1 00:00:34,035 --> 00:00:36,162 ‪เมื่อเป็นเรื่องของคนที่เรารัก 2 00:00:36,746 --> 00:00:40,541 ‪เราพร้อมจะทําถึงขั้นไหนเพื่อปกป้องพวกเขา 3 00:01:07,819 --> 00:01:11,739 ‪มันก็อยู่ที่ว่าโลกใบนี้ผลักดันเราไปไกลแค่ไหน 4 00:01:14,200 --> 00:01:17,662 ‪บางครั้งโลกก็ผลักดันเราไปไกลพอสมควร 5 00:01:19,205 --> 00:01:20,581 ‪ไม่เลวเลยที 6 00:01:21,999 --> 00:01:25,128 ‪คืนนี้ไปกินมีตโลฟที่เขาเสิร์ฟสิ นายทําดีมาก 7 00:01:26,295 --> 00:01:28,422 ‪คิดจะให้ผมทําแบบนี้ไปอีกนานแค่ไหน 8 00:01:29,382 --> 00:01:30,716 ‪เข้าใจ 9 00:01:30,716 --> 00:01:34,554 ‪ฉันรู้ว่ามันไม่สนุก แต่นายทํางานดีอยู่นะ 10 00:01:35,096 --> 00:01:36,597 ‪ผมช่วยลาสต์เมน 11 00:01:37,140 --> 00:01:39,308 ‪และลาสต์เมนจะช่วยให้ได้ลูกเมียคืนมา 12 00:01:39,308 --> 00:01:40,518 ‪ตกลงกันไว้อย่างนั้น 13 00:01:40,518 --> 00:01:41,602 ‪ไม่เอาน่าที 14 00:01:42,603 --> 00:01:44,730 ‪นายก็รู้ว่าฉันกดดันให้เขาหาลูอิซ่าอยู่ 15 00:01:44,730 --> 00:01:46,983 ‪แต่นายไม่ใช้หัวคิดเลยว่าต่อไปจะเป็นไง 16 00:01:48,067 --> 00:01:49,318 ‪ลูกนายเป็นไฮบริด 17 00:01:50,236 --> 00:01:52,488 ‪ไม่ช้าก็เร็ว พวกเขาจะไปจับมัน 18 00:01:53,156 --> 00:01:54,323 ‪ก็ลองดูสิ 19 00:01:54,323 --> 00:01:56,284 ‪อยู่ที่นี่นายสร้างชื่อเสียงได้นะ 20 00:01:57,660 --> 00:01:58,703 ‪คิดว่าผมสนหรือไง 21 00:01:58,703 --> 00:02:03,124 ‪ตั้งแต่มาร่วมกองทัพ ไม่ว่าผมจะทําอะไร ‪โค้ชเอาความดีความชอบไปหมด 22 00:02:05,084 --> 00:02:06,794 ‪ถึงเวลาที่โค้ชต้องทําตามสัญญาแล้ว 23 00:02:09,797 --> 00:02:11,966 ‪ก็ได้ ฉันจะโทรหาใครดู 24 00:02:13,509 --> 00:02:15,636 ‪ล่าสุดได้ยินมาว่าพวกเขามีเบาะแสดีมาก 25 00:02:17,221 --> 00:02:18,890 ‪ขอให้เป็นพวกเขานะ 26 00:02:38,826 --> 00:02:39,994 ‪อะไร ไม่นะ 27 00:02:39,994 --> 00:02:42,413 ‪ไม่นะ ติดสิโว้ย อย่า... 28 00:02:47,251 --> 00:02:48,586 ‪แม่งเอ๊ย! 29 00:02:51,088 --> 00:02:52,256 ‪อะไร... 30 00:02:52,256 --> 00:02:54,258 ‪มาดังอะไรเอาตอนนี้วะ 31 00:03:08,481 --> 00:03:12,318 ‪และเมื่อโลกผลักดันเราไปถึงจุดนั้น ‪มันก็ทําให้สงสัยว่า... 32 00:03:18,616 --> 00:03:20,201 ‪เราจะกลับมาได้หรือเปล่า 33 00:03:32,588 --> 00:03:33,923 ‪ผมไม่กลัวคุณหรอกนะ 34 00:03:35,007 --> 00:03:36,300 ‪งั้นก็เป็นความจริง 35 00:03:37,802 --> 00:03:40,763 ‪สัตว์เลี้ยงตัวน้อยของหมอสิงห์พูดได้ 36 00:03:40,763 --> 00:03:42,890 ‪ผมไม่ใช่สัตว์เลี้ยง 37 00:03:44,809 --> 00:03:45,893 ‪เออ จริงด้วย 38 00:03:47,353 --> 00:03:48,479 ‪ฉันพูดผิดเอง 39 00:03:49,105 --> 00:03:50,314 ‪แกไม่ใช่สัตว์เลี้ยง 40 00:03:50,314 --> 00:03:53,150 ‪สัตว์เลี้ยงน่ะมันสอนให้เชื่อฟังได้ 41 00:03:53,150 --> 00:03:54,986 ‪แต่แกไม่เชื่อฟังใช่ไหมล่ะ 42 00:03:56,070 --> 00:03:56,946 ‪ใช่ 43 00:03:56,946 --> 00:04:00,491 ‪แกขวิดลูกน้องฉันคนนึง แล้วยังจะวิ่งหนีอีก 44 00:04:03,119 --> 00:04:05,079 ‪คิดจะหนีไปไหนงั้นเหรอ 45 00:04:06,414 --> 00:04:07,248 ‪บ้าน 46 00:04:08,249 --> 00:04:09,166 ‪บ้าน 47 00:04:09,875 --> 00:04:11,252 ‪แสนรู้ดีเนอะ 48 00:04:12,628 --> 00:04:14,255 ‪มา จะอธิบายอะไรให้ฟัง 49 00:04:14,755 --> 00:04:17,758 ‪อีกไม่นานคนทั้งโลกจะได้รู้ว่า 50 00:04:17,758 --> 00:04:21,470 ‪ไฮบริดคือกุญแจสู่ยารักษา 51 00:04:21,470 --> 00:04:23,848 ‪และเมื่อโลกรู้แล้ว ซึ่งรู้แน่ 52 00:04:23,848 --> 00:04:27,435 ‪แกจะวิ่งเร็วหรือไกลแค่ไหนก็ไม่สําคัญ 53 00:04:27,435 --> 00:04:29,729 ‪จะไม่มีที่ไหนปลอดภัย 54 00:04:31,564 --> 00:04:33,691 ‪ทุกคนจะอยากได้ตัวแก 55 00:04:35,151 --> 00:04:36,485 ‪ขอถามอะไรหน่อยสิ 56 00:04:36,986 --> 00:04:42,074 ‪ทําไมต้องดิ้นรนขนาดนี้ด้วย ‪ทั้งที่แกอยู่ในโลกที่ไม่ต้องการแกชัดๆ 57 00:04:44,577 --> 00:04:46,704 ‪คนที่โลกไม่ต้องการอาจเป็นคุณก็ได้ 58 00:04:51,667 --> 00:04:54,253 ‪โอเค แกอาจพูดได้ก็จริง 59 00:04:55,546 --> 00:04:58,549 ‪แต่แกโกหกตอนพูดว่าไม่กลัว 60 00:05:02,511 --> 00:05:04,221 ‪แกขวัญหนีดีฝ่อ 61 00:05:07,350 --> 00:05:08,934 ‪ซึ่งก็สมควรแล้ว 62 00:05:09,977 --> 00:05:14,148 ‪แกมันเป็นลูกกวางน้อยที่ดิ้นรนจะหนีกับดัก 63 00:05:14,148 --> 00:05:16,317 ‪เพราะรู้ว่านายพรานกําลังมา 64 00:05:17,651 --> 00:05:19,362 ‪เลิกดิ้นเถอะ 65 00:05:28,412 --> 00:05:29,413 ‪นิ่งๆ ไว้นะ 66 00:05:32,458 --> 00:05:36,045 ‪เก่งมาก เดี๋ยวแกก็รู้ว่าไม่ควรดิ้น 67 00:05:37,088 --> 00:05:42,468 ‪รู้หรือเปล่าว่ามนุษย์เรา ‪หาทางใช้ประโยชน์จากทุกส่วนของกวางได้ 68 00:05:42,468 --> 00:05:45,554 ‪ทั้งลําไส้ หนัง หาง... 69 00:05:48,265 --> 00:05:54,605 ‪แม้แต่ไขมันก็เอามาเคี่ยวช้าๆ ทําเป็นไขได้ 70 00:05:55,356 --> 00:05:57,108 ‪ใช้ทารองเท้าให้กันน้ํา 71 00:05:57,108 --> 00:05:58,776 ‪- ฉันเรียนมาจากในกองทัพ ‪- หยุด! 72 00:06:03,572 --> 00:06:05,699 ‪รู้ไหม หมอสิงห์น่ะ คนอะไรเก๊งเก่ง 73 00:06:05,699 --> 00:06:09,120 ‪เขาหาทางใช้ประโยชน์จากสเต็มเซลล์น้อยๆ 74 00:06:09,120 --> 00:06:12,373 ‪ที่พวกแกเก็บซ่อนไว้ในกระดูกได้ด้วยนะ 75 00:06:13,374 --> 00:06:16,001 ‪แค่ต้องกะเทาะให้แตก... 76 00:06:17,461 --> 00:06:18,629 ‪แล้วก็แต่นแต๊น 77 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 ‪เจอยารักษา 78 00:06:23,551 --> 00:06:25,344 ‪โทษทีนะแบมบี้ 79 00:06:25,344 --> 00:06:27,680 ‪ฉันไม่ได้เขียนกฎขึ้นมา 80 00:06:27,680 --> 00:06:29,682 ‪แค่ทําตามที่วิทยาศาสตร์มันบอก 81 00:06:30,683 --> 00:06:31,934 ‪แน่นอน 82 00:06:31,934 --> 00:06:36,230 ‪ว่ามีส่วนนึงของกวางที่มีค่ามากเกินส่วนอื่น 83 00:06:54,915 --> 00:06:55,749 ‪กัส 84 00:06:57,126 --> 00:06:59,211 ‪เห็นมะ ได้กลับมาทุกทีเลย 85 00:07:02,173 --> 00:07:03,757 ‪อย่าเข้ามาใกล้นะ! 86 00:07:05,593 --> 00:07:07,011 ‪อย่ามามอง! 87 00:07:32,786 --> 00:07:33,787 ‪มันเอาไปเลย 88 00:07:36,123 --> 00:07:37,791 ‪พวกมันทําแบบนี้กับนายทําไม 89 00:07:40,252 --> 00:07:41,712 ‪ให้พวกเรากลัว 90 00:07:44,006 --> 00:07:46,842 ‪พวกเธอพูดถูก ฉันไม่น่าไว้ใจคุณหมอสิงห์เลย 91 00:07:47,426 --> 00:07:49,762 ‪เขาจะฆ่าพวกเราทุกคนเพื่อการทดลองครั้งใหญ่ 92 00:07:58,395 --> 00:08:01,440 ‪รู้หรือเปล่า ฉันอ่านป้ายสวนสัตว์หมดเลยนะ 93 00:08:04,109 --> 00:08:06,320 ‪มีป้ายเกี่ยวกับกวางหางขาวด้วย 94 00:08:06,320 --> 00:08:12,451 ‪ป้ายเขียนว่า ‪เวลาเขากวางหักออกไป มันจะงอกใหม่ 95 00:08:13,911 --> 00:08:15,246 ‪แกร่งกว่าเดิม 96 00:08:24,505 --> 00:08:25,506 ‪นี่ 97 00:08:28,133 --> 00:08:29,593 ‪พวกเราจะหนีออกไป 98 00:08:30,553 --> 00:08:32,763 ‪แล้วเราจะแกร่งกว่าที่เคยเป็นมา 99 00:08:34,723 --> 00:08:35,724 ‪ใช่ 100 00:08:39,186 --> 00:08:40,312 ‪(กองกําลังลาสต์เมน) 101 00:08:40,312 --> 00:08:43,482 ‪ออกซิเจนในเลือดและการหายใจคงที่ 102 00:08:43,983 --> 00:08:45,067 ‪เอาละ 103 00:08:45,609 --> 00:08:46,610 ‪อุณหภูมิร่างกาย 104 00:08:48,404 --> 00:08:51,824 ‪36.2 องศาเซลเซียส 105 00:08:51,824 --> 00:08:53,659 ‪มองหน้าผมนะที่รัก มองผม 106 00:08:56,870 --> 00:08:57,746 ‪ดูผ่านอยู่นะ 107 00:08:59,832 --> 00:09:00,833 ‪แหม หยาบคาย 108 00:09:03,419 --> 00:09:06,171 ‪คุณเป็นไงบ้าง ฉันได้ยินคุณซ้อมบทแต่เช้าตรู่เลย 109 00:09:06,171 --> 00:09:08,882 ‪อยากให้มันรีบๆ จบไปซะที 110 00:09:10,718 --> 00:09:13,846 ‪ฉันไม่ชอบเลย ‪ที่แอบบอตลากคุณมานําเสนองานเขาด้วย 111 00:09:13,846 --> 00:09:16,599 ‪แล้วเขาชวนฉันไปดูเพื่อกร่างอํานาจชัดๆ 112 00:09:16,599 --> 00:09:18,183 ‪เราผ่านด่านยากมาได้แล้ว 113 00:09:18,851 --> 00:09:21,103 ‪ตราบใดที่เราเดินออกไปจากที่นี่ได้ 114 00:09:22,146 --> 00:09:23,147 ‪พร้อมยารักษา 115 00:09:24,940 --> 00:09:27,526 ‪ก่อนไปเราปล่อยน้องไก่ก่อนดีไหม 116 00:09:27,526 --> 00:09:28,611 ‪เนอะ 117 00:09:30,237 --> 00:09:31,238 ‪อดิ 118 00:09:33,866 --> 00:09:35,576 ‪- มีอะไร ‪- มัน... 119 00:09:36,952 --> 00:09:38,579 ‪เป็นไปไม่ได้ 120 00:09:38,579 --> 00:09:40,456 ‪(ตรวจพบไวรัส!) 121 00:09:42,041 --> 00:09:43,417 ‪แปลว่า... 122 00:09:43,417 --> 00:09:44,460 ‪ตายแล้ว 123 00:09:48,005 --> 00:09:51,216 ‪ผมจะใส่... ตัวอย่าง... 124 00:09:56,055 --> 00:09:59,016 ‪ล็อตใหม่เข้าไป แล้วก็... 125 00:10:06,023 --> 00:10:06,857 ‪(ตรวจพบไวรัส!) 126 00:10:08,192 --> 00:10:09,610 ‪ยารักษาไม่ได้ผล 127 00:10:10,527 --> 00:10:11,445 ‪เกิดอะไรขึ้น 128 00:10:12,112 --> 00:10:15,824 ‪ให้ตายเถอะ มันต้องมีอะไรเปลี่ยนแปลงข้ามคืน! 129 00:10:16,992 --> 00:10:18,994 ‪อดิ นี่ ไม่เป็นไรนะ 130 00:10:18,994 --> 00:10:20,954 ‪นี่ มองหน้าฉันสิ 131 00:10:20,954 --> 00:10:22,539 ‪อย่ามาโดนตัวผม 132 00:10:23,499 --> 00:10:24,333 ‪ได้ 133 00:10:30,464 --> 00:10:31,507 ‪ผมขอโทษ 134 00:10:33,425 --> 00:10:34,635 ‪เสียแรงมาตั้งมาก 135 00:10:36,428 --> 00:10:37,596 ‪แต่ล้มเหลว 136 00:10:39,515 --> 00:10:40,516 ‪ผมล้มเหลว 137 00:10:42,226 --> 00:10:43,936 ‪คุณทําเต็มที่แล้ว 138 00:10:47,898 --> 00:10:49,108 ‪แต่ยังไม่ดีพอ 139 00:10:53,112 --> 00:10:54,113 ‪ไม่เป็นไร 140 00:11:00,452 --> 00:11:01,870 ‪ฉันปล่อยวางได้ซะที 141 00:11:06,709 --> 00:11:08,001 ‪ฉันเหนื่อยแล้วอดิ 142 00:11:10,796 --> 00:11:12,881 ‪ฉันรอที่จะใช้ชีวิตไปเรื่อยๆ ไม่ได้ 143 00:11:14,633 --> 00:11:16,260 ‪มันต้องมีอย่างอื่นที่เราทําได้สิ 144 00:11:26,895 --> 00:11:29,898 ‪แอบบอตคาดหวังให้คุณไปหนุนหลังเขาที่งานวันนี้ 145 00:11:30,899 --> 00:11:33,277 ‪ให้สามผู้ยิ่งใหญ่เชื่อว่าเขามียารักษา 146 00:11:35,738 --> 00:11:38,991 ‪- พระเจ้า แอบบอตฆ่าเราแน่เลย ‪- ไม่เห็นหรือไง 147 00:11:38,991 --> 00:11:41,577 ‪ถ้าคุณบอกความจริง ‪ว่าเขาไม่เคยมียารักษาแต่แรก 148 00:11:41,577 --> 00:11:45,122 ‪ทุกอย่าง แผนการหลอกลวงของเขาจะพังหมด 149 00:11:45,122 --> 00:11:48,125 ‪ไม่ ผมไปหักหน้าเขาต่อหน้าทุกคนไม่ได้ 150 00:11:49,042 --> 00:11:50,043 ‪ใครบอก 151 00:11:52,129 --> 00:11:54,590 ‪เมื่อขุนศึกเหล่านั้นรู้ความจริง 152 00:11:55,841 --> 00:11:58,260 ‪เขาโดนขย้ําทั้งเป็นแน่ 153 00:11:59,344 --> 00:12:01,555 ‪มันจะวุ่นวายโกลาหล 154 00:12:01,555 --> 00:12:03,265 ‪เราจะหนีไปตอนนั้นแหละ 155 00:12:04,933 --> 00:12:05,934 ‪นี่... 156 00:12:08,353 --> 00:12:09,855 ‪นี่คือโอกาสของเรา 157 00:12:10,939 --> 00:12:14,985 ‪แต่ถ้าผมยอมแพ้เรื่องยารักษา งั้นคุณ... 158 00:12:27,998 --> 00:12:29,500 ‪เราจะเป็นอิสระ 159 00:12:31,043 --> 00:12:36,256 ‪หมอสิงห์ กรุณารายงานตัวที่ทางเข้าหลัก 160 00:12:42,805 --> 00:12:43,806 ‪โอเค 161 00:12:44,598 --> 00:12:46,266 ‪- นี่ ‪- ครับ... 162 00:12:48,185 --> 00:12:49,812 ‪ผมจะติดกระดุมบน 163 00:12:54,483 --> 00:12:56,193 ‪คุณทําได้ อดิ 164 00:12:57,569 --> 00:12:59,738 ‪คุณมีอํานาจมากกว่าที่คิด 165 00:13:03,033 --> 00:13:04,034 ‪ไปได้แล้ว 166 00:13:13,210 --> 00:13:14,336 ‪ยืนยันเป้าหมาย 167 00:13:15,087 --> 00:13:19,383 ‪ไฮบริดหนึ่งตัว น่าจะเป็นจําพวกตระกูลแมว 168 00:13:20,259 --> 00:13:22,177 ‪คุยแบบคนปกติกันก็ได้นะ 169 00:13:23,095 --> 00:13:25,138 ‪- ไม่มีพ่อแม่เลยเหรอ ‪- ไม่มี 170 00:13:25,722 --> 00:13:28,058 ‪- เห็นแค่หาง ‪- ไหนขอดูหน่อย 171 00:13:33,897 --> 00:13:34,898 ‪เห็นอะไร 172 00:13:37,401 --> 00:13:39,319 ‪มันอาจไม่ใช่ไฮบริด 173 00:13:40,320 --> 00:13:41,530 ‪ยกเลิกภารกิจไหม 174 00:13:41,530 --> 00:13:43,073 ‪ไม่ เราควรเข้าไป 175 00:13:44,366 --> 00:13:47,160 ‪เรามาจับไฮบริด ไม่ใช่มาทําอย่างอื่น 176 00:13:47,160 --> 00:13:50,706 ‪ถ้าฉันคิดถูก งานนี้ดีกว่าจับพวกไฮบริดซะอีก 177 00:13:51,748 --> 00:13:53,500 ‪อะไรจะดีไปกว่าจับไฮบริดได้อีกล่ะ 178 00:13:53,500 --> 00:13:56,044 ‪ตัวที่ไร้เดียงสาน้อยกว่านั้นเยอะ 179 00:14:26,033 --> 00:14:27,200 ‪เบ็คกี้! 180 00:14:28,410 --> 00:14:29,620 ‪แบร์ 181 00:14:30,203 --> 00:14:31,330 ‪เบ็คกี้! 182 00:14:34,333 --> 00:14:37,628 ‪- เราต้องหยุดมันไว้ มันเป็นพวกกองทัพสัตว์ ‪- ฉันจับเอง เรียกกําลังเสริม 183 00:14:48,805 --> 00:14:49,640 ‪ไงจ๊ะเพื่อนรัก 184 00:14:53,810 --> 00:14:55,103 ‪ฉันรู้แต่แรกแล้วว่าเธออ่อนแอ 185 00:14:55,103 --> 00:14:57,940 ‪แต่ไปเข้ากองทัพลาสต์เมนเนี่ย ‪ตกต่ํากว่านี้มีอีกไหมเนี่ย 186 00:15:00,609 --> 00:15:04,196 ‪เธอไม่มีสิทธิ์ตัดสินว่าอะไรสูงต่ํา ‪ไอ้พวกยึดอํานาจ! 187 00:15:18,418 --> 00:15:19,878 ‪มาทําอะไรที่นี่กันแน่ 188 00:15:20,379 --> 00:15:22,798 ‪เราได้ข่าวว่าเกิดอะไรขึ้นที่สวนสัตว์เอกเซกซ์ 189 00:15:24,591 --> 00:15:25,842 ‪มันเอาไฮบริดไปขังที่นั่น 190 00:15:26,802 --> 00:15:29,137 ‪แค่อยากยืนยันข่าวกรองกับพวกลาสต์เมน... 191 00:15:30,847 --> 00:15:31,890 ‪แล้วเธอก็มาจนได้ 192 00:15:31,890 --> 00:15:34,309 ‪วางแผนจะเดินทอดน่องเข้าไปในเมืองเหรอ 193 00:15:34,851 --> 00:15:36,979 ‪เธอสู้กองทัพแอบบอตไม่ได้หรอก 194 00:15:36,979 --> 00:15:38,563 ‪เธอจะทําให้มีคนถูกฆ่าตาย! 195 00:15:40,565 --> 00:15:42,025 ‪ก็นั่นแหละที่ต้องการ 196 00:15:44,277 --> 00:15:46,321 ‪ไม่ใช่ หมายถึงคนของกองทัพสัตว์ 197 00:15:46,321 --> 00:15:48,115 ‪ไรโน โพนี่ 198 00:15:49,533 --> 00:15:50,409 ‪กับเธอ 199 00:15:51,034 --> 00:15:52,369 ‪เราเป็นทหาร แบร์ 200 00:15:56,123 --> 00:15:58,083 ‪ไม่ เราแค่คิดว่าต้องเป็น 201 00:15:59,543 --> 00:16:01,128 ‪เธอไม่ตอบซะทีว่ามาที่นี่ทําไม 202 00:16:01,128 --> 00:16:02,504 ‪ฉันก็จะไปที่สวนสัตว์ 203 00:16:03,255 --> 00:16:05,549 ‪กัสก็ถูกจับไปขังที่นั่นด้วย 204 00:16:06,174 --> 00:16:07,467 ‪ฉันจะไปช่วยเขา 205 00:16:09,720 --> 00:16:11,096 ‪ไม่หรอกถ้าโดนฉันหยุดไว้ซะก่อน 206 00:16:12,639 --> 00:16:14,391 ‪ฉันปล่อยให้เธอแฉแผนเราไม่ได้ 207 00:16:20,939 --> 00:16:21,773 ‪โห 208 00:16:22,607 --> 00:16:24,401 ‪ดีนะที่ฉันมาถึงพอดีเลย 209 00:16:25,986 --> 00:16:27,487 ‪จ่ากําลังมา 210 00:16:28,113 --> 00:16:29,656 ‪เขาต้องอึ้งแน่เลย 211 00:16:46,214 --> 00:16:47,215 ‪หมอ 212 00:16:50,010 --> 00:16:51,219 ‪ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 213 00:16:52,554 --> 00:16:53,555 ‪ครับ 214 00:16:54,598 --> 00:16:55,599 ‪เยี่ยมมาก 215 00:16:59,728 --> 00:17:02,064 ‪วันนี้ห้ามมีอะไรผิดพลาดเด็ดขาด 216 00:17:04,191 --> 00:17:07,152 ‪มื้อค่ําเมื่อคืนช่างน่าอภิรมย์เสียจริงๆ 217 00:17:07,152 --> 00:17:08,987 ‪- ไว้ต้องกินข้าวด้วยกันอีก ‪- ครับ 218 00:17:10,739 --> 00:17:11,740 ‪ตื่นเวทีเหรอ 219 00:17:13,200 --> 00:17:17,746 ‪ผมชอบคุยกับคนไข้แบบตัวต่อตัว 220 00:17:18,288 --> 00:17:21,249 ‪มากกว่า... มาพูดบรรยาย 221 00:17:24,544 --> 00:17:29,257 ‪จะแนะนําให้นะ ฉันชอบมองว่าคนดูเป็นหุ่นเชิด 222 00:17:29,257 --> 00:17:31,176 ‪แล้วฉันเป็นคนชักใย 223 00:17:32,094 --> 00:17:33,428 ‪- นะ ‪- ครับ 224 00:17:35,806 --> 00:17:37,474 ‪ได้ยินเหมือนกันหรือเปล่า 225 00:17:38,892 --> 00:17:40,894 ‪โชคชะตาเรียกชื่อเราแล้ว 226 00:17:47,609 --> 00:17:49,027 ‪ยินดีด้วยนะแอบบอต 227 00:17:49,569 --> 00:17:52,155 ‪นายทําให้ใครก็เมินนายไม่ได้ 228 00:17:52,155 --> 00:17:55,408 ‪ข่าวเรื่องทัวร์ของฉัน ‪มันเดินทางไปถึงที่ลุ่มแล้วสินะ 229 00:17:55,408 --> 00:17:56,576 ‪ก็ต้องไปถึงสิ 230 00:17:56,576 --> 00:17:58,703 ‪นายชักใยฝูงชนเก่งอยู่แล้วนี่ 231 00:17:58,703 --> 00:18:02,374 ‪รู้สึกอบอุ่นใจดีจังเลย ‪ที่นายลืมความบาดหมางระหว่างเรา 232 00:18:02,374 --> 00:18:04,209 ‪แล้วเลือกสิ่งที่ดีที่สุดสําหรับเขตแดนนาย 233 00:18:04,793 --> 00:18:06,294 ‪ฉันสวดมนต์ให้นายนะ 234 00:18:08,922 --> 00:18:10,090 ‪คงเป็นวอสส์ใช่ไหม 235 00:18:10,090 --> 00:18:13,426 ‪- ผมไม่เคยได้มีโอกาส... ‪- เก็บเซนทอไรไว้ที่นี่สินะ 236 00:18:14,845 --> 00:18:15,846 ‪ไฮบริดน่ะ 237 00:18:16,847 --> 00:18:21,393 ‪ใช่แล้ว พวกผู้บุกรุกจากต่างดาว 238 00:18:21,393 --> 00:18:24,604 ‪แต่ไม่ต้องห่วงนะวอสส์ คนของผมขังไว้แน่นหนา 239 00:18:24,604 --> 00:18:28,150 ‪นึกว่าถ้ายิ่งมุ่งร้ายกับชาวเซนทอไร ‪พวกเขาจะยิ่งบันดาลโทสะ 240 00:18:28,817 --> 00:18:30,402 ‪แต่แล้วผมได้ข่าวเรื่องยารักษา 241 00:18:30,402 --> 00:18:33,905 ‪ต้องขอขอบคุณนักวิทยาศาสตร์คนเก่งของผม 242 00:18:34,447 --> 00:18:37,159 ‪เราก็ใกล้ที่จะสามารถ... 243 00:18:38,827 --> 00:18:41,538 ‪ผู้ไม่ศรัทธาต่างพากันล้มตาย 244 00:18:42,539 --> 00:18:44,124 ‪แต่เราจะคงอยู่ 245 00:18:44,124 --> 00:18:45,417 ‪เราจะคงอยู่ 246 00:18:46,209 --> 00:18:48,044 ‪ใช่ เราจะคงอยู่ 247 00:18:52,465 --> 00:18:56,469 ‪ขอซูฮกเลย ไม่นึกว่า ‪จะไปดึงความสนใจนางพญาได้ด้วย 248 00:19:05,478 --> 00:19:06,980 ‪คนสวยมาแล้ว 249 00:19:07,480 --> 00:19:09,482 ‪เหมือนดอกกุหลาบกลางทะเลทราย 250 00:19:10,233 --> 00:19:11,860 ‪คุณนายจาง 251 00:19:11,860 --> 00:19:14,571 ‪โอ๊ยนายพล เรียกฉันเฮเลนก็ได้ 252 00:19:15,155 --> 00:19:18,033 ‪ดีจังเลยที่ได้มาเจอตัวจริงในสวนสัตว์นี้ซะที 253 00:19:19,242 --> 00:19:21,494 ‪ขอบคุณครับที่รับคําเชิญ 254 00:19:21,494 --> 00:19:23,997 ‪แล้วปลีกตัวออกมาจากสงครามกับบารอน 255 00:19:23,997 --> 00:19:27,000 ‪ปะทะกันนิดๆ หน่อยๆ เอง ‪อย่าเรียกสงครามเลย 256 00:19:27,709 --> 00:19:29,711 ‪นับวันฉันยิ่งแก่ลงทุกที 257 00:19:30,837 --> 00:19:34,049 ‪คงไม่ได้เชิญเรามารับยารักษาฟรีๆ หรอกใช่ไหม 258 00:19:37,010 --> 00:19:38,261 ‪ท่านทั้งหลาย 259 00:19:39,804 --> 00:19:41,890 ‪ได้เวลาคุยกันเรื่องอนาคตของเราแล้ว 260 00:19:41,890 --> 00:19:43,016 ‪ได้เวลาแล้ว 261 00:19:43,600 --> 00:19:46,102 ‪เราชะลอพวกเขา ศึกษาทุกการเคลื่อนไหว 262 00:19:46,102 --> 00:19:47,395 ‪นี่เป็นโอกาสเดียวของเรา 263 00:19:48,271 --> 00:19:50,482 ‪เราจะไม่ยอมเป็นนักโทษในบ้านของเราอีกต่อไป 264 00:19:50,482 --> 00:19:53,568 ‪เท็ดดี้ หยิบที่กันแดดไปแล้วนะ ‪รู้นะว่าต้องทําไง 265 00:19:53,568 --> 00:19:56,279 ‪พอออกจากกรงได้แล้วเราจะไปทางประตูใต้ 266 00:19:56,279 --> 00:19:58,406 ‪ก่อนอื่นต้องผ่านโถงไปให้ได้ 267 00:19:58,406 --> 00:20:00,575 ‪กัส เราจะให้นายนําทางนะ 268 00:20:01,159 --> 00:20:02,118 ‪ถามจริง 269 00:20:02,869 --> 00:20:04,454 ‪แน่ใจแล้วเหรอ 270 00:20:05,038 --> 00:20:06,206 ‪- เราพร้อมแล้ว ‪- ไม่ใช่ 271 00:20:07,290 --> 00:20:08,124 ‪หมายถึงเนี่ย 272 00:20:13,129 --> 00:20:14,422 ‪ฉันไว้ใจเขา 273 00:20:16,216 --> 00:20:17,425 ‪เขาเป็นพวกของเรา 274 00:20:20,595 --> 00:20:21,721 ‪ทุกคนเอาด้วยหรือเปล่า 275 00:20:51,918 --> 00:20:53,003 ‪แอชใช่ไหม 276 00:20:53,003 --> 00:20:56,256 ‪ใช่ ส่วนนายคือนักจับไฮบริด 277 00:20:57,549 --> 00:20:58,591 ‪ขอบอกเลยว่ะ 278 00:20:58,591 --> 00:21:00,510 ‪บ้ามากเลยที่ไอ้พวกนั้นมัน... 279 00:21:00,510 --> 00:21:03,305 ‪มาร์ลินบอกว่านายอาจรู้ว่าครอบครัวฉันอยู่ไหน 280 00:21:05,056 --> 00:21:07,600 ‪ไม่ใช่คนขี้คุยสินะ 281 00:21:09,269 --> 00:21:10,437 ‪ก็มีเหตุผล 282 00:21:10,437 --> 00:21:12,981 ‪ถ้าต้องอยู่กับพวกนั้นตามลําพังนานๆ... 283 00:21:14,816 --> 00:21:17,944 ‪ถ้ารู้ว่าครอบครัวฉันอยู่ไหน ก็รีบบอกมาเดี๋ยวนี้ 284 00:21:17,944 --> 00:21:19,404 ‪ให้ตาย บอกก็ได้ 285 00:21:28,413 --> 00:21:30,248 ‪เดี๋ยวนี้หายากนะ 286 00:21:31,916 --> 00:21:33,335 ‪คําตอบน่ะ 287 00:21:45,513 --> 00:21:46,806 ‪นี่มันอะไร 288 00:21:47,849 --> 00:21:49,267 ‪เสียใจด้วยนะพวก 289 00:22:27,514 --> 00:22:30,350 ‪พี่เบิ้มยอมสละสิ้นทุกสิ่ง 290 00:22:34,104 --> 00:22:37,232 ‪แต่ทว่าเขากลับสูญเสียไปมากกว่านั้น 291 00:22:41,361 --> 00:22:44,906 ‪(สวนสัตว์เอสเซกซ์ ‪วันนี้มาเที่ยวสวนสัตว์กันสิ!) 292 00:22:46,533 --> 00:22:49,202 ‪ในเมืองที่ผมโตมา เรามีสะพานไม้ 293 00:22:50,161 --> 00:22:55,834 ‪โคลงเคลงจวนจะพัง ‪โดนฝน ลูกเห็บ หิมะกัดเซาะทีละนิด 294 00:22:55,834 --> 00:22:59,796 ‪ผมรู้อยู่แล้วว่าสักวันมันต้องถล่ม 295 00:22:59,796 --> 00:23:03,091 ‪แต่ชาวเมืองไม่มีใครรับฟังหนูน้อยดั๊กกี้กันเลย 296 00:23:03,091 --> 00:23:04,175 ‪ไม่ฟัง 297 00:23:04,843 --> 00:23:07,720 ‪รัฐบาลเขาสร้างขึ้นมา รัฐบาลรู้ดีที่สุด 298 00:23:09,264 --> 00:23:13,726 ‪สุดท้ายแล้วพอสะพานถล่ม ‪ก็คร่าเอาชีวิตคนบริสุทธิ์ไปสองคน 299 00:23:15,186 --> 00:23:16,104 ‪ตลกดีนะ 300 00:23:17,063 --> 00:23:20,483 ‪คนเราไม่เห็นโลงศพไม่หลั่งน้ําตา 301 00:23:25,488 --> 00:23:29,325 ‪คุณหมอสิงห์ผู้มีชื่อเสียงของเราจะมาวาดภาพ 302 00:23:29,325 --> 00:23:34,414 ‪สะพานสําคัญที่สุด ‪ในเส้นทางของพวกเราทุกคนให้เห็นกัน 303 00:23:34,414 --> 00:23:35,540 ‪คุณหมอ 304 00:23:36,124 --> 00:23:37,125 ‪ครับ 305 00:23:47,177 --> 00:23:50,388 ‪ถ้าผมบอกคุณว่าในนี้มีใครบางคน 306 00:23:51,598 --> 00:23:52,557 ‪ที่เป็นโรคร้ายล่ะ 307 00:23:59,731 --> 00:24:00,773 ‪ใน... 308 00:24:02,525 --> 00:24:03,526 ‪ให้ตาย 309 00:24:04,569 --> 00:24:07,447 ‪กรณีสมมุตินี้ 310 00:24:07,447 --> 00:24:13,036 ‪สายพันธุ์วันสิ้นโลกจะฆ่า ‪คนครึ่งนึงในนี้ภายในสัปดาห์หน้า 311 00:24:13,036 --> 00:24:16,372 ‪แต่หลังจากที่คนเหล่านี้ได้แพร่เชื้อไวรัส 312 00:24:16,372 --> 00:24:20,960 ‪ให้กับคนอื่นอีกคนละสิบสองคนไปแล้ว 313 00:24:20,960 --> 00:24:27,217 ‪เท่ากับมีผู้เสียชีวิต 80 คน ‪เป็นผลจากผู้ติดเชื้อเพียงคนเดียวเท่านั้น 314 00:24:27,926 --> 00:24:31,179 ‪ไวรัสสายพันธุ์แรกได้ฆ่า 315 00:24:32,096 --> 00:24:36,392 ‪ประชากรไป 98% 316 00:24:38,937 --> 00:24:41,940 ‪ในฐานะหมอ ผมได้เห็นมันกับตาตัวเอง 317 00:24:43,775 --> 00:24:45,360 ‪กับสายพันธุ์ใหม่นี้... 318 00:24:47,153 --> 00:24:48,196 ‪อัตราการเสียชีวิต... 319 00:24:50,198 --> 00:24:54,077 ‪คือ 99 และเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว 320 00:24:55,745 --> 00:24:56,829 ‪มันจะหาเราจนเจอ 321 00:24:58,248 --> 00:24:59,541 ‪แล้วฆ่าเราทิ้ง 322 00:25:02,001 --> 00:25:03,836 ‪เห็นได้ชัดว่าสกัดไม่ได้ 323 00:25:05,547 --> 00:25:08,841 ‪งั้นไอ้ยารักษานี่มันอยู่ไหนล่ะ 324 00:25:10,051 --> 00:25:13,471 ‪ก็... ความจริงคือว่า... 325 00:25:18,059 --> 00:25:20,228 ‪ความจริงคือ... 326 00:25:24,399 --> 00:25:27,068 ‪ยารักษาเป็นหนทางเดียวที่เราจะเอาชนะมันได้ 327 00:25:39,372 --> 00:25:41,082 ‪แต่ตอนนี้เรามียาไม่พอ 328 00:25:44,168 --> 00:25:45,712 ‪มันต้องใช้... 329 00:25:46,629 --> 00:25:49,549 ‪ส่วนผสมที่ค่อนข้างนอกรีต ซึ่ง... 330 00:25:49,549 --> 00:25:51,426 ‪พอแล้ว ขอบใจนะ พูดดีมาก 331 00:25:51,426 --> 00:25:53,803 ‪เราไม่ได้จะมาเผยความลับทางการค้ากัน 332 00:25:55,555 --> 00:25:56,598 ‪จอห์นนี่! 333 00:26:18,202 --> 00:26:19,662 ‪นี่คือเอเวอร์กรีน 334 00:26:20,747 --> 00:26:22,749 ‪นี่คือหนทางที่เราจะเอาชนะโรคร้าย 335 00:26:25,126 --> 00:26:26,210 ‪เพื่อน ไปทํางาน 336 00:26:32,300 --> 00:26:33,760 {\an8}‪(อาหารเม็ด) 337 00:26:39,140 --> 00:26:41,267 ‪มื้อเที่ยงโว้ยไอ้พวกตัวประหลาด 338 00:26:47,732 --> 00:26:49,984 ‪มื้อเที่ยงโว้ยไอ้พวกตัวประหลาด 339 00:27:00,328 --> 00:27:03,331 ‪เล่นอะไรกันอีกล่ะพวกแก 340 00:27:16,469 --> 00:27:17,595 ‪แม่งอะไรวะ 341 00:27:18,096 --> 00:27:20,306 ‪มื้อเที่ยงโว้ยไอ้พวกตัวประหลาด 342 00:27:30,692 --> 00:27:31,526 ‪เอาเลย 343 00:27:45,039 --> 00:27:48,000 ‪พระเจ้า ไม่! 344 00:27:55,508 --> 00:27:57,176 ‪พวกแกเจอดีแน่ 345 00:28:10,106 --> 00:28:11,315 ‪หานี่อยู่เหรอ 346 00:28:21,242 --> 00:28:22,952 ‪- เย่ ‪- สําเร็จแล้ว! 347 00:28:28,708 --> 00:28:29,625 ‪พูดว่าอะไรเหรอ 348 00:28:30,168 --> 00:28:31,502 ‪น่าจะเดาออก 349 00:28:31,502 --> 00:28:33,421 ‪เร็วเข้าทุกคน รีบหนีกันดีกว่า 350 00:28:33,421 --> 00:28:35,131 ‪ตามกัสไปทีละคนนะ 351 00:29:07,121 --> 00:29:09,957 ‪สมัยผมเป็นทหารใหม่ๆ มันเป็นแค่ข่าวลือ 352 00:29:09,957 --> 00:29:13,211 ‪โครงการบ้านสร้างไม่เสร็จที่ถูกลืมไปนาน 353 00:29:13,961 --> 00:29:17,924 ‪ที่ดินเขียวชอุ่ม 135 ไร่ มีทุกอย่างที่เราต้องการ 354 00:29:17,924 --> 00:29:22,470 ‪ล้อมด้วยกําแพงสูงเก้าเมตร ‪เพื่อกันสิ่งไม่พึงประสงค์จากโลกภายนอก 355 00:29:22,470 --> 00:29:24,222 ‪คุณนายจาง 356 00:29:24,222 --> 00:29:25,515 ‪วอสส์ 357 00:29:25,515 --> 00:29:27,099 ‪ดัทช์ 358 00:29:27,099 --> 00:29:29,352 ‪ผมกําลังเสนอที่ให้ที่เอเวอร์กรีน 359 00:29:29,352 --> 00:29:34,440 ‪พร้อมกับอีก 150 คนที่เป็นหัวกะทิของคุณ คนละ 360 00:29:35,024 --> 00:29:36,359 ‪แค่ 150 เหรอ 361 00:29:36,943 --> 00:29:38,152 ‪แล้วที่เหลือล่ะ 362 00:29:38,152 --> 00:29:41,030 ‪ไม่อยากเป็นคนพูดคํานี้เลย ‪แต่มันสายไปแล้วสําหรับพวกเขา 363 00:29:41,030 --> 00:29:46,118 ‪ถ้าเราไม่ช่วยคนกลุ่มเล็กๆ เอาไว้ ‪พวกเราทุกคนก็จะติดโรคร้ายตาย 364 00:29:46,118 --> 00:29:49,121 ‪อยากให้เราเลือกว่าใครมีสิทธิ์อยู่รอดเหรอ 365 00:29:49,121 --> 00:29:51,916 ‪ได้ตั้งใจฟังที่หมอพูดมั่งไหมเนี่ย 366 00:29:51,916 --> 00:29:55,378 ‪ถ้าไม่เลือกเอง โรคร้ายก็จะเลือกให้อยู่ดี 367 00:29:55,378 --> 00:29:56,879 ‪ค่าเข้าเท่าไร 368 00:29:56,879 --> 00:29:59,590 ‪อย่างที่เห็น ผมมีโครงสร้างพื้นฐาน 369 00:30:00,508 --> 00:30:04,136 ‪ผมมีบุคลากรบํารุงรักษา ผมมียารักษา 370 00:30:05,346 --> 00:30:08,099 ‪แต่ความจริงก็คือผมไม่มีทรัพยากร 371 00:30:08,099 --> 00:30:12,812 ‪ที่จะดูแลเมืองใหญ่ขนาดนี้ ‪ให้ตัดขาดจากโลกนานเป็นปีได้ 372 00:30:12,812 --> 00:30:14,814 ‪เพราะนั่นคือสิ่งที่ต้องทํา ใช่ไหมหมอ 373 00:30:14,814 --> 00:30:15,940 ‪ถูกต้อง 374 00:30:16,440 --> 00:30:21,821 ‪คุณนายจาง คุณเชี่ยวชาญ ‪ศิลปะการเกษตรในโลกที่พินาศของเรา 375 00:30:21,821 --> 00:30:23,656 ‪เราจะไม่รู้จักความหิวโหย 376 00:30:23,656 --> 00:30:27,243 ‪ดัทช์ นายมีแม่น้ําที่วิ่งขนานกับเอเวอร์กรีน 377 00:30:27,243 --> 00:30:29,620 ‪เราต้องการน้ําสะอาด 378 00:30:30,162 --> 00:30:33,249 ‪วอสส์ คุณมีกังหัน แผงพลังงานแสงอาทิตย์ 379 00:30:33,249 --> 00:30:36,919 ‪และพลังงานลมพัดปลิว ‪นครแห่งนี้ต้องใช้ไฟฟ้าขับเคลื่อน 380 00:30:39,255 --> 00:30:42,258 ‪อาหาร พลังงาน น้ําสะอาด 381 00:30:43,509 --> 00:30:47,805 ‪ตอนน้ําท่วมโลกทุกคนจมน้ําตาย ‪และเรือกลายเป็นทางรอดพ้นของโนอาห์ 382 00:30:54,562 --> 00:30:56,397 ‪เอเวอร์กรีนเป็นทางรอดของเรา 383 00:31:27,553 --> 00:31:30,598 ‪(กองกําลังลาสต์เมน) (ทางนี้) ‪(แจ้งอาการให้ครบ) (จุดตรวจ) 384 00:31:55,539 --> 00:31:58,542 ‪ซ่อนเร็ว 385 00:32:01,212 --> 00:32:02,755 ‪ซ่อนเร็ว ทุกคนซ่อนตัว 386 00:32:09,470 --> 00:32:11,097 ‪แก่งแย่งทรัพยากร... 387 00:32:11,097 --> 00:32:12,640 ‪ยิงมาจากเขตรถบัส 388 00:32:12,640 --> 00:32:13,933 ‪เบาๆ สิ 389 00:32:13,933 --> 00:32:15,810 ‪หรือเราจะเลือก... 390 00:32:15,810 --> 00:32:18,896 ‪- ฝั่งนั้นมีใครประจําการ ‪- ตอนนี้ไม่มี 391 00:32:20,398 --> 00:32:23,359 ‪- ผมขอให้ทุกท่านเลือกให้ดี ‪- เอาทีมไป 392 00:32:24,568 --> 00:32:25,403 ‪อย่าให้วุ่นวาย 393 00:32:25,403 --> 00:32:27,780 ‪ต้องไม่มีปัญหาในวันสําคัญของท่านนายพล 394 00:32:29,532 --> 00:32:32,618 ‪มนุษยชาติจะเป็นเพียง ‪ความทรงจําเมื่อนานมาแล้ว 395 00:32:33,828 --> 00:32:37,623 ‪กริฟฟิธ สจ๊วต เกรซ ฟอย ‪ไปรายงานตัวที่ลานจอดรถ 396 00:32:37,623 --> 00:32:40,042 ‪- มีปัญหาที่เขตแดน ‪- รับทราบ กําลังไป 397 00:32:42,003 --> 00:32:43,004 ‪เท็ดดี้ 398 00:32:44,547 --> 00:32:45,881 ‪เท็ดดี้ มาเร็ว 399 00:32:47,508 --> 00:32:49,218 ‪มาสิ เท็ดดี้ 400 00:32:49,760 --> 00:32:51,178 ‪มาเร็วเท็ดดี้ 401 00:33:13,409 --> 00:33:14,910 ‪พาทุกคนออกไป 402 00:33:16,162 --> 00:33:17,163 ‪เดี๋ยวจะไปหา 403 00:33:23,836 --> 00:33:24,879 ‪ดูนี่! 404 00:33:26,797 --> 00:33:27,631 ‪เฮ้ย! 405 00:33:39,185 --> 00:33:41,687 ‪เวนดี้ เราต้องไปกันแล้ว 406 00:33:42,897 --> 00:33:44,023 ‪กัสบอกให้เราไป 407 00:33:44,023 --> 00:33:46,776 ‪ไฮบริดหนีออกมา ไอ้ตัวที่เป็นกวาง 408 00:33:46,776 --> 00:33:47,777 ‪ฉิบหาย 409 00:33:59,663 --> 00:34:00,873 ‪ผ่านเอเวอร์กรีน 410 00:34:01,457 --> 00:34:05,669 ‪ซึ่งจะเป็นเมล็ดพันธุ์ให้มนุษยชาติงอกงามอีกครั้ง 411 00:34:05,669 --> 00:34:08,756 ‪ไม่ว่าจะยังไง ไม่ว่าจะต้องใช้วิธีใดก็ตาม 412 00:34:09,256 --> 00:34:10,758 ‪ฉันไม่ชอบนาย แอบบอต 413 00:34:11,383 --> 00:34:12,843 ‪แต่ก็ไม่แปลว่านายคิดผิด 414 00:34:14,011 --> 00:34:14,845 ‪ฉันเอาด้วย 415 00:34:15,846 --> 00:34:18,015 ‪เซนทอไรได้ชี้ทางให้คุณเห็น 416 00:34:18,015 --> 00:34:21,185 ‪เพราะเอเวอร์กรีน เราจะคงอยู่ 417 00:34:21,727 --> 00:34:25,356 ‪ใช่ เราจะคงอยู่ 418 00:34:25,356 --> 00:34:28,984 ‪คุณนางจาง ว่าไงล่ะ 419 00:34:30,194 --> 00:34:31,570 ‪ทําแบบนี้ไม่ได้นะ 420 00:34:33,114 --> 00:34:34,949 ‪เซนทอไรพูดได้ 421 00:34:38,202 --> 00:34:41,413 ‪ไม่ เขาทํายารักษาด้วยการฆ่าพวกเรา! 422 00:34:41,413 --> 00:34:42,373 ‪หยุด! 423 00:34:45,042 --> 00:34:47,253 ‪ฉันอยากรู้ว่ามันอยากพูดอะไร 424 00:34:53,968 --> 00:34:58,973 ‪พับบาสอนไว้ว่าถ้าเห็นมนุษย์ ให้ซ่อนตัว 425 00:35:00,599 --> 00:35:02,017 ‪แต่ผมไม่อยากจะซ่อนแล้ว! 426 00:35:03,686 --> 00:35:05,521 ‪ห้ามทําร้ายเพื่อนๆ ผมอีก 427 00:35:06,689 --> 00:35:10,151 ‪ก่อนมาที่นี่ ผมไม่เคยเจอใครที่เหมือนผม 428 00:35:10,693 --> 00:35:11,819 ‪จนได้มาเจอเวนดี้ 429 00:35:12,653 --> 00:35:16,282 ‪เธอฉลาด เข้มแข็ง ใจดี และกล้าหาญ 430 00:35:16,907 --> 00:35:18,993 ‪เธอไม่สมควรต้องตาย 431 00:35:18,993 --> 00:35:22,705 ‪รอยน้องเธอไม่สมควรตาย ‪และปีเตอร์ก็ไม่สมควรตาย 432 00:35:24,999 --> 00:35:26,792 ‪พวกมันเป็นส่วนผสมลับนี่เอง 433 00:35:26,792 --> 00:35:28,544 ‪โอ๊ยอย่าไปฟังมัน 434 00:35:29,461 --> 00:35:31,672 ‪ใช้พวกกลายพันธุ์แค่ตัวเดียว 435 00:35:31,672 --> 00:35:35,718 ‪ผมก็ทํายารักษาพอฉีดให้ทุกคนในห้องนี้แล้ว 436 00:35:36,343 --> 00:35:38,262 ‪ราคาแค่นี้ผมยินดีจ่าย 437 00:35:38,846 --> 00:35:43,809 ‪คุณจะยอมตายเพื่อช่วยไอ้ตัวนี้เหรอ 438 00:35:44,643 --> 00:35:46,395 ‪คุณทํามาข่มให้ผมกลัว 439 00:35:47,229 --> 00:35:48,856 ‪แต่คุณก็กลัวเหมือนกัน 440 00:35:53,110 --> 00:35:56,280 ‪โรคร้ายคือศัตรูคุณ เราไม่ใช่! 441 00:36:04,205 --> 00:36:05,456 ‪ปิดปากมันซะ 442 00:36:14,965 --> 00:36:16,550 ‪เฮ้ย เร็วเข้า! 443 00:36:22,598 --> 00:36:25,434 ‪(สวนสัตว์เอสเซกซ์เคาน์ตี้) 444 00:36:25,434 --> 00:36:26,685 ‪หยุดรถ 445 00:36:28,062 --> 00:36:29,188 ‪หยุดรถ! 446 00:36:29,188 --> 00:36:34,693 ‪คุณนายจางครับ 447 00:36:34,693 --> 00:36:38,322 ‪เราสองคนรู้ดีว่าผมทําเรื่องนี้ไม่ได้ถ้าขาดคุณ 448 00:36:38,322 --> 00:36:39,490 ‪คุณนายจาง 449 00:36:46,580 --> 00:36:48,082 ‪งานนี้เละเทะซะไม่มี 450 00:36:49,333 --> 00:36:53,963 ‪เฮเลน ผมรู้ว่าคุณไม่ติด ‪เรื่องที่ต้องฆ่าไฮบริดเพื่อทํายา 451 00:36:54,463 --> 00:36:57,508 ‪ถ้าคุณเอาด้วย ทั้งดัทช์กับวอสส์ก็จะทําตาม 452 00:36:57,508 --> 00:36:59,385 ‪แล้วจะเอายังไง 453 00:36:59,385 --> 00:37:03,806 ‪สร้างภาพตัวเองให้เป็นผู้กอบกู้ ‪มวลมนุษยชาติ กล้ามากนะ 454 00:37:05,266 --> 00:37:07,518 ‪ปลอมนะ แต่นั่นมันสไตล์คุณ 455 00:37:08,143 --> 00:37:09,019 ‪ร้อยนึง 456 00:37:09,603 --> 00:37:12,231 ‪ผมให้ที่คุณที่เอเวอร์กรีนเพิ่มอีกร้อยคน 457 00:37:12,231 --> 00:37:16,151 ‪ฉันไม่อยากได้ร้อยที่ ฉันอยากได้ทั้งหมด 458 00:37:16,151 --> 00:37:19,488 ‪ครอบครัวเป็นสิ่งสําคัญที่สุดในโลกสําหรับฉัน 459 00:37:19,488 --> 00:37:21,865 ‪และฉันครอบครัวใหญ่ 460 00:37:21,865 --> 00:37:24,576 ‪ฉันต้องดูแลพวกเขา คงเข้าใจนะ 461 00:37:24,576 --> 00:37:28,664 ‪แต่ถ้าไม่มีทรัพยากรของพวกนั้น ‪เอเวอร์กรีนก็อยู่ไม่ได้ 462 00:37:28,664 --> 00:37:31,583 ‪และนั่นคือจุดอ่อนร้ายแรงของแผนคุณ 463 00:37:31,583 --> 00:37:35,713 ‪คุณหวังพึ่งคนสุดแสนธรรมดาสองคน 464 00:37:36,297 --> 00:37:37,798 ‪แต่ผมคุมพวกเขาอยู่หมัด 465 00:37:37,798 --> 00:37:39,008 ‪คุมเหรอ 466 00:37:39,008 --> 00:37:41,510 ‪แค่ขังไฮบริดไว้ในกรงยังทําไม่ได้เลย 467 00:37:42,219 --> 00:37:45,014 ‪วอสส์กับดัทช์ขวัญอ่อน รับเรื่องนี้ไม่ได้หรอก 468 00:37:45,014 --> 00:37:48,392 ‪ถ้าอยากได้ทรัพยากรพวกนั้น งั้นฉันจะเอามาให้ 469 00:37:53,022 --> 00:37:54,064 ‪จะสื่ออะไร 470 00:37:55,983 --> 00:37:57,526 ‪เราก็แค่จะกําจัดพวกเขาไป 471 00:38:09,621 --> 00:38:11,290 ‪เฮ้ย! 472 00:38:11,290 --> 00:38:12,750 ‪วางปืนเดี๋ยวนี้! 473 00:38:25,804 --> 00:38:27,556 ‪(แจ้งอาการให้ครบ) 474 00:38:35,522 --> 00:38:37,316 ‪ฉันอยากแลกของ 475 00:38:40,402 --> 00:38:41,862 ‪ได้รับสัญญาณแล้ว 476 00:38:42,363 --> 00:38:43,405 ‪นี่ใครพูด 477 00:38:43,405 --> 00:38:46,617 ‪คนที่มีข้อมูลเรื่องภัยคุกคามต่อแอบบอต 478 00:38:46,617 --> 00:38:48,994 ‪ต้องพูดให้เจาะจงกว่านี้หน่อยนะ 479 00:38:53,207 --> 00:38:55,292 ‪กําลังจะมีคนโจมตีสวนสัตว์เร็วๆ นี้ 480 00:38:55,292 --> 00:38:57,503 ‪ผู้หญิงที่เคยดูแลที่นี่ 481 00:38:58,754 --> 00:38:59,755 ‪ไปรู้มายังไง 482 00:39:02,132 --> 00:39:05,302 ‪จนกระทั่งเมื่อไม่กี่ชั่วโมงก่อน ‪ฉันวางแผนกับเขาด้วย 483 00:39:05,886 --> 00:39:08,514 ‪นายเป็นพวกที่แอบเข้ามาเมื่อสองสามวันก่อนสินะ 484 00:39:09,932 --> 00:39:10,933 ‪ต้องการอะไร 485 00:39:12,601 --> 00:39:13,435 ‪ไฮบริด 486 00:39:14,478 --> 00:39:15,729 ‪แค่คนเดียว 487 00:39:16,855 --> 00:39:18,148 ‪เด็กกวาง 488 00:39:18,148 --> 00:39:21,235 ‪ฉันไม่เจรจากับคนที่ไม่เห็นหน้าหรอกนะ 489 00:39:21,235 --> 00:39:24,113 ‪ยิ่งถ้าต้องแลกด้วยของมีค่าอย่างไฮบริดด้วย 490 00:39:25,739 --> 00:39:27,574 ‪เฮ้ย ชูมือให้เห็นชัดๆ 491 00:39:29,660 --> 00:39:33,038 ‪บอกมาว่ามันจะบุกเมื่อไร ‪แล้วฉันค่อยพิจารณาข้อตกลง 492 00:39:33,038 --> 00:39:35,541 ‪ฉันต้องได้เห็นเขาด้วยตาตัวเองก่อน 493 00:39:36,083 --> 00:39:38,168 ‪ต้องมั่นใจว่าเขายังมีชีวิตอยู่ 494 00:39:40,003 --> 00:39:41,130 ‪ทําไมต้องเอาเด็กกวาง 495 00:39:43,549 --> 00:39:44,675 ‪เขาเป็นเด็กผม 496 00:39:47,678 --> 00:39:49,346 ‪ถามเรื่องไฮบริดกวางที 497 00:39:51,598 --> 00:39:52,516 ‪อย่า 498 00:39:56,395 --> 00:39:57,354 ‪อะไร... 499 00:40:00,566 --> 00:40:01,567 ‪มีอะไรเคลื่อนไหว 500 00:40:01,567 --> 00:40:02,776 ‪จับตาดูไว้ 501 00:40:02,776 --> 00:40:04,695 ‪กําลังจะโผล่มา เตรียมพร้อม 502 00:40:10,367 --> 00:40:11,243 ‪นั่นมัน... 503 00:40:11,243 --> 00:40:12,619 ‪โอ๊ะโอ 504 00:40:18,667 --> 00:40:21,128 ‪พี่เบิ้ม 505 00:40:24,214 --> 00:40:25,340 ‪รู้จักได้ไง 506 00:40:25,340 --> 00:40:26,508 ‪กัส... 507 00:40:29,553 --> 00:40:31,013 ‪ตัวนั้นของเรา 508 00:40:32,473 --> 00:40:34,892 ‪ใครก็ได้จับมันไปที เดี๋ยวนี้เลย 509 00:40:49,198 --> 00:40:51,575 ‪ไปเลยเจ้าหนู ไป หนีไปซะ! 510 00:40:52,534 --> 00:40:54,161 ‪อย่ายิง เราต้องจับเป็น! 511 00:40:56,997 --> 00:40:58,832 ‪คุณหนุนคําโกหกของแอบบอต 512 00:41:01,627 --> 00:41:03,003 ‪ผมรู้ว่าผมแก้สูตรได้ 513 00:41:03,670 --> 00:41:06,548 ‪- ยารักษาไม่ได้ผล ‪- คุณอาจไม่เชื่อ แต่ผมเชื่อ 514 00:41:06,548 --> 00:41:09,051 ‪ผมจะไม่ยอมแพ้ก่อนถึงเส้นชัย 515 00:41:09,051 --> 00:41:11,345 ‪แค่ต้องใช้ส่วนผสมที่ใช่ สเต็มเซลล์... 516 00:41:11,345 --> 00:41:13,889 ‪นี่ ฟังฉันนะ 517 00:41:13,889 --> 00:41:15,432 ‪ต่อให้มีทางรักษาหายขาด 518 00:41:15,432 --> 00:41:18,769 ‪ฉันก็ไม่อยากได้ 519 00:41:18,769 --> 00:41:22,189 ‪ไม่เอาแล้วถ้าต้องฆ่าเด็กไฮบริด! 520 00:41:26,485 --> 00:41:28,612 ‪ที่ผมทําแบบนี้ก็เพราะคุณขอ 521 00:41:28,612 --> 00:41:30,405 ‪ฉันรู้ และฉันผิดไปแล้ว 522 00:41:30,405 --> 00:41:34,117 ‪ฉันนึกว่ามันจะทําให้เรามีอนาคต ‪แต่มันดีแต่ดึงคุณออกห่างจากฉัน 523 00:41:34,117 --> 00:41:35,869 ‪ผมพยายามจะช่วยคุณอยู่นะ 524 00:41:36,453 --> 00:41:39,414 ‪แล้วทําไมฉันถึงรู้สึกว่า ‪มันไม่เกี่ยวกับฉันแล้วล่ะ 525 00:41:48,840 --> 00:41:51,843 ‪ผมเตือนแล้วว่าผมจะเย็นชาถ้าทําต่อไป 526 00:41:54,596 --> 00:41:58,183 ‪และฉันกําลังบอกว่าคุณไม่ต้องทําแบบนั้นแล้ว 527 00:41:59,142 --> 00:42:01,436 ‪ฉันอยากให้เรากลับไปเป็นเหมือนเก่า 528 00:42:08,819 --> 00:42:10,612 ‪เรากลับไปไม่ได้แล้ว 529 00:42:20,205 --> 00:42:22,416 ‪พาภรรยาผมกลับห้องทีครับ 530 00:42:23,500 --> 00:42:24,501 ‪อดิ 531 00:42:29,715 --> 00:42:30,716 ‪อดิ 532 00:42:37,431 --> 00:42:38,432 ‪อดิ 533 00:42:39,391 --> 00:42:40,892 ‪(เอเวอร์กรีน เราจะคงอยู่) 534 00:42:40,892 --> 00:42:44,563 ‪ปิดล้อมพื้นที่ทั้งหมด คุ้มกันเขตรอบๆ 535 00:42:45,522 --> 00:42:49,234 ‪หากพบเห็นไฮบริดให้แจ้งหน่วยสั่งการทันที 536 00:42:59,161 --> 00:43:03,165 ‪คือว่า... เด็กกวางยังลอยนวลอยู่ 537 00:43:07,336 --> 00:43:09,755 ‪แล้วไฮบริดตัวอื่นก็หายไปแล้วด้วย 538 00:43:13,925 --> 00:43:16,887 ‪วันนี้ฉันได้ง้างเอาชัยชนะ ‪ออกมาจากสถานการณ์ที่พ่ายแพ้ 539 00:43:23,018 --> 00:43:24,936 ‪คงดีถ้าได้ฉลอง... 540 00:43:27,064 --> 00:43:28,565 ‪กับน้องชาย 541 00:43:30,067 --> 00:43:33,987 ‪แต่ฉันกลับมาเห็นมันช่วยสัตว์พันทางตัวนึงหนีไป 542 00:43:36,782 --> 00:43:40,577 ‪ทําให้คิดว่าน้องแท้ๆ มันต่อต้านฉัน 543 00:43:45,165 --> 00:43:46,958 ‪ฉันไปทําอะไรนาย จอห์น 544 00:43:49,586 --> 00:43:53,423 ‪ในนามของมวลมนุษยชาติ ‪นายทําร้ายฉันแบบนั้นทําไม 545 00:43:53,965 --> 00:43:55,217 ‪เพราะพวกเขาเป็นเด็ก 546 00:43:58,220 --> 00:43:59,096 ‪ว่าไงนะ 547 00:43:59,680 --> 00:44:01,390 ‪พวกเขาเป็นเด็กนะดั๊กกี้ 548 00:44:03,016 --> 00:44:04,851 ‪แม่จะว่ายังไงถ้ายังอยู่ 549 00:44:31,962 --> 00:44:33,797 ‪นี่ ทางนี้ มันวิ่งไปทางนี้! 550 00:44:41,346 --> 00:44:43,724 ‪จิมมี่ ตามเรามา มันวิ่งไปทางนี้! 551 00:44:43,724 --> 00:44:47,269 ‪ฉันไม่กลัว 552 00:44:47,269 --> 00:44:48,812 ‪- ฉันไม่กลัว ‪- นี่ 553 00:44:49,438 --> 00:44:50,647 ‪จอมเขมือบของหวาน 554 00:45:07,080 --> 00:45:10,041 ‪พี่เบิ้ม มาทําอะไรที่นี่ 555 00:45:11,251 --> 00:45:12,753 ‪ก็มาช่วยนายไง 556 00:45:14,504 --> 00:45:15,839 ‪คุณเข้า... คุณเข้ามา... 557 00:45:15,839 --> 00:45:18,467 ‪เขากวางไปโดนอะไรมา 558 00:45:22,220 --> 00:45:23,305 ‪พวกนั้นเอาไปแล้ว 559 00:45:27,434 --> 00:45:28,435 ‪มานี่มา 560 00:45:45,410 --> 00:45:46,536 ‪ผมคิดถึงพี่เบิ้มนะ 561 00:45:48,830 --> 00:45:50,248 ‪ฉันก็คิดถึงนายเหมือนกัน 562 00:46:00,801 --> 00:46:03,595 ‪การทําสิ่งที่ถูกต้องไม่ใช่เรื่องง่ายเสมอไป 563 00:46:16,817 --> 00:46:18,360 ‪และราคาที่ต้องจ่าย... 564 00:46:20,111 --> 00:46:21,363 ‪อาจสูงลิ่ว 565 00:46:35,335 --> 00:46:38,421 ‪เสียงเหมือนนกยักษ์ที่บินผ่านเยลโลว์สโตนเลย 566 00:46:46,304 --> 00:46:51,142 ‪แต่ถ้าตั้งใจมองหาดีๆ ‪ก็จะเห็นว่าผลตอบแทน... 567 00:46:53,061 --> 00:46:57,440 ‪บางครั้งก็มาในรูปแบบที่คาดไม่ถึงจริงๆ 568 00:47:33,852 --> 00:47:39,274 ‪(ก๊อกๆ) 569 00:49:01,982 --> 00:49:04,401 {\an8}‪คําบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล