1
00:00:21,230 --> 00:00:24,734
Katkad se u životu događaju važne stvari.
2
00:00:24,734 --> 00:00:29,906
Neke primijetimo,
na primjer rođenje ili smrt, ali neke ne.
3
00:00:29,906 --> 00:00:33,785
Te nam se sitnice, dok se događaju,
ne čine kao išta posebno.
4
00:00:33,785 --> 00:00:35,828
Kakva lijepa kuća.
5
00:00:35,828 --> 00:00:36,871
Ali kasnimo.
6
00:00:36,871 --> 00:00:37,955
Ne kasnimo.
7
00:00:37,955 --> 00:00:39,332
Kasnimo deset minuta.
8
00:00:39,999 --> 00:00:41,959
- Imaju zvonce.
- Nemoj.
9
00:00:41,959 --> 00:00:43,336
Obožavam zvonca.
10
00:00:43,336 --> 00:00:45,046
Nemoj! Rani! Bože.
11
00:00:45,630 --> 00:00:47,673
Čujem zvono, Herbe!
12
00:00:48,174 --> 00:00:50,676
Da, Edna, i ja sam čuo.
13
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Pozdrav, dobro došli!
14
00:00:52,845 --> 00:00:54,847
Vi ste sigurno Rani?
15
00:00:54,847 --> 00:00:56,516
Ja sam Rani.
16
00:00:57,058 --> 00:00:59,477
Adidi? Dobro sam izgovorila?
17
00:00:59,477 --> 00:01:01,104
Aditya. Tako.
18
00:01:01,104 --> 00:01:02,146
Aditya.
19
00:01:02,146 --> 00:01:05,108
- Baš zatvaramo.
- Jako mi je žao.
20
00:01:05,108 --> 00:01:07,568
Promet je od Hanovera bio grozan.
21
00:01:07,568 --> 00:01:09,737
Da.
22
00:01:09,737 --> 00:01:12,115
Ovdje nećete imati taj problem.
23
00:01:12,615 --> 00:01:14,450
Izvan grada je mir.
24
00:01:14,450 --> 00:01:15,409
Da.
25
00:01:17,036 --> 00:01:18,871
- Baš sam sretna.
- I ja.
26
00:01:18,871 --> 00:01:20,414
Prvi zajednički put.
27
00:01:25,753 --> 00:01:27,171
Imamo samostojeću kadu.
28
00:01:27,171 --> 00:01:28,339
Što?
29
00:01:33,010 --> 00:01:34,053
To je Ganeš?
30
00:01:34,053 --> 00:01:37,974
Da. Mama mi ga je dala
kad sam otišao studirati.
31
00:01:37,974 --> 00:01:41,185
Da mogu komadić doma ponijeti sa sobom.
32
00:01:42,603 --> 00:01:43,896
Da me centrira.
33
00:01:47,066 --> 00:01:47,900
Smijem li?
34
00:02:13,926 --> 00:02:15,511
Da nas čuva.
35
00:02:25,771 --> 00:02:27,607
- Ajme!
- Što je to bilo?
36
00:02:27,607 --> 00:02:29,400
Smiri se, sigurno nije ništa.
37
00:02:29,400 --> 00:02:31,819
- Proletjelo mi je kraj lica!
- Ne!
38
00:02:31,819 --> 00:02:32,904
To je...
39
00:02:34,614 --> 00:02:35,573
Samo šišmiš.
40
00:02:35,573 --> 00:02:37,325
Ne prenose li bjesnoću?
41
00:02:37,325 --> 00:02:41,621
Jako su male šanse
da ćeš od šišmiša dobiti bjesnoću.
42
00:02:41,621 --> 00:02:44,790
- Zovimo Herba i Ednu.
- Vjerojatno spavaju.
43
00:02:44,790 --> 00:02:47,335
Što ćemo onda? Ne vjerujem da to radiš.
44
00:02:47,335 --> 00:02:50,421
Ne boj se, neću ti ništa. Budi miran.
45
00:02:50,421 --> 00:02:51,964
- Mislim da ga imam.
- Misliš?
46
00:02:51,964 --> 00:02:54,759
Otvori vrata, brzo!
47
00:03:07,647 --> 00:03:09,690
Izvan opasnosti si, a on slobodan.
48
00:03:23,454 --> 00:03:25,915
Znam da smo tek odnedavno zajedno,
49
00:03:25,915 --> 00:03:28,501
ali htio sam pitati
50
00:03:29,377 --> 00:03:34,131
možemo li možda
zajedno još kamo otputovati?
51
00:03:34,840 --> 00:03:36,884
Znaš, poslije ovoga.
52
00:03:38,636 --> 00:03:39,470
U budućnosti.
53
00:03:44,392 --> 00:03:48,437
I možda naći još koju životinjicu u sobi?
54
00:03:50,982 --> 00:03:51,899
Da.
55
00:03:59,323 --> 00:04:03,828
Istina je. Neke se stvari
u tome trenutku čine tako nevažnima
56
00:04:03,828 --> 00:04:07,748
da ih primijetimo tek puno poslije
kad pogledamo unatrag.
57
00:04:07,748 --> 00:04:10,459
Te trenutke kad se sve posložilo.
58
00:04:14,171 --> 00:04:16,674
I trenutke kad se raspalo.
59
00:05:00,801 --> 00:05:02,845
Bok, vojniče.
60
00:05:04,347 --> 00:05:05,348
Jesam ti falila?
61
00:05:09,101 --> 00:05:10,519
Aimee Eden.
62
00:05:11,437 --> 00:05:13,898
Stekla si prijatelje, vidim.
63
00:05:14,523 --> 00:05:16,776
Došla si ponovno pokušati?
64
00:05:17,693 --> 00:05:21,155
Možda ovaj put
uspiješ spasiti svoje glodavce.
65
00:05:21,155 --> 00:05:22,865
Bit ću kratka.
66
00:05:23,616 --> 00:05:25,284
Držiš moju djecu i moj dom.
67
00:05:25,826 --> 00:05:30,039
Ali ako odmah odeš, neću te sramotiti
pred svim tim prijateljima.
68
00:05:33,250 --> 00:05:35,753
Divim se tvom entuzijazmu, gđice Eden.
69
00:05:35,753 --> 00:05:39,507
Podsjećam da si u poštenoj borbi
izgubila zoološki.
70
00:05:40,007 --> 00:05:42,134
Ne znam čime se tako ponosiš.
71
00:05:42,718 --> 00:05:46,347
Trebao si cijelu vojsku
da poraziš mene i 12 djece.
72
00:05:46,347 --> 00:05:49,350
Ja ne bih voljela da me po tome pamte.
73
00:05:56,857 --> 00:05:59,360
Draga ženo, kad te propustim kroz šake...
74
00:05:59,360 --> 00:06:02,696
Mislim da nikad nisi
propisno propustio ženu kroz šake.
75
00:06:04,740 --> 00:06:07,118
Jesi li imao posla s termitima?
76
00:06:07,952 --> 00:06:09,954
Gadne napasti.
77
00:06:11,288 --> 00:06:14,750
Uvuku se u zidove, u temelje.
78
00:06:15,292 --> 00:06:18,963
Odjednom ti preplave dom.
79
00:06:18,963 --> 00:06:21,715
Ali jako ih se lako riješiti.
80
00:06:22,216 --> 00:06:25,428
Treba ih samo dobro zaprašiti.
81
00:06:52,329 --> 00:06:54,248
GOSPODARI NEBA
82
00:06:55,374 --> 00:06:57,126
{\an8}CVIJEĆE, ORUŽJE NAJVEĆE
83
00:07:07,761 --> 00:07:09,013
Čuvaj!
84
00:07:17,605 --> 00:07:18,689
Je li to...
85
00:07:18,689 --> 00:07:20,149
Ljubičasto cvijeće!
86
00:07:20,149 --> 00:07:22,610
Kemijski napad!
87
00:07:22,610 --> 00:07:26,530
- Svi van, brzo!
- Ljubičasto cvijeće, trk!
88
00:07:26,530 --> 00:07:29,742
- Trk!
- Svi van!
89
00:07:31,994 --> 00:07:36,916
SWEET TOOTH: ROGATI DJEČAK
90
00:07:39,752 --> 00:07:41,879
Zašto lete tako nisko?
91
00:07:41,879 --> 00:07:44,256
Kvragu, moraš me izvući.
92
00:07:44,256 --> 00:07:45,466
Vidiš onu šipku?
93
00:07:45,466 --> 00:07:47,718
Izgleda kao zmija. Dodaj mi je.
94
00:07:47,718 --> 00:07:49,595
- Možda možemo...
- Ne vidim pilu.
95
00:07:49,595 --> 00:07:51,722
- Ali...
- Ne stignemo se prepirati.
96
00:07:51,722 --> 00:07:53,557
Možemo obiti bravu.
97
00:07:54,308 --> 00:07:55,601
Nije loše, mali.
98
00:07:56,268 --> 00:07:57,895
Uopće nije loše.
99
00:07:59,480 --> 00:08:00,856
Hibridi su pobjegli!
100
00:08:00,856 --> 00:08:04,485
Još su negdje u zoološkom! Nađite ih!
101
00:08:05,110 --> 00:08:06,362
Za mnom, vas dvojica.
102
00:08:06,362 --> 00:08:10,533
Pobrini se da Zhang
ništa od ovoga ne dozna.
103
00:08:11,158 --> 00:08:12,159
Johnny!
104
00:08:13,953 --> 00:08:14,828
Johnny.
105
00:08:16,747 --> 00:08:20,709
Vukovi su na vratima,
dobro bi mi došla pomoć.
106
00:08:21,293 --> 00:08:23,045
Jesi li uz mene?
107
00:08:24,088 --> 00:08:25,506
Jesi li uz mene?!
108
00:08:26,632 --> 00:08:28,634
- Što želiš da radim?
- Nađi doktora.
109
00:08:28,634 --> 00:08:30,553
Vodi ga u Zimzelen, na sigurno.
110
00:08:31,262 --> 00:08:32,096
Brzo!
111
00:08:42,898 --> 00:08:46,277
GOSPODARI NEBA
112
00:08:46,277 --> 00:08:47,403
Gospodari neba.
113
00:08:48,862 --> 00:08:54,159
Aimee Eden, naći ću i tebe
i sve tvoje smrdljive mješance
114
00:08:54,159 --> 00:08:58,622
i poželjet ćete umrijeti od Bolesti.
115
00:08:59,915 --> 00:09:03,961
Zašto? Više ne trebate zoološki.
Povucite se u Zimzelen.
116
00:09:04,670 --> 00:09:05,504
Ne.
117
00:09:06,463 --> 00:09:09,883
Nitko mi neće oteti
nijednu ciglu iz zoološkoga.
118
00:09:10,634 --> 00:09:12,553
A osobito ne ta žena.
119
00:09:13,345 --> 00:09:14,305
Idemo!
120
00:09:17,016 --> 00:09:18,851
Idemo, van!
121
00:09:18,851 --> 00:09:20,936
Na položaje.
122
00:09:20,936 --> 00:09:22,271
Idemo!
123
00:09:23,272 --> 00:09:24,523
Gledaj u nebo!
124
00:09:33,866 --> 00:09:35,242
Evakuiraju se!
125
00:09:37,578 --> 00:09:38,662
Sretno, Aimee.
126
00:09:53,218 --> 00:09:54,053
Oho!
127
00:09:54,928 --> 00:09:55,846
Avioni?
128
00:09:55,846 --> 00:09:58,265
Objava, u tijeku je zračni napad.
129
00:09:58,265 --> 00:10:00,309
Nisam ih još nikad vidio.
130
00:10:01,018 --> 00:10:02,311
Ide druga faza!
131
00:10:05,939 --> 00:10:07,775
- Stoj!
- Što je to bilo?
132
00:10:09,610 --> 00:10:10,611
Dobro si?
133
00:10:13,906 --> 00:10:14,823
Pada!
134
00:10:16,659 --> 00:10:18,077
Sranje, narednikov džip!
135
00:10:20,245 --> 00:10:21,580
Gađaju vozila, idemo.
136
00:10:29,129 --> 00:10:30,506
Čekajte nas!
137
00:10:30,506 --> 00:10:31,423
Čekaj!
138
00:10:31,423 --> 00:10:32,716
Ne, vratite se!
139
00:10:33,342 --> 00:10:34,426
Bježi!
140
00:10:45,312 --> 00:10:46,313
Idemo!
141
00:10:52,152 --> 00:10:53,821
Ma što to bacaju?
142
00:10:53,821 --> 00:10:56,198
- Bombe smeća.
- Što?
143
00:10:56,198 --> 00:10:58,951
Sve što je poslije Kraha
postalo beskorisno.
144
00:11:00,828 --> 00:11:03,247
Moramo nastaviti do zoološkog.
145
00:11:05,290 --> 00:11:06,250
Hej!
146
00:11:07,835 --> 00:11:08,752
Hej.
147
00:11:09,670 --> 00:11:10,754
Što radiš?
148
00:11:11,797 --> 00:11:13,507
Vodi Životinjsku vojsku.
149
00:11:13,507 --> 00:11:15,092
Sami smo.
150
00:11:16,719 --> 00:11:18,679
- Jordane.
- Ubili su moga tatu!
151
00:11:25,227 --> 00:11:26,061
Nemoj pucati.
152
00:11:27,062 --> 00:11:29,690
- Vodimo je u zoološki, po planu.
- Ne.
153
00:11:31,734 --> 00:11:33,777
Nikoga još nisi ubio.
154
00:11:35,529 --> 00:11:36,947
Nemoj sada početi.
155
00:11:37,865 --> 00:11:39,408
Za sve postoji prvi put.
156
00:11:43,912 --> 00:11:45,372
Ma što radiš?
157
00:11:45,914 --> 00:11:47,583
Nećeš mi ubiti prijateljicu.
158
00:11:51,420 --> 00:11:53,255
I ti si u Životinjskoj vojsci.
159
00:12:08,353 --> 00:12:11,482
Opametila si se, super. Što ćemo s njim?
160
00:12:11,482 --> 00:12:13,150
- Miči se!
- Što?
161
00:12:13,150 --> 00:12:16,028
Možda sam te spasila,
ali nije zato sve u redu.
162
00:12:18,155 --> 00:12:20,657
Sad se nosi dok se nisam predomislila.
163
00:12:35,297 --> 00:12:36,173
Jordane.
164
00:12:36,173 --> 00:12:37,216
Nemoj.
165
00:12:38,550 --> 00:12:39,426
Imaš pravo.
166
00:12:39,426 --> 00:12:42,012
Bila sam u Životinjskoj vojsci.
Više nisam.
167
00:12:44,223 --> 00:12:47,184
Želim spasiti nekoga
koga Abbot drži u zoološkom.
168
00:12:49,102 --> 00:12:50,604
- Hibrida.
- Da.
169
00:12:51,855 --> 00:12:53,732
I prijatelja, što je važnije.
170
00:12:54,233 --> 00:12:56,235
Moram ga naći dok nije kasno.
171
00:12:56,944 --> 00:12:58,320
Ne mogu vjerovati.
172
00:12:59,822 --> 00:13:03,909
Sve što si mi rekla je laž.
173
00:13:03,909 --> 00:13:05,077
Nije.
174
00:13:07,204 --> 00:13:08,497
Nije sve.
175
00:13:10,415 --> 00:13:12,167
Dobar si čovjek, Jordane.
176
00:13:13,794 --> 00:13:16,296
Ne moraš biti ovdje
da bi zaštitio obitelj.
177
00:13:20,425 --> 00:13:21,844
Ti si ubila moga tatu?
178
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Ne znam.
179
00:13:30,060 --> 00:13:31,144
Moram ići.
180
00:13:43,323 --> 00:13:46,743
Htjela sam doznati
kako su ti seljani tako dugo živjeli.
181
00:13:46,743 --> 00:13:48,245
Dr. Singh!
182
00:13:48,245 --> 00:13:50,664
- Moramo ići!
- Zbog nečega u prehrani?
183
00:13:51,331 --> 00:13:52,749
- Uzeli smo vodu...
- Doktore.
184
00:13:52,749 --> 00:13:55,043
- I biljke i životinje.
- Moramo ići.
185
00:13:55,043 --> 00:13:57,963
- Bio sam tako siguran.
- Vidjet ćete u literaturi.
186
00:13:59,131 --> 00:14:00,257
Molim?
187
00:14:01,884 --> 00:14:03,010
Lijek.
188
00:14:03,844 --> 00:14:04,845
Podbacio je.
189
00:14:04,845 --> 00:14:07,180
Napadaju nas, moramo ići.
190
00:14:07,180 --> 00:14:09,766
Ne, ovo je važnije!
191
00:14:09,766 --> 00:14:13,520
Samo moram otkriti kariku koja nedostaje.
192
00:14:13,520 --> 00:14:14,813
Pravi DNK.
193
00:14:14,813 --> 00:14:17,024
Vaša je žena važnija.
194
00:14:18,650 --> 00:14:20,736
Vodim vas i Rani na sigurno.
195
00:14:20,736 --> 00:14:22,195
- Dobro?
- Da, naravno.
196
00:14:22,195 --> 00:14:23,864
- Rani, da.
- Da.
197
00:14:23,864 --> 00:14:25,741
Naravno. A moje istraživanje?
198
00:14:25,741 --> 00:14:27,576
Netko će doći po to.
199
00:14:48,722 --> 00:14:50,599
Samo da...
200
00:14:52,517 --> 00:14:53,727
Gdje su, kvragu?
201
00:14:54,519 --> 00:14:56,897
Ne znam. Pobjegli su.
202
00:14:59,566 --> 00:15:01,068
Ali naći ću ih.
203
00:15:01,693 --> 00:15:03,028
I kad ih nađem,
204
00:15:04,404 --> 00:15:07,115
život će im biti pakao.
205
00:15:09,660 --> 00:15:10,744
Čekaj malo.
206
00:15:11,870 --> 00:15:13,038
To si ti.
207
00:15:13,038 --> 00:15:14,581
Baš tako.
208
00:15:15,624 --> 00:15:17,209
Eto, slobodan si!
209
00:15:20,671 --> 00:15:21,964
Nedostajao si mi.
210
00:15:22,714 --> 00:15:24,257
- Ti meni više.
- Da.
211
00:15:25,008 --> 00:15:26,426
Imam nešto za tebe.
212
00:15:28,929 --> 00:15:33,433
Nije u najboljem stanju,
ali htio sam ti je dati.
213
00:15:35,102 --> 00:15:36,103
Hvala, Jeppe.
214
00:15:37,187 --> 00:15:39,189
A sada, jesi li spreman za bijeg?
215
00:15:39,773 --> 00:15:43,068
Da, kad nađemo prijatelje.
Zajedno smo pobjegli.
216
00:15:43,068 --> 00:15:45,362
Idu na južni izlaz. Idemo tamo.
217
00:15:45,988 --> 00:15:48,198
Pobjeći će oni, njihova mama dolazi.
218
00:15:48,198 --> 00:15:50,075
Onda svi bježimo zajedno.
219
00:15:50,659 --> 00:15:52,536
Nemamo vremena za to.
220
00:15:52,536 --> 00:15:55,497
Moramo ići. Sami.
221
00:15:55,497 --> 00:15:57,874
Neću otići bez njih, Veliki.
222
00:16:00,752 --> 00:16:01,962
A nećeš ni ti.
223
00:16:04,798 --> 00:16:06,299
Dobro, Slatki Zube.
224
00:16:07,968 --> 00:16:09,636
Idemo naći tvoje prijatelje.
225
00:16:11,346 --> 00:16:13,724
- Idemo, brzo!
- Idemo!
226
00:16:21,606 --> 00:16:23,316
- Jesu li to vrata?
- Idemo.
227
00:16:23,316 --> 00:16:24,693
Ovuda su prošli.
228
00:16:30,741 --> 00:16:33,410
Wendy, moramo naći drugi izlaz.
229
00:16:33,410 --> 00:16:35,704
Nema drugog izlaza.
230
00:16:35,704 --> 00:16:37,039
Što ćemo onda?
231
00:16:37,039 --> 00:16:38,248
Ne znam.
232
00:17:13,533 --> 00:17:14,409
Što radi?
233
00:17:45,190 --> 00:17:46,900
Mogu vas sve povući gore.
234
00:17:54,783 --> 00:17:55,784
Čvrsto se drži.
235
00:18:01,081 --> 00:18:02,415
A Gus?
236
00:18:05,001 --> 00:18:07,379
Naći ću ga. Pobrini se za ostale.
237
00:18:07,379 --> 00:18:08,755
Dobro, dođite onamo.
238
00:18:09,881 --> 00:18:10,966
Dođite.
239
00:18:11,758 --> 00:18:13,218
Spreman?
240
00:18:13,218 --> 00:18:14,261
Dobro.
241
00:18:15,512 --> 00:18:16,513
Što se zbiva?
242
00:18:16,513 --> 00:18:18,473
Uzmite stvari, odlazite.
243
00:18:18,473 --> 00:18:19,808
O čemu ti?
244
00:18:21,935 --> 00:18:23,353
Htjeli ste pobjeći, ne?
245
00:18:24,813 --> 00:18:25,939
Sad imate priliku.
246
00:18:27,232 --> 00:18:28,066
Johnny.
247
00:18:29,568 --> 00:18:31,570
Drago mi je što sam vas upoznao.
248
00:18:33,947 --> 00:18:35,574
Puno mi je to značilo.
249
00:18:39,953 --> 00:18:41,538
Mogu vas bar izvući.
250
00:18:42,122 --> 00:18:45,208
Ali rat je! Kamo da idemo?
251
00:18:45,792 --> 00:18:47,294
Svugdje drugdje je bolje.
252
00:18:47,919 --> 00:18:48,920
Pođi s nama.
253
00:18:50,255 --> 00:18:52,674
I ti sad imaš priliku pobjeći.
254
00:18:55,510 --> 00:18:56,720
Brat me treba.
255
00:19:07,272 --> 00:19:11,401
Adi, ovaj smo dan čekali.
Napokon napuštamo ovu grozotu.
256
00:19:11,401 --> 00:19:13,653
A moje istraživanje? Lijek?
257
00:19:13,653 --> 00:19:14,738
Adi.
258
00:19:14,738 --> 00:19:17,073
Nemamo serum, lijek.
259
00:19:17,073 --> 00:19:19,576
Adi, to me više ne zanima. Nimalo.
260
00:19:20,243 --> 00:19:22,162
Samo me ti zanimaš.
261
00:19:23,246 --> 00:19:26,583
Ako odemo, imamo manje od mjesec dana.
Ali ako ostanemo,
262
00:19:26,583 --> 00:19:29,544
još mogu otkriti lijek za tebe.
263
00:19:29,544 --> 00:19:30,921
Ovo nije život!
264
00:19:32,088 --> 00:19:38,053
Već dugih devet godina bježimo od sudbine.
Umorna sam.
265
00:19:38,053 --> 00:19:41,556
Samo želim da smo zajedno, slobodni.
266
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
Vodoriga.
267
00:19:48,772 --> 00:19:49,773
Vodoriga?
268
00:19:54,069 --> 00:19:54,945
Idemo.
269
00:20:13,129 --> 00:20:15,632
- Gledajte u nebo.
- Idemo.
270
00:20:15,632 --> 00:20:16,841
Idemo.
271
00:20:36,945 --> 00:20:38,071
Gđice Eden.
272
00:20:39,447 --> 00:20:42,158
Priznajem da sam te podcijenio.
273
00:20:42,158 --> 00:20:43,243
Generale.
274
00:20:44,369 --> 00:20:45,203
Spremni smo.
275
00:20:45,203 --> 00:20:46,621
Meta naciljana.
276
00:20:49,416 --> 00:20:50,500
Pričekajte.
277
00:20:53,295 --> 00:20:54,296
Pričekajte.
278
00:20:58,383 --> 00:20:59,467
Pali!
279
00:21:10,687 --> 00:21:13,023
Neka kaos počne.
280
00:21:25,785 --> 00:21:27,537
- Sad smo kvit.
- Nisam trebala pomoć.
281
00:21:27,537 --> 00:21:28,747
Ne bih rekla.
282
00:21:37,547 --> 00:21:39,007
Zašto me pratiš?
283
00:21:39,007 --> 00:21:41,051
Obje idemo u isti zoološki, znaš?
284
00:21:42,552 --> 00:21:45,221
Misliš da te želim vidjeti
nakon onih sranja?
285
00:21:45,221 --> 00:21:46,806
Mojih sranja?
286
00:21:46,806 --> 00:21:48,767
Nisam u Posljednjim ljudima.
287
00:21:50,894 --> 00:21:51,770
Nisi.
288
00:21:52,896 --> 00:21:57,067
Previše si se bavila time
da mi zabiješ nož u leđa pred svima.
289
00:22:06,826 --> 00:22:07,660
Imaš pravo.
290
00:22:12,749 --> 00:22:13,792
Žao mi je.
291
00:22:30,308 --> 00:22:32,769
Zašto ti je tako stalo do njega?
292
00:22:35,146 --> 00:22:36,356
Do Gusa.
293
00:22:38,233 --> 00:22:39,567
Jer pomažem hibridima.
294
00:22:40,193 --> 00:22:41,027
Ne.
295
00:22:41,945 --> 00:22:43,363
To je drukčije.
296
00:22:46,199 --> 00:22:47,992
Njegova je mama živa, Tigrice.
297
00:22:49,077 --> 00:22:49,911
Čule smo se.
298
00:22:51,454 --> 00:22:53,039
Ovo mu je poslala.
299
00:22:53,039 --> 00:22:55,750
To i dalje nije odgovor na moje pitanje.
300
00:22:55,750 --> 00:22:57,085
Nije ti jasno?
301
00:22:57,585 --> 00:22:59,212
Gus je tražio mamu.
302
00:22:59,921 --> 00:23:01,589
Zaslužuju biti zajedno.
303
00:23:01,589 --> 00:23:03,508
Ako to mogu postići,
304
00:23:03,508 --> 00:23:05,844
možda ću ipak učiniti nešto dobro.
305
00:23:05,844 --> 00:23:08,346
Bože mili. Takve sebične gluposti.
306
00:23:09,556 --> 00:23:10,849
Ponovi to.
307
00:23:16,771 --> 00:23:17,689
Dobro.
308
00:23:21,317 --> 00:23:22,652
Sada mi je jasno.
309
00:23:22,652 --> 00:23:24,487
O čemu ti?
310
00:23:24,487 --> 00:23:25,822
Ne radi se o Gusu.
311
00:23:27,073 --> 00:23:28,533
Radi se o tvojoj sestri.
312
00:23:30,743 --> 00:23:33,288
Misliš da ćeš spajanjem Gusa s mamom
313
00:23:33,288 --> 00:23:36,040
možda na kraju naći Wendy.
314
00:23:44,340 --> 00:23:45,175
Dobro onda.
315
00:23:45,175 --> 00:23:46,342
Idemo.
316
00:23:46,342 --> 00:23:47,427
Već sam ti rekla...
317
00:23:47,427 --> 00:23:49,888
Šuti i dopusti da učinim što moram.
318
00:23:53,933 --> 00:23:55,518
Samo ti i ja, ha?
319
00:23:56,561 --> 00:23:57,896
Ne samo ti i ja.
320
00:23:59,689 --> 00:24:00,523
Poni,
321
00:24:01,983 --> 00:24:02,984
Nosorog
322
00:24:03,985 --> 00:24:05,028
i svi ostali.
323
00:24:06,029 --> 00:24:07,530
- Misliš...
- Da.
324
00:24:11,201 --> 00:24:12,202
Izdaj naredbu.
325
00:24:18,917 --> 00:24:19,792
Wendy!
326
00:24:25,173 --> 00:24:26,758
Finne, Wendy!
327
00:24:53,493 --> 00:24:54,327
ZOOLOŠKI
328
00:24:58,498 --> 00:25:01,876
KAMELEON
329
00:25:04,796 --> 00:25:05,797
Roy.
330
00:25:13,054 --> 00:25:15,390
ASPIRACIJA KOŠTANE SRŽI
TRANSFUZIJA MATIČNIH STANICA
331
00:26:13,197 --> 00:26:15,575
- Earle, povući ćemo te gore!
- Može.
332
00:26:21,873 --> 00:26:22,707
Hej!
333
00:26:23,875 --> 00:26:24,876
Stoj!
334
00:26:28,379 --> 00:26:30,798
Lijepo i polako.
335
00:26:33,468 --> 00:26:36,054
Mi više volimo suprotno.
336
00:26:36,054 --> 00:26:37,013
Ti.
337
00:26:38,139 --> 00:26:39,265
Izdajico.
338
00:26:41,809 --> 00:26:43,144
Ili da te nazovem
339
00:26:44,020 --> 00:26:45,355
hvatačem hibrida?
340
00:26:45,355 --> 00:26:48,399
Nitko me tako više neće zvati.
341
00:26:51,027 --> 00:26:52,570
Ulovite djecu.
342
00:27:04,874 --> 00:27:05,875
Gus?
343
00:27:06,626 --> 00:27:07,627
Gus!
344
00:27:08,294 --> 00:27:09,837
Gus, gdje si?
345
00:27:13,341 --> 00:27:14,175
Njuškice?
346
00:27:17,679 --> 00:27:18,513
Mama?
347
00:27:21,307 --> 00:27:22,308
Dođi!
348
00:27:27,105 --> 00:27:28,439
- Evo me.
- Volim te.
349
00:27:32,110 --> 00:27:35,238
- Gdje su drugi? Dobro su?
- Idu na južni izlaz.
350
00:27:36,155 --> 00:27:37,865
Naći ćemo ih, dobro?
351
00:27:38,449 --> 00:27:39,784
Gledaj što su učinili.
352
00:27:40,993 --> 00:27:42,704
Ovo je bio naš dom.
353
00:27:42,704 --> 00:27:44,872
Ovo su samo cigle i beton.
354
00:27:45,623 --> 00:27:47,875
Dom je ondje gdje smo zajedno.
355
00:27:49,043 --> 00:27:50,503
Idemo. Dođi.
356
00:28:13,192 --> 00:28:14,193
Imam ga.
357
00:28:50,938 --> 00:28:51,939
Nije loše.
358
00:28:59,530 --> 00:29:00,990
Idemo. Dođi.
359
00:29:03,826 --> 00:29:05,620
Gus, to je on?
360
00:29:05,620 --> 00:29:06,704
Da.
361
00:29:07,580 --> 00:29:10,875
Društvo, ovo je Jepp.
Jepp, ovo je društvo.
362
00:29:11,459 --> 00:29:12,585
Hej.
363
00:29:13,419 --> 00:29:16,088
Dobro, idemo. Dođi.
364
00:29:25,389 --> 00:29:27,225
Čekajte, gdje je Wendy?
365
00:29:27,892 --> 00:29:28,935
Išla je po tebe.
366
00:29:30,144 --> 00:29:31,938
Kad vas odvedem na sigurno,
367
00:29:33,314 --> 00:29:34,690
vratit ću se po nju.
368
00:29:37,026 --> 00:29:38,069
Obećavam.
369
00:29:40,321 --> 00:29:41,280
Slušajte.
370
00:29:41,280 --> 00:29:46,327
Na tri svom snagom trčimo do autobusa.
371
00:29:46,327 --> 00:29:49,831
- Jedan, dva, tri, trk!
- Jedan, dva, tri!
372
00:30:03,970 --> 00:30:05,721
Sjednite.
373
00:30:05,721 --> 00:30:07,348
Idemo.
374
00:30:11,769 --> 00:30:12,854
Idemo.
375
00:30:15,022 --> 00:30:16,023
Dobro.
376
00:30:24,156 --> 00:30:25,658
Vraćaju se!
377
00:30:27,076 --> 00:30:28,494
Ide projektil!
378
00:30:30,830 --> 00:30:32,832
Pogodili su me, držite se!
379
00:30:32,832 --> 00:30:33,749
Dobro smo!
380
00:30:33,749 --> 00:30:35,501
Rufuse, Bertha je pogođena.
381
00:30:36,043 --> 00:30:38,254
Moramo se vratiti.
382
00:30:38,254 --> 00:30:39,630
Ne još!
383
00:30:40,214 --> 00:30:41,799
Došao sam po tenk.
384
00:30:41,799 --> 00:30:44,218
Poginut ćeš, luđače.
385
00:30:44,218 --> 00:30:45,928
Ne odlazim bez njega!
386
00:30:47,013 --> 00:30:49,056
Generale, prilazi još jedan.
387
00:30:53,144 --> 00:30:53,978
Napuni!
388
00:30:53,978 --> 00:30:55,187
- Napuni!
- Daj meni!
389
00:30:55,771 --> 00:30:57,481
Ne miči se, gade smrdljivi.
390
00:30:57,481 --> 00:30:59,400
Ne pucajte!
391
00:31:12,538 --> 00:31:14,624
Jeste ga!
392
00:31:20,046 --> 00:31:21,464
To! Posljednji ljudi!
393
00:31:22,048 --> 00:31:23,007
Uspjeli ste.
394
00:31:23,507 --> 00:31:24,425
Jesam.
395
00:31:26,344 --> 00:31:28,054
Raščistit ćemo zoološki.
396
00:31:28,054 --> 00:31:30,389
Uskoro će opet sve funkcionirati.
397
00:31:30,389 --> 00:31:31,682
Zašto je to učinila?
398
00:31:32,850 --> 00:31:36,687
Zašto je zaprašila zoološki?
399
00:31:37,521 --> 00:31:38,773
Da izađemo.
400
00:31:39,315 --> 00:31:40,149
Ne.
401
00:31:40,942 --> 00:31:45,363
Ne bi ona naštetila tim mješancima.
402
00:31:45,363 --> 00:31:47,531
Zašto je onda to učinila?
403
00:32:06,634 --> 00:32:07,885
Plastično.
404
00:32:08,636 --> 00:32:10,763
To je samo bio paravan da može...
405
00:32:13,140 --> 00:32:16,560
Svi u zoološki, smjesta!
406
00:32:16,560 --> 00:32:17,770
Idemo!
407
00:32:21,273 --> 00:32:24,944
ZIMZELEN
MI ĆEMO OPSTATI
408
00:32:24,944 --> 00:32:28,239
Dođi. Još jedna vrata i slobodni smo.
409
00:32:37,248 --> 00:32:39,000
Dođi, još malo i vani smo.
410
00:32:39,000 --> 00:32:40,001
Gus.
411
00:32:43,546 --> 00:32:44,380
Naravno!
412
00:32:45,923 --> 00:32:46,924
Gus.
413
00:32:50,678 --> 00:32:54,974
Cijelo mi je vrijeme pred nosom.
414
00:32:54,974 --> 00:32:57,309
Ne shvaćaš? Gus je poseban.
415
00:32:58,561 --> 00:33:01,647
- Možda je on karika koja nedostaje.
- Pusti, idemo.
416
00:33:01,647 --> 00:33:06,068
Ići ćemo. Samo da iz labosa uzmem
sve materijale dr. Miller.
417
00:33:06,694 --> 00:33:09,864
I može funkcionirati.
418
00:33:09,864 --> 00:33:11,407
Zašto ne možeš prestati?
419
00:33:11,407 --> 00:33:14,452
Rani, sve ovo,
420
00:33:14,452 --> 00:33:17,997
sve što smo proživjeli,
sve što sam učinio,
421
00:33:18,748 --> 00:33:20,291
ne može biti uzalud.
422
00:33:21,709 --> 00:33:22,793
Molim te, Aditya.
423
00:33:24,128 --> 00:33:26,881
Hej, odmah se vraćam.
424
00:33:46,192 --> 00:33:48,110
Dobro. Svi spremni?
425
00:33:48,110 --> 00:33:49,070
Spremni!
426
00:33:49,070 --> 00:33:50,279
Dobro.
427
00:33:51,989 --> 00:33:53,949
Lišče, pomozi.
428
00:33:55,117 --> 00:33:57,286
Lijevo pa gore.
429
00:33:58,454 --> 00:33:59,497
Dobro.
430
00:34:00,331 --> 00:34:01,749
Veliki, gledaj!
431
00:34:05,753 --> 00:34:06,962
Nemoguće!
432
00:34:07,546 --> 00:34:08,547
Otvori joj.
433
00:34:16,764 --> 00:34:17,598
Mama!
434
00:34:20,726 --> 00:34:21,560
Gus.
435
00:34:27,733 --> 00:34:29,026
Bok, mama!
436
00:34:49,338 --> 00:34:50,339
Hvala ti.
437
00:34:53,467 --> 00:34:54,301
Ma dođite!
438
00:34:55,928 --> 00:34:58,347
Dobro, držite se, krećemo.
439
00:34:59,306 --> 00:35:03,102
Neke trenutke
s ljubavlju pamtimo cijeli život.
440
00:35:03,102 --> 00:35:05,437
Trenutke u kojima se sve posložilo.
441
00:35:53,736 --> 00:35:58,490
A postoje i trenuci
koje bismo najradije zaboravili.
442
00:36:10,628 --> 00:36:13,672
Ne!
443
00:36:20,554 --> 00:36:22,848
Rani, sve je propalo!
444
00:36:48,165 --> 00:36:49,166
Ne.
445
00:37:43,304 --> 00:37:45,306
Što bi ti trebao biti, kvragu?
446
00:37:46,682 --> 00:37:47,975
Ja Bobby.
447
00:37:59,528 --> 00:38:00,738
Hej, Bobby.
448
00:38:00,738 --> 00:38:03,907
Znaš li možda gdje drže tenk?
449
00:38:04,908 --> 00:38:05,743
Aha.
450
00:38:05,743 --> 00:38:06,952
Da.
451
00:38:06,952 --> 00:38:08,078
Odlično.
452
00:38:24,178 --> 00:38:25,304
Ovo nije kraj.
453
00:38:29,475 --> 00:38:30,601
Idemo!
454
00:38:38,484 --> 00:38:40,361
Idemo u Yellowstone!
455
00:38:40,361 --> 00:38:42,029
Yellowstone!
456
00:40:34,892 --> 00:40:36,727
{\an8}Prijevod titlova: Vida Živković