1
00:00:34,035 --> 00:00:36,162
Jos ajattelet rakkaitasi,
2
00:00:36,746 --> 00:00:40,541
kuinka pitkälle olet valmis menemään
suojellaksesi heitä?
3
00:01:07,819 --> 00:01:11,739
Se riippuu siitä,
kuinka pitkälle on pakko mennä.
4
00:01:14,200 --> 00:01:17,662
Joskus aika pitkälle.
5
00:01:19,205 --> 00:01:20,581
Ei hassummin.
6
00:01:21,999 --> 00:01:25,128
Olet tämäniltaisen
lihamurekkeesi ansainnut.
7
00:01:26,295 --> 00:01:28,422
Kauanko tätä pitää jatkaa?
8
00:01:29,382 --> 00:01:30,716
Ymmärrän.
9
00:01:30,716 --> 00:01:34,554
Tämä ei ole hauskaa,
mutta teet hyvää työtä.
10
00:01:35,096 --> 00:01:36,597
Autan Viimeisiä miehiä.
11
00:01:37,140 --> 00:01:40,518
He auttavat minua saamaan
vaimoni ja lapseni takaisin.
12
00:01:40,518 --> 00:01:41,602
Älä viitsi, T.!
13
00:01:42,603 --> 00:01:44,730
Olen pyytänyt etsimään Louisaa,
14
00:01:44,730 --> 00:01:46,983
mutta et ajattele seurauksia.
15
00:01:48,067 --> 00:01:49,318
Tenavasi on hybridi.
16
00:01:50,236 --> 00:01:52,488
Sitä etsitään ennen pitkää.
17
00:01:53,156 --> 00:01:54,323
Sopii koettaa.
18
00:01:54,323 --> 00:01:56,284
Voisit luoda uran täällä.
19
00:01:57,660 --> 00:02:03,124
En piittaa paskaakaan.
Saat kaiken kunnian tekemisistäni.
20
00:02:05,084 --> 00:02:06,794
On aika lunastaa lupauksesi.
21
00:02:09,797 --> 00:02:11,966
Hyvä on. Soitan muutaman puhelun.
22
00:02:13,509 --> 00:02:15,761
Heillä oli kuulemma lupaava johtolanka.
23
00:02:17,221 --> 00:02:18,890
Toivon, että he löytyvät.
24
00:02:38,826 --> 00:02:39,994
Mitä? Ei.
25
00:02:39,994 --> 00:02:42,413
Ei! Älä nyt...
26
00:02:47,251 --> 00:02:48,586
Pirulauta!
27
00:02:51,088 --> 00:02:52,256
Mitä...
28
00:02:52,256 --> 00:02:54,258
Ei saakeli sentään.
29
00:03:08,481 --> 00:03:12,318
Kun maailma tyrkkii noin kovasti,
sitä miettii,
30
00:03:18,616 --> 00:03:20,201
selviääkö siitä?
31
00:03:32,588 --> 00:03:33,923
En pelkää sinua.
32
00:03:35,007 --> 00:03:36,300
Se on siis totta.
33
00:03:37,802 --> 00:03:40,346
Singhin pikku lemmikki puhuu.
34
00:03:40,846 --> 00:03:42,890
En ole lemmikki.
35
00:03:44,809 --> 00:03:45,893
Olet oikeassa.
36
00:03:47,353 --> 00:03:48,479
Olin väärässä.
37
00:03:49,105 --> 00:03:50,273
Et ole lemmikki.
38
00:03:50,273 --> 00:03:53,150
Lemmikit voi opettaa tottelemaan.
39
00:03:53,150 --> 00:03:54,986
Sinä et tottele, vai mitä?
40
00:03:56,070 --> 00:03:56,946
Et.
41
00:03:56,946 --> 00:04:00,491
Puskit miestäni ja yritit karata.
42
00:04:03,119 --> 00:04:05,079
Minne luulit meneväsi?
43
00:04:06,414 --> 00:04:07,248
Kotiin.
44
00:04:08,249 --> 00:04:09,166
Kotiin.
45
00:04:09,875 --> 00:04:11,252
Siinäpä erikoinen idea.
46
00:04:12,628 --> 00:04:14,255
Selitän sinulle jotain.
47
00:04:14,755 --> 00:04:17,758
Pian koko maailma saa kuulla,
48
00:04:17,758 --> 00:04:21,470
että hybridit ovat avain lääkkeeseen.
49
00:04:21,470 --> 00:04:23,848
Ja kun niin käy,
50
00:04:23,848 --> 00:04:27,435
ei ole väliä,
kuinka nopeasti tai kauas juokset.
51
00:04:27,435 --> 00:04:29,729
Missään et ole turvassa.
52
00:04:31,564 --> 00:04:33,691
Kaikki haluavat palan sinusta.
53
00:04:35,151 --> 00:04:36,485
Anna kun kysyn jotain.
54
00:04:36,986 --> 00:04:42,074
Miksi haluat niin kovin elää maailmassa,
joka ei selvästikään halua sinua?
55
00:04:44,577 --> 00:04:46,704
Ehkä maailma ei halua sinua.
56
00:04:51,667 --> 00:04:54,253
Osaat siis puhua.
57
00:04:55,546 --> 00:04:58,549
Mutta valehtelit,
kun sanoit, ettet pelkää.
58
00:05:02,511 --> 00:05:04,221
Olet kauhuissasi.
59
00:05:07,350 --> 00:05:08,934
Ja on syytäkin.
60
00:05:09,977 --> 00:05:14,148
Olet ansassa sätkivä vasa.
61
00:05:14,148 --> 00:05:16,317
Tiedät metsästäjän tulevan.
62
00:05:17,651 --> 00:05:19,362
Älä pane vastaan.
63
00:05:28,412 --> 00:05:29,413
Rauhassa vain.
64
00:05:32,458 --> 00:05:36,045
Niin sitä pitää.
Opit olemaan tappelematta.
65
00:05:37,088 --> 00:05:42,468
Tiesitkö, että ihmiset osaavat
hyödyntää peuran kaikki osat?
66
00:05:42,468 --> 00:05:45,554
Sisäelimet, nahan ja hännän.
67
00:05:48,265 --> 00:05:54,605
Rasvakin voidaan ottaa
hitaasti keittämällä talteen.
68
00:05:55,356 --> 00:05:57,108
Sillä voi rasvata saappaat.
69
00:05:57,108 --> 00:05:58,776
- Opin sen armeijassa.
- Lopeta!
70
00:06:03,572 --> 00:06:09,120
Luojan kiitos tohtori Singh löysi
hyödyllisiä kantasoluja,
71
00:06:09,120 --> 00:06:12,373
joita kaltaisillasi
olennoilla on luissaan.
72
00:06:13,374 --> 00:06:16,001
Murretaan luu auki -
73
00:06:17,461 --> 00:06:18,629
ja kappas!
74
00:06:20,005 --> 00:06:21,715
Saamme lääkettä.
75
00:06:23,551 --> 00:06:25,344
Pahoittelut, Bambi.
76
00:06:25,344 --> 00:06:27,680
En laadi sääntöjä.
77
00:06:27,680 --> 00:06:29,682
Uskon tiedettä.
78
00:06:30,683 --> 00:06:31,934
Tietenkin -
79
00:06:31,934 --> 00:06:36,230
yksi osa on peuran kallein osa.
80
00:06:54,915 --> 00:06:55,749
Gus.
81
00:06:57,126 --> 00:06:59,211
Huomaatteko? Hän palaa aina.
82
00:07:02,173 --> 00:07:03,757
Älkää tulko lähemmäs!
83
00:07:05,593 --> 00:07:07,011
Älkää katsoko minua!
84
00:07:32,786 --> 00:07:33,787
He ottivat sen.
85
00:07:36,123 --> 00:07:37,791
Miksi he tekisivät niin?
86
00:07:40,169 --> 00:07:41,629
Pelotellakseen.
87
00:07:44,006 --> 00:07:46,842
Olitte oikeassa. Singhiin ei voi luottaa.
88
00:07:47,426 --> 00:07:49,762
Hän tappaa meidät yhden kokeen vuoksi.
89
00:07:58,395 --> 00:08:01,440
Olen lukenut jokaisen eläintarhan kyltin.
90
00:08:04,109 --> 00:08:06,320
Yksi kertoi valkohäntäpeurasta.
91
00:08:06,320 --> 00:08:12,451
Siinä sanottiin,
että peuran sarvi kasvaa takaisin -
92
00:08:13,911 --> 00:08:15,246
vahvempana.
93
00:08:24,505 --> 00:08:25,506
Hei.
94
00:08:28,133 --> 00:08:29,593
Lähdemme täältä.
95
00:08:30,553 --> 00:08:32,763
Vahvempina kuin koskaan.
96
00:08:34,723 --> 00:08:35,724
Niin.
97
00:08:40,396 --> 00:08:43,482
Veren happitaso pysyy tasaisena.
98
00:08:43,983 --> 00:08:45,067
Selvä.
99
00:08:45,609 --> 00:08:46,610
Kehon lämpötila.
100
00:08:48,404 --> 00:08:51,824
36,2.
101
00:08:51,824 --> 00:08:53,659
Katso tänne, kulta.
102
00:08:56,870 --> 00:08:57,746
Hyvältä näyttää.
103
00:08:59,832 --> 00:09:00,833
Törkeää.
104
00:09:03,419 --> 00:09:06,171
Miten jakselet?
Harjoittelit aikaisin aamulla.
105
00:09:06,171 --> 00:09:08,882
Olisipa tämä jo pian ohi.
106
00:09:10,718 --> 00:09:13,846
Inhottavaa, että Abbot ottaa
sinut mukaan esitykseen.
107
00:09:13,846 --> 00:09:16,599
Minun kutsumiseni on valtapeliä.
108
00:09:16,599 --> 00:09:18,183
Vaikea osuus on ohi.
109
00:09:18,851 --> 00:09:21,103
Kunhan lähdemme täältä -
110
00:09:22,146 --> 00:09:23,147
lääkkeen kera.
111
00:09:24,940 --> 00:09:28,611
Päästetäänkö kanat lähtiessä vapaaksi?
112
00:09:30,237 --> 00:09:31,238
Adi?
113
00:09:33,866 --> 00:09:35,576
- Mitä nyt?
- Se...
114
00:09:36,952 --> 00:09:38,579
Ei voi olla.
115
00:09:38,579 --> 00:09:40,456
VIRUS HAVAITTU!
116
00:09:42,041 --> 00:09:43,417
Tarkoittaako tuo...
117
00:09:43,417 --> 00:09:44,460
Voi taivas.
118
00:09:48,005 --> 00:09:51,216
Laitan uudet...
119
00:09:56,055 --> 00:09:59,016
Uudet näytteet. Sitten...
120
00:10:06,023 --> 00:10:06,857
VIRUS HAVAITTU!
121
00:10:08,192 --> 00:10:09,610
Lääke ei toiminut.
122
00:10:10,527 --> 00:10:11,445
Mitä on tekeillä?
123
00:10:12,112 --> 00:10:15,824
Jokin on muuttunut yhdessä yössä!
124
00:10:16,992 --> 00:10:18,994
Adi. Ei hätää.
125
00:10:18,994 --> 00:10:20,954
Katso minua.
126
00:10:20,954 --> 00:10:22,539
Älä koske minuun!
127
00:10:23,499 --> 00:10:24,333
Selvä.
128
00:10:30,464 --> 00:10:31,507
Olen pahoillani.
129
00:10:33,425 --> 00:10:34,760
Kaiken tämän jälkeen -
130
00:10:36,428 --> 00:10:37,596
se epäonnistui.
131
00:10:39,515 --> 00:10:40,683
Minä epäonnistuin.
132
00:10:42,226 --> 00:10:43,936
Teit kaikkesi.
133
00:10:47,898 --> 00:10:49,233
Mutta se ei riittänyt.
134
00:10:53,112 --> 00:10:54,113
Ei se haittaa.
135
00:11:00,452 --> 00:11:01,870
Olen valmis.
136
00:11:06,709 --> 00:11:08,001
Minua väsyttää.
137
00:11:10,796 --> 00:11:12,881
En jaksa odotella, että saan elää.
138
00:11:14,633 --> 00:11:16,844
On oltava jokin muu keino.
139
00:11:26,895 --> 00:11:29,898
Abbot haluaa tukesi tänään,
140
00:11:30,899 --> 00:11:33,277
jotta Kolmikko vakuuttuu lääkkeestä.
141
00:11:35,738 --> 00:11:38,991
- Hyvänen aika. Abbot tappaa meidät.
- Eihän. Etkö ymmärrä?
142
00:11:38,991 --> 00:11:41,577
Jos kerrot, ettei lääkettä ollutkaan,
143
00:11:41,577 --> 00:11:45,122
hänen koko korttitalonsa romahtaa.
144
00:11:45,122 --> 00:11:48,125
En voi vähätellä häntä kaikkien edessä.
145
00:11:49,042 --> 00:11:50,043
Mikset voi?
146
00:11:52,129 --> 00:11:54,590
Kun ne sotapäälliköt saavat tietää,
147
00:11:55,841 --> 00:11:58,260
he syövät Abbotin elävältä.
148
00:11:59,344 --> 00:12:01,555
Syntyy hirveä kaaos.
149
00:12:01,555 --> 00:12:03,265
Silloin me lähdemme.
150
00:12:04,933 --> 00:12:05,934
Tämä...
151
00:12:08,353 --> 00:12:09,855
Tämä on tilaisuutemme.
152
00:12:10,939 --> 00:12:14,985
Jos luovun lääkekehittelystä, sinä...
153
00:12:27,998 --> 00:12:29,500
Pääsemme vapaiksi.
154
00:12:31,043 --> 00:12:36,256
Tohtori Singh pääportille.
155
00:12:42,805 --> 00:12:43,806
Hyvä on.
156
00:12:44,598 --> 00:12:46,266
- Hei.
- Niin...
157
00:12:48,185 --> 00:12:49,812
Napitan ylänapin.
158
00:12:54,483 --> 00:12:56,193
Pystyt tähän, Adi.
159
00:12:57,569 --> 00:12:59,863
Sinulla on enemmän valtaa kuin luulet.
160
00:13:03,033 --> 00:13:04,034
Mennään.
161
00:13:13,210 --> 00:13:14,336
Kohde vahvistettu.
162
00:13:15,087 --> 00:13:19,383
Yksi hybridi, mahdollisesti kissamuunnos.
163
00:13:20,259 --> 00:13:22,177
Puhutaan normaalisti.
164
00:13:23,095 --> 00:13:25,138
- Näkyykö vanhempia?
- Ei.
165
00:13:25,722 --> 00:13:28,058
- Näen vain hännän.
- Anna minun katsoa.
166
00:13:33,897 --> 00:13:34,898
Mitä näet?
167
00:13:37,401 --> 00:13:39,319
Se ei ehkä ole edes hybridi.
168
00:13:40,320 --> 00:13:43,073
- Perutaanko koko juttu?
- Ei, vaan mennään sinne.
169
00:13:44,366 --> 00:13:47,160
Etsimme vain hybridejä.
170
00:13:47,160 --> 00:13:50,706
Jos olen oikeassa,
tämä on parempi kuin hybridi.
171
00:13:51,748 --> 00:13:53,500
Mikä on parempi kuin hybridi?
172
00:13:53,500 --> 00:13:56,044
Jokin paljon vähemmän viaton.
173
00:14:26,033 --> 00:14:27,200
Becky!
174
00:14:28,410 --> 00:14:29,620
Karhu?
175
00:14:30,203 --> 00:14:31,330
Becky!
176
00:14:34,333 --> 00:14:37,628
- Hän on Eläinarmeijasta!
- Hoidan homman! Pyydä apua!
177
00:14:48,805 --> 00:14:49,640
Hei, bestis.
178
00:14:53,810 --> 00:14:55,103
Olit aina heikko.
179
00:14:55,103 --> 00:14:57,940
Mutta Viimeiset miehet on pohjanoteeraus.
180
00:15:00,609 --> 00:15:04,196
Et määritä pohjanoteerauksia
kaapattuasi vallan.
181
00:15:18,418 --> 00:15:19,878
Mitä teet täällä?
182
00:15:20,379 --> 00:15:22,798
Essexin eläintarhassa on jotain tekeillä.
183
00:15:24,591 --> 00:15:26,718
Siellä pidetään hybridejä.
184
00:15:26,718 --> 00:15:29,137
Viimeisen miehen vahvistus puuttui.
185
00:15:30,847 --> 00:15:31,890
Nyt sain sen.
186
00:15:31,890 --> 00:15:34,309
Aioitko vain tepastella kaupunkiin?
187
00:15:34,851 --> 00:15:36,979
Et pärjää Abbotin armeijalle.
188
00:15:36,979 --> 00:15:38,563
Tapatat vain väkeä.
189
00:15:40,565 --> 00:15:42,025
Hyvä idea.
190
00:15:44,277 --> 00:15:46,321
Tarkoitan Eläinarmeijaa.
191
00:15:46,321 --> 00:15:48,115
Sarvikuonoa, Ponia.
192
00:15:49,533 --> 00:15:50,409
Sinua.
193
00:15:51,034 --> 00:15:52,369
Olemme sotilaita, Karhu.
194
00:15:56,123 --> 00:15:58,083
Luulimme, että meidän pitää olla.
195
00:15:59,543 --> 00:16:02,504
- Miksi itse olet täällä?
- Minäkin menen eläintarhaan.
196
00:16:03,255 --> 00:16:05,549
Gus on yksi vangituista hybrideistä.
197
00:16:06,174 --> 00:16:07,467
Haen hänet takaisin.
198
00:16:09,720 --> 00:16:11,096
Et hae, jos pysäytän sinut.
199
00:16:12,639 --> 00:16:14,391
Et saa paljastaa meitä.
200
00:16:20,939 --> 00:16:21,773
Johan on.
201
00:16:22,607 --> 00:16:24,401
Saavuin hyvään aikaan.
202
00:16:25,986 --> 00:16:27,487
Kersantti on tulossa.
203
00:16:28,113 --> 00:16:29,656
Hän hämmästyy.
204
00:16:46,214 --> 00:16:47,215
Tohtori.
205
00:16:50,010 --> 00:16:51,303
Onko kaikki valmista?
206
00:16:52,554 --> 00:16:53,555
On.
207
00:16:54,598 --> 00:16:55,599
Loistavaa.
208
00:16:59,728 --> 00:17:02,272
Virheisiin ei ole varaa.
209
00:17:04,191 --> 00:17:07,152
Olipa mainio illallinen eilen.
210
00:17:07,152 --> 00:17:08,987
- Otetaan uusiksi.
- Niin.
211
00:17:10,739 --> 00:17:11,740
Jännittääkö?
212
00:17:13,200 --> 00:17:17,662
Pärjään paremmin
kahden potilaiden kanssa -
213
00:17:18,288 --> 00:17:21,249
kuin puheita pitämässä.
214
00:17:24,544 --> 00:17:29,257
Annan sinulle neuvon.
Kuvittelen yleisön sätkynukeiksi,
215
00:17:29,257 --> 00:17:31,176
ja vedän vain naruista.
216
00:17:32,094 --> 00:17:33,428
- Niinkö?
- Niin.
217
00:17:35,806 --> 00:17:37,474
Kuuletko saman kuin minä?
218
00:17:38,892 --> 00:17:40,894
Kohtalo kutsuu meitä.
219
00:17:47,609 --> 00:17:49,027
Onnittelut, Abbot.
220
00:17:49,569 --> 00:17:52,155
Sinua ei voinut sivuuttaa.
221
00:17:52,155 --> 00:17:55,408
Ilmeisesti sana
kiertueestani kiiri alangollekin.
222
00:17:55,408 --> 00:17:56,576
Tiedät, että kiiri.
223
00:17:56,576 --> 00:17:58,703
Olet aina osannut villitä yleisön.
224
00:17:58,703 --> 00:18:02,374
Lämmittää sydäntä,
ettet anna erimielisyyksien häiritä,
225
00:18:02,374 --> 00:18:04,209
vaan toimit seudun parhaaksi.
226
00:18:04,793 --> 00:18:06,294
Rukoilin puolestasi.
227
00:18:08,922 --> 00:18:10,090
Olet varmaan Voss!
228
00:18:10,090 --> 00:18:13,426
- Ei ole ollut kunniaa...
- Täällä siis pidät kentaureja.
229
00:18:14,845 --> 00:18:15,846
Hybridejä.
230
00:18:16,847 --> 00:18:21,393
Niin, niitä avaruustunkeilijoita.
231
00:18:21,393 --> 00:18:24,604
Ei huolta, Voss.
Mieheni pitävät ne lukkojen takana.
232
00:18:24,604 --> 00:18:28,150
Luulin, että vihasi
kentaureja kohtaan vain suututti niitä.
233
00:18:28,817 --> 00:18:30,402
Mutta sitten kuulin lääkkeestä.
234
00:18:30,402 --> 00:18:33,905
Kiitos tähtitutkijani -
235
00:18:34,447 --> 00:18:37,159
olemme askeleen lähempänä...
236
00:18:38,827 --> 00:18:41,538
Epäilijöitä kuolee kuin kärpäsiä.
237
00:18:42,539 --> 00:18:44,124
Mutta sisukkuus palkitaan.
238
00:18:44,124 --> 00:18:45,417
Sisukkuus palkitaan.
239
00:18:46,209 --> 00:18:48,044
Sisukkuus palkitaan.
240
00:18:52,465 --> 00:18:56,469
Pakko myöntää, etten uskonut,
että saat hänen huomionsa.
241
00:19:05,478 --> 00:19:06,980
Siinä hän on.
242
00:19:07,480 --> 00:19:09,482
Kuin ruusu aavikolla.
243
00:19:10,233 --> 00:19:11,860
Rouva Zhang.
244
00:19:11,860 --> 00:19:14,571
Voi, kenraali. Olen Helen.
245
00:19:15,155 --> 00:19:18,033
Mukava vihdoinkin tavata eläintarhassasi.
246
00:19:19,242 --> 00:19:21,494
Kiitos, että tulit.
247
00:19:21,494 --> 00:19:23,997
Ehdit poiketa sodasta paronin kanssa.
248
00:19:23,997 --> 00:19:27,000
En kutsuisi pikku kahakkaa sodaksi.
249
00:19:27,709 --> 00:19:29,711
No, mennäänpä sitten asiaan.
250
00:19:30,837 --> 00:19:34,049
Et varmaan kutsunut
meitä tänne antaaksesi lääkkeen.
251
00:19:37,010 --> 00:19:38,470
Hyvät naiset ja herrat.
252
00:19:39,804 --> 00:19:41,890
On aika puhua tulevaisuudesta.
253
00:19:41,890 --> 00:19:43,016
On aika.
254
00:19:43,600 --> 00:19:47,395
Olemme seuranneet jokaista liikettä.
Tämä on tilaisuutemme.
255
00:19:48,271 --> 00:19:50,482
Älkäämme olko vankeja kotonamme.
256
00:19:50,482 --> 00:19:53,568
Onko sinulla aurinkovoide?
Tiedät, mitä tehdä.
257
00:19:53,568 --> 00:19:56,279
Kun pääsemme ulos,
suuntaamme eteläportille.
258
00:19:56,279 --> 00:19:58,406
Ensin pitää päästä pihan poikki.
259
00:19:58,406 --> 00:20:00,575
Gus, seuraamme sinua.
260
00:20:01,159 --> 00:20:02,118
Ihanko totta?
261
00:20:02,869 --> 00:20:04,454
Oletko varma tästä?
262
00:20:05,038 --> 00:20:06,206
- Olemme valmiita.
- Ei.
263
00:20:07,290 --> 00:20:08,124
Tästä.
264
00:20:13,129 --> 00:20:14,422
Luotan häneen.
265
00:20:16,216 --> 00:20:17,425
Hän on yksi meistä.
266
00:20:20,595 --> 00:20:21,721
Sopiiko tämä kaikille?
267
00:20:51,918 --> 00:20:53,003
Oletko sinä Ash?
268
00:20:53,003 --> 00:20:56,256
Olen. Ja sinä olet hybridisieppaaja.
269
00:20:57,549 --> 00:20:58,591
Aikamoista.
270
00:20:58,591 --> 00:21:00,510
Hullua, kuinka monta niitä...
271
00:21:00,510 --> 00:21:03,305
Marlin sanoi,
että saatat tietää perheestäni.
272
00:21:05,056 --> 00:21:07,600
Menet ainakin suoraan asiaan.
273
00:21:09,269 --> 00:21:10,437
Onhan siinä järkeä.
274
00:21:10,437 --> 00:21:12,981
Olet ollut yksin niiden olioiden kanssa...
275
00:21:14,816 --> 00:21:17,944
Jos tiedät,
missä perheeni on, kerro se heti!
276
00:21:17,944 --> 00:21:19,404
Hitto. Hyvä on!
277
00:21:28,413 --> 00:21:30,248
Nykypäivänä on harvinaista -
278
00:21:31,916 --> 00:21:33,335
saada vastauksia.
279
00:21:45,513 --> 00:21:46,806
Mitä helvettiä tämä on?
280
00:21:47,849 --> 00:21:49,267
Otan osaa.
281
00:22:27,514 --> 00:22:30,350
Iso mies oli antanut kaikkensa.
282
00:22:34,104 --> 00:22:37,232
Mutta silti hän menetti vielä enemmän.
283
00:22:41,361 --> 00:22:44,906
ESSEXIN ELÄINTARHA
TULE KÄYMÄÄN!
284
00:22:46,533 --> 00:22:49,202
Kotikaupungissani oli puinen silta.
285
00:22:50,161 --> 00:22:55,834
Hutera sateen ja lumen rapistama silta.
286
00:22:55,834 --> 00:22:59,796
Tiesin, että se romahtaisi
jonakin päivänä,
287
00:22:59,796 --> 00:23:03,091
mutta muut kaupunkilaiset
eivät uskoneet pikku Dougieta.
288
00:23:03,091 --> 00:23:04,175
Ehei.
289
00:23:04,843 --> 00:23:07,720
Hallitus rakensi sen. Kyllä hallitus osaa.
290
00:23:09,264 --> 00:23:13,726
Kun se lopulta romahti,
mukana meni kaksi viatonta miestä.
291
00:23:15,186 --> 00:23:16,104
Hassu juttu.
292
00:23:17,063 --> 00:23:20,483
Ihmiset alkavat kuunnella vasta,
kun joku kuolee.
293
00:23:25,488 --> 00:23:29,325
Maineikas tohtori Singh maalaa kuvan -
294
00:23:29,325 --> 00:23:34,414
kollektiivisten polkujemme
tärkeimmästä sillasta.
295
00:23:34,414 --> 00:23:35,540
Tohtori.
296
00:23:36,124 --> 00:23:37,125
Aivan.
297
00:23:47,177 --> 00:23:50,388
Mitä jos kertoisin,
että jollain tässä yleisössä -
298
00:23:51,598 --> 00:23:52,557
on Tauti?
299
00:23:59,731 --> 00:24:00,773
Tässä...
300
00:24:02,525 --> 00:24:03,526
Voi ei.
301
00:24:04,569 --> 00:24:07,447
...hypoteettisessa skenaariossa -
302
00:24:07,447 --> 00:24:13,036
tuomiopäivävariantti tappaisi puolet
täällä olijoista ensi viikkoon mennessä.
303
00:24:13,036 --> 00:24:16,372
Mutta ensin he levittäisivät virusta -
304
00:24:16,372 --> 00:24:20,960
kukin kahdelletoista ihmiselle.
305
00:24:20,960 --> 00:24:27,217
Yksi tilaisuus
aiheuttaisi siis 80 kuolemaa.
306
00:24:27,926 --> 00:24:31,179
Alkuperäinen virus tappoi -
307
00:24:32,096 --> 00:24:36,392
98 % väestöstä.
308
00:24:38,937 --> 00:24:41,940
Lääkärinä näin sen omin silmin.
309
00:24:43,775 --> 00:24:45,360
Tämä uusi variantti...
310
00:24:47,153 --> 00:24:48,196
Luku voi olla -
311
00:24:50,198 --> 00:24:54,077
99, ja se nousee vauhdilla.
312
00:24:55,745 --> 00:24:56,829
Se löytää meidät -
313
00:24:58,248 --> 00:24:59,541
ja tappaa meidät.
314
00:25:02,001 --> 00:25:03,836
Sitä ei saa hallintaan.
315
00:25:05,547 --> 00:25:08,841
Missä lääke on?
316
00:25:10,051 --> 00:25:13,471
Totuus on...
317
00:25:18,059 --> 00:25:20,228
Totuus on,
318
00:25:24,399 --> 00:25:27,068
että lääke on ainoa keino voittaa tämä.
319
00:25:39,372 --> 00:25:41,082
Mutta sitä ei ole tarpeeksi.
320
00:25:44,168 --> 00:25:45,712
Siihen tarvitaan -
321
00:25:46,629 --> 00:25:49,549
epätavallista ainesosaa, joka...
322
00:25:49,549 --> 00:25:51,426
No niin. Kiitos. Hyvin meni.
323
00:25:51,426 --> 00:25:53,803
Emme paljasta liikesalaisuuksia.
324
00:25:55,555 --> 00:25:56,598
Johnny!
325
00:26:18,202 --> 00:26:19,662
Tässä on Evergreen.
326
00:26:20,747 --> 00:26:22,749
Näin päihitämme Taudin.
327
00:26:25,126 --> 00:26:26,210
Sinun vuorosi.
328
00:26:32,300 --> 00:26:33,760
{\an8}NAUTA JA LAMMAS KUIVAMUONA
329
00:26:39,140 --> 00:26:41,267
Lounasaika, luonnonoikut.
330
00:26:47,732 --> 00:26:49,984
Lounasaika, luonnonoikut.
331
00:27:00,328 --> 00:27:03,331
Mitä hittoa te oikein touhuatte?
332
00:27:16,469 --> 00:27:17,595
Mitä hittoa?
333
00:27:18,096 --> 00:27:20,306
Lounasaika, luonnonoikut.
334
00:27:30,692 --> 00:27:31,526
Nyt!
335
00:27:45,039 --> 00:27:48,000
Hyvä jumala, ei.
336
00:27:55,508 --> 00:27:57,176
Kohta tulee tupenrapinat.
337
00:28:10,106 --> 00:28:11,315
Etsitkö tätä?
338
00:28:22,034 --> 00:28:22,952
Se onnistui!
339
00:28:28,708 --> 00:28:29,625
Mitä hän sanoi?
340
00:28:30,168 --> 00:28:31,502
Taidat arvata.
341
00:28:31,502 --> 00:28:33,421
Tulkaa. Häivytään täältä.
342
00:28:33,421 --> 00:28:35,131
Seuratkaa Gusia.
343
00:29:07,121 --> 00:29:13,211
Kuulin armeijassa huhuja unohdetusta
keskeneräisestä asuntoalueesta.
344
00:29:13,961 --> 00:29:17,924
21 vehreää hehtaaria ja kaikki tarvittava.
345
00:29:17,924 --> 00:29:22,470
Sen ympärillä on 10-metrinen aita
pitämässä ei-toivotut asiat poissa.
346
00:29:22,470 --> 00:29:24,222
Rouva Zhang,
347
00:29:24,222 --> 00:29:25,515
Voss,
348
00:29:25,515 --> 00:29:27,099
Dutch.
349
00:29:27,099 --> 00:29:29,352
Tarjoan paikkaa Evergreenissä.
350
00:29:29,352 --> 00:29:34,440
Voitte kukin tuoda
150 valitsemaanne ihmistä.
351
00:29:35,024 --> 00:29:36,359
150?
352
00:29:36,943 --> 00:29:38,152
Entä muut?
353
00:29:38,152 --> 00:29:41,030
Ikävä kertoa, mutta on liian myöhäistä.
354
00:29:41,030 --> 00:29:46,118
Joko pelastamme muutamat valitut
tai Tauti korjaa meidät kaikki.
355
00:29:46,118 --> 00:29:49,121
Haluatko, että valitsemme, kuka selviää?
356
00:29:49,121 --> 00:29:51,916
Kuuntelitko viisasta lääkäriämme?
357
00:29:51,916 --> 00:29:55,378
Valitse tai Tauti valitsee puolestasi.
358
00:29:55,378 --> 00:29:59,590
- Mikä on sisäänpääsyn hinta?
- Kuten näette, infrastruktuuri löytyy.
359
00:30:00,424 --> 00:30:04,136
Ja henkilökunta hoitamaan sitä.
Lääkettä on.
360
00:30:05,346 --> 00:30:08,099
Mutta minulla ei ole resursseja -
361
00:30:08,099 --> 00:30:12,812
ylläpitää näin suurta kaupunkia
eristyksessä vuoden ajan.
362
00:30:12,812 --> 00:30:14,814
Vuosi siihen menee, vai mitä?
363
00:30:14,814 --> 00:30:15,940
Aivan oikein.
364
00:30:16,440 --> 00:30:21,821
Rouva Zhang, opit maanviljelyn mestariksi
Romahduksen jälkeisessä maailmassa.
365
00:30:21,821 --> 00:30:23,656
Emme näe nälkää.
366
00:30:23,656 --> 00:30:27,243
Dutch, Evergreen on joen varrella.
367
00:30:27,243 --> 00:30:29,620
Juomavettä tarvitaan.
368
00:30:30,162 --> 00:30:33,249
Voss, sinulla on tehtaat,
aurinkopaneelit -
369
00:30:33,249 --> 00:30:36,919
ja kaiken maailman valot.
Tarvitsemme sähköä.
370
00:30:39,255 --> 00:30:42,258
Ruokaa, energiaa ja vettä.
371
00:30:43,509 --> 00:30:47,805
Paljon ihmisiä hukkui,
mutta arkki pelasti Nooan.
372
00:30:54,562 --> 00:30:56,397
Evergreen on meidän.
373
00:31:27,553 --> 00:31:30,598
VIIMEISTEN MIESTEN ARMEIJA
ILMOITA OIREISTA
374
00:31:55,539 --> 00:31:58,542
Piiloon!
375
00:32:01,212 --> 00:32:02,755
Piiloutukaa. Tulkaa.
376
00:32:09,470 --> 00:32:11,097
...vähistä kinastellen...
377
00:32:11,097 --> 00:32:12,640
Se kuuluu bussirajalta.
378
00:32:12,640 --> 00:32:13,933
Vaiti.
379
00:32:13,933 --> 00:32:15,810
Tai voimme valita...
380
00:32:15,810 --> 00:32:18,896
- Kuka siellä on vahdissa?
- Ei kukaan juuri nyt.
381
00:32:20,398 --> 00:32:23,359
- Valitkaa viisaasti.
- Kerää tiimi kasaan.
382
00:32:24,568 --> 00:32:25,403
Ei hässäkkää.
383
00:32:25,403 --> 00:32:27,780
Tämä on kenraalille tärkeä päivä.
384
00:32:29,532 --> 00:32:32,618
Ihmiskunta on silloin muisto vain.
385
00:32:33,828 --> 00:32:37,623
Griffith, Stewart, Grace, Foi, ilmoittautukaa
386
00:32:37,623 --> 00:32:40,042
- Rajalla on ongelmia.
- Kuittaan. Tulossa.
387
00:32:42,003 --> 00:32:43,004
Teddy.
388
00:32:44,547 --> 00:32:45,881
Teddy, tule.
389
00:32:47,508 --> 00:32:49,218
Tule nyt. Teddy!
390
00:32:49,760 --> 00:32:51,178
Tule, Teddy!
391
00:33:13,409 --> 00:33:14,910
Vie muut pois täältä.
392
00:33:16,162 --> 00:33:17,163
Etsin teidät.
393
00:33:23,836 --> 00:33:24,879
Katso!
394
00:33:26,797 --> 00:33:27,631
Hei!
395
00:33:39,185 --> 00:33:41,687
Wendy. Nyt täytyy mennä.
396
00:33:42,897 --> 00:33:44,023
Gus käski.
397
00:33:44,023 --> 00:33:46,776
Hybridi pakeni. Se peura.
398
00:33:46,776 --> 00:33:47,777
Saakeli!
399
00:33:59,663 --> 00:34:00,873
...Evergreeniin,
400
00:34:01,457 --> 00:34:05,669
ja he ovat siemenet
ihmiskunnan uuteen kukoistukseen.
401
00:34:05,669 --> 00:34:08,756
Keinolla millä hyvänsä.
402
00:34:09,256 --> 00:34:10,758
En pidä sinusta, Abbot.
403
00:34:11,383 --> 00:34:12,843
Et silti ole väärässä.
404
00:34:14,011 --> 00:34:14,845
Olen mukana.
405
00:34:15,846 --> 00:34:18,015
Kentaurit näyttivät tien.
406
00:34:18,015 --> 00:34:21,185
Evergreenissä sisukkuus palkitaan.
407
00:34:21,727 --> 00:34:25,356
Sisukkuus palkitaan.
408
00:34:25,356 --> 00:34:28,984
Rouva Zhang? Miten on?
409
00:34:30,194 --> 00:34:31,570
Tämä ei käy.
410
00:34:33,114 --> 00:34:34,949
Kentauri puhuu.
411
00:34:38,202 --> 00:34:41,413
Ei! Meitä tapetaan lääkkeen vuoksi.
412
00:34:41,413 --> 00:34:42,373
Lopeta!
413
00:34:45,042 --> 00:34:47,253
Haluan kuulla, mitä se sanoo.
414
00:34:53,968 --> 00:34:58,973
Pubba opetti piiloutumaan,
jos näen ihmisen.
415
00:35:00,599 --> 00:35:02,017
Piilottelu saa riittää.
416
00:35:03,686 --> 00:35:05,521
Ette saa satuttaa ystäviäni.
417
00:35:06,689 --> 00:35:11,819
En ollut tavannut kaltaisiani
ennen kuin tulin tänne ja tapasin Wendyn.
418
00:35:12,653 --> 00:35:16,282
Hän on fiksu, vahva, kiltti ja rohkea.
419
00:35:16,907 --> 00:35:18,993
Hän ei ansaitse kuolemaa.
420
00:35:18,993 --> 00:35:22,705
Hänen veljensä Roy
ei ansainnut kuolla saati Peter.
421
00:35:24,999 --> 00:35:26,792
Ne ovat salainen ainesosa.
422
00:35:26,792 --> 00:35:28,544
Älkää menkö lankaan!
423
00:35:29,461 --> 00:35:31,672
Yhdestä pikkumutantista -
424
00:35:31,672 --> 00:35:35,718
saa lääkettä jokaiselle tässä huoneessa.
425
00:35:36,343 --> 00:35:38,762
Maksan sen hinnan mielelläni.
426
00:35:38,762 --> 00:35:43,809
Kuolisitko mieluummin
pelastaaksesi tuollaisen?
427
00:35:44,643 --> 00:35:46,395
Yritit pelotella minua.
428
00:35:47,229 --> 00:35:48,856
Mutta sinuakin pelottaa.
429
00:35:53,110 --> 00:35:56,280
Tauti on vihollisenne, emme me!
430
00:36:04,205 --> 00:36:05,456
Vaientakaa hänet.
431
00:36:14,965 --> 00:36:16,550
Hei, minne menet?
432
00:36:22,598 --> 00:36:25,434
ESSEXIN ELÄINTARHA
433
00:36:25,434 --> 00:36:26,685
Pysäyttäkää auto.
434
00:36:28,062 --> 00:36:29,188
Pysäyttäkää auto!
435
00:36:29,188 --> 00:36:31,899
Rouva Zhang.
436
00:36:34,777 --> 00:36:38,322
Tiedämme kumpikin,
etten pysty tähän ilman sinua.
437
00:36:38,322 --> 00:36:39,490
Rouva Zhang!
438
00:36:46,580 --> 00:36:48,082
Varsinainen katastrofi.
439
00:36:49,333 --> 00:36:53,963
Helen. Et emmi tappaa
hybridejä lääkkeen vuoksi.
440
00:36:54,463 --> 00:36:57,508
Jos lähdet mukaan,
Dutch ja Vosskin lähtevät.
441
00:36:57,508 --> 00:36:59,385
Miten saan sinut suostumaan?
442
00:36:59,385 --> 00:37:03,806
Ihmiskunnan pelastajana
esiintyminen on rohkea veto.
443
00:37:05,266 --> 00:37:07,518
Pöyhkeily pukee sinua.
444
00:37:08,143 --> 00:37:09,019
Sata.
445
00:37:09,603 --> 00:37:12,231
Saat 100 lisäpaikkaa Evergreenistä.
446
00:37:12,231 --> 00:37:16,151
En halua sataa, vaan kaikki.
447
00:37:16,151 --> 00:37:19,488
Suku on minulle tärkein asia maailmassa,
448
00:37:19,488 --> 00:37:21,865
ja sukuni on suuri.
449
00:37:21,865 --> 00:37:24,576
Minun on autettava heitä.
Ymmärrät varmaan.
450
00:37:24,576 --> 00:37:28,664
Ilman heidän resurssejaan
Evergreeniä ei tule.
451
00:37:28,664 --> 00:37:31,583
Se on suunnitelmasi kohtalokas virhe.
452
00:37:31,583 --> 00:37:35,713
Luotat kahteen tuiki tavalliseen mieheen.
453
00:37:36,297 --> 00:37:37,798
Tilanne on hallussa.
454
00:37:37,798 --> 00:37:39,008
Onko?
455
00:37:39,008 --> 00:37:41,510
Edes se hybridi ei pysynyt häkissä.
456
00:37:42,219 --> 00:37:45,014
Vossista ja Dutchista ei ole tähän.
457
00:37:45,014 --> 00:37:48,392
Jos heidän resurssejaan haikailet,
hankin ne sinulle.
458
00:37:53,022 --> 00:37:54,064
Mitä tarkoitat?
459
00:37:55,983 --> 00:37:57,526
Poistamme heidät pelistä.
460
00:38:09,621 --> 00:38:11,290
Hei!
461
00:38:11,290 --> 00:38:12,750
Laskekaa aseet.
462
00:38:25,804 --> 00:38:27,556
ILMOITA KAIKISTA OIREISTA
463
00:38:35,522 --> 00:38:37,316
Tehdään kaupat.
464
00:38:40,402 --> 00:38:41,862
Saimme signaalinne.
465
00:38:42,363 --> 00:38:43,405
Kuka puhuu?
466
00:38:43,405 --> 00:38:46,617
Henkilö, jolla on tietoja
uhasta Abbotia kohtaan.
467
00:38:46,617 --> 00:38:48,994
Tarvitsen tarkempaa tietoa.
468
00:38:53,207 --> 00:38:57,503
Eläintarhaan hyökkää
pian nainen, joka piti sitä.
469
00:38:58,754 --> 00:38:59,922
Mistä sait tiedon?
470
00:39:02,132 --> 00:39:05,302
Suunnittelin sitä hänen kanssaan.
471
00:39:05,886 --> 00:39:08,514
Kävelit tänne sisään muutama päivä sitten.
472
00:39:09,932 --> 00:39:10,933
Mitä haluat?
473
00:39:12,601 --> 00:39:13,435
Hybridin.
474
00:39:14,478 --> 00:39:15,729
Yksi riittää.
475
00:39:16,855 --> 00:39:18,148
Peurapoika.
476
00:39:18,148 --> 00:39:21,235
En neuvottele
sellaisen kanssa, jota en näe.
477
00:39:21,235 --> 00:39:23,862
En ainakaan hybridin arvoisesta asiasta.
478
00:39:25,739 --> 00:39:27,574
Hei! Kädet näkyville!
479
00:39:29,660 --> 00:39:33,038
Kerro, milloin hyökkäys tapahtuu,
niin harkitsen sopimusta.
480
00:39:33,038 --> 00:39:35,541
Vasta nähtyäni hänet.
481
00:39:36,083 --> 00:39:38,168
Haluan tietää, että hän on elossa.
482
00:39:40,003 --> 00:39:41,130
Miksi peurapoika?
483
00:39:43,549 --> 00:39:44,675
Hän on muksuni.
484
00:39:47,678 --> 00:39:49,513
Tarkista peurahybridin tilanne.
485
00:39:56,395 --> 00:39:57,354
Mitä...
486
00:40:00,566 --> 00:40:02,776
- Näkyy liikettä!
- Tarkkailkaa!
487
00:40:02,776 --> 00:40:04,695
Olkaa valmiina.
488
00:40:10,367 --> 00:40:11,243
Mikä ihmeen...
489
00:40:18,667 --> 00:40:21,128
Iso mies?
490
00:40:24,214 --> 00:40:26,508
- Mistä tiesit?
- Gus...
491
00:40:29,553 --> 00:40:31,013
Se on meidän.
492
00:40:32,473 --> 00:40:34,892
Napatkaa se nyt.
493
00:40:49,198 --> 00:40:51,575
Mene, nassikka! Juokse pakoon!
494
00:40:52,534 --> 00:40:54,161
Tarvitsemme hänet elävänä!
495
00:40:56,997 --> 00:40:58,832
Tuit Abbotin valhetta.
496
00:41:01,627 --> 00:41:03,003
Voin korjata tilanteen.
497
00:41:03,670 --> 00:41:06,548
- Lääke ei toiminut.
- Minä uskon siihen.
498
00:41:06,548 --> 00:41:09,051
En luovuta juuri ennen maaliviivaa.
499
00:41:09,051 --> 00:41:11,345
Tarvitsen vain oikeat ainesosat...
500
00:41:11,345 --> 00:41:13,889
Kuuntele.
501
00:41:13,889 --> 00:41:15,432
Vaikka lääke löytyisi,
502
00:41:15,432 --> 00:41:18,769
en halua sitä.
503
00:41:18,769 --> 00:41:22,189
En, jos sen vuoksi
on tapettava hybridilapsia.
504
00:41:26,485 --> 00:41:28,612
Tein sen, koska pyysit!
505
00:41:28,612 --> 00:41:30,405
Tiedän sen. Olin väärässä.
506
00:41:30,405 --> 00:41:34,117
Yhteisen tulevaisuuden sijaan
erkanit minusta.
507
00:41:34,117 --> 00:41:35,869
Yritän pelastaa sinut.
508
00:41:36,453 --> 00:41:39,414
Miksi sitten tuntuu,
ettei tämä liity enää minuun?
509
00:41:48,840 --> 00:41:51,843
Varoitin turtuvani, jos jatkan.
510
00:41:54,596 --> 00:41:58,183
Sinun ei tarvitse tehdä sitä enää.
511
00:41:59,142 --> 00:42:01,436
Haluan palata entiseen.
512
00:42:08,819 --> 00:42:10,612
Paluuta ei ole.
513
00:42:20,205 --> 00:42:22,416
Viekää vaimoni huoneeseensa.
514
00:42:23,500 --> 00:42:24,501
Adi.
515
00:42:29,715 --> 00:42:30,716
Adi.
516
00:42:37,431 --> 00:42:38,432
Adi!
517
00:42:40,976 --> 00:42:44,563
Tukkikaa ulosmenotiet.
518
00:42:45,522 --> 00:42:49,234
Ilmoittakaa kaikista
hybridihavainnoista välittömästi.
519
00:42:59,161 --> 00:43:03,165
Peurapoika on siis yhä vapaalla jalalla.
520
00:43:07,336 --> 00:43:09,755
Ja muutkin hybridit ovat poissa.
521
00:43:13,925 --> 00:43:16,887
Käänsin tappion tänään voitoksi.
522
00:43:23,018 --> 00:43:24,936
Olisin halunnut juhlia -
523
00:43:27,064 --> 00:43:28,565
veljeni kanssa.
524
00:43:30,067 --> 00:43:33,987
Mutta hän auttoikin
sekasikiötä pakenemaan.
525
00:43:36,782 --> 00:43:40,577
Ihan kuin veljeni toimisi minua vastaan.
526
00:43:45,165 --> 00:43:46,958
Mitä olen tehnyt sinulle?
527
00:43:49,586 --> 00:43:53,423
Miksi ihmiskunnan nimessä teit niin?
528
00:43:53,965 --> 00:43:55,217
Koska he ovat lapsia.
529
00:43:58,220 --> 00:43:59,096
Mitä?
530
00:43:59,680 --> 00:44:01,390
He ovat lapsia, Dougie.
531
00:44:02,933 --> 00:44:04,851
Mitä äitikin sanoisi?
532
00:44:31,962 --> 00:44:33,797
Hei, täällä! Se meni tuonne!
533
00:44:41,346 --> 00:44:43,724
Hei, Jimmy! Seuraa meitä. Tuonne päin.
534
00:44:43,724 --> 00:44:47,269
En pelkää.
535
00:44:47,269 --> 00:44:48,812
- En pelkää.
- Hei.
536
00:44:49,438 --> 00:44:50,647
Herkkuhirmu.
537
00:45:07,080 --> 00:45:10,041
Iso mies. Mitä teet täällä?
538
00:45:11,251 --> 00:45:12,753
Pelastan sinut.
539
00:45:14,504 --> 00:45:15,839
Miten sinä...
540
00:45:15,839 --> 00:45:18,467
Mitä hittoa sarvillesi kävi?
541
00:45:22,220 --> 00:45:23,305
He veivät toisen.
542
00:45:27,434 --> 00:45:28,435
Tule tänne.
543
00:45:45,410 --> 00:45:46,828
Minulla oli ikävä sinua.
544
00:45:48,830 --> 00:45:50,248
Minullakin sinua.
545
00:46:00,801 --> 00:46:03,595
Ei ole aina helppoa toimia oikein.
546
00:46:16,817 --> 00:46:18,360
Ja hinta -
547
00:46:20,111 --> 00:46:21,363
voi olla korkea.
548
00:46:35,335 --> 00:46:38,421
Kuulostaa samalta kuin se iso lintu,
joka lensi Yellowstonen yli.
549
00:46:46,304 --> 00:46:51,142
Mutta jos katsoo tarkasti,
lopussa kiitos seisoo.
550
00:46:53,061 --> 00:46:57,440
Joskus todella yllättävällä tavalla.
551
00:47:33,852 --> 00:47:39,274
KOP KOP
552
00:49:01,982 --> 00:49:04,401
{\an8}Tekstitys: Sirpa Kaajakari