1
00:00:21,230 --> 00:00:24,734
V našich životech
se někdy stávají velké věci.
2
00:00:24,734 --> 00:00:28,446
Některých si všímáme,
třeba narození a smrti,
3
00:00:28,446 --> 00:00:29,906
ale některých ne.
4
00:00:29,906 --> 00:00:33,785
Těch maličkostí, které nejsou
jedinečné, zrovna když se dějí.
5
00:00:33,785 --> 00:00:35,828
To je ale pěkné místo.
6
00:00:35,828 --> 00:00:36,871
Ale jdeme pozdě.
7
00:00:36,871 --> 00:00:37,955
Nejdeme pozdě.
8
00:00:37,955 --> 00:00:39,332
O deset minut.
9
00:00:39,999 --> 00:00:41,959
- Hele, mají zvoneček.
- Hej, ne.
10
00:00:41,959 --> 00:00:43,336
Moc se mi líbí.
11
00:00:43,336 --> 00:00:45,046
Ne, Rani, prosím tě. Bože.
12
00:00:45,630 --> 00:00:47,673
Zvoneček, Herbe!
13
00:00:48,174 --> 00:00:50,676
Ano, Edno, slyšel jsem.
14
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Ahoj! Vítejte!
15
00:00:52,845 --> 00:00:54,847
Vy musíte být Rani.
16
00:00:54,847 --> 00:00:56,516
Já jsem Rani.
17
00:00:57,016 --> 00:00:59,477
A-di-di. Je to tak správně?
18
00:00:59,477 --> 00:01:01,104
A-di-tja. Takhle.
19
00:01:01,104 --> 00:01:02,146
A-di-tja.
20
00:01:02,146 --> 00:01:05,108
- Už jsme zavírali.
- To je mi moc líto.
21
00:01:05,108 --> 00:01:07,568
Provoz z Hanoveru byl hrozný.
22
00:01:07,568 --> 00:01:09,737
Jo.
23
00:01:09,737 --> 00:01:12,115
No, to se vám tu nestane.
24
00:01:12,615 --> 00:01:14,450
Radosti venkova.
25
00:01:14,450 --> 00:01:15,409
Ano.
26
00:01:17,036 --> 00:01:18,871
- Je fajn, že jsme jeli.
- Jo.
27
00:01:18,871 --> 00:01:20,414
Náš první společný výlet.
28
00:01:25,753 --> 00:01:27,171
Máme vanu s nožičkama.
29
00:01:27,171 --> 00:01:28,339
Cože?
30
00:01:33,010 --> 00:01:34,053
To je Ganéša?
31
00:01:34,053 --> 00:01:37,974
Jo. Mamka mi ho dala,
když jsem odjížděl na vysokou.
32
00:01:37,974 --> 00:01:41,185
Podle ní bych
u sebe měl mít kousek domova.
33
00:01:42,603 --> 00:01:43,896
Abych nesešel z cesty.
34
00:01:47,066 --> 00:01:47,900
Můžu?
35
00:02:13,926 --> 00:02:15,511
Aby na nás dohlížel.
36
00:02:25,771 --> 00:02:27,648
- Co?
- Co to sakra bylo?
37
00:02:27,648 --> 00:02:29,400
To nic. Určitě to nic není.
38
00:02:29,400 --> 00:02:31,819
- Zrovna mi to vlétlo do tváře!
- Ale ne!
39
00:02:31,819 --> 00:02:32,904
Je to...
40
00:02:34,614 --> 00:02:35,573
jen netopýr.
41
00:02:35,573 --> 00:02:37,325
Nemají vzteklinu?
42
00:02:37,325 --> 00:02:41,621
No, šance, že od netopýra
chytíme vzteklinu, je velmi malá.
43
00:02:41,621 --> 00:02:44,790
- Měli bychom jít pro Herba a Ednu.
- Už určitě spí.
44
00:02:44,790 --> 00:02:47,335
Co uděláme? Nemůžu uvěřit, že tohle děláš.
45
00:02:47,335 --> 00:02:50,421
Neboj, já ti neublížím. Jen se nemrskej.
46
00:02:50,421 --> 00:02:51,923
- Asi ho mám.
- Asi?
47
00:02:51,923 --> 00:02:54,759
Jen... Běž, otevři dveře. Rychle!
48
00:03:07,647 --> 00:03:09,690
Jsi v bezpečí. Je volný. Co?
49
00:03:23,329 --> 00:03:25,915
Vím, že se známe chvíli,
50
00:03:25,915 --> 00:03:28,501
ale říkal jsem si,
51
00:03:29,377 --> 00:03:34,131
jestli bychom třeba spolu
nejezdili na výlety častěji?
52
00:03:34,840 --> 00:03:36,884
Víš, po tomhle...
53
00:03:38,636 --> 00:03:39,720
někdy.
54
00:03:44,392 --> 00:03:48,271
Tvořili bychom spolu vzpomínky
na legrační setkání jako teď?
55
00:03:50,898 --> 00:03:51,899
Přesně tak.
56
00:03:59,323 --> 00:04:00,283
Je to pravda.
57
00:04:00,283 --> 00:04:03,828
Některé věci se zdají nicotné
58
00:04:03,828 --> 00:04:07,748
a všimneme si jich až mnohem později,
když se podíváme zpět.
59
00:04:07,748 --> 00:04:10,459
Chvil, kdy nám všechno vychází.
60
00:04:14,171 --> 00:04:16,674
A chvil, kdy se všechno rozpadlo.
61
00:05:00,801 --> 00:05:02,845
Hola, vojáku.
62
00:05:04,347 --> 00:05:05,348
Chybím vám?
63
00:05:09,101 --> 00:05:10,519
Aimee Edenová.
64
00:05:11,270 --> 00:05:13,898
Takže jste si našla pár přátel.
65
00:05:14,523 --> 00:05:16,776
Zkoušíte to znovu?
66
00:05:17,693 --> 00:05:21,155
Možná ty své hlodavce
tentokrát zachráníte.
67
00:05:21,155 --> 00:05:22,865
Bude to rychlé.
68
00:05:23,574 --> 00:05:26,911
Máte moje děti a můj domov,
ale když odejdete,
69
00:05:26,911 --> 00:05:30,039
neztrapním vás před
vašimi malými kamarády.
70
00:05:33,209 --> 00:05:35,753
Obdivuji vaše nadšení, slečno Edenová.
71
00:05:35,753 --> 00:05:39,507
Ale to vy jste přišla o zoo,
a to celkem čestně.
72
00:05:40,007 --> 00:05:42,134
Podle mě se nemáte čím chlubit.
73
00:05:42,718 --> 00:05:46,347
Potřeboval jste celou armádu
na jednu ženskou a 12 dětí.
74
00:05:46,347 --> 00:05:49,350
To není úplně super zmínka
do učebnic dějepisu.
75
00:05:56,857 --> 00:05:59,360
Ženská, až s tebou skončím...
76
00:05:59,360 --> 00:06:02,696
Ale generále. Myslím,
že jste se ženskou nikdy neskončil.
77
00:06:04,740 --> 00:06:07,118
Už jste někdy bojoval s termity?
78
00:06:07,952 --> 00:06:09,954
Jsou to pěkní prevíti.
79
00:06:11,205 --> 00:06:14,750
Dostanou se do zdí a do základů.
80
00:06:15,292 --> 00:06:18,963
A než se nadějete, máte jich plný domov.
81
00:06:18,963 --> 00:06:21,715
Ale je dost jednoduché se jich zbavit.
82
00:06:22,216 --> 00:06:25,428
Jen potřebujete několik bomb.
83
00:06:52,329 --> 00:06:54,248
PÁNI VZDUCHU
84
00:06:55,374 --> 00:06:57,126
{\an8}SÍLA KVĚTIN
85
00:07:07,761 --> 00:07:09,013
Pozor!
86
00:07:17,605 --> 00:07:18,689
To jsou...
87
00:07:18,689 --> 00:07:20,149
Fialový kytky!
88
00:07:20,149 --> 00:07:22,610
Je to chemický útok!
89
00:07:22,610 --> 00:07:26,530
- Všichni ven! Hned!
- Fialový kytky! Běžte!
90
00:07:26,530 --> 00:07:29,742
- Pohyb!
- Jdeme odsud!
91
00:07:39,752 --> 00:07:41,879
Proč létají tak nízko?
92
00:07:41,879 --> 00:07:44,256
Sakra! Musíme mě odsud dostat.
93
00:07:44,256 --> 00:07:45,466
Vidíš to páčidlo?
94
00:07:45,466 --> 00:07:47,718
Vypadá jako had. Podej mi ho.
95
00:07:47,718 --> 00:07:49,595
- Možná můžem...
- Pilku nevidím.
96
00:07:49,595 --> 00:07:51,722
- Ale co...
- Nemáme čas se hádat.
97
00:07:51,722 --> 00:07:53,557
Co třeba otevřít ten zámek?
98
00:07:54,308 --> 00:07:55,601
To není špatný.
99
00:07:56,268 --> 00:07:57,895
To vůbec není špatný.
100
00:07:59,480 --> 00:08:00,856
Hybridi utekli!
101
00:08:00,856 --> 00:08:03,567
Ale pořád jsou někde v zoo!
102
00:08:03,567 --> 00:08:04,485
Najděte je!
103
00:08:05,152 --> 00:08:06,362
Vy dva. Za mnou.
104
00:08:06,362 --> 00:08:10,533
Ty. Postarej se, ať se o tomhle
Čangová nedozví.
105
00:08:11,158 --> 00:08:12,159
Johnny!
106
00:08:13,953 --> 00:08:14,828
Johnny.
107
00:08:16,747 --> 00:08:20,709
Vlci škrábou na dveře.
Fakt by se mi hodila tvá pomoc.
108
00:08:21,293 --> 00:08:23,045
Takže, jsi na mý straně?
109
00:08:24,088 --> 00:08:25,506
Jsi na mý straně?
110
00:08:26,632 --> 00:08:28,634
- Co mám dělat?
- Najdi doktora.
111
00:08:28,634 --> 00:08:31,178
Vezmi ho do Evergreenu. Bude v bezpečí.
112
00:08:31,178 --> 00:08:32,263
Běž!
113
00:08:42,898 --> 00:08:46,277
PÁNI VZDUCHU
114
00:08:46,277 --> 00:08:47,403
Páni vzduchu.
115
00:08:48,821 --> 00:08:54,159
Aimee Edenová, najdu vás a všechny
ty vaše zrůdičky
116
00:08:54,159 --> 00:08:58,622
a budete škemrat,
abyste mohla umřít na Třes.
117
00:08:59,915 --> 00:09:03,961
Proč? Zoo už nepotřebujete. Taky bychom
se měli přesunout do Evergreenu.
118
00:09:04,670 --> 00:09:05,504
Ne.
119
00:09:06,463 --> 00:09:09,883
Nikdo mi ze zoo nevezme ani cihlu.
120
00:09:10,551 --> 00:09:12,553
Zvlášť ne ta ženská.
121
00:09:13,345 --> 00:09:14,305
Jdeme!
122
00:09:17,016 --> 00:09:18,851
Jdeme! Vykliďte to tu!
123
00:09:18,851 --> 00:09:20,936
Zaujměte pozice ve městě.
124
00:09:20,936 --> 00:09:22,271
Jdeme!
125
00:09:23,272 --> 00:09:24,523
Dívejte se nahoru!
126
00:09:33,866 --> 00:09:35,242
Evakuují se!
127
00:09:37,578 --> 00:09:38,829
Hodně štěstí, Aimee.
128
00:09:53,218 --> 00:09:54,053
Páni.
129
00:09:54,928 --> 00:09:55,971
To jsou letadla?
130
00:09:55,971 --> 00:09:58,265
Všem jednotkám, probíhá letecký útok.
131
00:09:58,265 --> 00:10:00,309
Nikdy jsem žádný neviděl.
132
00:10:00,976 --> 00:10:02,311
Je čas na druhou fázi!
133
00:10:05,939 --> 00:10:07,775
- Držte se!
- Co to sakra bylo?
134
00:10:09,610 --> 00:10:10,611
V pohodě?
135
00:10:13,906 --> 00:10:14,823
Pozor!
136
00:10:16,659 --> 00:10:18,035
Sakra! Seržantův džíp!
137
00:10:20,245 --> 00:10:22,247
Cílí na auta. Musíme pryč.
138
00:10:30,589 --> 00:10:31,423
Hej! Počkej!
139
00:10:33,342 --> 00:10:34,426
Vypadněte odsud!
140
00:10:45,312 --> 00:10:46,313
Jdeme!
141
00:10:52,152 --> 00:10:53,821
Co to sakra shazují?
142
00:10:53,821 --> 00:10:56,198
- Asi krámbomby.
- Krámbomby?
143
00:10:56,740 --> 00:10:58,951
Krámy, co byly po Rozpadu k ničemu.
144
00:11:00,828 --> 00:11:03,247
Musíme pokračovat. Musíme do zoo.
145
00:11:05,290 --> 00:11:06,250
Hej!
146
00:11:07,835 --> 00:11:08,752
Hej!
147
00:11:09,670 --> 00:11:10,754
Co to děláš?
148
00:11:11,797 --> 00:11:13,507
Je velitelka Armády zvířat.
149
00:11:13,507 --> 00:11:15,092
Jsme tu sami.
150
00:11:16,677 --> 00:11:18,679
- Jordane.
- Zabili mi tátu, Becky!
151
00:11:25,227 --> 00:11:26,061
Nestřílej ji.
152
00:11:27,062 --> 00:11:29,690
- Drž se plánu a vezmi ji do zoo.
- Ne.
153
00:11:31,734 --> 00:11:33,777
Nikdy jsi nikoho nezabil, Jordane.
154
00:11:35,529 --> 00:11:36,947
Tak s tím teď nezačínej.
155
00:11:37,865 --> 00:11:39,408
Vše je jednou poprvý.
156
00:11:43,912 --> 00:11:45,372
Co to sakra děláš?
157
00:11:45,914 --> 00:11:47,583
Nemůžeš mi zabít kamarádku.
158
00:11:51,420 --> 00:11:53,255
Jsi taky z Armády zvířat.
159
00:12:08,228 --> 00:12:11,482
Konečně ti to došlo. Co s ním uděláme?
160
00:12:11,482 --> 00:12:13,150
- Zmiz ode mě.
- Cože?
161
00:12:13,150 --> 00:12:16,028
Zachránila jsem tě, ale v pohodě nejsme.
162
00:12:18,155 --> 00:12:20,657
Takže vypadni, než si to rozmyslím.
163
00:12:35,214 --> 00:12:36,173
Jordane.
164
00:12:36,173 --> 00:12:37,216
Ne.
165
00:12:38,550 --> 00:12:39,676
Hele, máš pravdu.
166
00:12:39,676 --> 00:12:42,012
Byla jsem v Armádě zvířat, ale už nejsem.
167
00:12:44,223 --> 00:12:47,267
Jen se snažím zachránit někoho,
koho má Abbot v zoo.
168
00:12:49,102 --> 00:12:50,604
- Hybrida.
- Ano.
169
00:12:51,855 --> 00:12:53,732
Ale hlavně kamaráda.
170
00:12:54,233 --> 00:12:56,443
A musím ho najít, než bude pozdě.
171
00:12:56,944 --> 00:12:58,320
To snad není možný.
172
00:12:59,822 --> 00:13:03,909
Všechno, co jsi mi řekla, byla lež.
173
00:13:03,909 --> 00:13:05,077
Ne.
174
00:13:07,204 --> 00:13:08,497
Všechno ne.
175
00:13:10,415 --> 00:13:12,167
Jsi hodnej kluk, Jordane.
176
00:13:13,794 --> 00:13:16,296
Nemusíš tu být,
abys udržel rodinu v bezpečí.
177
00:13:20,425 --> 00:13:21,844
Zabilas mi tátu?
178
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
To nevím.
179
00:13:30,060 --> 00:13:31,144
Musím jít.
180
00:13:43,323 --> 00:13:46,743
Chtěla jsem porozumět,
co je příčinou dlouhověkosti místních.
181
00:13:46,743 --> 00:13:48,245
Doktore Singhu!
182
00:13:48,245 --> 00:13:51,248
- Musíme jít, doktore!
- Šlo o něco v jejich stravě?
183
00:13:51,248 --> 00:13:52,749
- Odebrali...
- Doktore!
184
00:13:52,749 --> 00:13:55,210
- ...vzorky vody, rostlin...
- Pojďte se mnou.
185
00:13:55,210 --> 00:13:57,963
- Byl jsem si jistý.
- ...které uvidíte ve zprávě.
186
00:13:59,131 --> 00:14:00,257
Prosím?
187
00:14:01,884 --> 00:14:03,010
Lék.
188
00:14:03,760 --> 00:14:04,845
Selhal.
189
00:14:04,845 --> 00:14:07,180
Jo, jsme pod útokem a musíme jít.
190
00:14:07,180 --> 00:14:09,766
Ne. Tohle je důležitější.
191
00:14:09,766 --> 00:14:13,520
Musím najít chybějící článek,
ten správný kousek,
192
00:14:13,520 --> 00:14:14,813
správnou DNA.
193
00:14:14,813 --> 00:14:17,024
Tvoje žena je důležitější.
194
00:14:18,650 --> 00:14:20,736
Dostanu vás oba někam do bezpečí.
195
00:14:20,736 --> 00:14:22,195
- Dobře?
- Ano, jistě.
196
00:14:22,195 --> 00:14:23,864
- Rani. Dobře.
- Jo.
197
00:14:23,864 --> 00:14:25,741
Jistě. A co můj výzkum?
198
00:14:25,741 --> 00:14:27,576
Jo, někdo se pro to vrátí.
199
00:14:52,517 --> 00:14:53,727
Kde sakra jsou?
200
00:14:54,519 --> 00:14:56,897
Já nevím. Utekli.
201
00:14:59,566 --> 00:15:01,068
Ale já je najdu.
202
00:15:01,693 --> 00:15:03,695
A přísahám, že až to udělám,
203
00:15:04,321 --> 00:15:07,115
udělám jim ze života peklo.
204
00:15:09,660 --> 00:15:10,744
Moment.
205
00:15:11,870 --> 00:15:13,038
To jsi ty.
206
00:15:13,038 --> 00:15:14,581
Máš pravdu.
207
00:15:15,624 --> 00:15:17,209
A je to, Jeppe. Jsi volný!
208
00:15:20,671 --> 00:15:21,964
Chyběl jsi mi.
209
00:15:22,714 --> 00:15:24,257
- Ty mně víc.
- Jo.
210
00:15:25,008 --> 00:15:26,426
Hele, něco pro tebe mám.
211
00:15:28,929 --> 00:15:33,433
Je trochu odřenej,
ale nechtěl jsem, abys o něj přišel.
212
00:15:35,102 --> 00:15:36,103
Díky, Jeppe.
213
00:15:37,104 --> 00:15:39,189
Můžeme teď odsud?
214
00:15:39,773 --> 00:15:43,068
Jo, až najdeme přátele.
Společně jsme utekli.
215
00:15:43,068 --> 00:15:45,946
Míří k jižní bráně. Sejdeme se tam.
216
00:15:45,946 --> 00:15:48,198
Budou v pohodě. Jejich máma si pro ně jde.
217
00:15:48,198 --> 00:15:50,075
Pak všichni společně utečeme.
218
00:15:50,659 --> 00:15:52,536
Gusi, na tohle nemáme čas.
219
00:15:52,536 --> 00:15:53,954
Musíme jít.
220
00:15:53,954 --> 00:15:55,414
Teď jsme jen my dva.
221
00:15:55,414 --> 00:15:57,874
Bez nich neodejdu, Obře.
222
00:16:00,752 --> 00:16:01,962
A ty taky ne.
223
00:16:04,798 --> 00:16:06,299
Dobře, Mlsoune.
224
00:16:07,968 --> 00:16:09,344
Pojďme je najít.
225
00:16:11,346 --> 00:16:13,724
- Jdeme, pohyb.
- Rychle.
226
00:16:21,606 --> 00:16:23,316
- To jsou ty dveře?
- Jdeme.
227
00:16:23,316 --> 00:16:24,693
Prošli tudy.
228
00:16:30,741 --> 00:16:33,410
Wendy, musíme najít jinou cestu ven.
229
00:16:33,410 --> 00:16:35,704
Žádná jiná není.
230
00:16:35,704 --> 00:16:37,039
Tak co budeme dělat?
231
00:16:37,039 --> 00:16:38,248
Já nevím.
232
00:17:13,533 --> 00:17:14,409
Co to dělá?
233
00:17:45,190 --> 00:17:46,900
Můžu všechny vytáhnout.
234
00:17:54,783 --> 00:17:55,784
Držte se.
235
00:18:01,081 --> 00:18:02,415
A co Gus?
236
00:18:05,001 --> 00:18:07,379
Najdu ho. Postarej se o ostatní.
237
00:18:07,379 --> 00:18:08,755
Dobře, sejdem se tam.
238
00:18:09,881 --> 00:18:10,966
Lidi, no tak.
239
00:18:11,758 --> 00:18:13,218
Můžeme?
240
00:18:13,218 --> 00:18:14,261
Dobře.
241
00:18:15,512 --> 00:18:16,513
Co se děje?
242
00:18:16,513 --> 00:18:18,473
Vem vše potřebné. Odcházíte.
243
00:18:18,473 --> 00:18:19,808
O čem to mluvíš?
244
00:18:21,935 --> 00:18:23,353
Chtěla jsi utéct, ne?
245
00:18:24,813 --> 00:18:25,939
Teď máš šanci.
246
00:18:27,232 --> 00:18:28,066
Johnny.
247
00:18:29,568 --> 00:18:31,570
Jsem rád, že jsem vás poznal.
248
00:18:33,905 --> 00:18:35,574
Moc to pro mě znamená.
249
00:18:39,828 --> 00:18:42,122
Aspoň vám můžu pomoct utéct.
250
00:18:42,122 --> 00:18:45,709
Probíhá skutečná válka.
Kam máme sakra jít?
251
00:18:45,709 --> 00:18:47,335
Kdekoli je lepší než tady.
252
00:18:47,919 --> 00:18:48,920
Pojď s námi.
253
00:18:50,255 --> 00:18:52,674
No tak, taky máš šanci utéct.
254
00:18:55,510 --> 00:18:56,720
Bratr mě potřebuje.
255
00:19:07,272 --> 00:19:11,401
Adi, na tohle jsme čekali.
Dostaneme se z toho hrozného místa.
256
00:19:11,401 --> 00:19:13,653
A co můj výzkum? Lék?
257
00:19:13,653 --> 00:19:14,738
Adi...
258
00:19:14,738 --> 00:19:17,073
Nemáme žádné sérum, žádnou léčbu.
259
00:19:17,073 --> 00:19:19,576
Adi, už mě to nezajímá. Nic z toho.
260
00:19:20,243 --> 00:19:22,162
Jen ty.
261
00:19:23,246 --> 00:19:26,583
Když odejdeme,
zbývá nám tak měsíc. Ale když zůstaneme,
262
00:19:26,583 --> 00:19:29,502
můžu najít způsob,
jak tě udržet při životě.
263
00:19:29,502 --> 00:19:30,921
Adi, tohle není život.
264
00:19:32,088 --> 00:19:38,053
Už devět let utíkáme před osudem
a já jsem vyčerpaná.
265
00:19:38,053 --> 00:19:41,556
Chci, abychom byli spolu a svobodní.
266
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
Chrlič.
267
00:19:48,772 --> 00:19:49,773
Chrlič?
268
00:19:54,069 --> 00:19:54,945
No tak.
269
00:20:13,129 --> 00:20:15,632
- Hleďte vzhůru.
- Jdeme.
270
00:20:15,632 --> 00:20:16,841
Jdeme na to.
271
00:20:36,945 --> 00:20:38,071
Slečno Edenová.
272
00:20:39,447 --> 00:20:42,158
Podcenil jsem vás.
273
00:20:42,158 --> 00:20:43,243
Generále.
274
00:20:44,369 --> 00:20:45,203
Připraveni.
275
00:20:45,203 --> 00:20:46,621
Cíl zaměřen.
276
00:20:49,416 --> 00:20:50,500
Počkejte.
277
00:20:53,295 --> 00:20:54,296
Počkejte.
278
00:20:58,383 --> 00:20:59,467
Pal!
279
00:21:10,687 --> 00:21:13,023
Nechť započne porážka.
280
00:21:25,785 --> 00:21:27,537
- Jsme si kvit.
- To nebylo nutný.
281
00:21:27,537 --> 00:21:28,747
Tak to nevypadalo.
282
00:21:37,547 --> 00:21:39,049
Proč za mnou jdeš?
283
00:21:39,049 --> 00:21:41,051
Obě jdeme do stejný zoo, ne?
284
00:21:42,385 --> 00:21:45,221
Myslíš, že po tom všem
s tebou chci něco mít?
285
00:21:45,221 --> 00:21:46,806
Po tom všem?
286
00:21:46,806 --> 00:21:48,767
Já se nepřidala k Posledníkům.
287
00:21:50,894 --> 00:21:51,770
Ne.
288
00:21:52,896 --> 00:21:57,067
Jen jsi mi bodla dýku do zad
přede všemi, na kom mi záleželo.
289
00:22:06,826 --> 00:22:07,786
Máš pravdu.
290
00:22:12,749 --> 00:22:13,917
Promiň.
291
00:22:30,308 --> 00:22:32,769
Proč ti na něm tak záleží?
292
00:22:34,646 --> 00:22:35,647
Na Gusovi.
293
00:22:38,233 --> 00:22:39,567
Pomáhám hybridům.
294
00:22:40,193 --> 00:22:41,027
Ne.
295
00:22:41,903 --> 00:22:43,321
Tohle je jiný.
296
00:22:46,199 --> 00:22:47,992
Jeho máma žije, Tygřice.
297
00:22:49,035 --> 00:22:50,537
Mluvila jsem s ní.
298
00:22:51,454 --> 00:22:53,039
Chce, abych mu dala tohle.
299
00:22:53,039 --> 00:22:55,750
Jo, ale to není odpověď.
300
00:22:55,750 --> 00:22:57,085
Copak to nechápeš?
301
00:22:57,585 --> 00:22:59,212
Gus hledal mamku.
302
00:22:59,921 --> 00:23:01,589
Zaslouží si být spolu.
303
00:23:01,589 --> 00:23:03,508
A jestli jim můžu nějak pomoct...
304
00:23:03,508 --> 00:23:06,052
možná pro jednou udělám něco správného.
305
00:23:06,052 --> 00:23:08,346
Bože. To jsou tak povýšenecký kecy.
306
00:23:09,556 --> 00:23:10,849
Zopakuj to.
307
00:23:16,688 --> 00:23:17,689
Dobře.
308
00:23:21,192 --> 00:23:22,652
Už chápu, o co jde.
309
00:23:22,652 --> 00:23:24,487
O čem to mluvíš?
310
00:23:24,487 --> 00:23:25,822
Tady nejde o Guse.
311
00:23:27,073 --> 00:23:28,533
Tady jde o tvou sestru.
312
00:23:30,743 --> 00:23:33,288
Myslíš si, že když pomůžeš
Gusovi najít mámu,
313
00:23:33,288 --> 00:23:36,040
že budeš mít šanci zase najít Wendy.
314
00:23:44,299 --> 00:23:45,175
Tak jo.
315
00:23:45,175 --> 00:23:46,342
Jdeme.
316
00:23:46,342 --> 00:23:49,929
- Už jsem ti říkala...
- Zmlkni a nech mě udělat správnou věc.
317
00:23:53,933 --> 00:23:55,518
Jen já a ty, co?
318
00:23:56,561 --> 00:23:57,896
Nejen my dvě.
319
00:23:59,689 --> 00:24:00,690
Poník,
320
00:24:01,983 --> 00:24:02,984
Nosorožec
321
00:24:03,985 --> 00:24:05,445
a všichni ostatní.
322
00:24:06,029 --> 00:24:07,655
- Chceš říct...
- Přesně tak.
323
00:24:11,201 --> 00:24:12,202
Vydej rozkaz.
324
00:24:18,917 --> 00:24:19,792
Wendy?
325
00:24:25,173 --> 00:24:26,758
Finne! Wendy!
326
00:24:58,498 --> 00:25:01,876
CHAMELEON
IDAE SAPIEN CH 1261-2
327
00:25:04,796 --> 00:25:05,797
Royi.
328
00:25:13,054 --> 00:25:15,098
TRANSFUZE KMENOVÝCH BUNĚK
329
00:26:13,197 --> 00:26:15,575
- Připrav se! Vytáhneme tě!
- Dobře.
330
00:26:21,873 --> 00:26:22,707
Hej!
331
00:26:23,875 --> 00:26:24,876
Stůjte!
332
00:26:28,379 --> 00:26:30,798
Uděláme to hezky po dobrém.
333
00:26:33,468 --> 00:26:36,054
My to radši děláme po zlém.
334
00:26:36,054 --> 00:26:37,013
Ty.
335
00:26:38,139 --> 00:26:39,265
Zrádce.
336
00:26:41,809 --> 00:26:43,144
Nebo mám říct,
337
00:26:44,020 --> 00:26:45,355
lovče hybridů?
338
00:26:45,355 --> 00:26:48,399
Takhle už mi nikdo říkat nebude.
339
00:26:51,027 --> 00:26:52,570
Chyťte ty děcka.
340
00:27:04,874 --> 00:27:05,875
Gusi?
341
00:27:06,626 --> 00:27:07,627
Gusi?
342
00:27:08,294 --> 00:27:09,837
Gusi, kde jsi?
343
00:27:13,341 --> 00:27:14,175
Sviňko?
344
00:27:17,679 --> 00:27:18,513
Mami?
345
00:27:21,307 --> 00:27:22,308
Pojď sem.
346
00:27:27,105 --> 00:27:28,564
- Jsem tu.
- Mám tě ráda.
347
00:27:32,110 --> 00:27:35,238
- Kde jsou ostatní? V bezpečí?
- Míří k jižní bráně.
348
00:27:36,155 --> 00:27:37,865
No, najdeme je. Dobře?
349
00:27:38,491 --> 00:27:39,742
Podívej, co udělali.
350
00:27:40,993 --> 00:27:42,704
Tohle byl náš domov.
351
00:27:42,704 --> 00:27:44,872
Tohle jsou jen cihly a beton.
352
00:27:45,623 --> 00:27:47,875
Domov je tam, kde jsme všichni spolu.
353
00:27:49,043 --> 00:27:50,503
Jdeme. No tak.
354
00:28:10,815 --> 00:28:11,816
Stůj!
355
00:28:13,192 --> 00:28:14,193
Mám ho!
356
00:28:50,938 --> 00:28:51,939
Dobře.
357
00:28:59,530 --> 00:29:00,990
Jdeme. No tak.
358
00:29:03,826 --> 00:29:05,620
Gusi, to je...
359
00:29:05,620 --> 00:29:06,704
Jo.
360
00:29:07,580 --> 00:29:09,624
Seznamte se s Jeppem.
361
00:29:09,624 --> 00:29:10,875
Jeppe, to jsou oni.
362
00:29:11,459 --> 00:29:12,585
Ahoj.
363
00:29:13,419 --> 00:29:16,088
Tak jo, vypadneme. Jdeme.
364
00:29:25,389 --> 00:29:27,225
Počkat. Kde je Wendy?
365
00:29:27,892 --> 00:29:28,935
Šla pro tebe.
366
00:29:30,144 --> 00:29:31,938
Až vás dostanu do bezpečí,
367
00:29:33,314 --> 00:29:34,690
vrátím se pro ni.
368
00:29:37,026 --> 00:29:38,069
Slibuju.
369
00:29:40,321 --> 00:29:41,280
Poslouchejte.
370
00:29:41,280 --> 00:29:46,327
Napočítám do tří a všichni
honem poběžíme k autobusu.
371
00:29:46,327 --> 00:29:49,831
- Raz, dva, tři. Jdeme!
- Raz, dva, tři!
372
00:30:03,970 --> 00:30:05,721
Každej si sedněte.
373
00:30:05,721 --> 00:30:07,348
No tak.
374
00:30:11,769 --> 00:30:12,854
Jedeme.
375
00:30:15,022 --> 00:30:16,023
Dobře.
376
00:30:24,156 --> 00:30:26,242
Letěj si pro druhej nášup!
377
00:30:27,076 --> 00:30:28,494
Pozor!
378
00:30:30,830 --> 00:30:32,832
Zasáhli mě! Lidi, vydržte!
379
00:30:32,832 --> 00:30:33,749
Jsme v pohodě!
380
00:30:33,749 --> 00:30:35,960
Rufusi, Berthu střelili!
381
00:30:35,960 --> 00:30:38,254
Neudržím ji! Musíme se vrátit!
382
00:30:38,254 --> 00:30:39,630
Ještě ne!
383
00:30:40,214 --> 00:30:41,799
Přišel jsem si pro tank!
384
00:30:41,799 --> 00:30:44,218
Je to tvůj pohřeb, ty blázne.
385
00:30:44,218 --> 00:30:45,928
Bez něj neodejdu!
386
00:30:47,013 --> 00:30:49,056
Pane, jeden se rychle blíží.
387
00:30:53,144 --> 00:30:53,978
Nabij to.
388
00:30:53,978 --> 00:30:55,187
- Nabít!
- Dej mi to.
389
00:30:55,771 --> 00:30:57,481
Nehejbej se, ty zmetku.
390
00:30:57,481 --> 00:30:59,400
Všichni, stáhnout!
391
00:31:12,538 --> 00:31:14,624
Tady ho máme! Trefa!
392
00:31:20,046 --> 00:31:21,464
Jo! Posledníci, kotě!
393
00:31:22,048 --> 00:31:23,424
Povedlo se, pane.
394
00:31:23,424 --> 00:31:24,425
Ano.
395
00:31:26,344 --> 00:31:28,054
Nechám pár mužů vyklidit zoo.
396
00:31:28,054 --> 00:31:30,431
Během chvilky ho zase ovládneme.
397
00:31:30,431 --> 00:31:31,599
Proč to udělala?
398
00:31:32,350 --> 00:31:36,687
Proč Aimee Edenová zaútočila na zoo?
399
00:31:37,521 --> 00:31:39,231
Aby nás dostala ven.
400
00:31:39,231 --> 00:31:40,316
Ne.
401
00:31:40,942 --> 00:31:45,363
Svejm zrůdičkám by neublížila.
402
00:31:45,363 --> 00:31:47,531
Tak proč to udělala?
403
00:32:06,634 --> 00:32:07,885
Jsou umělý.
404
00:32:08,636 --> 00:32:10,763
Ty kytky byly jen trik, aby mohla...
405
00:32:13,140 --> 00:32:16,560
Všichni hned do zoo!
406
00:32:16,560 --> 00:32:17,770
Jdeme!
407
00:32:21,273 --> 00:32:24,944
EVERGREEN
MY VŠE PŘEŽIJEM
408
00:32:24,944 --> 00:32:28,239
No tak, Adi. Poslední dveře a jsme volní.
409
00:32:37,248 --> 00:32:39,000
Adi, už jsme skoro venku.
410
00:32:39,000 --> 00:32:40,084
Gus.
411
00:32:43,379 --> 00:32:44,380
No ovšem.
412
00:32:45,923 --> 00:32:46,924
Gus.
413
00:32:50,678 --> 00:32:54,974
Celou dobu byl přímo přede mnou.
414
00:32:54,974 --> 00:32:57,518
Copak to nevidíš? Gus je výjimečný.
415
00:32:58,561 --> 00:33:01,647
- Třeba je tím, co mi chybí.
- Zapomeň na to, jdeme.
416
00:33:01,647 --> 00:33:06,068
Ano, jen musím ještě
pro výzkum doktorky Millerové
417
00:33:06,694 --> 00:33:09,864
a pak to bude fungovat.
418
00:33:09,864 --> 00:33:11,407
Proč to nenecháš být?
419
00:33:11,407 --> 00:33:14,452
Rani, všechno,
420
00:33:14,452 --> 00:33:17,997
čím jsme si prošli,
všechno, co jsem udělal,
421
00:33:18,789 --> 00:33:20,291
to nemůže být k ničemu.
422
00:33:21,709 --> 00:33:22,793
Prosím, Adityo.
423
00:33:24,128 --> 00:33:26,881
Hej, hned jsem zpátky.
424
00:33:46,192 --> 00:33:48,110
Dobře. Všichni připraveni?
425
00:33:48,110 --> 00:33:49,070
Připraveni!
426
00:33:49,070 --> 00:33:50,279
Tak jo.
427
00:33:51,989 --> 00:33:53,949
Liško, pomoz mi.
428
00:33:55,117 --> 00:33:57,286
Doleva a dopředu.
429
00:33:58,454 --> 00:33:59,497
Tak jo.
430
00:34:00,331 --> 00:34:01,749
Obře! Koukej!
431
00:34:05,753 --> 00:34:06,962
To není možný!
432
00:34:07,546 --> 00:34:08,547
Pusťte ji.
433
00:34:16,639 --> 00:34:17,598
Mami!
434
00:34:20,726 --> 00:34:21,560
Gusi.
435
00:34:27,733 --> 00:34:29,026
Ahoj, mami!
436
00:34:49,338 --> 00:34:50,339
Díky.
437
00:34:55,928 --> 00:34:58,347
Tak jo, držte si klobouky. Jedem.
438
00:34:59,306 --> 00:35:03,102
Jsou chvíle, kterých si ceníme
do konce našeho života,
439
00:35:03,102 --> 00:35:05,437
chvíle, kdy nám všechno vychází.
440
00:35:53,736 --> 00:35:56,071
A pak jsou tu chvíle,
441
00:35:56,071 --> 00:35:58,490
na které bychom nejraději zapomněli.
442
00:36:10,628 --> 00:36:13,672
Ne!
443
00:36:19,428 --> 00:36:20,471
{\an8}MY VŠE PŘEŽIJEM
444
00:36:20,471 --> 00:36:22,848
Rani, je to pryč!
445
00:36:48,165 --> 00:36:49,166
Ne.
446
00:37:43,304 --> 00:37:45,306
Co jsi sakra zač?
447
00:37:46,682 --> 00:37:47,975
Jsem Bobby.
448
00:37:59,528 --> 00:38:00,738
Hej, Bobby.
449
00:38:00,738 --> 00:38:03,907
Nevíš náhodou, kde mají ten tank, co?
450
00:38:05,826 --> 00:38:06,952
Ano.
451
00:38:06,952 --> 00:38:08,078
Tak jo.
452
00:38:24,178 --> 00:38:25,304
Tohle není konec.
453
00:38:29,475 --> 00:38:30,601
Jdeme!
454
00:38:38,484 --> 00:38:40,361
Příští zastávka, Yellowstone!
455
00:38:40,361 --> 00:38:42,029
Yellowstone.
456
00:40:33,891 --> 00:40:36,268
{\an8}Překlad titulků: Alena Novotná