1 00:00:34,035 --> 00:00:36,162 ‪사랑하는 사람을 ‪지키기 위해서라면 2 00:00:36,746 --> 00:00:40,541 ‪과연 어떤 일까지 할 수 있을까요? 3 00:01:07,819 --> 00:01:11,739 ‪그야 세상이 ‪어디까지 몰아붙이냐에 달렸죠 4 00:01:14,200 --> 00:01:17,662 ‪세상은 가끔 ‪꽤 심하게 몰아붙일 수도 있습니다 5 00:01:19,205 --> 00:01:20,581 ‪소득이 나쁘지 않네, T 6 00:01:21,999 --> 00:01:24,961 ‪오늘 저녁은 미트로프야 ‪자격 있으니 맛있게 먹어 7 00:01:26,295 --> 00:01:28,422 ‪이 짓을 언제까지 하라는 겁니까? 8 00:01:29,382 --> 00:01:30,633 ‪알아 9 00:01:30,633 --> 00:01:32,301 ‪즐겁진 않겠지, 하지만 10 00:01:33,261 --> 00:01:34,554 ‪잘하고 있잖아 11 00:01:35,096 --> 00:01:36,556 ‪'난 마지막 인류를 돕고' 12 00:01:37,140 --> 00:01:39,308 ‪'마지막 인류는 ‪내 아내와 아들을 찾게 돕는다' 13 00:01:39,308 --> 00:01:40,518 ‪그게 거래였어요 14 00:01:40,518 --> 00:01:41,602 ‪다그치지 마, T! 15 00:01:42,603 --> 00:01:44,730 ‪내가 루이자 찾으라고 ‪압력 넣는 거 알잖아 16 00:01:44,730 --> 00:01:46,983 ‪근데 그다음은 생각 안 해봤지? 17 00:01:48,067 --> 00:01:49,318 ‪자네 아이는 하이브리드야 18 00:01:50,236 --> 00:01:52,196 ‪조만간 마지막 인류에게 쫓기게 돼 19 00:01:53,156 --> 00:01:54,323 ‪한번 해보라죠 20 00:01:54,323 --> 00:01:56,284 ‪자넨 여기서 전설이 될 수 있어 21 00:01:57,618 --> 00:01:58,703 ‪그런 거 신경 쓸 거 같아요? 22 00:01:59,662 --> 00:02:02,999 ‪내가 입대한 뒤부터 ‪모든 공적을 가로챘죠 23 00:02:05,084 --> 00:02:06,794 ‪이제 감독님이 ‪약속을 지킬 차례입니다 24 00:02:09,797 --> 00:02:11,966 ‪알았어, 전화 좀 해볼게 25 00:02:13,509 --> 00:02:15,636 ‪지난번에는 ‪꽤 괜찮은 단서가 나왔다더군 26 00:02:17,221 --> 00:02:18,639 ‪자네 아내와 아들이길 바라네 27 00:02:38,826 --> 00:02:39,994 ‪뭐야? 안 돼 28 00:02:39,994 --> 00:02:42,413 ‪안 돼! 이러지 마, 이러지... 29 00:02:47,251 --> 00:02:48,586 ‪제기랄! 30 00:02:51,088 --> 00:02:52,256 ‪이건 또 뭔... 31 00:02:52,256 --> 00:02:54,258 ‪진짜 돌아버리겠네 32 00:03:08,481 --> 00:03:12,318 ‪세상이 그렇게 몰아붙일 때는 ‪궁금해지죠 33 00:03:18,616 --> 00:03:20,284 ‪다시 원래대로 돌아올 수 있을까? 34 00:03:20,993 --> 00:03:27,124 ‪"스위트 투스: ‪사슴뿔을 가진 소년" 35 00:03:32,588 --> 00:03:33,923 ‪아저씨 안 무서워요 36 00:03:35,007 --> 00:03:36,300 ‪진짜였구나 37 00:03:37,802 --> 00:03:40,346 ‪싱 박사의 애완동물이 ‪말을 할 수 있다더니 38 00:03:40,846 --> 00:03:42,890 ‪난 애완동물이 아니에요 39 00:03:44,809 --> 00:03:45,893 ‪그래, 네 말이 맞아 40 00:03:47,353 --> 00:03:48,479 ‪정정해야겠군 41 00:03:49,105 --> 00:03:50,273 ‪넌 애완동물이 아니야 42 00:03:50,273 --> 00:03:53,150 ‪애완동물은 복종을 배우거든 43 00:03:53,150 --> 00:03:54,986 ‪넌 복종하지 않잖아, 그렇지? 44 00:03:56,070 --> 00:03:56,946 ‪그래 45 00:03:56,946 --> 00:04:00,491 ‪넌 내 부하를 뿔로 들이받고 ‪도망치려 했어 46 00:04:03,119 --> 00:04:04,662 ‪어디로 가려 한 거지? 47 00:04:06,414 --> 00:04:07,248 ‪집에요 48 00:04:08,249 --> 00:04:09,166 ‪집이라 49 00:04:09,875 --> 00:04:11,252 ‪기발한 생각이구나 50 00:04:12,628 --> 00:04:14,255 ‪내가 뭐 하나 설명해 줄까? 51 00:04:14,755 --> 00:04:17,758 ‪언제가 됐든 ‪온 세상이 알게 될 거다 52 00:04:17,758 --> 00:04:21,470 ‪하이브리드가 ‪치료제를 만들 열쇠라는 걸 53 00:04:21,470 --> 00:04:23,848 ‪그리고 무조건 오게 돼 있는 ‪그때가 오면 54 00:04:23,848 --> 00:04:27,435 ‪네가 아무리 빠르게 ‪아무리 멀리 도망쳐도 55 00:04:27,435 --> 00:04:29,729 ‪세상에 안전한 곳은 없을 거야 56 00:04:31,564 --> 00:04:33,691 ‪모두가 네 몸을 원할 테니까 57 00:04:35,151 --> 00:04:36,485 ‪하나만 물어보자 58 00:04:36,986 --> 00:04:42,074 ‪널 원치 않는 게 분명한 세상에서 ‪왜 그리 살려고 발버둥 치는 거야? 59 00:04:44,577 --> 00:04:46,704 ‪세상이 원치 않는 건 ‪그쪽일 수도 있죠 60 00:04:51,667 --> 00:04:54,253 ‪말을 하는 건 사실이라 해도 61 00:04:55,546 --> 00:04:58,549 ‪무섭지 않다는 건 거짓말이야 62 00:05:02,511 --> 00:05:04,221 ‪넌 겁에 질렸어 63 00:05:07,350 --> 00:05:08,934 ‪그래야만 하고 말이지 64 00:05:09,977 --> 00:05:14,148 ‪넌 덫에 걸린 채 ‪허우적거리는 새끼 사슴이야 65 00:05:14,148 --> 00:05:16,317 ‪사냥꾼이 다가오는 걸 알거든 66 00:05:17,651 --> 00:05:19,362 ‪반항하지 마 67 00:05:28,412 --> 00:05:29,413 ‪그래, 그렇게 68 00:05:32,458 --> 00:05:36,045 ‪옳지, 이제 반항하지 않는 법을 ‪배우게 될 거다 69 00:05:37,088 --> 00:05:42,468 ‪인간이 사슴의 거의 모든 부위를 ‪이용한다는 거 알고 있나? 70 00:05:42,468 --> 00:05:45,554 ‪장기, 가죽, 꼬리... 71 00:05:48,265 --> 00:05:54,605 ‪비계도 오래 졸여서 ‪기름으로 만들어 쓴단다 72 00:05:55,356 --> 00:05:58,234 ‪장화에 바르면 방수가 되지 ‪육군에서 배웠어 73 00:05:58,234 --> 00:05:59,360 ‪하지 마요! 74 00:06:03,572 --> 00:06:05,699 ‪고마운 우리 싱 박사가 말이야 75 00:06:05,699 --> 00:06:09,120 ‪너희 생물들 뼈 속에 숨겨져 있는 76 00:06:09,120 --> 00:06:12,373 ‪작은 줄기세포의 용도를 찾아냈어 77 00:06:13,374 --> 00:06:16,001 ‪뼈를 부숴 열면 78 00:06:17,461 --> 00:06:18,629 ‪짜잔! 79 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 ‪치료제가 나타나지 80 00:06:23,551 --> 00:06:25,344 ‪미안하다, 밤비 81 00:06:25,344 --> 00:06:27,680 ‪내가 만든 규칙이 아니야 82 00:06:27,680 --> 00:06:29,682 ‪난 과학을 따를 뿐이란다 83 00:06:30,683 --> 00:06:31,934 ‪물론 84 00:06:31,934 --> 00:06:36,230 ‪사슴의 부위 중에도 ‪제일 중요한 건 있지 85 00:06:54,915 --> 00:06:55,749 ‪거스 86 00:06:57,126 --> 00:06:59,211 ‪거봐, 쟤는 항상 돌아오잖아 87 00:07:02,173 --> 00:07:03,757 ‪가까이 오지 마! 88 00:07:05,593 --> 00:07:07,011 ‪보지 마! 89 00:07:32,786 --> 00:07:33,787 ‪잘라 갔어 90 00:07:36,123 --> 00:07:37,791 ‪너한테 왜 그런 짓을 해? 91 00:07:40,169 --> 00:07:41,629 ‪우리 겁주려고 92 00:07:44,006 --> 00:07:46,717 ‪너희 말이 맞았어 ‪싱 박사님을 믿는 게 아니었는데 93 00:07:47,426 --> 00:07:49,762 ‪큰 실험을 하려고 ‪우릴 모두 죽일 거야 94 00:07:58,395 --> 00:08:01,440 ‪내가 여기 동물원에 있는 ‪모든 안내판을 읽은 거 알아? 95 00:08:04,109 --> 00:08:06,320 ‪흰꼬리사슴에 관한 ‪안내판도 있었는데 96 00:08:06,320 --> 00:08:07,905 ‪거기 적혀 있더라 97 00:08:07,905 --> 00:08:12,451 ‪사슴뿔은 부러지면 다시 자란대 98 00:08:13,911 --> 00:08:15,246 ‪더 강하게 99 00:08:24,505 --> 00:08:25,506 ‪거스 100 00:08:28,133 --> 00:08:29,593 ‪우린 여기서 나갈 거야 101 00:08:30,553 --> 00:08:32,596 ‪그리고 우린 훨씬 더 강해질 거야 102 00:08:34,723 --> 00:08:35,724 ‪응 103 00:08:40,396 --> 00:08:43,482 ‪산소 포화도와 호흡수는 ‪안정적이네 104 00:08:43,983 --> 00:08:45,067 ‪좋아 105 00:08:45,609 --> 00:08:46,610 ‪체온은? 106 00:08:48,404 --> 00:08:51,824 ‪36도 2부 107 00:08:51,824 --> 00:08:53,659 ‪이제 나 봐, 여보 108 00:08:56,870 --> 00:08:57,746 ‪괜찮아 보이네 109 00:08:59,832 --> 00:09:00,833 ‪어? 무례하긴 110 00:09:03,419 --> 00:09:06,171 ‪당신은 좀 어때? ‪오늘 아침 일찍부터 일했다며 111 00:09:06,171 --> 00:09:08,591 ‪전부 빨리 끝내 버리고 싶어서 112 00:09:10,718 --> 00:09:13,846 ‪애벗이 자기 설명회에 ‪당신을 끌어들인 게 너무 싫어 113 00:09:13,846 --> 00:09:16,599 ‪구경하라고 날 초대한 건 ‪힘을 과시하려는 거고 114 00:09:16,599 --> 00:09:18,183 ‪힘든 부분은 끝났잖아 115 00:09:18,851 --> 00:09:21,103 ‪우리가 걸어 나갈 수만 ‪있으면 된 거야 116 00:09:22,146 --> 00:09:23,147 ‪치료제도 챙겨서 117 00:09:24,940 --> 00:09:26,734 ‪우리 나갈 때 닭들 놔줄까? 118 00:09:27,610 --> 00:09:28,611 ‪어때? 119 00:09:30,237 --> 00:09:31,238 ‪아디? 120 00:09:33,866 --> 00:09:34,950 ‪왜 그래? 121 00:09:36,952 --> 00:09:38,579 ‪말도 안 돼 122 00:09:38,579 --> 00:09:40,456 ‪"바이러스 감지!" 123 00:09:42,041 --> 00:09:43,375 ‪설마... 124 00:09:43,375 --> 00:09:44,460 ‪이럴 리 없어 125 00:09:48,005 --> 00:09:51,216 ‪내가 새 샘플을... 126 00:09:56,055 --> 00:09:59,016 ‪넣어볼게, 그러면... 127 00:10:06,023 --> 00:10:06,857 ‪"바이러스 감지!" 128 00:10:08,192 --> 00:10:09,610 ‪치료제가 안 듣네 129 00:10:10,527 --> 00:10:11,445 ‪어떻게 된 거지? 130 00:10:12,112 --> 00:10:15,824 ‪하룻밤 사이에 뭔가가 변했나 봐! 131 00:10:16,992 --> 00:10:18,994 ‪아디, 괜찮아 132 00:10:18,994 --> 00:10:20,954 ‪여보, 날 봐 133 00:10:20,954 --> 00:10:22,539 ‪건들지 마! 134 00:10:23,499 --> 00:10:24,333 ‪알았어 135 00:10:30,464 --> 00:10:31,507 ‪미안해 136 00:10:33,425 --> 00:10:34,635 ‪갖은 애를 썼는데도 137 00:10:36,428 --> 00:10:37,596 ‪실패했어 138 00:10:39,515 --> 00:10:40,516 ‪내가 실패했어 139 00:10:42,226 --> 00:10:43,894 ‪당신은 최선을 다했잖아 140 00:10:47,898 --> 00:10:49,108 ‪하지만 부족했지 141 00:10:53,112 --> 00:10:54,113 ‪괜찮아 142 00:11:00,452 --> 00:11:01,745 ‪끝내도 돼 143 00:11:06,709 --> 00:11:08,001 ‪나 지쳤어, 여보 144 00:11:10,796 --> 00:11:12,464 ‪살려고 기다리는 거 ‪더는 못 하겠어 145 00:11:14,633 --> 00:11:16,260 ‪뭔가 다른 방법이 있을 거야 146 00:11:26,895 --> 00:11:29,773 ‪애벗은 오늘 3인회 앞에서 ‪치료제가 있다는 자기 말을 147 00:11:30,899 --> 00:11:33,152 ‪당신이 지지해 주길 바랄 거야 148 00:11:35,738 --> 00:11:38,991 ‪- 어떡해, 우리 애벗한테 죽겠네 ‪- 아니야, 모르겠어? 149 00:11:38,991 --> 00:11:41,952 ‪애초에 치료제가 없었다는 ‪진실을 말하면 150 00:11:42,453 --> 00:11:45,122 ‪애벗이 쌓은 모래성은 ‪전부 무너져 버릴 거야 151 00:11:45,122 --> 00:11:48,125 ‪아니, 사람들 앞에서 ‪애벗을 깎아내릴 수는 없어 152 00:11:49,042 --> 00:11:50,043 ‪왜 안 되는데? 153 00:11:52,129 --> 00:11:54,590 ‪그 군벌들이 이 사실을 알면 154 00:11:55,841 --> 00:11:58,260 ‪애벗을 산 채로 잡아먹을걸 155 00:11:59,344 --> 00:12:01,555 ‪아주 난장판이 될 거야 156 00:12:01,555 --> 00:12:03,265 ‪우린 그때 떠나면 돼 157 00:12:04,933 --> 00:12:05,934 ‪이건... 158 00:12:08,353 --> 00:12:09,855 ‪이건 우리한텐 기회야 159 00:12:10,939 --> 00:12:14,985 ‪내가 치료제를 포기하면 당신은... 160 00:12:27,998 --> 00:12:29,500 ‪우린 자유로워질 거야 161 00:12:31,043 --> 00:12:36,256 ‪싱 박사, 정문으로 나오기 바란다 162 00:12:42,805 --> 00:12:43,806 ‪알았어 163 00:12:44,598 --> 00:12:46,266 ‪- 여보 ‪- 응 164 00:12:48,185 --> 00:12:49,686 ‪마지막 단추는 내가 잠글게 165 00:12:54,483 --> 00:12:56,193 ‪할 수 있어, 아디 166 00:12:57,569 --> 00:12:59,738 ‪당신은 당신 생각보다 ‪강한 사람이야 167 00:13:03,033 --> 00:13:04,034 ‪가자고 168 00:13:13,210 --> 00:13:14,336 ‪목표물 확인 169 00:13:15,087 --> 00:13:19,383 ‪하이브리드 하나 ‪고양잇과로 보인다 170 00:13:20,217 --> 00:13:22,094 ‪일반인처럼 말해도 돼 171 00:13:23,095 --> 00:13:25,138 ‪- 부모는 안 보여? ‪- 응 172 00:13:25,722 --> 00:13:27,850 ‪- 꼬리밖에 안 보여 ‪- 내가 좀 볼게 173 00:13:33,897 --> 00:13:34,898 ‪뭐가 보여? 174 00:13:37,401 --> 00:13:39,319 ‪하이브리드가 아닐지도 몰라 175 00:13:40,320 --> 00:13:41,530 ‪취소해야 할까? 176 00:13:41,530 --> 00:13:43,073 ‪아니, 진입해야지 177 00:13:44,366 --> 00:13:47,160 ‪우리 목표는 하이브리드야 ‪다른 건 필요 없어 178 00:13:47,160 --> 00:13:50,080 ‪내 생각이 맞다면 ‪하이브리드 잡는 것보다 나을걸 179 00:13:51,748 --> 00:13:53,375 ‪하이브리드 잡는 것보다 ‪나은 게 뭔데? 180 00:13:53,375 --> 00:13:56,044 ‪그보다 훨씬 덜 순진한 거 181 00:14:26,033 --> 00:14:27,200 ‪베키! 182 00:14:28,410 --> 00:14:29,620 ‪곰? 183 00:14:30,203 --> 00:14:31,330 ‪베키! 184 00:14:34,333 --> 00:14:37,628 ‪- 잡아야 해, 동물 군대야! ‪- 내가 갈게, 지원 요청 해! 185 00:14:48,805 --> 00:14:49,640 ‪안녕, 절친 186 00:14:53,810 --> 00:14:55,103 ‪물러 터진 건 알고 있었지만 187 00:14:55,103 --> 00:14:57,940 ‪마지막 인류에 입대하다니 ‪아무리 너라도 너무하네 188 00:15:00,609 --> 00:15:04,196 ‪쿠데타까지 일으켰던 놈이 ‪너무한 게 뭔지 알기나 해? 189 00:15:18,418 --> 00:15:19,878 ‪대체 여기서 뭐 하는 건데? 190 00:15:20,379 --> 00:15:22,631 ‪에식스 동물원에 ‪일이 생겼단 얘길 들었거든 191 00:15:24,591 --> 00:15:25,842 ‪하이브리드를 거기 가뒀다더라 192 00:15:26,802 --> 00:15:29,137 ‪마지막 인류 한 놈 잡아서 ‪정보 확인하려고 했는데 193 00:15:30,847 --> 00:15:31,890 ‪딱 나타나셨네 194 00:15:31,890 --> 00:15:34,184 ‪무작정 에식스로 ‪들어갈 생각이었다고? 195 00:15:34,851 --> 00:15:36,979 ‪너희는 애벗 군대에 상대가 안 돼 196 00:15:36,979 --> 00:15:38,563 ‪그러다 사람들 죽어! 197 00:15:40,565 --> 00:15:42,025 ‪그럼 좋지 198 00:15:44,277 --> 00:15:46,321 ‪동물 군대 말이야 199 00:15:46,321 --> 00:15:48,115 ‪코뿔소, 조랑말 200 00:15:49,533 --> 00:15:50,409 ‪너 201 00:15:51,034 --> 00:15:52,244 ‪우린 군인이야 202 00:15:56,123 --> 00:15:58,083 ‪아니, 군인이어야 한다고 ‪여겼던 거지 203 00:15:59,543 --> 00:16:01,128 ‪너 왜 여기 있는지 대답 안 했다? 204 00:16:01,128 --> 00:16:02,504 ‪나도 동물원에 들어갈 거야 205 00:16:03,255 --> 00:16:05,382 ‪거기 잡혀 있는 하이브리드 중에 ‪거스가 있어 206 00:16:06,174 --> 00:16:07,467 ‪꺼내 올 거야 207 00:16:09,720 --> 00:16:11,096 ‪나한테 막힐 텐데? 208 00:16:12,639 --> 00:16:14,391 ‪우리 정체를 노출시킬 순 없잖아 209 00:16:20,939 --> 00:16:21,773 ‪이런 210 00:16:22,607 --> 00:16:24,401 ‪내가 딱 맞춰 잘 왔네 211 00:16:25,986 --> 00:16:27,070 ‪하사님 오고 계셔 212 00:16:28,113 --> 00:16:29,239 ‪이거 보면 놀라시겠네 213 00:16:46,214 --> 00:16:47,215 ‪박사 214 00:16:50,010 --> 00:16:51,219 ‪별일 없지? 215 00:16:52,554 --> 00:16:53,555 ‪네 216 00:16:54,598 --> 00:16:55,599 ‪훌륭해 217 00:16:59,728 --> 00:17:02,022 ‪오늘은 절대 실수가 나오면 안 돼 218 00:17:04,191 --> 00:17:07,152 ‪어제 저녁 식사는 진짜 즐거웠지 219 00:17:07,152 --> 00:17:08,987 ‪- 언제 또 하자고 ‪- 네 220 00:17:10,739 --> 00:17:11,740 ‪무대 공포증인가? 221 00:17:13,200 --> 00:17:17,662 ‪저는 원래 환자들과 ‪1 대 1로 만나는 게 좋았거든요 222 00:17:18,288 --> 00:17:21,249 ‪이렇게 연설하는 것보다는요 223 00:17:24,544 --> 00:17:28,840 ‪조언 하나 할까? ‪난 청중이 꼭두각시라고 상상해 224 00:17:29,341 --> 00:17:31,176 ‪그리고 줄을 잡아당기지 225 00:17:32,094 --> 00:17:33,428 ‪- 알겠나? ‪- 네 226 00:17:35,806 --> 00:17:37,390 ‪자네도 이 소리 들려? 227 00:17:38,892 --> 00:17:40,894 ‪운명이 우리를 부르는 소리야 228 00:17:47,609 --> 00:17:49,027 ‪축하해, 애벗 229 00:17:49,569 --> 00:17:52,155 ‪결국 무시할 수 없게 만들었군 230 00:17:52,155 --> 00:17:55,408 ‪내 투어 소식이 ‪롤런즈까지 닿았나 보네 231 00:17:55,408 --> 00:17:56,576 ‪이미 알고 있었잖아 232 00:17:56,576 --> 00:17:58,703 ‪넌 항상 군중을 잘 다뤘지 233 00:17:58,703 --> 00:18:02,374 ‪우리의 작은 견해차에도 불구하고 ‪구역을 위해 여기까지 찾아오다니 234 00:18:02,374 --> 00:18:04,209 ‪마음이 참 따뜻해지는군 235 00:18:04,793 --> 00:18:06,294 ‪널 위해 기도 많이 했어 236 00:18:08,922 --> 00:18:10,090 ‪이름이 보스 맞지? 237 00:18:10,090 --> 00:18:12,843 ‪- 이제야 만나게... ‪- 켄타우로스가 여기 있다는 거군 238 00:18:14,845 --> 00:18:15,846 ‪혼종 얘기야 239 00:18:16,847 --> 00:18:21,393 ‪그래, 그 외계 침입자들 240 00:18:21,393 --> 00:18:24,563 ‪걱정 말게, 보스 ‪내 부하들이 잘 가둬 뒀으니 241 00:18:24,563 --> 00:18:27,983 ‪켄타우로스에 대한 적개심이 ‪화를 부를 줄 알았더니 242 00:18:28,817 --> 00:18:30,402 ‪오히려 치료제를 만들었다? 243 00:18:30,402 --> 00:18:33,905 ‪대단한 우리 과학자 덕분에 244 00:18:34,447 --> 00:18:37,159 ‪질병 치료에 한 발짝 다가섰지 245 00:18:38,827 --> 00:18:41,121 ‪불신자들이 떼죽음당하고 있어 246 00:18:42,539 --> 00:18:44,124 ‪하지만 우린 견뎌낼 거야 247 00:18:44,124 --> 00:18:45,417 ‪우린 견뎌낼 겁니다 248 00:18:46,209 --> 00:18:48,044 ‪네, 우린 견뎌낼 겁니다 249 00:18:52,465 --> 00:18:56,219 ‪인정하지, 저분의 관심을 ‪끌어낸 건 예상 밖이야 250 00:19:05,478 --> 00:19:06,980 ‪드디어 오셨군요 251 00:19:07,480 --> 00:19:09,482 ‪사막의 장미처럼 252 00:19:10,233 --> 00:19:11,860 ‪장 여사 253 00:19:11,860 --> 00:19:14,571 ‪장군, 그러지 말고 ‪그냥 헬렌이라고 불러요 254 00:19:15,155 --> 00:19:18,033 ‪장군의 동물원에서 ‪드디어 만나게 되었네요 255 00:19:19,242 --> 00:19:21,494 ‪남작과의 전쟁 중에 시간을 내어 256 00:19:21,494 --> 00:19:23,997 ‪제 초대에 응해 주셔서 감사합니다 257 00:19:23,997 --> 00:19:27,000 ‪그런 작은 접전을 무슨 전쟁이라고 258 00:19:27,709 --> 00:19:29,711 ‪미뤄봤자 늙기만 하죠 259 00:19:30,837 --> 00:19:34,049 ‪그저 치료제나 나눠 주겠다고 ‪우릴 부른 건 아니겠죠? 260 00:19:37,010 --> 00:19:38,261 ‪신사 숙녀 여러분 261 00:19:39,804 --> 00:19:41,890 ‪우리의 미래를 ‪설계할 때가 왔습니다 262 00:19:41,890 --> 00:19:43,016 ‪때가 왔어 263 00:19:43,600 --> 00:19:46,102 ‪경계는 느슨해졌고 ‪경비병의 행동은 다 파악했어 264 00:19:46,102 --> 00:19:47,395 ‪기회는 이번 한 번뿐이야 265 00:19:48,271 --> 00:19:50,482 ‪우리 집에 잡혀 있는 건 ‪이제 끝내자 266 00:19:50,482 --> 00:19:52,609 ‪테디, 선블록 챙겼어? 267 00:19:52,609 --> 00:19:53,568 ‪뭐 해야 할지 알지? 268 00:19:53,568 --> 00:19:56,279 ‪개집에서 나가면 ‪일단 남문 쪽으로 간다 269 00:19:56,279 --> 00:19:58,406 ‪우선 중앙 홀을 통과해야 해 270 00:19:58,406 --> 00:20:00,575 ‪거스, 거기선 네 지시를 따를게 271 00:20:01,159 --> 00:20:02,118 ‪진짜? 272 00:20:02,869 --> 00:20:04,454 ‪정말 그래도 되는 거야? 273 00:20:05,038 --> 00:20:06,206 ‪- 우린 준비됐어 ‪- 아니 274 00:20:07,290 --> 00:20:08,124 ‪이거 275 00:20:13,129 --> 00:20:14,422 ‪난 거스 믿어 276 00:20:16,216 --> 00:20:17,425 ‪얘는 우리 편이야 277 00:20:20,595 --> 00:20:21,721 ‪모두 함께할 거지? 278 00:20:51,918 --> 00:20:53,003 ‪그쪽이 애시? 279 00:20:53,003 --> 00:20:56,256 ‪그래, 그쪽은 혼종잡이겠군 280 00:20:57,549 --> 00:20:58,591 ‪솔직히 말인데 281 00:20:58,591 --> 00:21:00,510 ‪그런 놈들이 얼마나 많은지... 282 00:21:00,510 --> 00:21:03,305 ‪말린 말로는 그쪽이 ‪우리 가족 행방을 안다던데 283 00:21:05,056 --> 00:21:07,600 ‪대화를 즐기는 취향은 아니군 284 00:21:09,269 --> 00:21:10,437 ‪그럴만해 285 00:21:10,437 --> 00:21:12,981 ‪그런 놈들하고만 ‪오래 지냈을 테니... 286 00:21:14,816 --> 00:21:17,944 ‪내 가족이 어디 있는지 알면 ‪당장 말하는 게 좋을 거야! 287 00:21:17,944 --> 00:21:19,404 ‪젠장, 알았어 288 00:21:28,413 --> 00:21:30,248 ‪요즘 같아선 드문 일이야 289 00:21:30,248 --> 00:21:31,833 ‪"육군" 290 00:21:31,833 --> 00:21:33,335 ‪답을 얻다니 291 00:21:45,513 --> 00:21:46,806 ‪이게 뭔데? 292 00:21:47,849 --> 00:21:49,267 ‪애도를 표하지 293 00:22:27,514 --> 00:22:30,350 ‪덩치 아저씨는 모든 걸 바쳤습니다 294 00:22:34,104 --> 00:22:37,232 ‪하지만 어찌 된 건지 ‪더 많은 걸 잃었죠 295 00:22:41,361 --> 00:22:44,906 ‪"에식스 동물원 ‪오늘 놀러 오세요!" 296 00:22:46,533 --> 00:22:49,202 ‪내가 어릴 때 살던 동네에는 ‪나무다리가 있었어 297 00:22:50,161 --> 00:22:55,834 ‪다 낡아 빠져서 ‪비, 우박, 눈에 침식됐지 298 00:22:55,834 --> 00:22:59,796 ‪언젠간 무너질 거라는 걸 ‪난 알고 있었지만 299 00:22:59,796 --> 00:23:03,091 ‪동네 사람 누구도 ‪꼬마 더기의 말을 듣지 않더군 300 00:23:03,091 --> 00:23:04,175 ‪전혀 301 00:23:04,843 --> 00:23:07,720 ‪'정부에서 지은 거니까 ‪정부에서 잘 알아서 하겠지' 302 00:23:09,264 --> 00:23:13,726 ‪결국 다리가 무너지고 ‪무고한 남자 둘이 죽었어 303 00:23:15,186 --> 00:23:16,104 ‪웃기는 건 304 00:23:17,063 --> 00:23:20,483 ‪사람들은 누가 죽고 나야 ‪얘기를 들어준다는 거야 305 00:23:25,488 --> 00:23:29,325 ‪위대한 싱 박사가 ‪우리가 함께할 길에 306 00:23:29,325 --> 00:23:34,414 ‪가장 중요한 다리를 놓아줄 거다 307 00:23:34,414 --> 00:23:35,540 ‪싱 박사 308 00:23:36,124 --> 00:23:37,125 ‪네 309 00:23:47,177 --> 00:23:50,388 ‪한번 상상해 보죠 ‪여기 계신 분들 중에 한 분이 310 00:23:51,598 --> 00:23:52,557 ‪질병에 걸렸다면? 311 00:23:59,731 --> 00:24:00,773 ‪이러한... 312 00:24:02,525 --> 00:24:03,526 ‪아이고 313 00:24:04,569 --> 00:24:07,447 ‪가상의 시나리오에서 314 00:24:07,447 --> 00:24:09,240 ‪최후의 심판 변이는 315 00:24:09,908 --> 00:24:13,036 ‪다음 주까지 ‪여기 있는 사람 반을 죽일 겁니다 316 00:24:13,036 --> 00:24:16,372 ‪하지만 그 전에 이미 ‪각자 십여 명의 다른 사람에게 317 00:24:16,372 --> 00:24:20,960 ‪바이러스를 전파하겠죠 318 00:24:20,960 --> 00:24:27,217 ‪그렇게 단 한 명의 발병으로 ‪80명이 사망하게 됩니다 319 00:24:27,926 --> 00:24:31,179 ‪원종 바이러스는 320 00:24:32,096 --> 00:24:36,392 ‪인구 98%의 목숨을 앗아갔죠 321 00:24:38,937 --> 00:24:41,814 ‪저는 의사로서 ‪이 모든 걸 직접 목도했습니다 322 00:24:43,775 --> 00:24:45,360 ‪이번 새 변이로 323 00:24:47,153 --> 00:24:48,196 ‪사망자는 324 00:24:50,198 --> 00:24:51,241 ‪인구의 99%를 넘어 325 00:24:52,325 --> 00:24:54,077 ‪빠르게 증가하고 있죠 326 00:24:55,745 --> 00:24:56,829 ‪바이러스가 우릴 찾아내서 327 00:24:58,248 --> 00:24:59,541 ‪죽이고 있어요 328 00:25:02,001 --> 00:25:03,836 ‪이건 통제가 안 됩니다 329 00:25:05,547 --> 00:25:08,841 ‪그래서 그 망할 놈의 치료제가 ‪어디 있다는 건데? 330 00:25:10,051 --> 00:25:11,052 ‪그게... 331 00:25:12,303 --> 00:25:13,471 ‪사실... 332 00:25:18,059 --> 00:25:20,228 ‪사실은... 333 00:25:24,399 --> 00:25:27,068 ‪이걸 이겨낼 유일한 방법은 ‪치료제뿐입니다 334 00:25:39,372 --> 00:25:41,082 ‪그런데 양이 충분하지 않죠 335 00:25:44,168 --> 00:25:45,712 ‪그걸 만들려면 336 00:25:46,629 --> 00:25:49,549 ‪일반적이지 않은 재료를 ‪써야 하는데 그게... 337 00:25:49,549 --> 00:25:51,426 ‪그만, 수고했어, 들어가 봐 338 00:25:51,426 --> 00:25:53,803 ‪여기서 영업 비밀을 ‪밝힐 수는 없지 339 00:25:55,555 --> 00:25:56,598 ‪조니! 340 00:26:18,202 --> 00:26:19,662 ‪이건 에버그린이다 341 00:26:20,747 --> 00:26:22,749 ‪질병을 물리칠 방법이지 342 00:26:25,126 --> 00:26:26,210 ‪그만 일어나 343 00:26:32,300 --> 00:26:33,760 {\an8}‪"사료" 344 00:26:39,140 --> 00:26:41,267 ‪점심시간이다, 괴물들아! 345 00:26:47,732 --> 00:26:49,984 ‪점심시간이다, 괴물들아! 346 00:27:00,328 --> 00:27:03,331 ‪지금 뭔 짓을 꾸미고 있는 거야? 347 00:27:16,469 --> 00:27:17,595 ‪이게 왜... 348 00:27:18,096 --> 00:27:20,306 ‪점심시간이다, 괴물들아! 349 00:27:30,692 --> 00:27:31,526 ‪지금이야! 350 00:27:45,039 --> 00:27:48,000 ‪이게 무슨... 저리 가! 351 00:27:55,508 --> 00:27:57,051 ‪절대 가만두지 않을 거야 352 00:28:10,106 --> 00:28:11,315 ‪이거 찾아요? 353 00:28:21,242 --> 00:28:22,952 ‪- 만세! ‪- 성공이야! 354 00:28:28,708 --> 00:28:29,625 ‪뭐래? 355 00:28:30,168 --> 00:28:31,502 ‪대충 알 만하잖아 356 00:28:31,502 --> 00:28:33,421 ‪얘들아, 얼른 여기서 나가자 357 00:28:33,421 --> 00:28:35,131 ‪한 명씩 거스를 따라가 358 00:29:07,121 --> 00:29:09,957 ‪육군 초년병 시절에 ‪어떤 소문이 돌았지 359 00:29:09,957 --> 00:29:13,211 ‪오래전에 잊혀진 ‪미완성 주택 개발 단지가 있다고 360 00:29:13,961 --> 00:29:17,924 ‪21만 m2에 달하는 녹지에 ‪필요한 건 전부 갖춰져 있고 361 00:29:17,924 --> 00:29:22,470 ‪높이 9m 벽으로 둘러싸였으니 ‪원치 않는 것들은 다 막을 수 있어 362 00:29:22,470 --> 00:29:24,222 ‪장 여사 363 00:29:24,222 --> 00:29:25,515 ‪보스 364 00:29:25,515 --> 00:29:27,099 ‪더치 365 00:29:27,099 --> 00:29:29,352 ‪에버그린에 자리를 내주겠다 366 00:29:29,352 --> 00:29:34,440 ‪각자 측근 150명씩 데리고 ‪들어올 수 있도록 367 00:29:35,024 --> 00:29:36,359 ‪150명? 368 00:29:36,943 --> 00:29:38,152 ‪그럼 나머지는? 369 00:29:38,152 --> 00:29:41,030 ‪이런 말 하긴 싫지만 ‪그 사람들은 이미 늦었어 370 00:29:41,030 --> 00:29:46,118 ‪선택된 소수만 구하든가 ‪아니면 모두 질병에 당하든가 371 00:29:46,118 --> 00:29:49,121 ‪우리더러 누가 살아남을지 ‪선택하라는 건가? 372 00:29:49,121 --> 00:29:51,916 ‪훌륭한 박사님 말씀 안 들었나? 373 00:29:51,916 --> 00:29:55,378 ‪네가 선택하지 않으면 ‪질병이 대신 선택할 거라고 374 00:29:55,378 --> 00:29:56,879 ‪입주 비용은요? 375 00:29:56,879 --> 00:29:59,590 ‪보다시피 기반 시설이 갖춰져 있죠 376 00:30:00,424 --> 00:30:04,136 ‪관리할 인력이 있고 ‪치료제도 있고! 377 00:30:05,346 --> 00:30:07,640 ‪하지만 솔직히 자원이 부족해요 378 00:30:08,182 --> 00:30:12,812 ‪독자적으로 격리된 이 정도 도시를 ‪1년간 유지할 수 있는 자원 379 00:30:12,812 --> 00:30:14,814 ‪그 정도는 걸릴 테니까 ‪맞지, 박사? 380 00:30:14,814 --> 00:30:15,940 ‪맞습니다 381 00:30:16,440 --> 00:30:21,821 ‪장 여사는 대붕괴 이후의 세상에서 ‪농업 기술에 통달했으니 382 00:30:21,821 --> 00:30:23,656 ‪우린 배고플 일은 없을 거요 383 00:30:23,656 --> 00:30:27,243 ‪더치는 에버그린 옆의 ‪강을 차지하고 있잖아 384 00:30:27,243 --> 00:30:29,620 ‪우린 깨끗한 물이 필요해 385 00:30:30,162 --> 00:30:34,333 ‪보스는 발전소와 태양 전지판 ‪희한한 조명까지 다 있지 386 00:30:34,333 --> 00:30:36,919 ‪우린 이 녀석을 돌아가게 할 ‪전기가 필요해 387 00:30:39,255 --> 00:30:42,258 ‪식량, 에너지, 식수 388 00:30:43,509 --> 00:30:47,805 ‪인류가 물에 빠져 죽어갈 때 ‪노아가 방주로 그들을 구했지 389 00:30:54,562 --> 00:30:56,397 ‪에버그린이 우리 방주야 390 00:31:27,553 --> 00:31:29,263 ‪"마지막 인류군" 391 00:31:29,263 --> 00:31:30,598 ‪"검문소" 392 00:31:55,539 --> 00:31:58,542 ‪숨어! 393 00:32:01,212 --> 00:32:02,755 ‪빨리 숨어! 어서! 394 00:32:09,470 --> 00:32:11,097 ‪하찮은 자원 갖고 다퉈 봤자... 395 00:32:11,097 --> 00:32:12,640 ‪버스 방벽 쪽입니다 396 00:32:12,640 --> 00:32:13,933 ‪조용히 해 397 00:32:13,933 --> 00:32:15,810 ‪아니면 선택을... 398 00:32:15,810 --> 00:32:18,729 ‪- 누가 지키고 있지? ‪- 지금은 아무도 없습니다 399 00:32:20,398 --> 00:32:23,359 ‪- 제발 현명하게 선택해 줘 ‪- 팀 하나 데려가 400 00:32:24,568 --> 00:32:25,403 ‪조용히 401 00:32:25,403 --> 00:32:27,780 ‪장군님께 중요한 날인데 ‪소란 피우면 안 돼 402 00:32:29,532 --> 00:32:32,618 ‪인류는 옛날 추억밖에 안 될 거야 403 00:32:33,828 --> 00:32:37,623 ‪그리피스, 스튜어트, 그레이스 ‪포이, 차량 집합소로 집결하라 404 00:32:37,623 --> 00:32:40,042 ‪- 방벽 쪽에 문제가 생겼다 ‪- 알았다, 바로 가겠다 405 00:32:42,003 --> 00:32:43,004 ‪테디 406 00:32:44,505 --> 00:32:45,881 ‪테디, 이리 와 407 00:32:47,508 --> 00:32:49,218 ‪어서, 테디! 408 00:32:49,760 --> 00:32:51,178 ‪이리 와, 테디 409 00:33:13,409 --> 00:33:14,702 ‪애들 데리고 빠져나가 410 00:33:16,162 --> 00:33:17,163 ‪내가 널 찾을게 411 00:33:23,836 --> 00:33:24,879 ‪여기 봐요! 412 00:33:26,797 --> 00:33:27,631 ‪너! 413 00:33:39,185 --> 00:33:41,687 ‪웬디, 우리 가야 해 414 00:33:42,897 --> 00:33:44,023 ‪거스가 가랬잖아 415 00:33:44,023 --> 00:33:46,776 ‪혼종이 탈출했다, 사슴 혼종이다 416 00:33:46,776 --> 00:33:47,777 ‪젠장! 417 00:33:59,663 --> 00:34:00,873 ‪에버그린은 418 00:34:01,457 --> 00:34:05,669 ‪인류를 다시 번성시킬 ‪씨앗이 되어 줄 거다 419 00:34:05,669 --> 00:34:08,756 ‪무슨 수를 써서든 ‪어떤 대가를 치르든 말이야 420 00:34:09,256 --> 00:34:10,758 ‪애벗, 넌 싫지만 421 00:34:11,383 --> 00:34:12,843 ‪네가 틀렸다는 건 아니야 422 00:34:14,011 --> 00:34:14,845 ‪난 합류하지 423 00:34:15,846 --> 00:34:18,015 ‪켄타우로스가 길을 보여줬군 424 00:34:18,015 --> 00:34:21,185 ‪에버그린 덕에 우린 견뎌낼 거다 425 00:34:21,727 --> 00:34:25,356 ‪그래, 우린 견뎌낼 거야 426 00:34:25,356 --> 00:34:28,984 ‪장 여사, 어떻게 하시겠소? 427 00:34:30,194 --> 00:34:31,570 ‪하지 마세요 428 00:34:33,114 --> 00:34:34,949 ‪켄타우로스가 말을 하네 429 00:34:38,202 --> 00:34:41,413 ‪안 돼요! 치료제는 ‪우릴 죽여서 만드는 거라고요! 430 00:34:41,413 --> 00:34:42,373 ‪멈춰! 431 00:34:45,042 --> 00:34:47,253 ‪뭐라고 하는지 들어봐야겠다 432 00:34:53,968 --> 00:34:58,973 ‪퍼바한테 배웠어요 ‪인간을 보면 숨으라고 433 00:35:00,599 --> 00:35:02,017 ‪하지만 난 이제 숨는 데 질렸어요! 434 00:35:03,686 --> 00:35:05,521 ‪이제 내 친구들 못 해쳐요 435 00:35:06,689 --> 00:35:10,151 ‪여기 오기 전까지는 ‪나 같은 사람을 하나도 못 봤는데 436 00:35:10,693 --> 00:35:11,819 ‪여기서 웬디를 만났어요 437 00:35:12,653 --> 00:35:16,282 ‪걔는 똑똑하고 강하고 ‪친절하고 용감해요 438 00:35:16,907 --> 00:35:18,993 ‪죽어 마땅할 이유 따위 없다고요 439 00:35:18,993 --> 00:35:22,705 ‪웬디의 동생 로이도 그렇고 ‪피터도 죽을 이유 없어요! 440 00:35:24,999 --> 00:35:26,792 ‪저들이 비밀 재료였군 441 00:35:26,792 --> 00:35:28,544 ‪속아 넘어가지 말아요 442 00:35:29,461 --> 00:35:31,672 ‪저런 변종 꼬마 하나만 있으면 443 00:35:31,672 --> 00:35:35,718 ‪여기 있는 사람 다 살릴 ‪치료제를 만들 수 있는데 444 00:35:36,343 --> 00:35:38,137 ‪그 정도 대가는 ‪치를 만하지 않소? 445 00:35:38,846 --> 00:35:43,809 ‪저딴 거 살리겠다고 ‪목숨을 버릴 거요? 446 00:35:44,643 --> 00:35:46,395 ‪날 겁주려고 했죠 447 00:35:47,229 --> 00:35:48,856 ‪하지만 아저씨도 겁먹었네요 448 00:35:53,110 --> 00:35:56,280 ‪당신들의 적은 질병이지 ‪우리가 아니에요! 449 00:36:04,205 --> 00:36:05,039 ‪입 막아 450 00:36:14,965 --> 00:36:16,425 ‪거기 서! 451 00:36:22,598 --> 00:36:25,434 ‪"동물원 ‪에식스 카운티" 452 00:36:25,434 --> 00:36:26,685 ‪차 세워 453 00:36:28,062 --> 00:36:29,188 ‪차 세우라고! 454 00:36:29,188 --> 00:36:38,322 ‪장 여사 없이는 ‪해낼 수 없다는 거 알잖소 455 00:36:38,322 --> 00:36:39,490 ‪장 여사! 456 00:36:46,580 --> 00:36:48,082 ‪아주 가관이던데요 457 00:36:49,333 --> 00:36:53,963 ‪헬렌, 당신은 치료제 만들려고 ‪혼종 죽이는 거 상관없잖아요 458 00:36:54,463 --> 00:36:57,508 ‪장 여사가 한다고 하면 ‪더치와 보스는 따라올 거요 459 00:36:57,508 --> 00:36:59,385 ‪바라는 게 뭡니까? 460 00:36:59,385 --> 00:37:03,806 ‪인류의 구세주 연기라니 ‪정말 대담하네요 461 00:37:05,266 --> 00:37:07,518 ‪과한 허세지만 ‪그게 장군 스타일이죠 462 00:37:08,143 --> 00:37:09,019 ‪100명 463 00:37:09,603 --> 00:37:12,231 ‪에버그린에 100명 자리를 ‪추가로 제공하겠소 464 00:37:12,231 --> 00:37:16,151 ‪100명 자리 싫어요, 전부 다 줘요 465 00:37:16,151 --> 00:37:19,488 ‪난 세상에서 제일 중요한 게 ‪가족이고 466 00:37:19,488 --> 00:37:21,865 ‪내 가족은 대규모예요 467 00:37:21,865 --> 00:37:24,576 ‪난 가족과 함께 살아야 하니 ‪이해하세요 468 00:37:24,576 --> 00:37:28,664 ‪하지만 저놈들의 자원이 없으면 ‪에버그린은 실현할 수 없어요 469 00:37:28,664 --> 00:37:31,583 ‪그게 장군 계획의 치명적 약점이죠 470 00:37:31,583 --> 00:37:35,713 ‪평범하기 그지없는 사내 둘에게 ‪의존한다는 거 471 00:37:36,297 --> 00:37:37,798 ‪그래도 내가 통제할 수 있소 472 00:37:37,798 --> 00:37:39,008 ‪통제? 473 00:37:39,008 --> 00:37:41,510 ‪혼종 하나 가둬 놓는 것도 ‪못 하면서? 474 00:37:42,219 --> 00:37:45,014 ‪보스와 더치는 ‪이런 일을 할 배짱이 없어요 475 00:37:45,014 --> 00:37:48,392 ‪그쪽 자원이 필요하다면 ‪내가 갖다드리죠 476 00:37:53,022 --> 00:37:54,064 ‪무슨 뜻입니까? 477 00:37:55,983 --> 00:37:57,526 ‪그냥 제거하면 돼요 478 00:38:09,621 --> 00:38:11,290 ‪이봐, 뭐 하는 거야? 479 00:38:11,290 --> 00:38:12,750 ‪총 치워! 480 00:38:25,804 --> 00:38:27,556 ‪"모든 증상을 보고할 것" 481 00:38:35,522 --> 00:38:37,274 ‪거래를 하고 싶다 482 00:38:40,402 --> 00:38:41,862 ‪신호를 봤다 483 00:38:42,363 --> 00:38:43,405 ‪정체를 밝혀라 484 00:38:43,405 --> 00:38:46,617 ‪애벗을 위협할 놈들에 관한 ‪정보가 있다 485 00:38:46,617 --> 00:38:48,994 ‪좀 더 구체적으로 말해 486 00:38:53,207 --> 00:38:55,292 ‪이 동물원을 ‪원래 차지하고 있던 여자가 487 00:38:55,292 --> 00:38:57,336 ‪곧 이곳을 공격할 거다 488 00:38:58,754 --> 00:38:59,755 ‪정보의 출처는? 489 00:39:02,132 --> 00:39:05,302 ‪몇 시간 전까지는 ‪나도 거기 가담해 있었다 490 00:39:05,886 --> 00:39:08,514 ‪며칠 전에 침입했던 놈이군 491 00:39:09,932 --> 00:39:10,933 ‪원하는 게 뭐냐? 492 00:39:12,601 --> 00:39:13,435 ‪하이브리드 493 00:39:14,478 --> 00:39:15,729 ‪하나면 된다 494 00:39:16,855 --> 00:39:18,148 ‪사슴 꼬마 495 00:39:18,148 --> 00:39:21,235 ‪난 보이지 않는 사람과 ‪협상하지 않는다 496 00:39:21,235 --> 00:39:23,862 ‪하이브리드처럼 ‪값진 것을 대상으로는 497 00:39:25,739 --> 00:39:27,574 ‪어이! 손 잘 보이게 들어! 498 00:39:29,660 --> 00:39:33,038 ‪공격 시각을 알려주면 ‪거래를 고려해 보지 499 00:39:33,038 --> 00:39:35,207 ‪아이를 내 눈으로 ‪직접 보기 전엔 안 돼 500 00:39:36,083 --> 00:39:38,168 ‪아직 살아있는지 확인해야지 501 00:39:40,003 --> 00:39:41,130 ‪왜 하필 사슴 꼬마야? 502 00:39:43,549 --> 00:39:44,675 ‪내 아이다 503 00:39:47,678 --> 00:39:49,263 ‪사슴 하이브리드 있나 확인해 봐 504 00:39:51,598 --> 00:39:52,516 ‪어허 505 00:39:56,395 --> 00:39:57,354 ‪뭐지? 506 00:40:00,566 --> 00:40:01,567 ‪움직인다 507 00:40:01,567 --> 00:40:02,776 ‪경계 태세! 508 00:40:02,776 --> 00:40:04,695 ‪곧 나올 것 같다, 준비해 509 00:40:10,367 --> 00:40:11,243 ‪이게 무슨... 510 00:40:18,667 --> 00:40:21,128 ‪덩치 아저씨? 511 00:40:24,214 --> 00:40:25,340 ‪어떻게 알았니? 512 00:40:25,340 --> 00:40:26,508 ‪거스 513 00:40:29,553 --> 00:40:31,013 ‪우리 혼종이야 514 00:40:32,473 --> 00:40:34,892 ‪자루에 집어넣어, 당장 515 00:40:49,198 --> 00:40:51,575 ‪도망가, 꼬마야! 빨리 가! 516 00:40:52,534 --> 00:40:54,161 ‪쏘지 마! 생포해야 해! 517 00:40:56,997 --> 00:40:58,832 ‪애벗의 거짓말을 편들어 주더라? 518 00:41:01,627 --> 00:41:03,003 ‪내가 고칠 수 있어 519 00:41:03,670 --> 00:41:06,465 ‪- 치료제는 효과가 없었어 ‪- 당신은 안 믿지만 난 믿어 520 00:41:06,465 --> 00:41:08,550 ‪끝이 보이는데 포기할 순 없어 521 00:41:08,550 --> 00:41:11,345 ‪재료만 제대로 고르면 돼 ‪줄기세포를... 522 00:41:11,345 --> 00:41:13,889 ‪여보, 내 말 잘 들어 523 00:41:13,889 --> 00:41:15,432 ‪치료제가 있다 해도 524 00:41:16,016 --> 00:41:18,769 ‪난 그거 싫어 525 00:41:18,769 --> 00:41:22,189 ‪하이브리드 아이들을 ‪죽여야 하는 거라면! 526 00:41:26,485 --> 00:41:28,612 ‪당신이 해달라고 해서 한 거잖아 527 00:41:28,612 --> 00:41:30,405 ‪알아, 내가 틀렸어 528 00:41:30,405 --> 00:41:34,117 ‪우리한테 미래가 열릴 줄 알았는데 ‪오히려 당신만 멀어졌어 529 00:41:34,117 --> 00:41:35,869 ‪난 당신을 살리려는 거야 530 00:41:36,453 --> 00:41:38,956 ‪이젠 날 위해서가 ‪아닌 것처럼 느껴지는데? 531 00:41:48,840 --> 00:41:51,843 ‪계속하면 결국 무뎌질 거라고 ‪경고했잖아 532 00:41:54,596 --> 00:41:58,183 ‪그러니까 내가 말하잖아 ‪이제 안 해도 된다고 533 00:41:59,142 --> 00:42:01,436 ‪예전의 우리로 돌아가고 싶어 534 00:42:08,819 --> 00:42:10,612 ‪돌아갈 방법은 없어 535 00:42:20,205 --> 00:42:22,165 ‪아내를 방으로 데려다줘요 536 00:42:23,500 --> 00:42:24,501 ‪아디 537 00:42:29,715 --> 00:42:30,716 ‪아디 538 00:42:37,431 --> 00:42:38,432 ‪아디! 539 00:42:39,391 --> 00:42:40,892 ‪"에버그린" 540 00:42:40,892 --> 00:42:44,396 ‪전 구역 봉쇄, 경계 확보하라 541 00:42:45,522 --> 00:42:49,234 ‪뭐든 혼종의 흔적이 보이면 ‪즉시 지휘부에 보고하도록 542 00:42:59,161 --> 00:43:00,370 ‪저기 543 00:43:01,622 --> 00:43:03,165 ‪사슴 꼬마는 아직 못 잡았습니다 544 00:43:07,336 --> 00:43:09,755 ‪다른 혼종들도 사라졌고요 545 00:43:13,925 --> 00:43:16,887 ‪내가 오늘 패배의 아가리에서 ‪승리를 끄집어냈거든? 546 00:43:23,018 --> 00:43:24,895 ‪그래서 축하 파티를 할까 했어 547 00:43:27,064 --> 00:43:28,440 ‪동생과 함께 548 00:43:30,067 --> 00:43:33,987 ‪근데 그 녀석이 잡종 새끼 탈출을 ‪돕는 게 보이더라고 549 00:43:36,782 --> 00:43:40,577 ‪내 친동생이 ‪날 거역하는 걸 봐 버린 거지 550 00:43:45,165 --> 00:43:46,833 ‪내가 너한테 뭘 잘못했냐, 존? 551 00:43:49,586 --> 00:43:53,423 ‪도대체 무슨 생각으로 ‪나한테 그런 짓을 한 거야? 552 00:43:53,965 --> 00:43:55,217 ‪애들이잖아 553 00:43:58,220 --> 00:43:59,096 ‪뭐라고? 554 00:43:59,680 --> 00:44:01,390 ‪애들이라고, 더기 555 00:44:02,933 --> 00:44:04,851 ‪엄마가 살아 계셨다면 ‪뭐라고 하셨겠어? 556 00:44:31,962 --> 00:44:33,797 ‪여기야! 이쪽으로 갔어! 557 00:44:41,346 --> 00:44:43,724 ‪지미, 따라와! 이쪽으로 갔어! 558 00:44:43,724 --> 00:44:45,183 ‪난 안 무서워 559 00:44:45,183 --> 00:44:48,270 ‪안 무서워 560 00:44:49,438 --> 00:44:50,647 ‪사탕쟁이 561 00:45:07,080 --> 00:45:10,041 ‪덩치 아저씨, 왜 여기 있어요? 562 00:45:11,251 --> 00:45:12,753 ‪너 구하러 왔지 563 00:45:14,504 --> 00:45:15,839 ‪어떻게... 564 00:45:15,839 --> 00:45:18,467 ‪네 뿔은 대체 어떻게 된 거야? 565 00:45:22,220 --> 00:45:23,305 ‪잘라 갔어요 566 00:45:27,434 --> 00:45:28,435 ‪이리 와 567 00:45:45,410 --> 00:45:46,536 ‪보고 싶었어요 568 00:45:48,830 --> 00:45:50,248 ‪그래, 나도 너 보고 싶었어 569 00:46:00,801 --> 00:46:03,595 ‪옳은 일을 하는 게 ‪늘 쉽지는 않습니다 570 00:46:16,817 --> 00:46:18,360 ‪그리고 그 대가는 571 00:46:20,111 --> 00:46:21,363 ‪혹독할 수도 있죠 572 00:46:35,335 --> 00:46:38,255 ‪옐로스톤 하늘에 날던 ‪커다란 새 소리 같아요 573 00:46:46,304 --> 00:46:51,142 ‪하지만 애쓰다 보면 ‪보상이 나타날 겁니다 574 00:46:53,061 --> 00:46:57,440 ‪가끔은 ‪전혀 예상치 못한 방법으로요 575 00:47:33,852 --> 00:47:39,274 ‪"똑똑" 576 00:49:02,482 --> 00:49:04,401 ‪자막: 이혜인