1 00:00:21,230 --> 00:00:24,734 Katkad se u životu događaju važne stvari. 2 00:00:24,734 --> 00:00:29,906 Neke primijetimo, na primjer rođenje ili smrt, ali neke ne. 3 00:00:29,906 --> 00:00:33,785 Te nam se sitnice, dok se događaju, ne čine kao išta posebno. 4 00:00:33,785 --> 00:00:35,828 Kakva lijepa kuća. 5 00:00:35,828 --> 00:00:36,871 Ali kasnimo. 6 00:00:36,871 --> 00:00:37,955 Ne kasnimo. 7 00:00:37,955 --> 00:00:39,332 Kasnimo deset minuta. 8 00:00:39,999 --> 00:00:41,959 - Imaju zvonce. - Nemoj. 9 00:00:41,959 --> 00:00:43,336 Obožavam zvonca. 10 00:00:43,336 --> 00:00:45,046 Nemoj! Rani! Bože. 11 00:00:45,630 --> 00:00:47,673 Čujem zvono, Herbe! 12 00:00:48,174 --> 00:00:50,676 Da, Edna, i ja sam čuo. 13 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 Pozdrav, dobro došli! 14 00:00:52,845 --> 00:00:54,847 Vi ste sigurno Rani? 15 00:00:54,847 --> 00:00:56,516 Ja sam Rani. 16 00:00:57,058 --> 00:00:59,477 Adidi? Dobro sam izgovorila? 17 00:00:59,477 --> 00:01:01,104 Aditya. Tako. 18 00:01:01,104 --> 00:01:02,146 Aditya. 19 00:01:02,146 --> 00:01:05,108 - Baš zatvaramo. - Jako mi je žao. 20 00:01:05,108 --> 00:01:07,568 Promet je od Hanovera bio grozan. 21 00:01:07,568 --> 00:01:09,737 Da. 22 00:01:09,737 --> 00:01:12,115 Ovdje nećete imati taj problem. 23 00:01:12,615 --> 00:01:14,450 Izvan grada je mir. 24 00:01:14,450 --> 00:01:15,409 Da. 25 00:01:17,036 --> 00:01:18,871 - Baš sam sretna. - I ja. 26 00:01:18,871 --> 00:01:20,414 Prvi zajednički put. 27 00:01:25,753 --> 00:01:27,171 Imamo samostojeću kadu. 28 00:01:27,171 --> 00:01:28,339 Što? 29 00:01:33,010 --> 00:01:34,053 To je Ganeš? 30 00:01:34,053 --> 00:01:37,974 Da. Mama mi ga je dala kad sam otišao studirati. 31 00:01:37,974 --> 00:01:41,185 Da mogu komadić doma ponijeti sa sobom. 32 00:01:42,603 --> 00:01:43,896 Da me centrira. 33 00:01:47,066 --> 00:01:47,900 Smijem li? 34 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 Da nas čuva. 35 00:02:25,771 --> 00:02:27,607 - Ajme! - Što je to bilo? 36 00:02:27,607 --> 00:02:29,400 Smiri se, sigurno nije ništa. 37 00:02:29,400 --> 00:02:31,819 - Proletjelo mi je kraj lica! - Ne! 38 00:02:31,819 --> 00:02:32,904 To je... 39 00:02:34,614 --> 00:02:35,573 Samo šišmiš. 40 00:02:35,573 --> 00:02:37,325 Ne prenose li bjesnoću? 41 00:02:37,325 --> 00:02:41,621 Jako su male šanse da ćeš od šišmiša dobiti bjesnoću. 42 00:02:41,621 --> 00:02:44,790 - Zovimo Herba i Ednu. - Vjerojatno spavaju. 43 00:02:44,790 --> 00:02:47,335 Što ćemo onda? Ne vjerujem da to radiš. 44 00:02:47,335 --> 00:02:50,421 Ne boj se, neću ti ništa. Budi miran. 45 00:02:50,421 --> 00:02:51,964 - Mislim da ga imam. - Misliš? 46 00:02:51,964 --> 00:02:54,759 Otvori vrata, brzo! 47 00:03:07,647 --> 00:03:09,690 Izvan opasnosti si, a on slobodan. 48 00:03:23,454 --> 00:03:25,915 Znam da smo tek odnedavno zajedno, 49 00:03:25,915 --> 00:03:28,501 ali htio sam pitati 50 00:03:29,377 --> 00:03:34,131 možemo li možda zajedno još kamo otputovati? 51 00:03:34,840 --> 00:03:36,884 Znaš, poslije ovoga. 52 00:03:38,636 --> 00:03:39,470 U budućnosti. 53 00:03:44,392 --> 00:03:48,437 I možda naći još koju životinjicu u sobi? 54 00:03:50,982 --> 00:03:51,899 Da. 55 00:03:59,323 --> 00:04:03,828 Istina je. Neke se stvari u tome trenutku čine tako nevažnima 56 00:04:03,828 --> 00:04:07,748 da ih primijetimo tek puno poslije kad pogledamo unatrag. 57 00:04:07,748 --> 00:04:10,459 Te trenutke kad se sve posložilo. 58 00:04:14,171 --> 00:04:16,674 I trenutke kad se raspalo. 59 00:05:00,801 --> 00:05:02,845 Bok, vojniče. 60 00:05:04,347 --> 00:05:05,348 Jesam ti falila? 61 00:05:09,101 --> 00:05:10,519 Aimee Eden. 62 00:05:11,437 --> 00:05:13,898 Stekla si prijatelje, vidim. 63 00:05:14,523 --> 00:05:16,776 Došla si ponovno pokušati? 64 00:05:17,693 --> 00:05:21,155 Možda ovaj put uspiješ spasiti svoje glodavce. 65 00:05:21,155 --> 00:05:22,865 Bit ću kratka. 66 00:05:23,616 --> 00:05:25,284 Držiš moju djecu i moj dom. 67 00:05:25,826 --> 00:05:30,039 Ali ako odmah odeš, neću te sramotiti pred svim tim prijateljima. 68 00:05:33,250 --> 00:05:35,753 Divim se tvom entuzijazmu, gđice Eden. 69 00:05:35,753 --> 00:05:39,507 Podsjećam da si u poštenoj borbi izgubila zoološki. 70 00:05:40,007 --> 00:05:42,134 Ne znam čime se tako ponosiš. 71 00:05:42,718 --> 00:05:46,347 Trebao si cijelu vojsku da poraziš mene i 12 djece. 72 00:05:46,347 --> 00:05:49,350 Ja ne bih voljela da me po tome pamte. 73 00:05:56,857 --> 00:05:59,360 Draga ženo, kad te propustim kroz šake... 74 00:05:59,360 --> 00:06:02,696 Mislim da nikad nisi propisno propustio ženu kroz šake. 75 00:06:04,740 --> 00:06:07,118 Jesi li imao posla s termitima? 76 00:06:07,952 --> 00:06:09,954 Gadne napasti. 77 00:06:11,288 --> 00:06:14,750 Uvuku se u zidove, u temelje. 78 00:06:15,292 --> 00:06:18,963 Odjednom ti preplave dom. 79 00:06:18,963 --> 00:06:21,715 Ali jako ih se lako riješiti. 80 00:06:22,216 --> 00:06:25,428 Treba ih samo dobro zaprašiti. 81 00:06:52,329 --> 00:06:54,248 GOSPODARI NEBA 82 00:06:55,374 --> 00:06:57,126 {\an8}CVIJEĆE, ORUŽJE NAJVEĆE 83 00:07:07,761 --> 00:07:09,013 Čuvaj! 84 00:07:17,605 --> 00:07:18,689 Je li to... 85 00:07:18,689 --> 00:07:20,149 Ljubičasto cvijeće! 86 00:07:20,149 --> 00:07:22,610 Kemijski napad! 87 00:07:22,610 --> 00:07:26,530 - Svi van, brzo! - Ljubičasto cvijeće, trk! 88 00:07:26,530 --> 00:07:29,742 - Trk! - Svi van! 89 00:07:31,994 --> 00:07:36,916 SWEET TOOTH: ROGATI DJEČAK 90 00:07:39,752 --> 00:07:41,879 Zašto lete tako nisko? 91 00:07:41,879 --> 00:07:44,256 Kvragu, moraš me izvući. 92 00:07:44,256 --> 00:07:45,466 Vidiš onu šipku? 93 00:07:45,466 --> 00:07:47,718 Izgleda kao zmija. Dodaj mi je. 94 00:07:47,718 --> 00:07:49,595 - Možda možemo... - Ne vidim pilu. 95 00:07:49,595 --> 00:07:51,722 - Ali... - Ne stignemo se prepirati. 96 00:07:51,722 --> 00:07:53,557 Možemo obiti bravu. 97 00:07:54,308 --> 00:07:55,601 Nije loše, mali. 98 00:07:56,268 --> 00:07:57,895 Uopće nije loše. 99 00:07:59,480 --> 00:08:00,856 Hibridi su pobjegli! 100 00:08:00,856 --> 00:08:04,485 Još su negdje u zoološkom! Nađite ih! 101 00:08:05,110 --> 00:08:06,362 Za mnom, vas dvojica. 102 00:08:06,362 --> 00:08:10,533 Pobrini se da Zhang ništa od ovoga ne dozna. 103 00:08:11,158 --> 00:08:12,159 Johnny! 104 00:08:13,953 --> 00:08:14,828 Johnny. 105 00:08:16,747 --> 00:08:20,709 Vukovi su na vratima, dobro bi mi došla pomoć. 106 00:08:21,293 --> 00:08:23,045 Jesi li uz mene? 107 00:08:24,088 --> 00:08:25,506 Jesi li uz mene?! 108 00:08:26,632 --> 00:08:28,634 - Što želiš da radim? - Nađi doktora. 109 00:08:28,634 --> 00:08:30,553 Vodi ga u Zimzelen, na sigurno. 110 00:08:31,262 --> 00:08:32,096 Brzo! 111 00:08:42,898 --> 00:08:46,277 GOSPODARI NEBA 112 00:08:46,277 --> 00:08:47,403 Gospodari neba. 113 00:08:48,862 --> 00:08:54,159 Aimee Eden, naći ću i tebe i sve tvoje smrdljive mješance 114 00:08:54,159 --> 00:08:58,622 i poželjet ćete umrijeti od Bolesti. 115 00:08:59,915 --> 00:09:03,961 Zašto? Više ne trebate zoološki. Povucite se u Zimzelen. 116 00:09:04,670 --> 00:09:05,504 Ne. 117 00:09:06,463 --> 00:09:09,883 Nitko mi neće oteti nijednu ciglu iz zoološkoga. 118 00:09:10,634 --> 00:09:12,553 A osobito ne ta žena. 119 00:09:13,345 --> 00:09:14,305 Idemo! 120 00:09:17,016 --> 00:09:18,851 Idemo, van! 121 00:09:18,851 --> 00:09:20,936 Na položaje. 122 00:09:20,936 --> 00:09:22,271 Idemo! 123 00:09:23,272 --> 00:09:24,523 Gledaj u nebo! 124 00:09:33,866 --> 00:09:35,242 Evakuiraju se! 125 00:09:37,578 --> 00:09:38,662 Sretno, Aimee. 126 00:09:53,218 --> 00:09:54,053 Oho! 127 00:09:54,928 --> 00:09:55,846 Avioni? 128 00:09:55,846 --> 00:09:58,265 Objava, u tijeku je zračni napad. 129 00:09:58,265 --> 00:10:00,309 Nisam ih još nikad vidio. 130 00:10:01,018 --> 00:10:02,311 Ide druga faza! 131 00:10:05,939 --> 00:10:07,775 - Stoj! - Što je to bilo? 132 00:10:09,610 --> 00:10:10,611 Dobro si? 133 00:10:13,906 --> 00:10:14,823 Pada! 134 00:10:16,659 --> 00:10:18,077 Sranje, narednikov džip! 135 00:10:20,245 --> 00:10:21,580 Gađaju vozila, idemo. 136 00:10:29,129 --> 00:10:30,506 Čekajte nas! 137 00:10:30,506 --> 00:10:31,423 Čekaj! 138 00:10:31,423 --> 00:10:32,716 Ne, vratite se! 139 00:10:33,342 --> 00:10:34,426 Bježi! 140 00:10:45,312 --> 00:10:46,313 Idemo! 141 00:10:52,152 --> 00:10:53,821 Ma što to bacaju? 142 00:10:53,821 --> 00:10:56,198 - Bombe smeća. - Što? 143 00:10:56,198 --> 00:10:58,951 Sve što je poslije Kraha postalo beskorisno. 144 00:11:00,828 --> 00:11:03,247 Moramo nastaviti do zoološkog. 145 00:11:05,290 --> 00:11:06,250 Hej! 146 00:11:07,835 --> 00:11:08,752 Hej. 147 00:11:09,670 --> 00:11:10,754 Što radiš? 148 00:11:11,797 --> 00:11:13,507 Vodi Životinjsku vojsku. 149 00:11:13,507 --> 00:11:15,092 Sami smo. 150 00:11:16,719 --> 00:11:18,679 - Jordane. - Ubili su moga tatu! 151 00:11:25,227 --> 00:11:26,061 Nemoj pucati. 152 00:11:27,062 --> 00:11:29,690 - Vodimo je u zoološki, po planu. - Ne. 153 00:11:31,734 --> 00:11:33,777 Nikoga još nisi ubio. 154 00:11:35,529 --> 00:11:36,947 Nemoj sada početi. 155 00:11:37,865 --> 00:11:39,408 Za sve postoji prvi put. 156 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 Ma što radiš? 157 00:11:45,914 --> 00:11:47,583 Nećeš mi ubiti prijateljicu. 158 00:11:51,420 --> 00:11:53,255 I ti si u Životinjskoj vojsci. 159 00:12:08,353 --> 00:12:11,482 Opametila si se, super. Što ćemo s njim? 160 00:12:11,482 --> 00:12:13,150 - Miči se! - Što? 161 00:12:13,150 --> 00:12:16,028 Možda sam te spasila, ali nije zato sve u redu. 162 00:12:18,155 --> 00:12:20,657 Sad se nosi dok se nisam predomislila. 163 00:12:35,297 --> 00:12:36,173 Jordane. 164 00:12:36,173 --> 00:12:37,216 Nemoj. 165 00:12:38,550 --> 00:12:39,426 Imaš pravo. 166 00:12:39,426 --> 00:12:42,012 Bila sam u Životinjskoj vojsci. Više nisam. 167 00:12:44,223 --> 00:12:47,184 Želim spasiti nekoga koga Abbot drži u zoološkom. 168 00:12:49,102 --> 00:12:50,604 - Hibrida. - Da. 169 00:12:51,855 --> 00:12:53,732 I prijatelja, što je važnije. 170 00:12:54,233 --> 00:12:56,235 Moram ga naći dok nije kasno. 171 00:12:56,944 --> 00:12:58,320 Ne mogu vjerovati. 172 00:12:59,822 --> 00:13:03,909 Sve što si mi rekla je laž. 173 00:13:03,909 --> 00:13:05,077 Nije. 174 00:13:07,204 --> 00:13:08,497 Nije sve. 175 00:13:10,415 --> 00:13:12,167 Dobar si čovjek, Jordane. 176 00:13:13,794 --> 00:13:16,296 Ne moraš biti ovdje da bi zaštitio obitelj. 177 00:13:20,425 --> 00:13:21,844 Ti si ubila moga tatu? 178 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Ne znam. 179 00:13:30,060 --> 00:13:31,144 Moram ići. 180 00:13:43,323 --> 00:13:46,743 Htjela sam doznati kako su ti seljani tako dugo živjeli. 181 00:13:46,743 --> 00:13:48,245 Dr. Singh! 182 00:13:48,245 --> 00:13:50,664 - Moramo ići! - Zbog nečega u prehrani? 183 00:13:51,331 --> 00:13:52,749 - Uzeli smo vodu... - Doktore. 184 00:13:52,749 --> 00:13:55,043 - I biljke i životinje. - Moramo ići. 185 00:13:55,043 --> 00:13:57,963 - Bio sam tako siguran. - Vidjet ćete u literaturi. 186 00:13:59,131 --> 00:14:00,257 Molim? 187 00:14:01,884 --> 00:14:03,010 Lijek. 188 00:14:03,844 --> 00:14:04,845 Podbacio je. 189 00:14:04,845 --> 00:14:07,180 Napadaju nas, moramo ići. 190 00:14:07,180 --> 00:14:09,766 Ne, ovo je važnije! 191 00:14:09,766 --> 00:14:13,520 Samo moram otkriti kariku koja nedostaje. 192 00:14:13,520 --> 00:14:14,813 Pravi DNK. 193 00:14:14,813 --> 00:14:17,024 Vaša je žena važnija. 194 00:14:18,650 --> 00:14:20,736 Vodim vas i Rani na sigurno. 195 00:14:20,736 --> 00:14:22,195 - Dobro? - Da, naravno. 196 00:14:22,195 --> 00:14:23,864 - Rani, da. - Da. 197 00:14:23,864 --> 00:14:25,741 Naravno. A moje istraživanje? 198 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 Netko će doći po to. 199 00:14:48,722 --> 00:14:50,599 Samo da... 200 00:14:52,517 --> 00:14:53,727 Gdje su, kvragu? 201 00:14:54,519 --> 00:14:56,897 Ne znam. Pobjegli su. 202 00:14:59,566 --> 00:15:01,068 Ali naći ću ih. 203 00:15:01,693 --> 00:15:03,028 I kad ih nađem, 204 00:15:04,404 --> 00:15:07,115 život će im biti pakao. 205 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 Čekaj malo. 206 00:15:11,870 --> 00:15:13,038 To si ti. 207 00:15:13,038 --> 00:15:14,581 Baš tako. 208 00:15:15,624 --> 00:15:17,209 Eto, slobodan si! 209 00:15:20,671 --> 00:15:21,964 Nedostajao si mi. 210 00:15:22,714 --> 00:15:24,257 - Ti meni više. - Da. 211 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 Imam nešto za tebe. 212 00:15:28,929 --> 00:15:33,433 Nije u najboljem stanju, ali htio sam ti je dati. 213 00:15:35,102 --> 00:15:36,103 Hvala, Jeppe. 214 00:15:37,187 --> 00:15:39,189 A sada, jesi li spreman za bijeg? 215 00:15:39,773 --> 00:15:43,068 Da, kad nađemo prijatelje. Zajedno smo pobjegli. 216 00:15:43,068 --> 00:15:45,362 Idu na južni izlaz. Idemo tamo. 217 00:15:45,988 --> 00:15:48,198 Pobjeći će oni, njihova mama dolazi. 218 00:15:48,198 --> 00:15:50,075 Onda svi bježimo zajedno. 219 00:15:50,659 --> 00:15:52,536 Nemamo vremena za to. 220 00:15:52,536 --> 00:15:55,497 Moramo ići. Sami. 221 00:15:55,497 --> 00:15:57,874 Neću otići bez njih, Veliki. 222 00:16:00,752 --> 00:16:01,962 A nećeš ni ti. 223 00:16:04,798 --> 00:16:06,299 Dobro, Slatki Zube. 224 00:16:07,968 --> 00:16:09,636 Idemo naći tvoje prijatelje. 225 00:16:11,346 --> 00:16:13,724 - Idemo, brzo! - Idemo! 226 00:16:21,606 --> 00:16:23,316 - Jesu li to vrata? - Idemo. 227 00:16:23,316 --> 00:16:24,693 Ovuda su prošli. 228 00:16:30,741 --> 00:16:33,410 Wendy, moramo naći drugi izlaz. 229 00:16:33,410 --> 00:16:35,704 Nema drugog izlaza. 230 00:16:35,704 --> 00:16:37,039 Što ćemo onda? 231 00:16:37,039 --> 00:16:38,248 Ne znam. 232 00:17:13,533 --> 00:17:14,409 Što radi? 233 00:17:45,190 --> 00:17:46,900 Mogu vas sve povući gore. 234 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 Čvrsto se drži. 235 00:18:01,081 --> 00:18:02,415 A Gus? 236 00:18:05,001 --> 00:18:07,379 Naći ću ga. Pobrini se za ostale. 237 00:18:07,379 --> 00:18:08,755 Dobro, dođite onamo. 238 00:18:09,881 --> 00:18:10,966 Dođite. 239 00:18:11,758 --> 00:18:13,218 Spreman? 240 00:18:13,218 --> 00:18:14,261 Dobro. 241 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 Što se zbiva? 242 00:18:16,513 --> 00:18:18,473 Uzmite stvari, odlazite. 243 00:18:18,473 --> 00:18:19,808 O čemu ti? 244 00:18:21,935 --> 00:18:23,353 Htjeli ste pobjeći, ne? 245 00:18:24,813 --> 00:18:25,939 Sad imate priliku. 246 00:18:27,232 --> 00:18:28,066 Johnny. 247 00:18:29,568 --> 00:18:31,570 Drago mi je što sam vas upoznao. 248 00:18:33,947 --> 00:18:35,574 Puno mi je to značilo. 249 00:18:39,953 --> 00:18:41,538 Mogu vas bar izvući. 250 00:18:42,122 --> 00:18:45,208 Ali rat je! Kamo da idemo? 251 00:18:45,792 --> 00:18:47,294 Svugdje drugdje je bolje. 252 00:18:47,919 --> 00:18:48,920 Pođi s nama. 253 00:18:50,255 --> 00:18:52,674 I ti sad imaš priliku pobjeći. 254 00:18:55,510 --> 00:18:56,720 Brat me treba. 255 00:19:07,272 --> 00:19:11,401 Adi, ovaj smo dan čekali. Napokon napuštamo ovu grozotu. 256 00:19:11,401 --> 00:19:13,653 A moje istraživanje? Lijek? 257 00:19:13,653 --> 00:19:14,738 Adi. 258 00:19:14,738 --> 00:19:17,073 Nemamo serum, lijek. 259 00:19:17,073 --> 00:19:19,576 Adi, to me više ne zanima. Nimalo. 260 00:19:20,243 --> 00:19:22,162 Samo me ti zanimaš. 261 00:19:23,246 --> 00:19:26,583 Ako odemo, imamo manje od mjesec dana. Ali ako ostanemo, 262 00:19:26,583 --> 00:19:29,544 još mogu otkriti lijek za tebe. 263 00:19:29,544 --> 00:19:30,921 Ovo nije život! 264 00:19:32,088 --> 00:19:38,053 Već dugih devet godina bježimo od sudbine. Umorna sam. 265 00:19:38,053 --> 00:19:41,556 Samo želim da smo zajedno, slobodni. 266 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Vodoriga. 267 00:19:48,772 --> 00:19:49,773 Vodoriga? 268 00:19:54,069 --> 00:19:54,945 Idemo. 269 00:20:13,129 --> 00:20:15,632 - Gledajte u nebo. - Idemo. 270 00:20:15,632 --> 00:20:16,841 Idemo. 271 00:20:36,945 --> 00:20:38,071 Gđice Eden. 272 00:20:39,447 --> 00:20:42,158 Priznajem da sam te podcijenio. 273 00:20:42,158 --> 00:20:43,243 Generale. 274 00:20:44,369 --> 00:20:45,203 Spremni smo. 275 00:20:45,203 --> 00:20:46,621 Meta naciljana. 276 00:20:49,416 --> 00:20:50,500 Pričekajte. 277 00:20:53,295 --> 00:20:54,296 Pričekajte. 278 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 Pali! 279 00:21:10,687 --> 00:21:13,023 Neka kaos počne. 280 00:21:25,785 --> 00:21:27,537 - Sad smo kvit. - Nisam trebala pomoć. 281 00:21:27,537 --> 00:21:28,747 Ne bih rekla. 282 00:21:37,547 --> 00:21:39,007 Zašto me pratiš? 283 00:21:39,007 --> 00:21:41,051 Obje idemo u isti zoološki, znaš? 284 00:21:42,552 --> 00:21:45,221 Misliš da te želim vidjeti nakon onih sranja? 285 00:21:45,221 --> 00:21:46,806 Mojih sranja? 286 00:21:46,806 --> 00:21:48,767 Nisam u Posljednjim ljudima. 287 00:21:50,894 --> 00:21:51,770 Nisi. 288 00:21:52,896 --> 00:21:57,067 Previše si se bavila time da mi zabiješ nož u leđa pred svima. 289 00:22:06,826 --> 00:22:07,660 Imaš pravo. 290 00:22:12,749 --> 00:22:13,792 Žao mi je. 291 00:22:30,308 --> 00:22:32,769 Zašto ti je tako stalo do njega? 292 00:22:35,146 --> 00:22:36,356 Do Gusa. 293 00:22:38,233 --> 00:22:39,567 Jer pomažem hibridima. 294 00:22:40,193 --> 00:22:41,027 Ne. 295 00:22:41,945 --> 00:22:43,363 To je drukčije. 296 00:22:46,199 --> 00:22:47,992 Njegova je mama živa, Tigrice. 297 00:22:49,077 --> 00:22:49,911 Čule smo se. 298 00:22:51,454 --> 00:22:53,039 Ovo mu je poslala. 299 00:22:53,039 --> 00:22:55,750 To i dalje nije odgovor na moje pitanje. 300 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 Nije ti jasno? 301 00:22:57,585 --> 00:22:59,212 Gus je tražio mamu. 302 00:22:59,921 --> 00:23:01,589 Zaslužuju biti zajedno. 303 00:23:01,589 --> 00:23:03,508 Ako to mogu postići, 304 00:23:03,508 --> 00:23:05,844 možda ću ipak učiniti nešto dobro. 305 00:23:05,844 --> 00:23:08,346 Bože mili. Takve sebične gluposti. 306 00:23:09,556 --> 00:23:10,849 Ponovi to. 307 00:23:16,771 --> 00:23:17,689 Dobro. 308 00:23:21,317 --> 00:23:22,652 Sada mi je jasno. 309 00:23:22,652 --> 00:23:24,487 O čemu ti? 310 00:23:24,487 --> 00:23:25,822 Ne radi se o Gusu. 311 00:23:27,073 --> 00:23:28,533 Radi se o tvojoj sestri. 312 00:23:30,743 --> 00:23:33,288 Misliš da ćeš spajanjem Gusa s mamom 313 00:23:33,288 --> 00:23:36,040 možda na kraju naći Wendy. 314 00:23:44,340 --> 00:23:45,175 Dobro onda. 315 00:23:45,175 --> 00:23:46,342 Idemo. 316 00:23:46,342 --> 00:23:47,427 Već sam ti rekla... 317 00:23:47,427 --> 00:23:49,888 Šuti i dopusti da učinim što moram. 318 00:23:53,933 --> 00:23:55,518 Samo ti i ja, ha? 319 00:23:56,561 --> 00:23:57,896 Ne samo ti i ja. 320 00:23:59,689 --> 00:24:00,523 Poni, 321 00:24:01,983 --> 00:24:02,984 Nosorog 322 00:24:03,985 --> 00:24:05,028 i svi ostali. 323 00:24:06,029 --> 00:24:07,530 - Misliš... - Da. 324 00:24:11,201 --> 00:24:12,202 Izdaj naredbu. 325 00:24:18,917 --> 00:24:19,792 Wendy! 326 00:24:25,173 --> 00:24:26,758 Finne, Wendy! 327 00:24:53,493 --> 00:24:54,327 ZOOLOŠKI 328 00:24:58,498 --> 00:25:01,876 KAMELEON 329 00:25:04,796 --> 00:25:05,797 Roy. 330 00:25:13,054 --> 00:25:15,390 ASPIRACIJA KOŠTANE SRŽI TRANSFUZIJA MATIČNIH STANICA 331 00:26:13,197 --> 00:26:15,575 - Earle, povući ćemo te gore! - Može. 332 00:26:21,873 --> 00:26:22,707 Hej! 333 00:26:23,875 --> 00:26:24,876 Stoj! 334 00:26:28,379 --> 00:26:30,798 Lijepo i polako. 335 00:26:33,468 --> 00:26:36,054 Mi više volimo suprotno. 336 00:26:36,054 --> 00:26:37,013 Ti. 337 00:26:38,139 --> 00:26:39,265 Izdajico. 338 00:26:41,809 --> 00:26:43,144 Ili da te nazovem 339 00:26:44,020 --> 00:26:45,355 hvatačem hibrida? 340 00:26:45,355 --> 00:26:48,399 Nitko me tako više neće zvati. 341 00:26:51,027 --> 00:26:52,570 Ulovite djecu. 342 00:27:04,874 --> 00:27:05,875 Gus? 343 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 Gus! 344 00:27:08,294 --> 00:27:09,837 Gus, gdje si? 345 00:27:13,341 --> 00:27:14,175 Njuškice? 346 00:27:17,679 --> 00:27:18,513 Mama? 347 00:27:21,307 --> 00:27:22,308 Dođi! 348 00:27:27,105 --> 00:27:28,439 - Evo me. - Volim te. 349 00:27:32,110 --> 00:27:35,238 - Gdje su drugi? Dobro su? - Idu na južni izlaz. 350 00:27:36,155 --> 00:27:37,865 Naći ćemo ih, dobro? 351 00:27:38,449 --> 00:27:39,784 Gledaj što su učinili. 352 00:27:40,993 --> 00:27:42,704 Ovo je bio naš dom. 353 00:27:42,704 --> 00:27:44,872 Ovo su samo cigle i beton. 354 00:27:45,623 --> 00:27:47,875 Dom je ondje gdje smo zajedno. 355 00:27:49,043 --> 00:27:50,503 Idemo. Dođi. 356 00:28:13,192 --> 00:28:14,193 Imam ga. 357 00:28:50,938 --> 00:28:51,939 Nije loše. 358 00:28:59,530 --> 00:29:00,990 Idemo. Dođi. 359 00:29:03,826 --> 00:29:05,620 Gus, to je on? 360 00:29:05,620 --> 00:29:06,704 Da. 361 00:29:07,580 --> 00:29:10,875 Društvo, ovo je Jepp. Jepp, ovo je društvo. 362 00:29:11,459 --> 00:29:12,585 Hej. 363 00:29:13,419 --> 00:29:16,088 Dobro, idemo. Dođi. 364 00:29:25,389 --> 00:29:27,225 Čekajte, gdje je Wendy? 365 00:29:27,892 --> 00:29:28,935 Išla je po tebe. 366 00:29:30,144 --> 00:29:31,938 Kad vas odvedem na sigurno, 367 00:29:33,314 --> 00:29:34,690 vratit ću se po nju. 368 00:29:37,026 --> 00:29:38,069 Obećavam. 369 00:29:40,321 --> 00:29:41,280 Slušajte. 370 00:29:41,280 --> 00:29:46,327 Na tri svom snagom trčimo do autobusa. 371 00:29:46,327 --> 00:29:49,831 - Jedan, dva, tri, trk! - Jedan, dva, tri! 372 00:30:03,970 --> 00:30:05,721 Sjednite. 373 00:30:05,721 --> 00:30:07,348 Idemo. 374 00:30:11,769 --> 00:30:12,854 Idemo. 375 00:30:15,022 --> 00:30:16,023 Dobro. 376 00:30:24,156 --> 00:30:25,658 Vraćaju se! 377 00:30:27,076 --> 00:30:28,494 Ide projektil! 378 00:30:30,830 --> 00:30:32,832 Pogodili su me, držite se! 379 00:30:32,832 --> 00:30:33,749 Dobro smo! 380 00:30:33,749 --> 00:30:35,501 Rufuse, Bertha je pogođena. 381 00:30:36,043 --> 00:30:38,254 Moramo se vratiti. 382 00:30:38,254 --> 00:30:39,630 Ne još! 383 00:30:40,214 --> 00:30:41,799 Došao sam po tenk. 384 00:30:41,799 --> 00:30:44,218 Poginut ćeš, luđače. 385 00:30:44,218 --> 00:30:45,928 Ne odlazim bez njega! 386 00:30:47,013 --> 00:30:49,056 Generale, prilazi još jedan. 387 00:30:53,144 --> 00:30:53,978 Napuni! 388 00:30:53,978 --> 00:30:55,187 - Napuni! - Daj meni! 389 00:30:55,771 --> 00:30:57,481 Ne miči se, gade smrdljivi. 390 00:30:57,481 --> 00:30:59,400 Ne pucajte! 391 00:31:12,538 --> 00:31:14,624 Jeste ga! 392 00:31:20,046 --> 00:31:21,464 To! Posljednji ljudi! 393 00:31:22,048 --> 00:31:23,007 Uspjeli ste. 394 00:31:23,507 --> 00:31:24,425 Jesam. 395 00:31:26,344 --> 00:31:28,054 Raščistit ćemo zoološki. 396 00:31:28,054 --> 00:31:30,389 Uskoro će opet sve funkcionirati. 397 00:31:30,389 --> 00:31:31,682 Zašto je to učinila? 398 00:31:32,850 --> 00:31:36,687 Zašto je zaprašila zoološki? 399 00:31:37,521 --> 00:31:38,773 Da izađemo. 400 00:31:39,315 --> 00:31:40,149 Ne. 401 00:31:40,942 --> 00:31:45,363 Ne bi ona naštetila tim mješancima. 402 00:31:45,363 --> 00:31:47,531 Zašto je onda to učinila? 403 00:32:06,634 --> 00:32:07,885 Plastično. 404 00:32:08,636 --> 00:32:10,763 To je samo bio paravan da može... 405 00:32:13,140 --> 00:32:16,560 Svi u zoološki, smjesta! 406 00:32:16,560 --> 00:32:17,770 Idemo! 407 00:32:21,273 --> 00:32:24,944 ZIMZELEN MI ĆEMO OPSTATI 408 00:32:24,944 --> 00:32:28,239 Dođi. Još jedna vrata i slobodni smo. 409 00:32:37,248 --> 00:32:39,000 Dođi, još malo i vani smo. 410 00:32:39,000 --> 00:32:40,001 Gus. 411 00:32:43,546 --> 00:32:44,380 Naravno! 412 00:32:45,923 --> 00:32:46,924 Gus. 413 00:32:50,678 --> 00:32:54,974 Cijelo mi je vrijeme pred nosom. 414 00:32:54,974 --> 00:32:57,309 Ne shvaćaš? Gus je poseban. 415 00:32:58,561 --> 00:33:01,647 - Možda je on karika koja nedostaje. - Pusti, idemo. 416 00:33:01,647 --> 00:33:06,068 Ići ćemo. Samo da iz labosa uzmem sve materijale dr. Miller. 417 00:33:06,694 --> 00:33:09,864 I može funkcionirati. 418 00:33:09,864 --> 00:33:11,407 Zašto ne možeš prestati? 419 00:33:11,407 --> 00:33:14,452 Rani, sve ovo, 420 00:33:14,452 --> 00:33:17,997 sve što smo proživjeli, sve što sam učinio, 421 00:33:18,748 --> 00:33:20,291 ne može biti uzalud. 422 00:33:21,709 --> 00:33:22,793 Molim te, Aditya. 423 00:33:24,128 --> 00:33:26,881 Hej, odmah se vraćam. 424 00:33:46,192 --> 00:33:48,110 Dobro. Svi spremni? 425 00:33:48,110 --> 00:33:49,070 Spremni! 426 00:33:49,070 --> 00:33:50,279 Dobro. 427 00:33:51,989 --> 00:33:53,949 Lišče, pomozi. 428 00:33:55,117 --> 00:33:57,286 Lijevo pa gore. 429 00:33:58,454 --> 00:33:59,497 Dobro. 430 00:34:00,331 --> 00:34:01,749 Veliki, gledaj! 431 00:34:05,753 --> 00:34:06,962 Nemoguće! 432 00:34:07,546 --> 00:34:08,547 Otvori joj. 433 00:34:16,764 --> 00:34:17,598 Mama! 434 00:34:20,726 --> 00:34:21,560 Gus. 435 00:34:27,733 --> 00:34:29,026 Bok, mama! 436 00:34:49,338 --> 00:34:50,339 Hvala ti. 437 00:34:53,467 --> 00:34:54,301 Ma dođite! 438 00:34:55,928 --> 00:34:58,347 Dobro, držite se, krećemo. 439 00:34:59,306 --> 00:35:03,102 Neke trenutke s ljubavlju pamtimo cijeli život. 440 00:35:03,102 --> 00:35:05,437 Trenutke u kojima se sve posložilo. 441 00:35:53,736 --> 00:35:58,490 A postoje i trenuci koje bismo najradije zaboravili. 442 00:36:10,628 --> 00:36:13,672 Ne! 443 00:36:20,554 --> 00:36:22,848 Rani, sve je propalo! 444 00:36:48,165 --> 00:36:49,166 Ne. 445 00:37:43,304 --> 00:37:45,306 Što bi ti trebao biti, kvragu? 446 00:37:46,682 --> 00:37:47,975 Ja Bobby. 447 00:37:59,528 --> 00:38:00,738 Hej, Bobby. 448 00:38:00,738 --> 00:38:03,907 Znaš li možda gdje drže tenk? 449 00:38:04,908 --> 00:38:05,743 Aha. 450 00:38:05,743 --> 00:38:06,952 Da. 451 00:38:06,952 --> 00:38:08,078 Odlično. 452 00:38:24,178 --> 00:38:25,304 Ovo nije kraj. 453 00:38:29,475 --> 00:38:30,601 Idemo! 454 00:38:38,484 --> 00:38:40,361 Idemo u Yellowstone! 455 00:38:40,361 --> 00:38:42,029 Yellowstone! 456 00:40:34,892 --> 00:40:36,727 {\an8}Prijevod titlova: Vida Živković