Ik zie alleen een staart. - Geef eens. 145 00:13:33,897 --> 00:13:34,898 Wat zie je? 146 00:13:37,401 --> 00:13:39,444 Misschien toch geen hybride. 147 00:13:40,320 --> 00:13:43,073 - Wil je het afblazen? - Nee, we gaan eropaf. 148 00:13:44,366 --> 00:13:47,160 We zijn hier voor hybriden, meer niet. 149 00:13:47,160 --> 00:13:50,706 Als ik gelijk heb, is het beter dan een hybride vangen. 150 00:13:51,748 --> 00:13:56,628 - Wat is beter dan een hybride vangen? - Iets wat veel minder onschuldig is. 151 00:14:26,033 --> 00:14:27,200 Becky. 152 00:14:28,410 --> 00:14:29,620 Beer? 153 00:14:30,203 --> 00:14:31,330 Becky. 154 00:14:34,333 --> 00:14:38,045 - Pak haar. Ze is van 't dierenleger. - Laat mij. Roep versterking. 155 00:14:48,805 --> 00:14:49,640 Hé, bestie. 156 00:14:53,810 --> 00:14:58,482 Ik wist dat je zwak was, maar bij de Laatste Mannen gaan is wel heel zwak. 157 00:15:00,609 --> 00:15:04,196 Jij bepaalt niet wie zwak is, niet na je coup. 158 00:15:18,418 --> 00:15:22,923 - Wat doe je hier eigenlijk? - We hoorden over gedoe in de Essex Zoo. 159 00:15:24,591 --> 00:15:29,137 Daar sluiten ze hybriden op. We zochten een Laatste Man om dat te bevestigen. 160 00:15:30,847 --> 00:15:34,309 - En daar ben je dan. - Wil je zomaar de stad binnenwalsen? 161 00:15:34,851 --> 00:15:39,064 Je kunt Abbots leger niet aan. Je jaagt mensen de dood in. 162 00:15:40,565 --> 00:15:42,025 Dat is de bedoeling. 163 00:15:44,277 --> 00:15:46,321 Nee, mensen van het dierenleger. 164 00:15:46,321 --> 00:15:48,115 Rino, Pony. 165 00:15:49,533 --> 00:15:50,409 Jezelf. 166 00:15:51,034 --> 00:15:52,369 We zijn soldaten. 167 00:15:56,123 --> 00:15:58,667 Nee, we dachten dat we dat moesten zijn. 168 00:15:59,584 --> 00:16:02,504 - Wat doe je hier nou? - Ik ga ook naar de zoo. 169 00:16:03,255 --> 00:16:05,382 Ze houden Gus daar ook vast. 170 00:16:06,174 --> 00:16:07,467 Ik haal hem eruit. 171 00:16:09,678 --> 00:16:11,096 Niet als ik je tegenhoud. 172 00:16:12,639 --> 00:16:14,391 Je verraadt nog dat we komen. 173 00:16:20,939 --> 00:16:21,773 Tjonge. 174 00:16:22,607 --> 00:16:24,401 Maar goed dat ik kwam. 175 00:16:25,944 --> 00:16:27,487 De sergeant komt eraan. 176 00:16:28,113 --> 00:16:29,656 Dit gelooft hij nooit. 177 00:16:46,214 --> 00:16:47,215 Dokter. 178 00:16:50,010 --> 00:16:51,219 Alles in orde? 179 00:16:52,554 --> 00:16:53,555 Ja. 180 00:16:54,598 --> 00:16:55,599 Uitstekend. 181 00:16:59,728 --> 00:17:02,272 Ik kan me geen fouten veroorloven. 182 00:17:04,191 --> 00:17:08,987 Wat een heerlijk etentje gisteravond. Dat moeten we nog eens doen. 183 00:17:10,739 --> 00:17:11,740 Plankenkoorts? 184 00:17:13,200 --> 00:17:17,662 Ik werkte altijd liever een-op-een met m'n patiënten... 185 00:17:18,288 --> 00:17:21,249 ...dan dat ik presentaties gaf. 186 00:17:24,544 --> 00:17:29,257 Dan heb ik een advies. Ik zie mijn publiek gewoonlijk als marionetten... 187 00:17:29,257 --> 00:17:31,426 ...en dan trek ik aan de touwtjes. 188 00:17:35,806 --> 00:17:37,474 Hoor jij wat ik hoor? 189 00:17:38,892 --> 00:17:40,894 Het lot roept onze namen. 190 00:17:47,609 --> 00:17:52,155 Gefeliciteerd, Abbot. Je hebt 't onmogelijk gemaakt om je nog te negeren. 191 00:17:52,155 --> 00:17:55,408 Jullie hebben vast gehoord van mijn optredens. 192 00:17:55,408 --> 00:17:58,703 Dat weet je best. Je kon altijd al met publiek omgaan. 193 00:17:58,703 --> 00:18:04,209 Wat fijn dat je onze meningsverschillen opzijzet terwille van je grondgebied. 194 00:18:04,793 --> 00:18:06,294 Ik heb voor je gebeden. 195 00:18:08,922 --> 00:18:13,426 - Jij moet Voss zijn. Dit is de eerste keer... - Dus hier hou je de Centauri. 196 00:18:14,845 --> 00:18:15,846 Hybriden. 197 00:18:16,847 --> 00:18:21,393 Ja, de buitenaardse indringers. 198 00:18:21,393 --> 00:18:24,604 Geen zorgen. Mijn mannen houden ze opgesloten. 199 00:18:24,604 --> 00:18:28,733 Ik dacht dat je vijandigheid jegens de Centauri ze slechts ontstemde. 200 00:18:28,733 --> 00:18:34,364 - Maar toen hoorde ik van je remedie. - Dankzij mijn wereldster de wetenschapper... 201 00:18:34,364 --> 00:18:37,159 ...zijn we een stap dichter bij... 202 00:18:38,827 --> 00:18:41,538 De ongelovigen sterven massaal. 203 00:18:42,539 --> 00:18:45,417 - Maar wij zullen volharden. - Wij zullen volharden. 204 00:18:46,209 --> 00:18:48,128 Ja, we zullen volharden. 205 00:18:52,465 --> 00:18:56,553 Ik geef toe, ik had niet gedacht dat je haar hierheen zou krijgen. 206 00:19:05,478 --> 00:19:09,482 Daar is ze dan. Als een roos in de woestijn. 207 00:19:10,233 --> 00:19:14,571 - Mrs Zhang. - Generaal, toe. Noem me Helen. 208 00:19:15,155 --> 00:19:18,575 Fijn om je eindelijk te ontmoeten in je dierentuin. 209 00:19:19,242 --> 00:19:23,997 Bedankt dat je wilde komen. Je bent druk met je oorlog tegen de Baron. 210 00:19:23,997 --> 00:19:27,000 Dat akkefietje noem ik geen oorlog. 211 00:19:27,709 --> 00:19:30,003 Nou, we worden er niet jonger op. 212 00:19:30,837 --> 00:19:34,466 Je hebt ons niet uitgenodigd om de remedie uit te delen, toch? 213 00:19:37,010 --> 00:19:38,261 Dames en heren. 214 00:19:39,721 --> 00:19:41,890 We moeten over onze toekomst praten. 215 00:19:41,890 --> 00:19:43,016 Het is zover. 216 00:19:43,600 --> 00:19:47,395 We hebben hem vertraagd en bestudeerd. Dit is onze enige kans. 217 00:19:48,271 --> 00:19:52,609 We blijven niet langer gevangen in ons eigen huis. Teddy, heb je zonnebrandcrème? 218 00:19:52,609 --> 00:19:56,279 Je weet wat je moet doen. Wij gaan zo naar de zuidpoort. 219 00:19:56,279 --> 00:20:01,117 Eerst moeten we door het atrium. Gus, we volgen jou erdoorheen. 220 00:20:01,117 --> 00:20:02,118 Echt? 221 00:20:02,869 --> 00:20:04,454 Weet je het zeker? 222 00:20:04,996 --> 00:20:06,206 - We zijn zover. - Nee. 223 00:20:07,290 --> 00:20:08,124 Dit. 224 00:20:13,129 --> 00:20:14,422 Ik vertrouw hem. 225 00:20:16,216 --> 00:20:17,634 Hij is een van ons. 226 00:20:20,553 --> 00:20:21,721 Doet iedereen mee? 227 00:20:51,918 --> 00:20:56,256 - Ben jij Ash? - Ja. En jij bent de hybridevanger. 228 00:20:57,549 --> 00:21:00,510 Eerlijk, man. Het is geschift hoeveel van die... 229 00:21:00,510 --> 00:21:03,596 Marlin zei dat je weet waar m'n gezin is. 230 00:21:05,056 --> 00:21:07,600 Niet echt een prater, hè? 231 00:21:09,269 --> 00:21:12,981 Logisch, hoor. Als je lang genoeg alleen bij die beesten zit... 232 00:21:14,816 --> 00:21:17,944 Als je weet waar m'n gezin is, zeg het dan nu. 233 00:21:17,944 --> 00:21:19,404 Shit, man. Oké. 234 00:21:28,413 --> 00:21:30,248 Het is tegenwoordig zeldzaam. 235 00:21:31,916 --> 00:21:33,335 Antwoord krijgen. 236 00:21:45,513 --> 00:21:46,806 Wat is dit nou weer? 237 00:21:47,849 --> 00:21:49,267 Gecondoleerd, man. 238 00:22:27,514 --> 00:22:30,350 De Grote Man had alles gegeven. 239 00:22:34,104 --> 00:22:37,649 Maar desondanks verloor hij nog meer. 240 00:22:41,361 --> 00:22:44,906 ESSEX ZOO KOM VANDAAG LANGS 241 00:22:46,533 --> 00:22:49,202 Ik groeide op in 'n stad met een houten brug. 242 00:22:50,161 --> 00:22:55,834 Die was gammel en oud. Regen, hagel, sneeuw lieten hun sporen na. 243 00:22:55,834 --> 00:22:59,796 Ik wist wel dat ie op een dag zou instorten... 244 00:22:59,796 --> 00:23:04,175 ...maar niemand in de stad luisterde naar kleine Dougie. Nee. 245 00:23:04,843 --> 00:23:08,304 De overheid had 'm gebouwd en die weet wat ie doet. 246 00:23:09,264 --> 00:23:13,726 Toen ie uiteindelijk toch instortte, trok ie twee onschuldige mannen mee. 247 00:23:15,186 --> 00:23:16,104 Raar is dat. 248 00:23:17,063 --> 00:23:20,483 Mensen luisteren pas als er iemand doodgaat. 249 00:23:25,488 --> 00:23:29,325 Onze illustere dokter Singh gaat een beeld schetsen... 250 00:23:29,325 --> 00:23:34,414 ...van de belangrijkste brug op onze gezamenlijke weg. 251 00:23:34,414 --> 00:23:35,540 Dokter. 252 00:23:36,124 --> 00:23:37,125 Juist. 253 00:23:47,177 --> 00:23:50,388 Stel dat ik zeg dat iemand in dit publiek... 254 00:23:51,598 --> 00:23:53,141 ...de Ziekte heeft? 255 00:23:59,731 --> 00:24:00,773 In dit... 256 00:24:04,569 --> 00:24:07,447 ...hypothetische geval... 257 00:24:07,447 --> 00:24:13,036 ...zou de Doomsday-variant de helft van de aanwezigen in een week doden. 258 00:24:13,036 --> 00:24:16,372 Maar niet voordat die mensen... 259 00:24:16,372 --> 00:24:20,960 ...elk nog eens twaalf mensen hadden besmet. 260 00:24:20,960 --> 00:24:27,217 Dat komt uit op 80 doden als gevolg van één bijeenkomst. 261 00:24:27,926 --> 00:24:31,179 Het oorspronkelijke virus doodde... 262 00:24:32,096 --> 00:24:36,392 ...98% van de bevolking. 263 00:24:38,937 --> 00:24:41,940 Als arts heb ik dat van dichtbij gezien. 264 00:24:43,775 --> 00:24:45,360 Deze nieuwe variant... 265 00:24:47,153 --> 00:24:48,196 Dat wordt zo'n... 266 00:24:50,198 --> 00:24:54,077 ...99% en het stijgt snel door. 267 00:24:55,745 --> 00:24:56,829 Het vindt ons... 268 00:24:58,248 --> 00:24:59,541 ...en doodt ons. 269 00:25:02,001 --> 00:25:04,295 We kunnen het duidelijk niet isoleren. 270 00:25:05,547 --> 00:25:09,259 Goed. Waar is die verdomde remedie nou? 271 00:25:10,051 --> 00:25:11,052 Nou... 272 00:25:12,220 --> 00:25:13,471 ...om eerlijk te zijn... 273 00:25:18,059 --> 00:25:20,228 Om eerlijk te zijn... 274 00:25:24,399 --> 00:25:27,068 ...is de remedie de enige manier om te winnen. 275 00:25:39,372 --> 00:25:41,082 Maar er is niet genoeg. 276 00:25:44,168 --> 00:25:45,712 Er is een nogal... 277 00:25:46,629 --> 00:25:49,549 ...onconventioneel ingrediënt nodig dat... 278 00:25:49,549 --> 00:25:53,803 Goed, dank u wel. We gaan het geheim van de smid niet onthullen. 279 00:25:55,555 --> 00:25:56,598 Johnny. 280 00:26:18,202 --> 00:26:19,662 Dit is Evergreen. 281 00:26:20,747 --> 00:26:22,749 Zo verslaan we de Ziekte. 282 00:26:25,126 --> 00:26:26,336 Maat, aan de slag. 283 00:26:32,300 --> 00:26:33,760 {\an8}BROKJES 284 00:26:39,140 --> 00:26:41,267 Lunch, freaks. 285 00:26:47,732 --> 00:26:49,984 Lunch, freaks. 286 00:27:00,328 --> 00:27:03,331 Wat voeren jullie nu weer uit? 287 00:27:16,469 --> 00:27:17,595 Wat? 288 00:27:18,096 --> 00:27:20,306 Lunch, freaks. 289 00:27:30,692 --> 00:27:31,526 Nu. 290 00:27:45,039 --> 00:27:48,000 Lieve god, nee. 291 00:27:55,508 --> 00:27:57,176 Dit zet ik jullie betaald. 292 00:28:10,106 --> 00:28:11,774 Zoek je deze? 293 00:28:22,076 --> 00:28:23,536 Het is gelukt. 294 00:28:28,708 --> 00:28:31,502 - Wat zei ze? - Dat kun je wel raden. 295 00:28:31,502 --> 00:28:35,131 Kom op, jongens. Wegwezen. Volg Gus, één voor één. 296 00:29:07,121 --> 00:29:09,957 Het was een gerucht toen ik net in dienst was. 297 00:29:09,957 --> 00:29:13,878 Een half afgebouwde woonwijk die allang vergeten was. 298 00:29:13,878 --> 00:29:17,924 21 hectare groen, met alles wat we nodig hebben. 299 00:29:17,924 --> 00:29:22,470 Versterkt met 'n tien meter hoge uur om onwelkome types buiten te houden. 300 00:29:22,470 --> 00:29:24,222 Mrs Zhang. 301 00:29:24,222 --> 00:29:25,515 Voss. 302 00:29:25,515 --> 00:29:27,016 Dutch. 303 00:29:27,016 --> 00:29:29,352 Ik bied jullie een plek in Evergreen... 304 00:29:29,352 --> 00:29:34,440 ...samen met elk 150 van jullie beste mensen. 305 00:29:35,024 --> 00:29:36,359 Honderdvijftig? 306 00:29:36,943 --> 00:29:38,152 En de rest? 307 00:29:38,152 --> 00:29:41,531 Sorry dat ik 't zeg, maar voor hen is het te laat. 308 00:29:41,531 --> 00:29:46,118 Of we redden wat uitverkorenen, of we sterven allemaal aan de Ziekte. 309 00:29:46,118 --> 00:29:49,121 Moeten we kiezen wie het overleeft? 310 00:29:49,121 --> 00:29:51,916 Heb je naar de dokter geluisterd? 311 00:29:51,916 --> 00:29:55,378 Of jij kiest, of de Ziekte kiest voor je. 312 00:29:55,378 --> 00:29:59,590 - Wat is de toegangsprijs? - Zoals je ziet, heb ik de infrastructuur. 313 00:30:00,424 --> 00:30:04,345 Ik heb het personeel om 't te onderhouden. Ik heb de remedie. 314 00:30:05,346 --> 00:30:08,099 Maar eerlijk gezegd heb ik niet de middelen... 315 00:30:08,099 --> 00:30:12,812 ...om een stad van deze omvang een jaar geïsoleerd te houden... 316 00:30:12,812 --> 00:30:16,274 - ...en dat is nodig, toch, dokter? - Inderdaad. 317 00:30:16,274 --> 00:30:21,821 Mrs Zhang, u bent na de Ondergang een ware landbouwexpert geworden. 318 00:30:21,821 --> 00:30:23,656 We zullen geen honger kennen. 319 00:30:23,656 --> 00:30:27,243 Dutch, jij hebt een rivier die langs Evergreen loopt. 320 00:30:27,243 --> 00:30:29,620 We hebben vers water nodig. 321 00:30:30,162 --> 00:30:33,249 Voss, jij met je molens en je zonnepanelen... 322 00:30:33,249 --> 00:30:36,919 ...en dansende lichtjes, we hebben elektriciteit nodig. 323 00:30:39,255 --> 00:30:42,258 Voedsel, energie, drinkwater. 324 00:30:43,509 --> 00:30:47,805 Al die mensen verdronken en de Ark werd Noachs redding. 325 00:30:54,562 --> 00:30:56,397 Dat is Evergreen voor ons. 326 00:31:27,553 --> 00:31:30,598 LAATSTE MANNEN-MILITIE MELD ALLE SYMPTOMEN 327 00:31:55,539 --> 00:31:58,542 Verstop je. 328 00:32:01,212 --> 00:32:02,755 Verstop je. Kom op. 329 00:32:09,470 --> 00:32:11,097 ...ruziën over middelen... 330 00:32:11,097 --> 00:32:13,933 - Het komt van bij de bussen. - Stil. 331 00:32:13,933 --> 00:32:15,810 Of we kiezen... 332 00:32:15,810 --> 00:32:18,896 - Wie houdt daar de wacht? - Momenteel niemand. 333 00:32:20,398 --> 00:32:23,359 - Ik smeek je, kies verstandig. - Ga met een team. 334 00:32:24,568 --> 00:32:28,364 Geen gedoe. Ik wil geen problemen op de generaals grote dag. 335 00:32:29,532 --> 00:32:32,618 De mensheid zal slechts een vage herinnering zijn. 336 00:32:33,828 --> 00:32:37,623 Griffith, Stewart, Grace, Foi, meld je bij het wagenpark. 337 00:32:37,623 --> 00:32:40,626 - Problemen bij de grens. - Begrepen. Onderweg. 338 00:32:42,003 --> 00:32:43,004 Teddy. 339 00:32:44,547 --> 00:32:45,881 Teddy, kom. 340 00:32:47,508 --> 00:32:49,218 Kom op. Teddy. 341 00:32:49,760 --> 00:32:51,178 Kom op, Teddy. 342 00:33:13,409 --> 00:33:14,910 Neem de anderen mee. 343 00:33:16,120 --> 00:33:17,163 Ik vind je wel. 344 00:33:23,836 --> 00:33:24,879 Kijk. 345 00:33:39,185 --> 00:33:41,687 Wendy. We moeten nu gaan. 346 00:33:42,897 --> 00:33:44,023 Gus zei het zelf. 347 00:33:44,023 --> 00:33:47,777 - Er is een hybride ontsnapt. Dat hert. - Verdomme. 348 00:33:59,663 --> 00:34:00,873 ...door Evergreen... 349 00:34:01,457 --> 00:34:05,669 ...die het zaad worden waardoor de mensheid weer tot bloei komt. 350 00:34:05,669 --> 00:34:09,173 Wat er ook voor nodig is, hoe dan ook. 351 00:34:09,173 --> 00:34:10,758 Ik mag je niet, Abbot. 352 00:34:11,383 --> 00:34:13,511 Maar dan heb je 't nog niet mis. 353 00:34:14,011 --> 00:34:15,763 Ik doe mee. 354 00:34:15,763 --> 00:34:21,644 De Centauri hebben je de weg gewezen. Dankzij Evergreen volharden we. 355 00:34:21,644 --> 00:34:25,356 Ja, wij zullen volharden. 356 00:34:25,940 --> 00:34:28,984 Mrs Zhang? Wat zeg je ervan? 357 00:34:30,194 --> 00:34:31,570 Dit kun je niet doen. 358 00:34:33,114 --> 00:34:34,949 De Centauri spreekt. 359 00:34:38,202 --> 00:34:41,413 Nee. De remedie wordt gemaakt door ons te doden. 360 00:34:41,413 --> 00:34:42,373 Stop. 361 00:34:45,042 --> 00:34:47,253 Ik wil horen wat het te zeggen heeft. 362 00:34:53,968 --> 00:34:58,973 Mijn Pubba leerde me dat als ik een mens zag, ik me moest verstoppen. 363 00:35:00,599 --> 00:35:02,601 Maar ik verstop me niet meer. 364 00:35:03,686 --> 00:35:06,105 Je mag m'n vrienden geen pijn meer doen. 365 00:35:06,689 --> 00:35:11,986 Tot ik hier kwam, had ik niemand als ik ontmoet, maar hier was Wendy. 366 00:35:12,653 --> 00:35:16,282 Ze is slim, sterk, aardig en dapper. 367 00:35:16,907 --> 00:35:18,993 Ze verdient het niet te sterven. 368 00:35:18,993 --> 00:35:23,205 Haar broer Roy verdiende het niet om te sterven en Peter ook niet. 369 00:35:24,999 --> 00:35:29,378 - Zij zijn het geheime ingrediënt. - Laat je niet misleiden. 370 00:35:29,378 --> 00:35:31,672 Met een van deze mutantjes... 371 00:35:31,672 --> 00:35:35,718 ...maak ik genoeg van de remedie voor iedereen in deze ruimte. 372 00:35:36,343 --> 00:35:38,762 Dat is een prijs die ik graag betaal. 373 00:35:38,762 --> 00:35:43,809 Wil je liever sterven om dit ding te redden? 374 00:35:44,643 --> 00:35:46,395 Je wilde me bang maken. 375 00:35:47,229 --> 00:35:48,856 Maar jij bent ook bang. 376 00:35:53,110 --> 00:35:56,697 De Ziekte is jullie vijand, wij niet. 377 00:36:04,205 --> 00:36:05,456 Snoer hem de mond. 378 00:36:14,965 --> 00:36:16,550 Hé, kom op. 379 00:36:25,517 --> 00:36:26,685 Hou die auto tegen. 380 00:36:28,062 --> 00:36:29,188 Hou die auto tegen. 381 00:36:29,188 --> 00:36:31,899 Mrs Zhang. 382 00:36:34,777 --> 00:36:39,490 We weten allebei dat me dit niet lukt zonder jou. Mrs Zhang. 383 00:36:46,580 --> 00:36:48,082 Dat was een ramp. 384 00:36:49,333 --> 00:36:54,380 Helen. Ik weet dat het je niet deert om hybriden te doden voor de remedie. 385 00:36:54,380 --> 00:36:59,385 Als jij meedoet, volgen Dutch en Voss vanzelf. Wat is ervoor nodig? 386 00:36:59,385 --> 00:37:04,390 Jezelf presenteren als redder der mensheid. Een gewaagde zet. 387 00:37:05,266 --> 00:37:08,060 Pralen, maar zo ben je nou eenmaal. 388 00:37:08,060 --> 00:37:09,019 Honderd. 389 00:37:09,603 --> 00:37:12,231 Ik geef je 100 extra plekken in Evergreen. 390 00:37:12,231 --> 00:37:16,151 Ik wil geen 100 plekken. Ik wil alle plekken. 391 00:37:16,151 --> 00:37:21,865 Familie gaat boven alles voor me en ik heb een grote familie. 392 00:37:21,865 --> 00:37:24,576 Ik moet ze beschermen. Dat snap je wel. 393 00:37:24,576 --> 00:37:28,664 Maar zonder hun middelen bestaat Evergreen niet. 394 00:37:28,664 --> 00:37:31,583 En dat is de fatale fout van je plan. 395 00:37:31,583 --> 00:37:35,713 Je vertrouwt op twee bijzonder gewone mannen. 396 00:37:36,297 --> 00:37:39,008 - Maar ik heb ze in de hand. - In de hand? 397 00:37:39,008 --> 00:37:42,136 Je kon die hybride niet eens in z'n kooi houden. 398 00:37:42,136 --> 00:37:45,014 Voss en Dutch zijn hier te week voor. 399 00:37:45,014 --> 00:37:48,809 Als je hun middelen wilt, regel ik die voor je. 400 00:37:53,022 --> 00:37:54,064 Wat bedoel je? 401 00:37:55,983 --> 00:37:57,735 We elimineren ze gewoon. 402 00:38:11,373 --> 00:38:12,750 Wapens neer. 403 00:38:25,804 --> 00:38:27,556 MELD ALLE SYMPTOMEN 404 00:38:35,522 --> 00:38:37,316 Ik wil ruilen. 405 00:38:40,402 --> 00:38:43,405 We horen je. Met wie spreek ik? 406 00:38:43,405 --> 00:38:46,617 Iemand met informatie over een bedreiging voor Abbot. 407 00:38:46,617 --> 00:38:49,411 Je moet wel specifieker zijn. 408 00:38:53,207 --> 00:38:57,503 Binnenkort wordt de dierentuin aangevallen door de vrouw die 'm runde. 409 00:38:58,754 --> 00:38:59,755 Je bron? 410 00:39:02,132 --> 00:39:05,302 Tot een paar uur geleden plande ik dat met haar. 411 00:39:05,886 --> 00:39:08,514 Jij bent een van de indringers van laatst. 412 00:39:09,932 --> 00:39:10,933 Wat wil je? 413 00:39:12,601 --> 00:39:13,435 Een hybride. 414 00:39:14,478 --> 00:39:15,729 Eentje maar. 415 00:39:16,855 --> 00:39:18,148 De hertenjongen. 416 00:39:18,148 --> 00:39:21,235 Ik onderhandel niet met iemand die ik niet kan zien. 417 00:39:21,235 --> 00:39:24,238 Niet voor iets waardevols als een hybride. 418 00:39:25,739 --> 00:39:27,574 Hé. Ik wil je handen zien. 419 00:39:29,660 --> 00:39:33,038 Zeg wanneer ze aanvallen en wie weet komt die deal er. 420 00:39:33,038 --> 00:39:35,541 Pas als ik hem zelf heb gezien. 421 00:39:36,083 --> 00:39:38,752 Ik moet zeker weten dat hij nog leeft. 422 00:39:40,003 --> 00:39:41,713 Waarom de hertenjongen? 423 00:39:43,549 --> 00:39:44,675 Hij is mijn zoon. 424 00:39:47,678 --> 00:39:49,513 Vraag naar de hertenhybride. 425 00:39:51,598 --> 00:39:52,516 Niks ervan. 426 00:39:56,395 --> 00:39:57,354 Wat de... 427 00:40:00,566 --> 00:40:02,776 - Er is beweging. - Opletten. 428 00:40:02,776 --> 00:40:04,695 Maak je klaar. 429 00:40:10,367 --> 00:40:11,243 Wat is... 430 00:40:18,667 --> 00:40:21,128 Grote Man? 431 00:40:24,214 --> 00:40:26,508 - Hoe weet je dat? - Gus. 432 00:40:29,553 --> 00:40:31,013 Die is van ons. 433 00:40:32,473 --> 00:40:34,892 In de zak ermee. Nu. 434 00:40:49,198 --> 00:40:51,575 Snel, knul. Weg. Wegwezen. 435 00:40:52,534 --> 00:40:54,161 Niet schieten. Hou 'm in leven. 436 00:40:56,997 --> 00:40:59,124 Je steunde de leugen van Abbot. 437 00:41:01,627 --> 00:41:05,005 - Ik kan dit in orde maken. - Het middel werkte niet. 438 00:41:05,005 --> 00:41:09,051 Jij gelooft er niet in, maar ik wel. Ik geef nu niet op. 439 00:41:09,051 --> 00:41:13,722 - Met de juiste ingrediënten, stamcellen... - Luister eens naar me. 440 00:41:13,722 --> 00:41:15,933 Zelfs als er een remedie is... 441 00:41:15,933 --> 00:41:18,769 ...dan wil ik die niet. 442 00:41:18,769 --> 00:41:22,397 Niet als er hybridekinderen voor gedood moeten worden. 443 00:41:26,485 --> 00:41:29,321 - Ik deed dit omdat jij het vroeg. - Ik weet het. 444 00:41:29,321 --> 00:41:34,117 Ik dacht dat dit ons een toekomst zou geven, maar het haalde je bij me weg. 445 00:41:34,117 --> 00:41:35,869 Ik probeer je te redden. 446 00:41:35,869 --> 00:41:39,414 Waarom voelt het dan alsof dit niet langer om mij gaat? 447 00:41:48,840 --> 00:41:51,843 Ik zei dat ik zou afstompen als ik doorging. 448 00:41:54,596 --> 00:41:58,183 En ik zeg dat je het niet meer hoeft te doen. 449 00:41:59,142 --> 00:42:01,436 Ik wil terug naar hoe we waren. 450 00:42:08,819 --> 00:42:10,612 We kunnen niet terug. 451 00:42:20,205 --> 00:42:22,583 Breng m'n vrouw terug naar haar kamer. 452 00:42:23,500 --> 00:42:24,501 Adi. 453 00:42:40,976 --> 00:42:44,563 Sluit alles af. Beveilig de omgeving. 454 00:42:45,522 --> 00:42:49,234 Meld elk teken van hybride-activiteit aan de leiding. 455 00:42:59,161 --> 00:43:00,245 Generaal, de... 456 00:43:01,538 --> 00:43:03,624 De hertenjongen loopt nog rond. 457 00:43:07,336 --> 00:43:09,921 En de andere hybriden zijn ook weg. 458 00:43:13,925 --> 00:43:16,887 Ik wist de overwinning nog net te bemachtigen. 459 00:43:23,018 --> 00:43:25,062 Dat had ik graag willen vieren... 460 00:43:27,064 --> 00:43:28,565 ...met mijn broer. 461 00:43:30,067 --> 00:43:33,987 In plaats daarvan zie ik hem zo'n vuilnisbakkie helpen ontsnappen. 462 00:43:36,782 --> 00:43:40,577 En ik denk, m'n eigen broer werkt me tegen. 463 00:43:45,165 --> 00:43:46,958 Wat heb ik je misdaan, John? 464 00:43:49,586 --> 00:43:53,882 Waarom in naam der mensheid zou je me zoiets aandoen? 465 00:43:53,882 --> 00:43:55,467 Omdat het kinderen zijn. 466 00:43:58,220 --> 00:43:59,179 Wat? 467 00:43:59,680 --> 00:44:01,807 Het zijn kinderen, Dougie. 468 00:44:02,933 --> 00:44:05,435 Wat zou mam zeggen als ze nog leefde? 469 00:44:31,962 --> 00:44:33,797 Hier. Hij ging deze kant op. 470 00:44:41,346 --> 00:44:43,724 Jimmy, hierheen. Hij ging deze kant op. 471 00:44:43,724 --> 00:44:47,269 Ik ben niet bang. 472 00:44:49,438 --> 00:44:50,647 Zoetbek. 473 00:45:07,080 --> 00:45:10,041 Grote Man. Wat doe jij hier? 474 00:45:11,251 --> 00:45:12,753 Ik kom je redden. 475 00:45:14,504 --> 00:45:15,839 Hoe heb je... 476 00:45:15,839 --> 00:45:18,467 Wat is er met je gewei gebeurd? 477 00:45:22,220 --> 00:45:23,597 Ze pakten het af. 478 00:45:27,434 --> 00:45:28,602 Kom hier. 479 00:45:45,410 --> 00:45:46,745 Ik heb je gemist. 480 00:45:48,830 --> 00:45:50,373 Ik heb jou ook gemist. 481 00:46:00,801 --> 00:46:03,595 Het juiste doen valt soms nog niet mee. 482 00:46:16,817 --> 00:46:18,360 En de prijs... 483 00:46:20,111 --> 00:46:21,363 ...kan hoog zijn. 484 00:46:35,335 --> 00:46:38,630 Dat klinkt als de grote vogel die over Yellowstone vloog. 485 00:46:46,304 --> 00:46:51,142 Maar als je goed oplet, wordt de beloning zichtbaar... 486 00:46:53,061 --> 00:46:57,566 ...al is het soms op een heel onverwachte manier. 487 00:47:36,980 --> 00:47:39,274 KLOP KLOP 488 00:49:02,482 --> 00:49:05,235 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg