1 00:00:21,230 --> 00:00:24,734 ‪在人生中,有一些重大的時刻 2 00:00:24,734 --> 00:00:28,446 ‪有些會注意到,例如誕生、死亡 3 00:00:28,446 --> 00:00:29,906 ‪也有些不會察覺 4 00:00:29,906 --> 00:00:33,785 ‪發生當下似乎微不足道的事情 5 00:00:33,785 --> 00:00:35,828 ‪看看這裏多迷人 6 00:00:35,828 --> 00:00:36,871 ‪但我們遲到了 7 00:00:36,871 --> 00:00:37,955 ‪噓,我們沒遲到 8 00:00:37,955 --> 00:00:39,332 ‪已經整點過十分鐘了 9 00:00:39,999 --> 00:00:41,959 ‪-他們有個小鈴鐺 ‪-嘿,不要 10 00:00:41,959 --> 00:00:43,336 ‪我喜歡小鈴鐺 11 00:00:43,336 --> 00:00:45,046 ‪不,拉妮,拜託,天啊 12 00:00:45,630 --> 00:00:47,673 ‪赫伯,鈴響了 13 00:00:48,174 --> 00:00:50,676 ‪對,艾德娜,我也聽到了 14 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 ‪你好,歡迎光臨 15 00:00:52,845 --> 00:00:54,847 ‪你一定是拉妮 16 00:00:54,847 --> 00:00:56,516 ‪喔,拉妮是我 17 00:00:57,016 --> 00:00:59,477 ‪阿迪迪,我有說對嗎? 18 00:00:59,477 --> 00:01:01,104 ‪阿迪塔,就是這樣 19 00:01:01,104 --> 00:01:02,146 ‪阿迪塔 20 00:01:02,146 --> 00:01:05,108 ‪-我們正打算關門了 ‪-很抱歉 21 00:01:05,108 --> 00:01:07,568 ‪漢諾威過來的路上很賽車 22 00:01:07,568 --> 00:01:09,737 ‪對 23 00:01:09,737 --> 00:01:12,115 ‪這邊就不會有那種問題 24 00:01:12,615 --> 00:01:14,450 ‪這就是鄉村生活的樂趣 25 00:01:14,450 --> 00:01:15,409 ‪對 26 00:01:17,036 --> 00:01:18,871 ‪-我很高興我們能這麼做 ‪-我也是 27 00:01:18,871 --> 00:01:20,414 ‪第一次一起去旅行 28 00:01:25,753 --> 00:01:27,171 ‪房間有爪足浴缸 29 00:01:27,171 --> 00:01:28,339 ‪甚麼? 30 00:01:33,010 --> 00:01:34,053 ‪那是象頭神嗎? 31 00:01:34,053 --> 00:01:37,974 ‪對,我離家上大學時,我媽給我的 32 00:01:37,974 --> 00:01:41,185 ‪她說我應該把一小塊家鄉帶著 33 00:01:42,603 --> 00:01:43,896 ‪讓我不要忘本 34 00:01:47,066 --> 00:01:47,900 ‪可以嗎? 35 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 ‪保佑我們 36 00:02:25,771 --> 00:02:27,648 ‪-甚麼... ‪-甚麼東西? 37 00:02:27,648 --> 00:02:29,400 ‪別怕,肯定沒事的 38 00:02:29,400 --> 00:02:31,819 ‪-“沒事”剛剛在我臉旁飛過 ‪-糟糕 39 00:02:31,819 --> 00:02:32,904 ‪那... 40 00:02:34,614 --> 00:02:35,573 ‪只是一隻蝙蝠 41 00:02:35,573 --> 00:02:37,325 ‪不是會傳染狂犬病嗎? 42 00:02:37,325 --> 00:02:41,621 ‪從蝙蝠身上感染狂犬病的機會很微 43 00:02:41,621 --> 00:02:44,790 ‪-我們該去找赫伯和艾德娜 ‪-他們應該已經睡了 44 00:02:44,790 --> 00:02:47,335 ‪我們該怎麼辦? ‪真不敢相信你這樣做 45 00:02:47,335 --> 00:02:50,421 ‪沒事的,我不會傷害你,乖乖別動 46 00:02:50,421 --> 00:02:51,923 ‪-好像抓到了 ‪-“好像”? 47 00:02:51,923 --> 00:02:54,759 ‪快點,開門,快點...! 48 00:03:07,647 --> 00:03:09,690 ‪妳安全了,牠也自由了,對吧? 49 00:03:23,329 --> 00:03:25,915 ‪我知道我們才剛開始交往 50 00:03:25,915 --> 00:03:28,501 ‪但是我在想... 51 00:03:29,377 --> 00:03:34,131 ‪也許我們可以多點去旅行? 52 00:03:34,840 --> 00:03:36,884 ‪這一次之後... 53 00:03:38,636 --> 00:03:39,720 ‪以後 54 00:03:44,267 --> 00:03:48,604 ‪還有可能在我們房間裏 ‪遇到更多的小動物? 55 00:03:50,898 --> 00:03:51,899 ‪沒錯 56 00:03:59,323 --> 00:04:00,283 ‪是真的 57 00:04:00,283 --> 00:04:03,828 ‪有些事在當下似乎微不足道 58 00:04:03,828 --> 00:04:07,748 ‪過了很久回顧,才會發現... 59 00:04:07,748 --> 00:04:10,459 ‪一切拼湊成型的時刻 60 00:04:14,171 --> 00:04:16,674 ‪也有分崩離析的時刻 61 00:05:00,801 --> 00:05:02,845 ‪你好,阿兵哥 62 00:05:04,347 --> 00:05:05,348 ‪想我嗎? 63 00:05:09,101 --> 00:05:10,519 ‪艾米伊登 64 00:05:11,270 --> 00:05:13,898 ‪看來妳也交了些朋友 65 00:05:14,523 --> 00:05:16,776 ‪妳又回來再嘗試嗎? 66 00:05:17,693 --> 00:05:21,155 ‪也許這次妳能救回妳的小老鼠 67 00:05:21,155 --> 00:05:22,865 ‪我長話短說 68 00:05:23,574 --> 00:05:26,911 ‪你搶走了我的孩子和我的家 ‪但如果你現在離開 69 00:05:26,911 --> 00:05:30,039 ‪我不會讓你在小朋友們面前丟臉 70 00:05:33,209 --> 00:05:35,753 ‪我很欣賞妳的衝勁,伊登小姐 71 00:05:35,753 --> 00:05:39,507 ‪但我提醒妳,妳是公平地輸掉動物園 72 00:05:40,007 --> 00:05:42,134 ‪我倒是不會那麼沾沾自喜 73 00:05:42,718 --> 00:05:46,347 ‪你帶著一整隊軍隊 ‪才打倒我和我12個孩子 74 00:05:46,347 --> 00:05:49,350 ‪寫在歷史書裏也不算光彩 75 00:05:56,857 --> 00:05:59,360 ‪親愛的女人,等我把妳處理完 76 00:05:59,360 --> 00:06:02,696 ‪將軍,我覺得你一輩子 ‪都沒好好“處理”過女人 77 00:06:04,740 --> 00:06:07,118 ‪你有處理過白蟻嗎? 78 00:06:07,952 --> 00:06:09,954 ‪很討厭的小害蟲 79 00:06:11,205 --> 00:06:14,750 ‪會鑽進牆壁和地基 80 00:06:15,292 --> 00:06:18,963 ‪還未發現之前,已經入侵了整個家 81 00:06:18,963 --> 00:06:21,715 ‪但是要驅除也很容易 82 00:06:22,216 --> 00:06:25,428 ‪只需要幾個滅蟲炸彈 83 00:06:52,329 --> 00:06:54,248 ‪(空中王) 84 00:06:55,374 --> 00:06:57,126 {\an8}‪(鮮花之力) 85 00:07:07,761 --> 00:07:09,013 ‪小心! 86 00:07:17,605 --> 00:07:18,689 ‪那些是... 87 00:07:18,689 --> 00:07:20,149 ‪紫花! 88 00:07:20,149 --> 00:07:22,610 ‪是化學攻擊! 89 00:07:22,610 --> 00:07:26,530 ‪-大家出去!快點! ‪-是紫花!快走! 90 00:07:26,530 --> 00:07:29,742 ‪-撤離! ‪-快離開這裏! 91 00:07:39,752 --> 00:07:41,879 ‪怎麼會飛得那麼低? 92 00:07:41,879 --> 00:07:44,256 ‪媽的,我們得把我放出去 93 00:07:44,256 --> 00:07:45,466 ‪格斯,看到那撬棍嗎? 94 00:07:45,466 --> 00:07:47,718 ‪有點像蛇,拿給我 95 00:07:47,718 --> 00:07:49,595 ‪-也許我們可以... ‪-我沒看到鋼鋸 96 00:07:49,595 --> 00:07:51,722 ‪-但如果我們... ‪-格斯,沒時間爭吵了 97 00:07:51,722 --> 00:07:53,557 ‪也許我們可以把鎖打開 98 00:07:54,308 --> 00:07:55,601 ‪不錯嘛,小子 99 00:07:56,268 --> 00:07:57,895 ‪很不錯 100 00:07:59,480 --> 00:08:00,856 ‪半人們逃跑了! 101 00:08:00,856 --> 00:08:03,567 ‪牠們一定還在動物園裏 102 00:08:03,567 --> 00:08:04,485 ‪把牠們找出來 103 00:08:05,152 --> 00:08:06,362 ‪你們兩個,跟我來 104 00:08:06,362 --> 00:08:10,533 ‪妳要確保不讓張夫人知道這件事 105 00:08:11,158 --> 00:08:12,159 ‪強尼! 106 00:08:13,953 --> 00:08:14,828 ‪強尼 107 00:08:16,747 --> 00:08:20,709 ‪狼群殺到門口了,我真的需要你幫忙 108 00:08:21,293 --> 00:08:23,045 ‪你會挺我嗎? 109 00:08:24,088 --> 00:08:25,506 ‪你挺我嗎? 110 00:08:26,632 --> 00:08:28,634 ‪-你要我做甚麼? ‪-去找醫生 111 00:08:28,634 --> 00:08:31,178 ‪帶他去常青,他在那裏會安全 112 00:08:31,178 --> 00:08:32,263 ‪快走! 113 00:08:42,898 --> 00:08:46,277 ‪(空中王) 114 00:08:46,277 --> 00:08:47,403 ‪空中王 115 00:08:48,821 --> 00:08:54,159 ‪艾米伊登,我會找到妳 ‪還有妳所有混種 116 00:08:54,159 --> 00:08:58,622 ‪我會讓你們希望自己死於疾疫 117 00:08:59,915 --> 00:09:03,961 ‪為甚麼?你不需要動物園了 ‪我們也該撤退去常青 118 00:09:04,670 --> 00:09:05,504 ‪不 119 00:09:06,463 --> 00:09:09,883 ‪我不會讓任何人 ‪奪走這動物園的一磚一瓦 120 00:09:10,551 --> 00:09:12,553 ‪特別是那個女人 121 00:09:13,345 --> 00:09:14,305 ‪走吧 122 00:09:17,016 --> 00:09:18,851 ‪走吧!出發 123 00:09:18,851 --> 00:09:20,936 ‪去城裏各就各位 124 00:09:20,936 --> 00:09:22,271 ‪快點! 125 00:09:23,272 --> 00:09:24,523 ‪眼睛盯著天空! 126 00:09:33,866 --> 00:09:35,242 ‪他們在撤離! 127 00:09:37,578 --> 00:09:38,662 ‪艾米,祝妳好運 128 00:09:53,218 --> 00:09:54,053 ‪哇 129 00:09:54,928 --> 00:09:55,846 ‪那是飛機嗎? 130 00:09:55,846 --> 00:09:58,265 ‪通知所有部隊,我們正被空襲 131 00:09:58,265 --> 00:10:00,309 ‪我從未見過飛機 132 00:10:01,018 --> 00:10:02,311 ‪該進入第二階段了 133 00:10:05,939 --> 00:10:07,775 ‪-等一下 ‪-那是怎麼東西? 134 00:10:09,610 --> 00:10:10,611 ‪你還好嗎? 135 00:10:13,906 --> 00:10:14,823 ‪來了! 136 00:10:16,659 --> 00:10:18,035 ‪該死!中士的吉普車! 137 00:10:20,245 --> 00:10:22,247 ‪他們以卡車為目標,我們得走了 138 00:10:30,589 --> 00:10:31,423 ‪嘿!等等! 139 00:10:33,342 --> 00:10:34,426 ‪快走! 140 00:10:45,312 --> 00:10:46,313 ‪快點! 141 00:10:52,152 --> 00:10:53,821 ‪他們把甚麼扔下來? 142 00:10:53,821 --> 00:10:56,198 ‪-應該是垃圾炸彈 ‪-垃圾炸彈? 143 00:10:56,740 --> 00:10:58,951 ‪大崩潰後無用的廢物 144 00:11:00,828 --> 00:11:03,247 ‪我們必須繼續前進,我們得去動物園 145 00:11:05,290 --> 00:11:06,250 ‪嘿! 146 00:11:07,835 --> 00:11:08,752 ‪嘿! 147 00:11:09,670 --> 00:11:10,754 ‪你在做甚麼? 148 00:11:11,797 --> 00:11:13,507 ‪她是動物軍團的領袖 149 00:11:13,507 --> 00:11:15,092 ‪這裏只有我們 150 00:11:16,719 --> 00:11:18,679 ‪-喬丹 ‪-貝琪,他們殺了我爸 151 00:11:25,227 --> 00:11:26,061 ‪別殺她 152 00:11:27,062 --> 00:11:29,690 ‪-照計畫,帶她去動物園 ‪-不 153 00:11:31,734 --> 00:11:33,777 ‪喬丹,你從沒殺過人 154 00:11:35,529 --> 00:11:36,947 ‪不該現在開始 155 00:11:37,865 --> 00:11:39,408 ‪凡事都有第一次 156 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 ‪妳在做甚麼? 157 00:11:45,914 --> 00:11:47,583 ‪我不能讓你殺了我的朋友 158 00:11:51,420 --> 00:11:53,255 ‪妳也是動物軍團的 159 00:12:08,228 --> 00:12:11,482 ‪妳終於恢復理智了 ‪我們要怎麼處理他? 160 00:12:11,482 --> 00:12:13,150 ‪-離我遠一點 ‪-甚麼? 161 00:12:13,150 --> 00:12:16,028 ‪我救了妳,也不代表我們是朋友 162 00:12:18,155 --> 00:12:20,657 ‪在我改變心意之前快滾吧 163 00:12:35,214 --> 00:12:36,173 ‪喬丹 164 00:12:36,173 --> 00:12:37,216 ‪不要 165 00:12:38,550 --> 00:12:39,676 ‪不,你說得對 166 00:12:39,676 --> 00:12:42,012 ‪我曾經是動物軍團,但現在不是了 167 00:12:44,223 --> 00:12:47,184 ‪我只是想救出一個 ‪被阿波特關在動物園的人 168 00:12:49,102 --> 00:12:50,604 ‪-半人 ‪-對 169 00:12:51,855 --> 00:12:53,732 ‪更重要的是,他是我朋友 170 00:12:54,233 --> 00:12:56,443 ‪我得去找他,趁還來得及 171 00:12:56,944 --> 00:12:58,320 ‪真不敢相信 172 00:12:59,822 --> 00:13:03,909 ‪妳告訴我的一切都是謊言 173 00:13:03,909 --> 00:13:05,077 ‪不是 174 00:13:07,204 --> 00:13:08,497 ‪不是一切 175 00:13:10,415 --> 00:13:12,167 ‪喬丹,你是個好人 176 00:13:13,794 --> 00:13:16,296 ‪你不用在這裏,也能保護家人的安全 177 00:13:20,425 --> 00:13:21,844 ‪是妳殺了我爸嗎? 178 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 ‪我不知道 179 00:13:30,060 --> 00:13:31,144 ‪我得走了 180 00:13:43,323 --> 00:13:46,743 ‪我想知道這個原居民村落 ‪為何如此長壽 181 00:13:46,743 --> 00:13:48,245 ‪辛格醫生! 182 00:13:48,245 --> 00:13:51,248 ‪-辛格醫生,我們要走了! ‪-是他們的飲食嗎? 183 00:13:51,248 --> 00:13:52,749 ‪-我們收集了水源 ‪-醫生 184 00:13:52,749 --> 00:13:55,210 ‪-植物和動物樣本 ‪-你得跟我走 185 00:13:55,210 --> 00:13:57,963 ‪-我很確定 ‪-文章裏也有記載 186 00:13:59,131 --> 00:14:00,257 ‪甚麼? 187 00:14:01,884 --> 00:14:03,010 ‪解藥 188 00:14:03,760 --> 00:14:04,845 ‪失敗了 189 00:14:04,845 --> 00:14:07,180 ‪對,我們遭到攻擊,我們得走了 190 00:14:07,180 --> 00:14:09,766 ‪不,這更重要 191 00:14:09,766 --> 00:14:13,520 ‪我只需要找到遺漏的連結 ‪正確的關鍵 192 00:14:13,520 --> 00:14:14,813 ‪正確的DNA 193 00:14:14,813 --> 00:14:17,024 ‪你老婆更重要 194 00:14:18,650 --> 00:14:20,736 ‪我要帶你和拉妮去安全的地方 195 00:14:20,736 --> 00:14:22,195 ‪-好嗎? ‪-當然 196 00:14:22,195 --> 00:14:23,864 ‪-拉妮,對,好吧 ‪-對 197 00:14:23,864 --> 00:14:25,741 ‪當然了,我的研究呢? 198 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 ‪別怕,有人會回來拿 199 00:14:52,517 --> 00:14:53,727 ‪他們在哪裏? 200 00:14:54,519 --> 00:14:56,897 ‪我不知道,牠們逃走了 201 00:14:59,566 --> 00:15:01,068 ‪我會找到牠們 202 00:15:01,693 --> 00:15:03,028 ‪我發誓,等我找到牠們... 203 00:15:04,321 --> 00:15:07,115 ‪我要讓牠們生不如死 204 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 ‪等一下 205 00:15:11,870 --> 00:15:13,038 ‪是妳 206 00:15:13,038 --> 00:15:14,581 ‪你說得沒錯 207 00:15:15,624 --> 00:15:17,209 ‪行了,傑普,你自由了! 208 00:15:20,671 --> 00:15:21,964 ‪我很像你 209 00:15:22,714 --> 00:15:24,257 ‪-我更很想你 ‪-對 210 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 ‪我有東西要給你 211 00:15:28,929 --> 00:15:33,433 ‪是有點破舊,但我不想你把它丟棄 212 00:15:35,102 --> 00:15:36,103 ‪謝了,傑普 213 00:15:37,104 --> 00:15:39,189 ‪你要離開這裏嗎? 214 00:15:39,773 --> 00:15:43,068 ‪對,但我要先去找我的朋友 ‪我們一起逃出了狗窩 215 00:15:43,068 --> 00:15:45,946 ‪他們要去南門了,我們去那裏找他們 216 00:15:45,946 --> 00:15:48,198 ‪他們不會有事的 ‪他們的媽媽來找他們了 217 00:15:48,198 --> 00:15:50,075 ‪那我們就一起逃走 218 00:15:50,659 --> 00:15:52,536 ‪格斯,我們沒時間了 219 00:15:52,536 --> 00:15:53,954 ‪我們得走了 220 00:15:53,954 --> 00:15:55,414 ‪現在是我們兩個了 221 00:15:55,414 --> 00:15:57,874 ‪大個子,我不會丟下他們 222 00:16:00,752 --> 00:16:01,962 ‪你也不可以 223 00:16:04,798 --> 00:16:06,299 ‪好吧,嗜甜小子 224 00:16:07,968 --> 00:16:09,344 ‪我們去找你的朋友吧 225 00:16:11,346 --> 00:16:13,724 ‪-走吧,快點 ‪-快走 226 00:16:21,606 --> 00:16:23,316 ‪-是那扇門嗎? ‪-走吧 227 00:16:23,316 --> 00:16:24,693 ‪牠們經過這裏 228 00:16:30,741 --> 00:16:33,410 ‪溫蒂,我們得找別的出路 229 00:16:33,410 --> 00:16:35,704 ‪沒有別的出路了 230 00:16:35,704 --> 00:16:37,039 ‪那我們該怎麼辦? 231 00:16:37,039 --> 00:16:38,248 ‪我不知道 232 00:17:13,533 --> 00:17:14,409 ‪她在做甚麼? 233 00:17:45,190 --> 00:17:46,900 ‪我可以把大家拉上去 234 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 ‪抓緊了 235 00:18:01,081 --> 00:18:02,415 ‪格斯呢? 236 00:18:05,001 --> 00:18:07,379 ‪我會找到他的,你照顧其他人 237 00:18:07,379 --> 00:18:08,755 ‪好,我們在那裏見 238 00:18:09,881 --> 00:18:10,966 ‪各位,快點 239 00:18:11,758 --> 00:18:13,218 ‪準備好了嗎? 240 00:18:13,218 --> 00:18:14,261 ‪好 241 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 ‪怎麼回事? 242 00:18:16,513 --> 00:18:18,473 ‪帶上需要的東西,你們要走了 243 00:18:18,473 --> 00:18:19,808 ‪你在說甚麼? 244 00:18:21,935 --> 00:18:23,353 ‪你們想逃走,對吧? 245 00:18:24,813 --> 00:18:25,939 ‪現在機會來了 246 00:18:27,232 --> 00:18:28,066 ‪強尼 247 00:18:29,568 --> 00:18:31,570 ‪我很高興能認識你們 248 00:18:33,905 --> 00:18:35,574 ‪對我意義重大 249 00:18:39,828 --> 00:18:42,122 ‪我至少可以幫你們逃走 250 00:18:42,122 --> 00:18:45,709 ‪外頭可是在打仗,我們能逃去哪? 251 00:18:45,709 --> 00:18:47,419 ‪任何地方都比這裏好 252 00:18:47,919 --> 00:18:48,920 ‪跟我們一起走 253 00:18:50,255 --> 00:18:52,674 ‪拜託,這也是你逃跑的機會 254 00:18:55,510 --> 00:18:56,720 ‪我哥哥需要我 255 00:19:07,272 --> 00:19:11,401 ‪阿迪,我們的機會來了 ‪我們要離開這個可怕的地方 256 00:19:11,401 --> 00:19:13,653 ‪我的研究呢?解藥呢? 257 00:19:13,653 --> 00:19:14,738 ‪阿迪 258 00:19:14,738 --> 00:19:17,073 ‪我們沒有血清,沒有藥物 259 00:19:17,073 --> 00:19:19,576 ‪阿迪,我全都不在乎了 260 00:19:20,243 --> 00:19:22,162 ‪我只要你 261 00:19:23,246 --> 00:19:26,583 ‪拉尼,如果我們現在離開 ‪只能相處最多一個月,但我們留下... 262 00:19:26,583 --> 00:19:29,544 ‪我還能找到方法替妳續命 263 00:19:29,544 --> 00:19:30,921 ‪阿迪,這根本不算活著 264 00:19:32,088 --> 00:19:38,053 ‪我們逃避命運九年了,我已經很累了 265 00:19:38,053 --> 00:19:41,556 ‪我只希望我們能一起自由 266 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 ‪石像鬼 267 00:19:48,772 --> 00:19:49,773 ‪石像鬼? 268 00:19:54,069 --> 00:19:54,945 ‪來吧 269 00:20:13,129 --> 00:20:15,632 ‪-注意上空 ‪-走吧 270 00:20:15,632 --> 00:20:16,841 ‪動手吧 271 00:20:36,945 --> 00:20:38,071 ‪伊登小姐 272 00:20:39,447 --> 00:20:42,158 ‪我承認我低估了妳 273 00:20:42,158 --> 00:20:43,243 ‪將軍 274 00:20:44,369 --> 00:20:45,203 ‪我們準備好了 275 00:20:45,203 --> 00:20:46,621 ‪鎖定目標 276 00:20:49,416 --> 00:20:50,500 ‪待命 277 00:20:53,295 --> 00:20:54,296 ‪待命 278 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 ‪發射! 279 00:21:10,687 --> 00:21:13,023 ‪開始反擊 280 00:21:25,785 --> 00:21:27,537 ‪-現在我們扯平了 ‪-我不需要幫忙 281 00:21:27,537 --> 00:21:28,747 ‪我看起來不是那樣 282 00:21:37,547 --> 00:21:39,049 ‪妳跟著我幹嘛? 283 00:21:39,049 --> 00:21:41,051 ‪我們要去同一個動物園,記得嗎? 284 00:21:42,385 --> 00:21:45,221 ‪妳搞過那場把戲 ‪妳以為我還會想跟妳一起? 285 00:21:45,221 --> 00:21:46,806 ‪我搞的把戲? 286 00:21:46,806 --> 00:21:48,767 ‪我沒有加入最後人類 287 00:21:50,894 --> 00:21:51,770 ‪沒有 288 00:21:52,896 --> 00:21:57,067 ‪妳忙著在我在乎的所有人面前背叛我 289 00:22:06,826 --> 00:22:07,786 ‪妳說得對 290 00:22:12,749 --> 00:22:13,917 ‪對不起 291 00:22:30,308 --> 00:22:32,769 ‪妳為何那麼在意那傢伙? 292 00:22:34,646 --> 00:22:35,647 ‪那個格斯 293 00:22:38,233 --> 00:22:39,567 ‪因為我幫助半人 294 00:22:40,193 --> 00:22:41,027 ‪不是 295 00:22:41,903 --> 00:22:43,321 ‪這不一樣 296 00:22:46,199 --> 00:22:47,992 ‪老虎,他媽媽還活著 297 00:22:49,035 --> 00:22:49,911 ‪我跟她談過了 298 00:22:51,454 --> 00:22:53,039 ‪她要我把這個交給他 299 00:22:53,039 --> 00:22:55,750 ‪對,妳還是沒回答我的問題 300 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 ‪妳還不懂嗎? 301 00:22:57,585 --> 00:22:59,212 ‪格斯在找他媽媽 302 00:22:59,921 --> 00:23:01,589 ‪他們應該在一起 303 00:23:01,589 --> 00:23:03,508 ‪如果我能幫他們團聚 304 00:23:03,508 --> 00:23:06,052 ‪也許我終於能為這世界做件好事 305 00:23:06,052 --> 00:23:08,346 ‪天啊,真是自欺欺人 306 00:23:09,556 --> 00:23:10,849 ‪再說一次 307 00:23:16,688 --> 00:23:17,689 ‪好 308 00:23:21,192 --> 00:23:22,652 ‪我知道這是怎麼回事了 309 00:23:22,652 --> 00:23:24,487 ‪妳在說甚麼? 310 00:23:24,487 --> 00:23:25,822 ‪重點不是格斯 311 00:23:27,073 --> 00:23:28,533 ‪這是關於妳妹妹 312 00:23:30,743 --> 00:23:33,288 ‪妳以為如果能幫格斯找到媽媽 313 00:23:33,288 --> 00:23:36,040 ‪妳或許也能找到溫蒂 314 00:23:44,299 --> 00:23:45,175 ‪那好吧 315 00:23:45,175 --> 00:23:46,342 ‪走吧 316 00:23:46,342 --> 00:23:47,427 ‪我說過了... 317 00:23:47,427 --> 00:23:49,888 ‪妳就閉嘴,讓我做正確的事,好嗎? 318 00:23:53,933 --> 00:23:55,518 ‪只有我們兩個? 319 00:23:56,561 --> 00:23:57,896 ‪不只是我們兩個 320 00:23:59,689 --> 00:24:00,690 ‪小馬 321 00:24:01,983 --> 00:24:02,984 ‪犀牛 322 00:24:03,985 --> 00:24:05,445 ‪還有其他人 323 00:24:06,029 --> 00:24:07,530 ‪-你是說... ‪-沒錯 324 00:24:11,201 --> 00:24:12,202 ‪下令吧 325 00:24:18,917 --> 00:24:19,792 ‪溫蒂? 326 00:24:25,173 --> 00:24:26,758 ‪芬恩!溫蒂! 327 00:24:53,493 --> 00:24:54,327 ‪(動物園) 328 00:24:58,498 --> 00:25:01,876 ‪(變色龍半獸智人 CH1261-2) 329 00:25:04,796 --> 00:25:05,797 ‪羅伊 330 00:25:13,054 --> 00:25:15,098 ‪(骨髓抽取 幹細胞移植) 331 00:26:13,197 --> 00:26:15,575 ‪-厄爾,準備好!我們把你拉上來! ‪-好 332 00:26:21,873 --> 00:26:22,707 ‪嘿! 333 00:26:23,875 --> 00:26:24,876 ‪站住! 334 00:26:28,379 --> 00:26:30,798 ‪我們簡單解決吧 335 00:26:33,468 --> 00:26:36,054 ‪我們比較喜歡硬來 336 00:26:36,054 --> 00:26:37,013 ‪是你 337 00:26:38,139 --> 00:26:39,265 ‪叛徒 338 00:26:41,809 --> 00:26:43,144 ‪還是該說... 339 00:26:44,020 --> 00:26:45,355 ‪半人獵手? 340 00:26:45,355 --> 00:26:48,399 ‪沒有人可以再叫我那個名字 341 00:26:51,027 --> 00:26:52,570 ‪去抓小的 342 00:27:04,874 --> 00:27:05,875 ‪格斯? 343 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 ‪格斯? 344 00:27:08,294 --> 00:27:09,837 ‪格斯,你在哪裏? 345 00:27:13,341 --> 00:27:14,175 ‪小馬尾? 346 00:27:17,679 --> 00:27:18,513 ‪媽? 347 00:27:21,307 --> 00:27:22,308 ‪過來 348 00:27:27,105 --> 00:27:28,439 ‪-我在這裏 ‪-我愛妳 349 00:27:32,110 --> 00:27:35,238 ‪-其他人呢?他們安全嗎? ‪-他們去了南門 350 00:27:36,155 --> 00:27:37,865 ‪我們會找到他們,好嗎? 351 00:27:38,491 --> 00:27:39,742 ‪看看他們做了甚麼 352 00:27:40,993 --> 00:27:42,704 ‪這是我們的家 353 00:27:42,704 --> 00:27:44,872 ‪這只是磚塊和水泥 354 00:27:45,623 --> 00:27:47,875 ‪家就是我們在一起的地方 355 00:27:49,043 --> 00:27:50,503 ‪走吧,來 356 00:28:10,815 --> 00:28:11,816 ‪不要動! 357 00:28:13,192 --> 00:28:14,193 ‪我抓到他了 358 00:28:50,938 --> 00:28:51,939 ‪好 359 00:28:59,530 --> 00:29:00,990 ‪走吧,來 360 00:29:03,826 --> 00:29:05,620 ‪格斯,這就是... 361 00:29:05,620 --> 00:29:06,704 ‪對 362 00:29:07,580 --> 00:29:09,624 ‪大家,這是傑普 363 00:29:09,624 --> 00:29:10,875 ‪傑普,這是大家 364 00:29:11,459 --> 00:29:12,585 ‪嘿 365 00:29:13,419 --> 00:29:16,088 ‪好,我們走吧,來 366 00:29:25,389 --> 00:29:27,225 ‪等等,溫蒂呢? 367 00:29:27,892 --> 00:29:28,935 ‪她回去找你了 368 00:29:30,144 --> 00:29:31,938 ‪我先帶你們去安全地方 369 00:29:33,314 --> 00:29:34,690 ‪然後再回來找她 370 00:29:37,026 --> 00:29:38,069 ‪我保證 371 00:29:40,321 --> 00:29:41,280 ‪好,聽著 372 00:29:41,280 --> 00:29:46,327 ‪數到三,我們就拼命跑上那巴士 373 00:29:46,327 --> 00:29:49,831 ‪-一、二、三,走吧 ‪-一、二、三 374 00:30:03,970 --> 00:30:05,721 ‪大家找位子坐下 375 00:30:05,721 --> 00:30:07,348 ‪來吧 376 00:30:11,769 --> 00:30:12,854 ‪走吧 377 00:30:15,022 --> 00:30:16,023 ‪好 378 00:30:24,156 --> 00:30:26,242 ‪他們又來了 379 00:30:27,076 --> 00:30:28,494 ‪飛彈! 380 00:30:30,830 --> 00:30:32,832 ‪我被擊中了,你們抓穩! 381 00:30:32,832 --> 00:30:33,749 ‪我們沒事 382 00:30:33,749 --> 00:30:35,960 ‪魯弗斯,貝塔被擊中! 383 00:30:35,960 --> 00:30:38,254 ‪她不行了,我們要撤退! 384 00:30:38,254 --> 00:30:39,630 ‪還不行 385 00:30:40,214 --> 00:30:41,799 ‪我是來拿坦克的 386 00:30:41,799 --> 00:30:44,218 ‪你這個瘋子,要送死隨你便 387 00:30:44,218 --> 00:30:45,928 ‪我不會空手而回 388 00:30:47,013 --> 00:30:49,056 ‪長官,還有一台飛機逼近 389 00:30:53,144 --> 00:30:53,978 ‪上彈 390 00:30:53,978 --> 00:30:55,187 ‪-裝彈! ‪-給我! 391 00:30:55,771 --> 00:30:57,481 ‪別動,你這個王八蛋 392 00:30:57,481 --> 00:30:59,400 ‪大家退下! 393 00:31:12,538 --> 00:31:14,624 ‪成功!命中了! 394 00:31:20,046 --> 00:31:21,464 ‪好樣的,最後人類,寶貝 395 00:31:22,048 --> 00:31:23,007 ‪你成功了,長官 396 00:31:23,507 --> 00:31:24,425 ‪沒錯 397 00:31:26,344 --> 00:31:28,054 ‪我會派人把動物園清空 398 00:31:28,054 --> 00:31:30,431 ‪我們馬上就能恢復運作 399 00:31:30,431 --> 00:31:31,599 ‪她為甚麼要這麼做? 400 00:31:32,350 --> 00:31:36,687 ‪艾米伊登為何要用毒氣襲擊動物園? 401 00:31:37,521 --> 00:31:39,231 ‪為了把我們趕出來 402 00:31:39,231 --> 00:31:40,316 ‪不是 403 00:31:40,942 --> 00:31:45,363 ‪那個女人絕對不會傷害那些雜種 404 00:31:45,363 --> 00:31:47,531 ‪那她為甚麼這樣做? 405 00:32:06,634 --> 00:32:07,885 ‪是膠花 406 00:32:08,636 --> 00:32:10,763 ‪那些花是她的幌子... 407 00:32:13,140 --> 00:32:16,560 ‪所有人回去動物園! 408 00:32:16,560 --> 00:32:17,770 ‪走吧 409 00:32:21,273 --> 00:32:24,944 ‪(常青,我們必將克服) 410 00:32:24,944 --> 00:32:28,239 ‪來吧,阿迪 ‪最後一扇門,我們就自由了 411 00:32:37,248 --> 00:32:39,000 ‪阿迪,快點,我們快逃脫了 412 00:32:39,000 --> 00:32:40,084 ‪格斯 413 00:32:43,379 --> 00:32:44,380 ‪當然 414 00:32:45,923 --> 00:32:46,924 ‪格斯 415 00:32:50,678 --> 00:32:54,974 ‪他一直就在我面前 416 00:32:54,974 --> 00:32:57,518 ‪妳不明白嗎?格斯很特別 417 00:32:58,561 --> 00:33:01,647 ‪-他可能就是關鍵 ‪-算了,我們可以馬上離開 418 00:33:01,647 --> 00:33:06,068 ‪我們能離開,我只要回去實驗室 ‪拿米勒博士的研究 419 00:33:06,694 --> 00:33:09,864 ‪我還能修補一切 420 00:33:09,864 --> 00:33:11,407 ‪你為甚麼不能放手? 421 00:33:11,407 --> 00:33:14,452 ‪拉妮,這一切... 422 00:33:14,452 --> 00:33:17,997 ‪我們經歷過的一切,我做的一切 423 00:33:18,748 --> 00:33:20,291 ‪不可以是白費 424 00:33:21,709 --> 00:33:22,793 ‪拜託,阿迪塔 425 00:33:24,128 --> 00:33:26,881 ‪嘿,我馬上回來 426 00:33:46,192 --> 00:33:48,110 ‪好,大家準備好了嗎? 427 00:33:48,110 --> 00:33:49,070 ‪預備好 428 00:33:49,070 --> 00:33:50,279 ‪好 429 00:33:51,989 --> 00:33:53,949 ‪狐狸,幫我一把 430 00:33:55,117 --> 00:33:57,286 ‪好,往左,然後往上 431 00:33:58,454 --> 00:33:59,497 ‪好 432 00:34:00,331 --> 00:34:01,749 ‪大個子,看! 433 00:34:05,753 --> 00:34:06,962 ‪不會吧! 434 00:34:07,546 --> 00:34:08,547 ‪讓她上車 435 00:34:16,764 --> 00:34:17,598 ‪媽! 436 00:34:20,726 --> 00:34:21,560 ‪格斯 437 00:34:27,733 --> 00:34:29,026 ‪嗨,媽! 438 00:34:49,338 --> 00:34:50,339 ‪謝謝 439 00:34:55,928 --> 00:34:58,347 ‪好,坐穩了,走吧 440 00:34:59,306 --> 00:35:03,102 ‪有些時刻,我們會珍惜一輩子 441 00:35:03,102 --> 00:35:05,437 ‪一切都順利成功的時刻 442 00:35:53,736 --> 00:35:56,071 ‪但也有其他的時刻 443 00:35:56,071 --> 00:35:58,490 ‪我們希望可以忘記的時刻 444 00:36:10,628 --> 00:36:13,672 ‪不! 445 00:36:19,428 --> 00:36:20,471 {\an8}‪(常青,我們必將克服) 446 00:36:20,471 --> 00:36:22,848 ‪拉妮,一切都沒了 447 00:36:48,165 --> 00:36:49,166 ‪不要 448 00:37:43,304 --> 00:37:45,306 ‪你又是甚麼東西? 449 00:37:46,682 --> 00:37:47,975 ‪我波比 450 00:37:59,528 --> 00:38:00,738 ‪嘿,巴比 451 00:38:00,738 --> 00:38:03,907 ‪你不會剛好知道 ‪他們把坦克放在哪裏吧? 452 00:38:04,908 --> 00:38:05,743 ‪嗯 453 00:38:05,743 --> 00:38:06,952 ‪知道 454 00:38:06,952 --> 00:38:08,078 ‪那好吧 455 00:38:24,178 --> 00:38:25,304 ‪這還沒結束 456 00:38:29,475 --> 00:38:30,601 ‪走吧 457 00:38:38,484 --> 00:38:40,361 ‪下一站,黃石! 458 00:38:40,361 --> 00:38:42,029 ‪黃石! 459 00:40:33,891 --> 00:40:36,268 - {\an8}‪字幕翻譯: - Ivan Wong