1 00:00:34,035 --> 00:00:36,162 Jos ajattelet rakkaitasi, 2 00:00:36,746 --> 00:00:40,541 kuinka pitkälle olet valmis menemään suojellaksesi heitä? 3 00:01:07,819 --> 00:01:11,739 Se riippuu siitä, kuinka pitkälle on pakko mennä. 4 00:01:14,200 --> 00:01:17,662 Joskus aika pitkälle. 5 00:01:19,205 --> 00:01:20,581 Ei hassummin. 6 00:01:21,999 --> 00:01:25,128 Olet tämäniltaisen lihamurekkeesi ansainnut. 7 00:01:26,295 --> 00:01:28,422 Kauanko tätä pitää jatkaa? 8 00:01:29,382 --> 00:01:30,716 Ymmärrän. 9 00:01:30,716 --> 00:01:34,554 Tämä ei ole hauskaa, mutta teet hyvää työtä. 10 00:01:35,096 --> 00:01:36,597 Autan Viimeisiä miehiä. 11 00:01:37,140 --> 00:01:40,518 He auttavat minua saamaan vaimoni ja lapseni takaisin. 12 00:01:40,518 --> 00:01:41,602 Älä viitsi, T.! 13 00:01:42,603 --> 00:01:44,730 Olen pyytänyt etsimään Louisaa, 14 00:01:44,730 --> 00:01:46,983 mutta et ajattele seurauksia. 15 00:01:48,067 --> 00:01:49,318 Tenavasi on hybridi. 16 00:01:50,236 --> 00:01:52,488 Sitä etsitään ennen pitkää. 17 00:01:53,156 --> 00:01:54,323 Sopii koettaa. 18 00:01:54,323 --> 00:01:56,284 Voisit luoda uran täällä. 19 00:01:57,660 --> 00:02:03,124 En piittaa paskaakaan. Saat kaiken kunnian tekemisistäni. 20 00:02:05,084 --> 00:02:06,794 On aika lunastaa lupauksesi. 21 00:02:09,797 --> 00:02:11,966 Hyvä on. Soitan muutaman puhelun. 22 00:02:13,509 --> 00:02:15,761 Heillä oli kuulemma lupaava johtolanka. 23 00:02:17,221 --> 00:02:18,890 Toivon, että he löytyvät. 24 00:02:38,826 --> 00:02:39,994 Mitä? Ei. 25 00:02:39,994 --> 00:02:42,413 Ei! Älä nyt... 26 00:02:47,251 --> 00:02:48,586 Pirulauta! 27 00:02:51,088 --> 00:02:52,256 Mitä... 28 00:02:52,256 --> 00:02:54,258 Ei saakeli sentään. 29 00:03:08,481 --> 00:03:12,318 Kun maailma tyrkkii noin kovasti, sitä miettii, 30 00:03:18,616 --> 00:03:20,201 selviääkö siitä? 31 00:03:32,588 --> 00:03:33,923 En pelkää sinua. 32 00:03:35,007 --> 00:03:36,300 Se on siis totta. 33 00:03:37,802 --> 00:03:40,346 Singhin pikku lemmikki puhuu. 34 00:03:40,846 --> 00:03:42,890 En ole lemmikki. 35 00:03:44,809 --> 00:03:45,893 Olet oikeassa. 36 00:03:47,353 --> 00:03:48,479 Olin väärässä. 37 00:03:49,105 --> 00:03:50,273 Et ole lemmikki. 38 00:03:50,273 --> 00:03:53,150 Lemmikit voi opettaa tottelemaan. 39 00:03:53,150 --> 00:03:54,986 Sinä et tottele, vai mitä? 40 00:03:56,070 --> 00:03:56,946 Et. 41 00:03:56,946 --> 00:04:00,491 Puskit miestäni ja yritit karata. 42 00:04:03,119 --> 00:04:05,079 Minne luulit meneväsi? 43 00:04:06,414 --> 00:04:07,248 Kotiin. 44 00:04:08,249 --> 00:04:09,166 Kotiin. 45 00:04:09,875 --> 00:04:11,252 Siinäpä erikoinen idea. 46 00:04:12,628 --> 00:04:14,255 Selitän sinulle jotain. 47 00:04:14,755 --> 00:04:17,758 Pian koko maailma saa kuulla, 48 00:04:17,758 --> 00:04:21,470 että hybridit ovat avain lääkkeeseen. 49 00:04:21,470 --> 00:04:23,848 Ja kun niin käy, 50 00:04:23,848 --> 00:04:27,435 ei ole väliä, kuinka nopeasti tai kauas juokset. 51 00:04:27,435 --> 00:04:29,729 Missään et ole turvassa. 52 00:04:31,564 --> 00:04:33,691 Kaikki haluavat palan sinusta. 53 00:04:35,151 --> 00:04:36,485 Anna kun kysyn jotain. 54 00:04:36,986 --> 00:04:42,074 Miksi haluat niin kovin elää maailmassa, joka ei selvästikään halua sinua? 55 00:04:44,577 --> 00:04:46,704 Ehkä maailma ei halua sinua. 56 00:04:51,667 --> 00:04:54,253 Osaat siis puhua. 57 00:04:55,546 --> 00:04:58,549 Mutta valehtelit, kun sanoit, ettet pelkää. 58 00:05:02,511 --> 00:05:04,221 Olet kauhuissasi. 59 00:05:07,350 --> 00:05:08,934 Ja on syytäkin. 60 00:05:09,977 --> 00:05:14,148 Olet ansassa sätkivä vasa. 61 00:05:14,148 --> 00:05:16,317 Tiedät metsästäjän tulevan. 62 00:05:17,651 --> 00:05:19,362 Älä pane vastaan. 63 00:05:28,412 --> 00:05:29,413 Rauhassa vain. 64 00:05:32,458 --> 00:05:36,045 Niin sitä pitää. Opit olemaan tappelematta. 65 00:05:37,088 --> 00:05:42,468 Tiesitkö, että ihmiset osaavat hyödyntää peuran kaikki osat? 66 00:05:42,468 --> 00:05:45,554 Sisäelimet, nahan ja hännän. 67 00:05:48,265 --> 00:05:54,605 Rasvakin voidaan ottaa hitaasti keittämällä talteen. 68 00:05:55,356 --> 00:05:57,108 Sillä voi rasvata saappaat. 69 00:05:57,108 --> 00:05:58,776 - Opin sen armeijassa. - Lopeta! 70 00:06:03,572 --> 00:06:09,120 Luojan kiitos tohtori Singh löysi hyödyllisiä kantasoluja, 71 00:06:09,120 --> 00:06:12,373 joita kaltaisillasi olennoilla on luissaan. 72 00:06:13,374 --> 00:06:16,001 Murretaan luu auki - 73 00:06:17,461 --> 00:06:18,629 ja kappas! 74 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 Saamme lääkettä. 75 00:06:23,551 --> 00:06:25,344 Pahoittelut, Bambi. 76 00:06:25,344 --> 00:06:27,680 En laadi sääntöjä. 77 00:06:27,680 --> 00:06:29,682 Uskon tiedettä. 78 00:06:30,683 --> 00:06:31,934 Tietenkin - 79 00:06:31,934 --> 00:06:36,230 yksi osa on peuran kallein osa. 80 00:06:54,915 --> 00:06:55,749 Gus. 81 00:06:57,126 --> 00:06:59,211 Huomaatteko? Hän palaa aina. 82 00:07:02,173 --> 00:07:03,757 Älkää tulko lähemmäs! 83 00:07:05,593 --> 00:07:07,011 Älkää katsoko minua! 84 00:07:32,786 --> 00:07:33,787 He ottivat sen. 85 00:07:36,123 --> 00:07:37,791 Miksi he tekisivät niin? 86 00:07:40,169 --> 00:07:41,629 Pelotellakseen. 87 00:07:44,006 --> 00:07:46,842 Olitte oikeassa. Singhiin ei voi luottaa. 88 00:07:47,426 --> 00:07:49,762 Hän tappaa meidät yhden kokeen vuoksi. 89 00:07:58,395 --> 00:08:01,440 Olen lukenut jokaisen eläintarhan kyltin. 90 00:08:04,109 --> 00:08:06,320 Yksi kertoi valkohäntäpeurasta. 91 00:08:06,320 --> 00:08:12,451 Siinä sanottiin, että peuran sarvi kasvaa takaisin - 92 00:08:13,911 --> 00:08:15,246 vahvempana. 93 00:08:24,505 --> 00:08:25,506 Hei. 94 00:08:28,133 --> 00:08:29,593 Lähdemme täältä. 95 00:08:30,553 --> 00:08:32,763 Vahvempina kuin koskaan. 96 00:08:34,723 --> 00:08:35,724 Niin. 97 00:08:40,396 --> 00:08:43,482 Veren happitaso pysyy tasaisena. 98 00:08:43,983 --> 00:08:45,067 Selvä. 99 00:08:45,609 --> 00:08:46,610 Kehon lämpötila. 100 00:08:48,404 --> 00:08:51,824 36,2. 101 00:08:51,824 --> 00:08:53,659 Katso tänne, kulta. 102 00:08:56,870 --> 00:08:57,746 Hyvältä näyttää. 103 00:08:59,832 --> 00:09:00,833 Törkeää. 104 00:09:03,419 --> 00:09:06,171 Miten jakselet? Harjoittelit aikaisin aamulla. 105 00:09:06,171 --> 00:09:08,882 Olisipa tämä jo pian ohi. 106 00:09:10,718 --> 00:09:13,846 Inhottavaa, että Abbot ottaa sinut mukaan esitykseen. 107 00:09:13,846 --> 00:09:16,599 Minun kutsumiseni on valtapeliä. 108 00:09:16,599 --> 00:09:18,183 Vaikea osuus on ohi. 109 00:09:18,851 --> 00:09:21,103 Kunhan lähdemme täältä - 110 00:09:22,146 --> 00:09:23,147 lääkkeen kera. 111 00:09:24,940 --> 00:09:28,611 Päästetäänkö kanat lähtiessä vapaaksi? 112 00:09:30,237 --> 00:09:31,238 Adi? 113 00:09:33,866 --> 00:09:35,576 - Mitä nyt? - Se... 114 00:09:36,952 --> 00:09:38,579 Ei voi olla. 115 00:09:38,579 --> 00:09:40,456 VIRUS HAVAITTU! 116 00:09:42,041 --> 00:09:43,417 Tarkoittaako tuo... 117 00:09:43,417 --> 00:09:44,460 Voi taivas. 118 00:09:48,005 --> 00:09:51,216 Laitan uudet... 119 00:09:56,055 --> 00:09:59,016 Uudet näytteet. Sitten... 120 00:10:06,023 --> 00:10:06,857 VIRUS HAVAITTU! 121 00:10:08,192 --> 00:10:09,610 Lääke ei toiminut. 122 00:10:10,527 --> 00:10:11,445 Mitä on tekeillä? 123 00:10:12,112 --> 00:10:15,824 Jokin on muuttunut yhdessä yössä! 124 00:10:16,992 --> 00:10:18,994 Adi. Ei hätää. 125 00:10:18,994 --> 00:10:20,954 Katso minua. 126 00:10:20,954 --> 00:10:22,539 Älä koske minuun! 127 00:10:23,499 --> 00:10:24,333 Selvä. 128 00:10:30,464 --> 00:10:31,507 Olen pahoillani. 129 00:10:33,425 --> 00:10:34,760 Kaiken tämän jälkeen - 130 00:10:36,428 --> 00:10:37,596 se epäonnistui. 131 00:10:39,515 --> 00:10:40,683 Minä epäonnistuin. 132 00:10:42,226 --> 00:10:43,936 Teit kaikkesi. 133 00:10:47,898 --> 00:10:49,233 Mutta se ei riittänyt. 134 00:10:53,112 --> 00:10:54,113 Ei se haittaa. 135 00:11:00,452 --> 00:11:01,870 Olen valmis. 136 00:11:06,709 --> 00:11:08,001 Minua väsyttää. 137 00:11:10,796 --> 00:11:12,881 En jaksa odotella, että saan elää. 138 00:11:14,633 --> 00:11:16,844 On oltava jokin muu keino. 139 00:11:26,895 --> 00:11:29,898 Abbot haluaa tukesi tänään, 140 00:11:30,899 --> 00:11:33,277 jotta Kolmikko vakuuttuu lääkkeestä. 141 00:11:35,738 --> 00:11:38,991 - Hyvänen aika. Abbot tappaa meidät. - Eihän. Etkö ymmärrä? 142 00:11:38,991 --> 00:11:41,577 Jos kerrot, ettei lääkettä ollutkaan, 143 00:11:41,577 --> 00:11:45,122 hänen koko korttitalonsa romahtaa. 144 00:11:45,122 --> 00:11:48,125 En voi vähätellä häntä kaikkien edessä. 145 00:11:49,042 --> 00:11:50,043 Mikset voi? 146 00:11:52,129 --> 00:11:54,590 Kun ne sotapäälliköt saavat tietää, 147 00:11:55,841 --> 00:11:58,260 he syövät Abbotin elävältä. 148 00:11:59,344 --> 00:12:01,555 Syntyy hirveä kaaos. 149 00:12:01,555 --> 00:12:03,265 Silloin me lähdemme. 150 00:12:04,933 --> 00:12:05,934 Tämä... 151 00:12:08,353 --> 00:12:09,855 Tämä on tilaisuutemme. 152 00:12:10,939 --> 00:12:14,985 Jos luovun lääkekehittelystä, sinä... 153 00:12:27,998 --> 00:12:29,500 Pääsemme vapaiksi. 154 00:12:31,043 --> 00:12:36,256 Tohtori Singh pääportille. 155 00:12:42,805 --> 00:12:43,806 Hyvä on. 156 00:12:44,598 --> 00:12:46,266 - Hei. - Niin... 157 00:12:48,185 --> 00:12:49,812 Napitan ylänapin. 158 00:12:54,483 --> 00:12:56,193 Pystyt tähän, Adi. 159 00:12:57,569 --> 00:12:59,863 Sinulla on enemmän valtaa kuin luulet. 160 00:13:03,033 --> 00:13:04,034 Mennään. 161 00:13:13,210 --> 00:13:14,336 Kohde vahvistettu. 162 00:13:15,087 --> 00:13:19,383 Yksi hybridi, mahdollisesti kissamuunnos. 163 00:13:20,259 --> 00:13:22,177 Puhutaan normaalisti. 164 00:13:23,095 --> 00:13:25,138 - Näkyykö vanhempia? - Ei. 165 00:13:25,722 --> 00:13:28,058 - Näen vain hännän. - Anna minun katsoa. 166 00:13:33,897 --> 00:13:34,898 Mitä näet? 167 00:13:37,401 --> 00:13:39,319 Se ei ehkä ole edes hybridi. 168 00:13:40,320 --> 00:13:43,073 - Perutaanko koko juttu? - Ei, vaan mennään sinne. 169 00:13:44,366 --> 00:13:47,160 Etsimme vain hybridejä. 170 00:13:47,160 --> 00:13:50,706 Jos olen oikeassa, tämä on parempi kuin hybridi. 171 00:13:51,748 --> 00:13:53,500 Mikä on parempi kuin hybridi? 172 00:13:53,500 --> 00:13:56,044 Jokin paljon vähemmän viaton. 173 00:14:26,033 --> 00:14:27,200 Becky! 174 00:14:28,410 --> 00:14:29,620 Karhu? 175 00:14:30,203 --> 00:14:31,330 Becky! 176 00:14:34,333 --> 00:14:37,628 - Hän on Eläinarmeijasta! - Hoidan homman! Pyydä apua! 177 00:14:48,805 --> 00:14:49,640 Hei, bestis. 178 00:14:53,810 --> 00:14:55,103 Olit aina heikko. 179 00:14:55,103 --> 00:14:57,940 Mutta Viimeiset miehet on pohjanoteeraus. 180 00:15:00,609 --> 00:15:04,196 Et määritä pohjanoteerauksia kaapattuasi vallan. 181 00:15:18,418 --> 00:15:19,878 Mitä teet täällä? 182 00:15:20,379 --> 00:15:22,798 Essexin eläintarhassa on jotain tekeillä. 183 00:15:24,591 --> 00:15:26,718 Siellä pidetään hybridejä. 184 00:15:26,718 --> 00:15:29,137 Viimeisen miehen vahvistus puuttui. 185 00:15:30,847 --> 00:15:31,890 Nyt sain sen. 186 00:15:31,890 --> 00:15:34,309 Aioitko vain tepastella kaupunkiin? 187 00:15:34,851 --> 00:15:36,979 Et pärjää Abbotin armeijalle. 188 00:15:36,979 --> 00:15:38,563 Tapatat vain väkeä. 189 00:15:40,565 --> 00:15:42,025 Hyvä idea. 190 00:15:44,277 --> 00:15:46,321 Tarkoitan Eläinarmeijaa. 191 00:15:46,321 --> 00:15:48,115 Sarvikuonoa, Ponia. 192 00:15:49,533 --> 00:15:50,409 Sinua. 193 00:15:51,034 --> 00:15:52,369 Olemme sotilaita, Karhu. 194 00:15:56,123 --> 00:15:58,083 Luulimme, että meidän pitää olla. 195 00:15:59,543 --> 00:16:02,504 - Miksi itse olet täällä? - Minäkin menen eläintarhaan. 196 00:16:03,255 --> 00:16:05,549 Gus on yksi vangituista hybrideistä. 197 00:16:06,174 --> 00:16:07,467 Haen hänet takaisin. 198 00:16:09,720 --> 00:16:11,096 Et hae, jos pysäytän sinut. 199 00:16:12,639 --> 00:16:14,391 Et saa paljastaa meitä. 200 00:16:20,939 --> 00:16:21,773 Johan on. 201 00:16:22,607 --> 00:16:24,401 Saavuin hyvään aikaan. 202 00:16:25,986 --> 00:16:27,487 Kersantti on tulossa. 203 00:16:28,113 --> 00:16:29,656 Hän hämmästyy. 204 00:16:46,214 --> 00:16:47,215 Tohtori. 205 00:16:50,010 --> 00:16:51,303 Onko kaikki valmista? 206 00:16:52,554 --> 00:16:53,555 On. 207 00:16:54,598 --> 00:16:55,599 Loistavaa. 208 00:16:59,728 --> 00:17:02,272 Virheisiin ei ole varaa. 209 00:17:04,191 --> 00:17:07,152 Olipa mainio illallinen eilen. 210 00:17:07,152 --> 00:17:08,987 - Otetaan uusiksi. - Niin. 211 00:17:10,739 --> 00:17:11,740 Jännittääkö? 212 00:17:13,200 --> 00:17:17,662 Pärjään paremmin kahden potilaiden kanssa - 213 00:17:18,288 --> 00:17:21,249 kuin puheita pitämässä. 214 00:17:24,544 --> 00:17:29,257 Annan sinulle neuvon. Kuvittelen yleisön sätkynukeiksi, 215 00:17:29,257 --> 00:17:31,176 ja vedän vain naruista. 216 00:17:32,094 --> 00:17:33,428 - Niinkö? - Niin. 217 00:17:35,806 --> 00:17:37,474 Kuuletko saman kuin minä? 218 00:17:38,892 --> 00:17:40,894 Kohtalo kutsuu meitä. 219 00:17:47,609 --> 00:17:49,027 Onnittelut, Abbot. 220 00:17:49,569 --> 00:17:52,155 Sinua ei voinut sivuuttaa. 221 00:17:52,155 --> 00:17:55,408 Ilmeisesti sana kiertueestani kiiri alangollekin. 222 00:17:55,408 --> 00:17:56,576 Tiedät, että kiiri. 223 00:17:56,576 --> 00:17:58,703 Olet aina osannut villitä yleisön. 224 00:17:58,703 --> 00:18:02,374 Lämmittää sydäntä, ettet anna erimielisyyksien häiritä, 225 00:18:02,374 --> 00:18:04,209 vaan toimit seudun parhaaksi. 226 00:18:04,793 --> 00:18:06,294 Rukoilin puolestasi. 227 00:18:08,922 --> 00:18:10,090 Olet varmaan Voss! 228 00:18:10,090 --> 00:18:13,426 - Ei ole ollut kunniaa... - Täällä siis pidät kentaureja. 229 00:18:14,845 --> 00:18:15,846 Hybridejä. 230 00:18:16,847 --> 00:18:21,393 Niin, niitä avaruustunkeilijoita. 231 00:18:21,393 --> 00:18:24,604 Ei huolta, Voss. Mieheni pitävät ne lukkojen takana. 232 00:18:24,604 --> 00:18:28,150 Luulin, että vihasi kentaureja kohtaan vain suututti niitä. 233 00:18:28,817 --> 00:18:30,402 Mutta sitten kuulin lääkkeestä. 234 00:18:30,402 --> 00:18:33,905 Kiitos tähtitutkijani - 235 00:18:34,447 --> 00:18:37,159 olemme askeleen lähempänä... 236 00:18:38,827 --> 00:18:41,538 Epäilijöitä kuolee kuin kärpäsiä. 237 00:18:42,539 --> 00:18:44,124 Mutta sisukkuus palkitaan. 238 00:18:44,124 --> 00:18:45,417 Sisukkuus palkitaan. 239 00:18:46,209 --> 00:18:48,044 Sisukkuus palkitaan. 240 00:18:52,465 --> 00:18:56,469 Pakko myöntää, etten uskonut, että saat hänen huomionsa. 241 00:19:05,478 --> 00:19:06,980 Siinä hän on. 242 00:19:07,480 --> 00:19:09,482 Kuin ruusu aavikolla. 243 00:19:10,233 --> 00:19:11,860 Rouva Zhang. 244 00:19:11,860 --> 00:19:14,571 Voi, kenraali. Olen Helen. 245 00:19:15,155 --> 00:19:18,033 Mukava vihdoinkin tavata eläintarhassasi. 246 00:19:19,242 --> 00:19:21,494 Kiitos, että tulit. 247 00:19:21,494 --> 00:19:23,997 Ehdit poiketa sodasta paronin kanssa. 248 00:19:23,997 --> 00:19:27,000 En kutsuisi pikku kahakkaa sodaksi. 249 00:19:27,709 --> 00:19:29,711 No, mennäänpä sitten asiaan. 250 00:19:30,837 --> 00:19:34,049 Et varmaan kutsunut meitä tänne antaaksesi lääkkeen. 251 00:19:37,010 --> 00:19:38,470 Hyvät naiset ja herrat. 252 00:19:39,804 --> 00:19:41,890 On aika puhua tulevaisuudesta. 253 00:19:41,890 --> 00:19:43,016 On aika. 254 00:19:43,600 --> 00:19:47,395 Olemme seuranneet jokaista liikettä. Tämä on tilaisuutemme. 255 00:19:48,271 --> 00:19:50,482 Älkäämme olko vankeja kotonamme. 256 00:19:50,482 --> 00:19:53,568 Onko sinulla aurinkovoide? Tiedät, mitä tehdä. 257 00:19:53,568 --> 00:19:56,279 Kun pääsemme ulos, suuntaamme eteläportille. 258 00:19:56,279 --> 00:19:58,406 Ensin pitää päästä pihan poikki. 259 00:19:58,406 --> 00:20:00,575 Gus, seuraamme sinua. 260 00:20:01,159 --> 00:20:02,118 Ihanko totta? 261 00:20:02,869 --> 00:20:04,454 Oletko varma tästä? 262 00:20:05,038 --> 00:20:06,206 - Olemme valmiita. - Ei. 263 00:20:07,290 --> 00:20:08,124 Tästä. 264 00:20:13,129 --> 00:20:14,422 Luotan häneen. 265 00:20:16,216 --> 00:20:17,425 Hän on yksi meistä. 266 00:20:20,595 --> 00:20:21,721 Sopiiko tämä kaikille? 267 00:20:51,918 --> 00:20:53,003 Oletko sinä Ash? 268 00:20:53,003 --> 00:20:56,256 Olen. Ja sinä olet hybridisieppaaja. 269 00:20:57,549 --> 00:20:58,591 Aikamoista. 270 00:20:58,591 --> 00:21:00,510 Hullua, kuinka monta niitä... 271 00:21:00,510 --> 00:21:03,305 Marlin sanoi, että saatat tietää perheestäni. 272 00:21:05,056 --> 00:21:07,600 Menet ainakin suoraan asiaan. 273 00:21:09,269 --> 00:21:10,437 Onhan siinä järkeä. 274 00:21:10,437 --> 00:21:12,981 Olet ollut yksin niiden olioiden kanssa... 275 00:21:14,816 --> 00:21:17,944 Jos tiedät, missä perheeni on, kerro se heti! 276 00:21:17,944 --> 00:21:19,404 Hitto. Hyvä on! 277 00:21:28,413 --> 00:21:30,248 Nykypäivänä on harvinaista - 278 00:21:31,916 --> 00:21:33,335 saada vastauksia. 279 00:21:45,513 --> 00:21:46,806 Mitä helvettiä tämä on? 280 00:21:47,849 --> 00:21:49,267 Otan osaa. 281 00:22:27,514 --> 00:22:30,350 Iso mies oli antanut kaikkensa. 282 00:22:34,104 --> 00:22:37,232 Mutta silti hän menetti vielä enemmän. 283 00:22:41,361 --> 00:22:44,906 ESSEXIN ELÄINTARHA TULE KÄYMÄÄN! 284 00:22:46,533 --> 00:22:49,202 Kotikaupungissani oli puinen silta. 285 00:22:50,161 --> 00:22:55,834 Hutera sateen ja lumen rapistama silta. 286 00:22:55,834 --> 00:22:59,796 Tiesin, että se romahtaisi jonakin päivänä, 287 00:22:59,796 --> 00:23:03,091 mutta muut kaupunkilaiset eivät uskoneet pikku Dougieta. 288 00:23:03,091 --> 00:23:04,175 Ehei. 289 00:23:04,843 --> 00:23:07,720 Hallitus rakensi sen. Kyllä hallitus osaa. 290 00:23:09,264 --> 00:23:13,726 Kun se lopulta romahti, mukana meni kaksi viatonta miestä. 291 00:23:15,186 --> 00:23:16,104 Hassu juttu. 292 00:23:17,063 --> 00:23:20,483 Ihmiset alkavat kuunnella vasta, kun joku kuolee. 293 00:23:25,488 --> 00:23:29,325 Maineikas tohtori Singh maalaa kuvan - 294 00:23:29,325 --> 00:23:34,414 kollektiivisten polkujemme tärkeimmästä sillasta. 295 00:23:34,414 --> 00:23:35,540 Tohtori. 296 00:23:36,124 --> 00:23:37,125 Aivan. 297 00:23:47,177 --> 00:23:50,388 Mitä jos kertoisin, että jollain tässä yleisössä - 298 00:23:51,598 --> 00:23:52,557 on Tauti? 299 00:23:59,731 --> 00:24:00,773 Tässä... 300 00:24:02,525 --> 00:24:03,526 Voi ei. 301 00:24:04,569 --> 00:24:07,447 ...hypoteettisessa skenaariossa - 302 00:24:07,447 --> 00:24:13,036 tuomiopäivävariantti tappaisi puolet täällä olijoista ensi viikkoon mennessä. 303 00:24:13,036 --> 00:24:16,372 Mutta ensin he levittäisivät virusta - 304 00:24:16,372 --> 00:24:20,960 kukin kahdelletoista ihmiselle. 305 00:24:20,960 --> 00:24:27,217 Yksi tilaisuus aiheuttaisi siis 80 kuolemaa. 306 00:24:27,926 --> 00:24:31,179 Alkuperäinen virus tappoi - 307 00:24:32,096 --> 00:24:36,392 98 % väestöstä. 308 00:24:38,937 --> 00:24:41,940 Lääkärinä näin sen omin silmin. 309 00:24:43,775 --> 00:24:45,360 Tämä uusi variantti... 310 00:24:47,153 --> 00:24:48,196 Luku voi olla - 311 00:24:50,198 --> 00:24:54,077 99, ja se nousee vauhdilla. 312 00:24:55,745 --> 00:24:56,829 Se löytää meidät - 313 00:24:58,248 --> 00:24:59,541 ja tappaa meidät. 314 00:25:02,001 --> 00:25:03,836 Sitä ei saa hallintaan. 315 00:25:05,547 --> 00:25:08,841 Missä lääke on? 316 00:25:10,051 --> 00:25:13,471 Totuus on... 317 00:25:18,059 --> 00:25:20,228 Totuus on, 318 00:25:24,399 --> 00:25:27,068 että lääke on ainoa keino voittaa tämä. 319 00:25:39,372 --> 00:25:41,082 Mutta sitä ei ole tarpeeksi. 320 00:25:44,168 --> 00:25:45,712 Siihen tarvitaan - 321 00:25:46,629 --> 00:25:49,549 epätavallista ainesosaa, joka... 322 00:25:49,549 --> 00:25:51,426 No niin. Kiitos. Hyvin meni. 323 00:25:51,426 --> 00:25:53,803 Emme paljasta liikesalaisuuksia. 324 00:25:55,555 --> 00:25:56,598 Johnny! 325 00:26:18,202 --> 00:26:19,662 Tässä on Evergreen. 326 00:26:20,747 --> 00:26:22,749 Näin päihitämme Taudin. 327 00:26:25,126 --> 00:26:26,210 Sinun vuorosi. 328 00:26:32,300 --> 00:26:33,760 {\an8}NAUTA JA LAMMAS KUIVAMUONA 329 00:26:39,140 --> 00:26:41,267 Lounasaika, luonnonoikut. 330 00:26:47,732 --> 00:26:49,984 Lounasaika, luonnonoikut. 331 00:27:00,328 --> 00:27:03,331 Mitä hittoa te oikein touhuatte? 332 00:27:16,469 --> 00:27:17,595 Mitä hittoa? 333 00:27:18,096 --> 00:27:20,306 Lounasaika, luonnonoikut. 334 00:27:30,692 --> 00:27:31,526 Nyt! 335 00:27:45,039 --> 00:27:48,000 Hyvä jumala, ei. 336 00:27:55,508 --> 00:27:57,176 Kohta tulee tupenrapinat. 337 00:28:10,106 --> 00:28:11,315 Etsitkö tätä? 338 00:28:22,034 --> 00:28:22,952 Se onnistui! 339 00:28:28,708 --> 00:28:29,625 Mitä hän sanoi? 340 00:28:30,168 --> 00:28:31,502 Taidat arvata. 341 00:28:31,502 --> 00:28:33,421 Tulkaa. Häivytään täältä. 342 00:28:33,421 --> 00:28:35,131 Seuratkaa Gusia. 343 00:29:07,121 --> 00:29:13,211 Kuulin armeijassa huhuja unohdetusta keskeneräisestä asuntoalueesta. 344 00:29:13,961 --> 00:29:17,924 21 vehreää hehtaaria ja kaikki tarvittava. 345 00:29:17,924 --> 00:29:22,470 Sen ympärillä on 10-metrinen aita pitämässä ei-toivotut asiat poissa. 346 00:29:22,470 --> 00:29:24,222 Rouva Zhang, 347 00:29:24,222 --> 00:29:25,515 Voss, 348 00:29:25,515 --> 00:29:27,099 Dutch. 349 00:29:27,099 --> 00:29:29,352 Tarjoan paikkaa Evergreenissä. 350 00:29:29,352 --> 00:29:34,440 Voitte kukin tuoda 150 valitsemaanne ihmistä. 351 00:29:35,024 --> 00:29:36,359 150? 352 00:29:36,943 --> 00:29:38,152 Entä muut? 353 00:29:38,152 --> 00:29:41,030 Ikävä kertoa, mutta on liian myöhäistä. 354 00:29:41,030 --> 00:29:46,118 Joko pelastamme muutamat valitut tai Tauti korjaa meidät kaikki. 355 00:29:46,118 --> 00:29:49,121 Haluatko, että valitsemme, kuka selviää? 356 00:29:49,121 --> 00:29:51,916 Kuuntelitko viisasta lääkäriämme? 357 00:29:51,916 --> 00:29:55,378 Valitse tai Tauti valitsee puolestasi. 358 00:29:55,378 --> 00:29:59,590 - Mikä on sisäänpääsyn hinta? - Kuten näette, infrastruktuuri löytyy. 359 00:30:00,424 --> 00:30:04,136 Ja henkilökunta hoitamaan sitä. Lääkettä on. 360 00:30:05,346 --> 00:30:08,099 Mutta minulla ei ole resursseja - 361 00:30:08,099 --> 00:30:12,812 ylläpitää näin suurta kaupunkia eristyksessä vuoden ajan. 362 00:30:12,812 --> 00:30:14,814 Vuosi siihen menee, vai mitä? 363 00:30:14,814 --> 00:30:15,940 Aivan oikein. 364 00:30:16,440 --> 00:30:21,821 Rouva Zhang, opit maanviljelyn mestariksi Romahduksen jälkeisessä maailmassa. 365 00:30:21,821 --> 00:30:23,656 Emme näe nälkää. 366 00:30:23,656 --> 00:30:27,243 Dutch, Evergreen on joen varrella. 367 00:30:27,243 --> 00:30:29,620 Juomavettä tarvitaan. 368 00:30:30,162 --> 00:30:33,249 Voss, sinulla on tehtaat, aurinkopaneelit - 369 00:30:33,249 --> 00:30:36,919 ja kaiken maailman valot. Tarvitsemme sähköä. 370 00:30:39,255 --> 00:30:42,258 Ruokaa, energiaa ja vettä. 371 00:30:43,509 --> 00:30:47,805 Paljon ihmisiä hukkui, mutta arkki pelasti Nooan. 372 00:30:54,562 --> 00:30:56,397 Evergreen on meidän. 373 00:31:27,553 --> 00:31:30,598 VIIMEISTEN MIESTEN ARMEIJA ILMOITA OIREISTA 374 00:31:55,539 --> 00:31:58,542 Piiloon! 375 00:32:01,212 --> 00:32:02,755 Piiloutukaa. Tulkaa. 376 00:32:09,470 --> 00:32:11,097 ...vähistä kinastellen... 377 00:32:11,097 --> 00:32:12,640 Se kuuluu bussirajalta. 378 00:32:12,640 --> 00:32:13,933 Vaiti. 379 00:32:13,933 --> 00:32:15,810 Tai voimme valita... 380 00:32:15,810 --> 00:32:18,896 - Kuka siellä on vahdissa? - Ei kukaan juuri nyt. 381 00:32:20,398 --> 00:32:23,359 - Valitkaa viisaasti. - Kerää tiimi kasaan. 382 00:32:24,568 --> 00:32:25,403 Ei hässäkkää. 383 00:32:25,403 --> 00:32:27,780 Tämä on kenraalille tärkeä päivä. 384 00:32:29,532 --> 00:32:32,618 Ihmiskunta on silloin muisto vain. 385 00:32:33,828 --> 00:32:37,623 Griffith, Stewart, Grace, Foi, ilmoittautukaa 386 00:32:37,623 --> 00:32:40,042 - Rajalla on ongelmia. - Kuittaan. Tulossa. 387 00:32:42,003 --> 00:32:43,004 Teddy. 388 00:32:44,547 --> 00:32:45,881 Teddy, tule. 389 00:32:47,508 --> 00:32:49,218 Tule nyt. Teddy! 390 00:32:49,760 --> 00:32:51,178 Tule, Teddy! 391 00:33:13,409 --> 00:33:14,910 Vie muut pois täältä. 392 00:33:16,162 --> 00:33:17,163 Etsin teidät. 393 00:33:23,836 --> 00:33:24,879 Katso! 394 00:33:26,797 --> 00:33:27,631 Hei! 395 00:33:39,185 --> 00:33:41,687 Wendy. Nyt täytyy mennä. 396 00:33:42,897 --> 00:33:44,023 Gus käski. 397 00:33:44,023 --> 00:33:46,776 Hybridi pakeni. Se peura. 398 00:33:46,776 --> 00:33:47,777 Saakeli! 399 00:33:59,663 --> 00:34:00,873 ...Evergreeniin, 400 00:34:01,457 --> 00:34:05,669 ja he ovat siemenet ihmiskunnan uuteen kukoistukseen. 401 00:34:05,669 --> 00:34:08,756 Keinolla millä hyvänsä. 402 00:34:09,256 --> 00:34:10,758 En pidä sinusta, Abbot. 403 00:34:11,383 --> 00:34:12,843 Et silti ole väärässä. 404 00:34:14,011 --> 00:34:14,845 Olen mukana. 405 00:34:15,846 --> 00:34:18,015 Kentaurit näyttivät tien. 406 00:34:18,015 --> 00:34:21,185 Evergreenissä sisukkuus palkitaan. 407 00:34:21,727 --> 00:34:25,356 Sisukkuus palkitaan. 408 00:34:25,356 --> 00:34:28,984 Rouva Zhang? Miten on? 409 00:34:30,194 --> 00:34:31,570 Tämä ei käy. 410 00:34:33,114 --> 00:34:34,949 Kentauri puhuu. 411 00:34:38,202 --> 00:34:41,413 Ei! Meitä tapetaan lääkkeen vuoksi. 412 00:34:41,413 --> 00:34:42,373 Lopeta! 413 00:34:45,042 --> 00:34:47,253 Haluan kuulla, mitä se sanoo. 414 00:34:53,968 --> 00:34:58,973 Pubba opetti piiloutumaan, jos näen ihmisen. 415 00:35:00,599 --> 00:35:02,017 Piilottelu saa riittää. 416 00:35:03,686 --> 00:35:05,521 Ette saa satuttaa ystäviäni. 417 00:35:06,689 --> 00:35:11,819 En ollut tavannut kaltaisiani ennen kuin tulin tänne ja tapasin Wendyn. 418 00:35:12,653 --> 00:35:16,282 Hän on fiksu, vahva, kiltti ja rohkea. 419 00:35:16,907 --> 00:35:18,993 Hän ei ansaitse kuolemaa. 420 00:35:18,993 --> 00:35:22,705 Hänen veljensä Roy ei ansainnut kuolla saati Peter. 421 00:35:24,999 --> 00:35:26,792 Ne ovat salainen ainesosa. 422 00:35:26,792 --> 00:35:28,544 Älkää menkö lankaan! 423 00:35:29,461 --> 00:35:31,672 Yhdestä pikkumutantista - 424 00:35:31,672 --> 00:35:35,718 saa lääkettä jokaiselle tässä huoneessa. 425 00:35:36,343 --> 00:35:38,762 Maksan sen hinnan mielelläni. 426 00:35:38,762 --> 00:35:43,809 Kuolisitko mieluummin pelastaaksesi tuollaisen? 427 00:35:44,643 --> 00:35:46,395 Yritit pelotella minua. 428 00:35:47,229 --> 00:35:48,856 Mutta sinuakin pelottaa. 429 00:35:53,110 --> 00:35:56,280 Tauti on vihollisenne, emme me! 430 00:36:04,205 --> 00:36:05,456 Vaientakaa hänet. 431 00:36:14,965 --> 00:36:16,550 Hei, minne menet? 432 00:36:22,598 --> 00:36:25,434 ESSEXIN ELÄINTARHA 433 00:36:25,434 --> 00:36:26,685 Pysäyttäkää auto. 434 00:36:28,062 --> 00:36:29,188 Pysäyttäkää auto! 435 00:36:29,188 --> 00:36:31,899 Rouva Zhang. 436 00:36:34,777 --> 00:36:38,322 Tiedämme kumpikin, etten pysty tähän ilman sinua. 437 00:36:38,322 --> 00:36:39,490 Rouva Zhang! 438 00:36:46,580 --> 00:36:48,082 Varsinainen katastrofi. 439 00:36:49,333 --> 00:36:53,963 Helen. Et emmi tappaa hybridejä lääkkeen vuoksi. 440 00:36:54,463 --> 00:36:57,508 Jos lähdet mukaan, Dutch ja Vosskin lähtevät. 441 00:36:57,508 --> 00:36:59,385 Miten saan sinut suostumaan? 442 00:36:59,385 --> 00:37:03,806 Ihmiskunnan pelastajana esiintyminen on rohkea veto. 443 00:37:05,266 --> 00:37:07,518 Pöyhkeily pukee sinua. 444 00:37:08,143 --> 00:37:09,019 Sata. 445 00:37:09,603 --> 00:37:12,231 Saat 100 lisäpaikkaa Evergreenistä. 446 00:37:12,231 --> 00:37:16,151 En halua sataa, vaan kaikki. 447 00:37:16,151 --> 00:37:19,488 Suku on minulle tärkein asia maailmassa, 448 00:37:19,488 --> 00:37:21,865 ja sukuni on suuri. 449 00:37:21,865 --> 00:37:24,576 Minun on autettava heitä. Ymmärrät varmaan. 450 00:37:24,576 --> 00:37:28,664 Ilman heidän resurssejaan Evergreeniä ei tule. 451 00:37:28,664 --> 00:37:31,583 Se on suunnitelmasi kohtalokas virhe. 452 00:37:31,583 --> 00:37:35,713 Luotat kahteen tuiki tavalliseen mieheen. 453 00:37:36,297 --> 00:37:37,798 Tilanne on hallussa. 454 00:37:37,798 --> 00:37:39,008 Onko? 455 00:37:39,008 --> 00:37:41,510 Edes se hybridi ei pysynyt häkissä. 456 00:37:42,219 --> 00:37:45,014 Vossista ja Dutchista ei ole tähän. 457 00:37:45,014 --> 00:37:48,392 Jos heidän resurssejaan haikailet, hankin ne sinulle. 458 00:37:53,022 --> 00:37:54,064 Mitä tarkoitat? 459 00:37:55,983 --> 00:37:57,526 Poistamme heidät pelistä. 460 00:38:09,621 --> 00:38:11,290 Hei! 461 00:38:11,290 --> 00:38:12,750 Laskekaa aseet. 462 00:38:25,804 --> 00:38:27,556 ILMOITA KAIKISTA OIREISTA 463 00:38:35,522 --> 00:38:37,316 Tehdään kaupat. 464 00:38:40,402 --> 00:38:41,862 Saimme signaalinne. 465 00:38:42,363 --> 00:38:43,405 Kuka puhuu? 466 00:38:43,405 --> 00:38:46,617 Henkilö, jolla on tietoja uhasta Abbotia kohtaan. 467 00:38:46,617 --> 00:38:48,994 Tarvitsen tarkempaa tietoa. 468 00:38:53,207 --> 00:38:57,503 Eläintarhaan hyökkää pian nainen, joka piti sitä. 469 00:38:58,754 --> 00:38:59,922 Mistä sait tiedon? 470 00:39:02,132 --> 00:39:05,302 Suunnittelin sitä hänen kanssaan. 471 00:39:05,886 --> 00:39:08,514 Kävelit tänne sisään muutama päivä sitten. 472 00:39:09,932 --> 00:39:10,933 Mitä haluat? 473 00:39:12,601 --> 00:39:13,435 Hybridin. 474 00:39:14,478 --> 00:39:15,729 Yksi riittää. 475 00:39:16,855 --> 00:39:18,148 Peurapoika. 476 00:39:18,148 --> 00:39:21,235 En neuvottele sellaisen kanssa, jota en näe. 477 00:39:21,235 --> 00:39:23,862 En ainakaan hybridin arvoisesta asiasta. 478 00:39:25,739 --> 00:39:27,574 Hei! Kädet näkyville! 479 00:39:29,660 --> 00:39:33,038 Kerro, milloin hyökkäys tapahtuu, niin harkitsen sopimusta. 480 00:39:33,038 --> 00:39:35,541 Vasta nähtyäni hänet. 481 00:39:36,083 --> 00:39:38,168 Haluan tietää, että hän on elossa. 482 00:39:40,003 --> 00:39:41,130 Miksi peurapoika? 483 00:39:43,549 --> 00:39:44,675 Hän on muksuni. 484 00:39:47,678 --> 00:39:49,513 Tarkista peurahybridin tilanne. 485 00:39:56,395 --> 00:39:57,354 Mitä... 486 00:40:00,566 --> 00:40:02,776 - Näkyy liikettä! - Tarkkailkaa! 487 00:40:02,776 --> 00:40:04,695 Olkaa valmiina. 488 00:40:10,367 --> 00:40:11,243 Mikä ihmeen... 489 00:40:18,667 --> 00:40:21,128 Iso mies? 490 00:40:24,214 --> 00:40:26,508 - Mistä tiesit? - Gus... 491 00:40:29,553 --> 00:40:31,013 Se on meidän. 492 00:40:32,473 --> 00:40:34,892 Napatkaa se nyt. 493 00:40:49,198 --> 00:40:51,575 Mene, nassikka! Juokse pakoon! 494 00:40:52,534 --> 00:40:54,161 Tarvitsemme hänet elävänä! 495 00:40:56,997 --> 00:40:58,832 Tuit Abbotin valhetta. 496 00:41:01,627 --> 00:41:03,003 Voin korjata tilanteen. 497 00:41:03,670 --> 00:41:06,548 - Lääke ei toiminut. - Minä uskon siihen. 498 00:41:06,548 --> 00:41:09,051 En luovuta juuri ennen maaliviivaa. 499 00:41:09,051 --> 00:41:11,345 Tarvitsen vain oikeat ainesosat... 500 00:41:11,345 --> 00:41:13,889 Kuuntele. 501 00:41:13,889 --> 00:41:15,432 Vaikka lääke löytyisi, 502 00:41:15,432 --> 00:41:18,769 en halua sitä. 503 00:41:18,769 --> 00:41:22,189 En, jos sen vuoksi on tapettava hybridilapsia. 504 00:41:26,485 --> 00:41:28,612 Tein sen, koska pyysit! 505 00:41:28,612 --> 00:41:30,405 Tiedän sen. Olin väärässä. 506 00:41:30,405 --> 00:41:34,117 Yhteisen tulevaisuuden sijaan erkanit minusta. 507 00:41:34,117 --> 00:41:35,869 Yritän pelastaa sinut. 508 00:41:36,453 --> 00:41:39,414 Miksi sitten tuntuu, ettei tämä liity enää minuun? 509 00:41:48,840 --> 00:41:51,843 Varoitin turtuvani, jos jatkan. 510 00:41:54,596 --> 00:41:58,183 Sinun ei tarvitse tehdä sitä enää. 511 00:41:59,142 --> 00:42:01,436 Haluan palata entiseen. 512 00:42:08,819 --> 00:42:10,612 Paluuta ei ole. 513 00:42:20,205 --> 00:42:22,416 Viekää vaimoni huoneeseensa. 514 00:42:23,500 --> 00:42:24,501 Adi. 515 00:42:29,715 --> 00:42:30,716 Adi. 516 00:42:37,431 --> 00:42:38,432 Adi! 517 00:42:40,976 --> 00:42:44,563 Tukkikaa ulosmenotiet. 518 00:42:45,522 --> 00:42:49,234 Ilmoittakaa kaikista hybridihavainnoista välittömästi. 519 00:42:59,161 --> 00:43:03,165 Peurapoika on siis yhä vapaalla jalalla. 520 00:43:07,336 --> 00:43:09,755 Ja muutkin hybridit ovat poissa. 521 00:43:13,925 --> 00:43:16,887 Käänsin tappion tänään voitoksi. 522 00:43:23,018 --> 00:43:24,936 Olisin halunnut juhlia - 523 00:43:27,064 --> 00:43:28,565 veljeni kanssa. 524 00:43:30,067 --> 00:43:33,987 Mutta hän auttoikin sekasikiötä pakenemaan. 525 00:43:36,782 --> 00:43:40,577 Ihan kuin veljeni toimisi minua vastaan. 526 00:43:45,165 --> 00:43:46,958 Mitä olen tehnyt sinulle? 527 00:43:49,586 --> 00:43:53,423 Miksi ihmiskunnan nimessä teit niin? 528 00:43:53,965 --> 00:43:55,217 Koska he ovat lapsia. 529 00:43:58,220 --> 00:43:59,096 Mitä? 530 00:43:59,680 --> 00:44:01,390 He ovat lapsia, Dougie. 531 00:44:02,933 --> 00:44:04,851 Mitä äitikin sanoisi? 532 00:44:31,962 --> 00:44:33,797 Hei, täällä! Se meni tuonne! 533 00:44:41,346 --> 00:44:43,724 Hei, Jimmy! Seuraa meitä. Tuonne päin. 534 00:44:43,724 --> 00:44:47,269 En pelkää. 535 00:44:47,269 --> 00:44:48,812 - En pelkää. - Hei. 536 00:44:49,438 --> 00:44:50,647 Herkkuhirmu. 537 00:45:07,080 --> 00:45:10,041 Iso mies. Mitä teet täällä? 538 00:45:11,251 --> 00:45:12,753 Pelastan sinut. 539 00:45:14,504 --> 00:45:15,839 Miten sinä... 540 00:45:15,839 --> 00:45:18,467 Mitä hittoa sarvillesi kävi? 541 00:45:22,220 --> 00:45:23,305 He veivät toisen. 542 00:45:27,434 --> 00:45:28,435 Tule tänne. 543 00:45:45,410 --> 00:45:46,828 Minulla oli ikävä sinua. 544 00:45:48,830 --> 00:45:50,248 Minullakin sinua. 545 00:46:00,801 --> 00:46:03,595 Ei ole aina helppoa toimia oikein. 546 00:46:16,817 --> 00:46:18,360 Ja hinta - 547 00:46:20,111 --> 00:46:21,363 voi olla korkea. 548 00:46:35,335 --> 00:46:38,421 Kuulostaa samalta kuin se iso lintu, joka lensi Yellowstonen yli. 549 00:46:46,304 --> 00:46:51,142 Mutta jos katsoo tarkasti, lopussa kiitos seisoo. 550 00:46:53,061 --> 00:46:57,440 Joskus todella yllättävällä tavalla. 551 00:47:33,852 --> 00:47:39,274 KOP KOP 552 00:49:01,982 --> 00:49:04,401 {\an8}Tekstitys: Sirpa Kaajakari