1 00:00:21,230 --> 00:00:24,734 V našich životech se někdy stávají velké věci. 2 00:00:24,734 --> 00:00:28,446 Některých si všímáme, třeba narození a smrti, 3 00:00:28,446 --> 00:00:29,906 ale některých ne. 4 00:00:29,906 --> 00:00:33,785 Těch maličkostí, které nejsou jedinečné, zrovna když se dějí. 5 00:00:33,785 --> 00:00:35,828 To je ale pěkné místo. 6 00:00:35,828 --> 00:00:36,871 Ale jdeme pozdě. 7 00:00:36,871 --> 00:00:37,955 Nejdeme pozdě. 8 00:00:37,955 --> 00:00:39,332 O deset minut. 9 00:00:39,999 --> 00:00:41,959 - Hele, mají zvoneček. - Hej, ne. 10 00:00:41,959 --> 00:00:43,336 Moc se mi líbí. 11 00:00:43,336 --> 00:00:45,046 Ne, Rani, prosím tě. Bože. 12 00:00:45,630 --> 00:00:47,673 Zvoneček, Herbe! 13 00:00:48,174 --> 00:00:50,676 Ano, Edno, slyšel jsem. 14 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 Ahoj! Vítejte! 15 00:00:52,845 --> 00:00:54,847 Vy musíte být Rani. 16 00:00:54,847 --> 00:00:56,516 Já jsem Rani. 17 00:00:57,016 --> 00:00:59,477 A-di-di. Je to tak správně? 18 00:00:59,477 --> 00:01:01,104 A-di-tja. Takhle. 19 00:01:01,104 --> 00:01:02,146 A-di-tja. 20 00:01:02,146 --> 00:01:05,108 - Už jsme zavírali. - To je mi moc líto. 21 00:01:05,108 --> 00:01:07,568 Provoz z Hanoveru byl hrozný. 22 00:01:07,568 --> 00:01:09,737 Jo. 23 00:01:09,737 --> 00:01:12,115 No, to se vám tu nestane. 24 00:01:12,615 --> 00:01:14,450 Radosti venkova. 25 00:01:14,450 --> 00:01:15,409 Ano. 26 00:01:17,036 --> 00:01:18,871 - Je fajn, že jsme jeli. - Jo. 27 00:01:18,871 --> 00:01:20,414 Náš první společný výlet. 28 00:01:25,753 --> 00:01:27,171 Máme vanu s nožičkama. 29 00:01:27,171 --> 00:01:28,339 Cože? 30 00:01:33,010 --> 00:01:34,053 To je Ganéša? 31 00:01:34,053 --> 00:01:37,974 Jo. Mamka mi ho dala, když jsem odjížděl na vysokou. 32 00:01:37,974 --> 00:01:41,185 Podle ní bych u sebe měl mít kousek domova. 33 00:01:42,603 --> 00:01:43,896 Abych nesešel z cesty. 34 00:01:47,066 --> 00:01:47,900 Můžu? 35 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 Aby na nás dohlížel. 36 00:02:25,771 --> 00:02:27,648 - Co? - Co to sakra bylo? 37 00:02:27,648 --> 00:02:29,400 To nic. Určitě to nic není. 38 00:02:29,400 --> 00:02:31,819 - Zrovna mi to vlétlo do tváře! - Ale ne! 39 00:02:31,819 --> 00:02:32,904 Je to... 40 00:02:34,614 --> 00:02:35,573 jen netopýr. 41 00:02:35,573 --> 00:02:37,325 Nemají vzteklinu? 42 00:02:37,325 --> 00:02:41,621 No, šance, že od netopýra chytíme vzteklinu, je velmi malá. 43 00:02:41,621 --> 00:02:44,790 - Měli bychom jít pro Herba a Ednu. - Už určitě spí. 44 00:02:44,790 --> 00:02:47,335 Co uděláme? Nemůžu uvěřit, že tohle děláš. 45 00:02:47,335 --> 00:02:50,421 Neboj, já ti neublížím. Jen se nemrskej. 46 00:02:50,421 --> 00:02:51,923 - Asi ho mám. - Asi? 47 00:02:51,923 --> 00:02:54,759 Jen... Běž, otevři dveře. Rychle! 48 00:03:07,647 --> 00:03:09,690 Jsi v bezpečí. Je volný. Co? 49 00:03:23,329 --> 00:03:25,915 Vím, že se známe chvíli, 50 00:03:25,915 --> 00:03:28,501 ale říkal jsem si, 51 00:03:29,377 --> 00:03:34,131 jestli bychom třeba spolu nejezdili na výlety častěji? 52 00:03:34,840 --> 00:03:36,884 Víš, po tomhle... 53 00:03:38,636 --> 00:03:39,720 někdy. 54 00:03:44,392 --> 00:03:48,271 Tvořili bychom spolu vzpomínky na legrační setkání jako teď? 55 00:03:50,898 --> 00:03:51,899 Přesně tak. 56 00:03:59,323 --> 00:04:00,283 Je to pravda. 57 00:04:00,283 --> 00:04:03,828 Některé věci se zdají nicotné 58 00:04:03,828 --> 00:04:07,748 a všimneme si jich až mnohem později, když se podíváme zpět. 59 00:04:07,748 --> 00:04:10,459 Chvil, kdy nám všechno vychází. 60 00:04:14,171 --> 00:04:16,674 A chvil, kdy se všechno rozpadlo. 61 00:05:00,801 --> 00:05:02,845 Hola, vojáku. 62 00:05:04,347 --> 00:05:05,348 Chybím vám? 63 00:05:09,101 --> 00:05:10,519 Aimee Edenová. 64 00:05:11,270 --> 00:05:13,898 Takže jste si našla pár přátel. 65 00:05:14,523 --> 00:05:16,776 Zkoušíte to znovu? 66 00:05:17,693 --> 00:05:21,155 Možná ty své hlodavce tentokrát zachráníte. 67 00:05:21,155 --> 00:05:22,865 Bude to rychlé. 68 00:05:23,574 --> 00:05:26,911 Máte moje děti a můj domov, ale když odejdete, 69 00:05:26,911 --> 00:05:30,039 neztrapním vás před vašimi malými kamarády. 70 00:05:33,209 --> 00:05:35,753 Obdivuji vaše nadšení, slečno Edenová. 71 00:05:35,753 --> 00:05:39,507 Ale to vy jste přišla o zoo, a to celkem čestně. 72 00:05:40,007 --> 00:05:42,134 Podle mě se nemáte čím chlubit. 73 00:05:42,718 --> 00:05:46,347 Potřeboval jste celou armádu na jednu ženskou a 12 dětí. 74 00:05:46,347 --> 00:05:49,350 To není úplně super zmínka do učebnic dějepisu. 75 00:05:56,857 --> 00:05:59,360 Ženská, až s tebou skončím... 76 00:05:59,360 --> 00:06:02,696 Ale generále. Myslím, že jste se ženskou nikdy neskončil. 77 00:06:04,740 --> 00:06:07,118 Už jste někdy bojoval s termity? 78 00:06:07,952 --> 00:06:09,954 Jsou to pěkní prevíti. 79 00:06:11,205 --> 00:06:14,750 Dostanou se do zdí a do základů. 80 00:06:15,292 --> 00:06:18,963 A než se nadějete, máte jich plný domov. 81 00:06:18,963 --> 00:06:21,715 Ale je dost jednoduché se jich zbavit. 82 00:06:22,216 --> 00:06:25,428 Jen potřebujete několik bomb. 83 00:06:52,329 --> 00:06:54,248 PÁNI VZDUCHU 84 00:06:55,374 --> 00:06:57,126 {\an8}SÍLA KVĚTIN 85 00:07:07,761 --> 00:07:09,013 Pozor! 86 00:07:17,605 --> 00:07:18,689 To jsou... 87 00:07:18,689 --> 00:07:20,149 Fialový kytky! 88 00:07:20,149 --> 00:07:22,610 Je to chemický útok! 89 00:07:22,610 --> 00:07:26,530 - Všichni ven! Hned! - Fialový kytky! Běžte! 90 00:07:26,530 --> 00:07:29,742 - Pohyb! - Jdeme odsud! 91 00:07:39,752 --> 00:07:41,879 Proč létají tak nízko? 92 00:07:41,879 --> 00:07:44,256 Sakra! Musíme mě odsud dostat. 93 00:07:44,256 --> 00:07:45,466 Vidíš to páčidlo? 94 00:07:45,466 --> 00:07:47,718 Vypadá jako had. Podej mi ho. 95 00:07:47,718 --> 00:07:49,595 - Možná můžem... - Pilku nevidím. 96 00:07:49,595 --> 00:07:51,722 - Ale co... - Nemáme čas se hádat. 97 00:07:51,722 --> 00:07:53,557 Co třeba otevřít ten zámek? 98 00:07:54,308 --> 00:07:55,601 To není špatný. 99 00:07:56,268 --> 00:07:57,895 To vůbec není špatný. 100 00:07:59,480 --> 00:08:00,856 Hybridi utekli! 101 00:08:00,856 --> 00:08:03,567 Ale pořád jsou někde v zoo! 102 00:08:03,567 --> 00:08:04,485 Najděte je! 103 00:08:05,152 --> 00:08:06,362 Vy dva. Za mnou. 104 00:08:06,362 --> 00:08:10,533 Ty. Postarej se, ať se o tomhle Čangová nedozví. 105 00:08:11,158 --> 00:08:12,159 Johnny! 106 00:08:13,953 --> 00:08:14,828 Johnny. 107 00:08:16,747 --> 00:08:20,709 Vlci škrábou na dveře. Fakt by se mi hodila tvá pomoc. 108 00:08:21,293 --> 00:08:23,045 Takže, jsi na mý straně? 109 00:08:24,088 --> 00:08:25,506 Jsi na mý straně? 110 00:08:26,632 --> 00:08:28,634 - Co mám dělat? - Najdi doktora. 111 00:08:28,634 --> 00:08:31,178 Vezmi ho do Evergreenu. Bude v bezpečí. 112 00:08:31,178 --> 00:08:32,263 Běž! 113 00:08:42,898 --> 00:08:46,277 PÁNI VZDUCHU 114 00:08:46,277 --> 00:08:47,403 Páni vzduchu. 115 00:08:48,821 --> 00:08:54,159 Aimee Edenová, najdu vás a všechny ty vaše zrůdičky 116 00:08:54,159 --> 00:08:58,622 a budete škemrat, abyste mohla umřít na Třes. 117 00:08:59,915 --> 00:09:03,961 Proč? Zoo už nepotřebujete. Taky bychom se měli přesunout do Evergreenu. 118 00:09:04,670 --> 00:09:05,504 Ne. 119 00:09:06,463 --> 00:09:09,883 Nikdo mi ze zoo nevezme ani cihlu. 120 00:09:10,551 --> 00:09:12,553 Zvlášť ne ta ženská. 121 00:09:13,345 --> 00:09:14,305 Jdeme! 122 00:09:17,016 --> 00:09:18,851 Jdeme! Vykliďte to tu! 123 00:09:18,851 --> 00:09:20,936 Zaujměte pozice ve městě. 124 00:09:20,936 --> 00:09:22,271 Jdeme! 125 00:09:23,272 --> 00:09:24,523 Dívejte se nahoru! 126 00:09:33,866 --> 00:09:35,242 Evakuují se! 127 00:09:37,578 --> 00:09:38,829 Hodně štěstí, Aimee. 128 00:09:53,218 --> 00:09:54,053 Páni. 129 00:09:54,928 --> 00:09:55,971 To jsou letadla? 130 00:09:55,971 --> 00:09:58,265 Všem jednotkám, probíhá letecký útok. 131 00:09:58,265 --> 00:10:00,309 Nikdy jsem žádný neviděl. 132 00:10:00,976 --> 00:10:02,311 Je čas na druhou fázi! 133 00:10:05,939 --> 00:10:07,775 - Držte se! - Co to sakra bylo? 134 00:10:09,610 --> 00:10:10,611 V pohodě? 135 00:10:13,906 --> 00:10:14,823 Pozor! 136 00:10:16,659 --> 00:10:18,035 Sakra! Seržantův džíp! 137 00:10:20,245 --> 00:10:22,247 Cílí na auta. Musíme pryč. 138 00:10:30,589 --> 00:10:31,423 Hej! Počkej! 139 00:10:33,342 --> 00:10:34,426 Vypadněte odsud! 140 00:10:45,312 --> 00:10:46,313 Jdeme! 141 00:10:52,152 --> 00:10:53,821 Co to sakra shazují? 142 00:10:53,821 --> 00:10:56,198 - Asi krámbomby. - Krámbomby? 143 00:10:56,740 --> 00:10:58,951 Krámy, co byly po Rozpadu k ničemu. 144 00:11:00,828 --> 00:11:03,247 Musíme pokračovat. Musíme do zoo. 145 00:11:05,290 --> 00:11:06,250 Hej! 146 00:11:07,835 --> 00:11:08,752 Hej! 147 00:11:09,670 --> 00:11:10,754 Co to děláš? 148 00:11:11,797 --> 00:11:13,507 Je velitelka Armády zvířat. 149 00:11:13,507 --> 00:11:15,092 Jsme tu sami. 150 00:11:16,677 --> 00:11:18,679 - Jordane. - Zabili mi tátu, Becky! 151 00:11:25,227 --> 00:11:26,061 Nestřílej ji. 152 00:11:27,062 --> 00:11:29,690 - Drž se plánu a vezmi ji do zoo. - Ne. 153 00:11:31,734 --> 00:11:33,777 Nikdy jsi nikoho nezabil, Jordane. 154 00:11:35,529 --> 00:11:36,947 Tak s tím teď nezačínej. 155 00:11:37,865 --> 00:11:39,408 Vše je jednou poprvý. 156 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 Co to sakra děláš? 157 00:11:45,914 --> 00:11:47,583 Nemůžeš mi zabít kamarádku. 158 00:11:51,420 --> 00:11:53,255 Jsi taky z Armády zvířat. 159 00:12:08,228 --> 00:12:11,482 Konečně ti to došlo. Co s ním uděláme? 160 00:12:11,482 --> 00:12:13,150 - Zmiz ode mě. - Cože? 161 00:12:13,150 --> 00:12:16,028 Zachránila jsem tě, ale v pohodě nejsme. 162 00:12:18,155 --> 00:12:20,657 Takže vypadni, než si to rozmyslím. 163 00:12:35,214 --> 00:12:36,173 Jordane. 164 00:12:36,173 --> 00:12:37,216 Ne. 165 00:12:38,550 --> 00:12:39,676 Hele, máš pravdu. 166 00:12:39,676 --> 00:12:42,012 Byla jsem v Armádě zvířat, ale už nejsem. 167 00:12:44,223 --> 00:12:47,267 Jen se snažím zachránit někoho, koho má Abbot v zoo. 168 00:12:49,102 --> 00:12:50,604 - Hybrida. - Ano. 169 00:12:51,855 --> 00:12:53,732 Ale hlavně kamaráda. 170 00:12:54,233 --> 00:12:56,443 A musím ho najít, než bude pozdě. 171 00:12:56,944 --> 00:12:58,320 To snad není možný. 172 00:12:59,822 --> 00:13:03,909 Všechno, co jsi mi řekla, byla lež. 173 00:13:03,909 --> 00:13:05,077 Ne. 174 00:13:07,204 --> 00:13:08,497 Všechno ne. 175 00:13:10,415 --> 00:13:12,167 Jsi hodnej kluk, Jordane. 176 00:13:13,794 --> 00:13:16,296 Nemusíš tu být, abys udržel rodinu v bezpečí. 177 00:13:20,425 --> 00:13:21,844 Zabilas mi tátu? 178 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 To nevím. 179 00:13:30,060 --> 00:13:31,144 Musím jít. 180 00:13:43,323 --> 00:13:46,743 Chtěla jsem porozumět, co je příčinou dlouhověkosti místních. 181 00:13:46,743 --> 00:13:48,245 Doktore Singhu! 182 00:13:48,245 --> 00:13:51,248 - Musíme jít, doktore! - Šlo o něco v jejich stravě? 183 00:13:51,248 --> 00:13:52,749 - Odebrali... - Doktore! 184 00:13:52,749 --> 00:13:55,210 - ...vzorky vody, rostlin... - Pojďte se mnou. 185 00:13:55,210 --> 00:13:57,963 - Byl jsem si jistý. - ...které uvidíte ve zprávě. 186 00:13:59,131 --> 00:14:00,257 Prosím? 187 00:14:01,884 --> 00:14:03,010 Lék. 188 00:14:03,760 --> 00:14:04,845 Selhal. 189 00:14:04,845 --> 00:14:07,180 Jo, jsme pod útokem a musíme jít. 190 00:14:07,180 --> 00:14:09,766 Ne. Tohle je důležitější. 191 00:14:09,766 --> 00:14:13,520 Musím najít chybějící článek, ten správný kousek, 192 00:14:13,520 --> 00:14:14,813 správnou DNA. 193 00:14:14,813 --> 00:14:17,024 Tvoje žena je důležitější. 194 00:14:18,650 --> 00:14:20,736 Dostanu vás oba někam do bezpečí. 195 00:14:20,736 --> 00:14:22,195 - Dobře? - Ano, jistě. 196 00:14:22,195 --> 00:14:23,864 - Rani. Dobře. - Jo. 197 00:14:23,864 --> 00:14:25,741 Jistě. A co můj výzkum? 198 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 Jo, někdo se pro to vrátí. 199 00:14:52,517 --> 00:14:53,727 Kde sakra jsou? 200 00:14:54,519 --> 00:14:56,897 Já nevím. Utekli. 201 00:14:59,566 --> 00:15:01,068 Ale já je najdu. 202 00:15:01,693 --> 00:15:03,695 A přísahám, že až to udělám, 203 00:15:04,321 --> 00:15:07,115 udělám jim ze života peklo. 204 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 Moment. 205 00:15:11,870 --> 00:15:13,038 To jsi ty. 206 00:15:13,038 --> 00:15:14,581 Máš pravdu. 207 00:15:15,624 --> 00:15:17,209 A je to, Jeppe. Jsi volný! 208 00:15:20,671 --> 00:15:21,964 Chyběl jsi mi. 209 00:15:22,714 --> 00:15:24,257 - Ty mně víc. - Jo. 210 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 Hele, něco pro tebe mám. 211 00:15:28,929 --> 00:15:33,433 Je trochu odřenej, ale nechtěl jsem, abys o něj přišel. 212 00:15:35,102 --> 00:15:36,103 Díky, Jeppe. 213 00:15:37,104 --> 00:15:39,189 Můžeme teď odsud? 214 00:15:39,773 --> 00:15:43,068 Jo, až najdeme přátele. Společně jsme utekli. 215 00:15:43,068 --> 00:15:45,946 Míří k jižní bráně. Sejdeme se tam. 216 00:15:45,946 --> 00:15:48,198 Budou v pohodě. Jejich máma si pro ně jde. 217 00:15:48,198 --> 00:15:50,075 Pak všichni společně utečeme. 218 00:15:50,659 --> 00:15:52,536 Gusi, na tohle nemáme čas. 219 00:15:52,536 --> 00:15:53,954 Musíme jít. 220 00:15:53,954 --> 00:15:55,414 Teď jsme jen my dva. 221 00:15:55,414 --> 00:15:57,874 Bez nich neodejdu, Obře. 222 00:16:00,752 --> 00:16:01,962 A ty taky ne. 223 00:16:04,798 --> 00:16:06,299 Dobře, Mlsoune. 224 00:16:07,968 --> 00:16:09,344 Pojďme je najít. 225 00:16:11,346 --> 00:16:13,724 - Jdeme, pohyb. - Rychle. 226 00:16:21,606 --> 00:16:23,316 - To jsou ty dveře? - Jdeme. 227 00:16:23,316 --> 00:16:24,693 Prošli tudy. 228 00:16:30,741 --> 00:16:33,410 Wendy, musíme najít jinou cestu ven. 229 00:16:33,410 --> 00:16:35,704 Žádná jiná není. 230 00:16:35,704 --> 00:16:37,039 Tak co budeme dělat? 231 00:16:37,039 --> 00:16:38,248 Já nevím. 232 00:17:13,533 --> 00:17:14,409 Co to dělá? 233 00:17:45,190 --> 00:17:46,900 Můžu všechny vytáhnout. 234 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 Držte se. 235 00:18:01,081 --> 00:18:02,415 A co Gus? 236 00:18:05,001 --> 00:18:07,379 Najdu ho. Postarej se o ostatní. 237 00:18:07,379 --> 00:18:08,755 Dobře, sejdem se tam. 238 00:18:09,881 --> 00:18:10,966 Lidi, no tak. 239 00:18:11,758 --> 00:18:13,218 Můžeme? 240 00:18:13,218 --> 00:18:14,261 Dobře. 241 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 Co se děje? 242 00:18:16,513 --> 00:18:18,473 Vem vše potřebné. Odcházíte. 243 00:18:18,473 --> 00:18:19,808 O čem to mluvíš? 244 00:18:21,935 --> 00:18:23,353 Chtěla jsi utéct, ne? 245 00:18:24,813 --> 00:18:25,939 Teď máš šanci. 246 00:18:27,232 --> 00:18:28,066 Johnny. 247 00:18:29,568 --> 00:18:31,570 Jsem rád, že jsem vás poznal. 248 00:18:33,905 --> 00:18:35,574 Moc to pro mě znamená. 249 00:18:39,828 --> 00:18:42,122 Aspoň vám můžu pomoct utéct. 250 00:18:42,122 --> 00:18:45,709 Probíhá skutečná válka. Kam máme sakra jít? 251 00:18:45,709 --> 00:18:47,335 Kdekoli je lepší než tady. 252 00:18:47,919 --> 00:18:48,920 Pojď s námi. 253 00:18:50,255 --> 00:18:52,674 No tak, taky máš šanci utéct. 254 00:18:55,510 --> 00:18:56,720 Bratr mě potřebuje. 255 00:19:07,272 --> 00:19:11,401 Adi, na tohle jsme čekali. Dostaneme se z toho hrozného místa. 256 00:19:11,401 --> 00:19:13,653 A co můj výzkum? Lék? 257 00:19:13,653 --> 00:19:14,738 Adi... 258 00:19:14,738 --> 00:19:17,073 Nemáme žádné sérum, žádnou léčbu. 259 00:19:17,073 --> 00:19:19,576 Adi, už mě to nezajímá. Nic z toho. 260 00:19:20,243 --> 00:19:22,162 Jen ty. 261 00:19:23,246 --> 00:19:26,583 Když odejdeme, zbývá nám tak měsíc. Ale když zůstaneme, 262 00:19:26,583 --> 00:19:29,502 můžu najít způsob, jak tě udržet při životě. 263 00:19:29,502 --> 00:19:30,921 Adi, tohle není život. 264 00:19:32,088 --> 00:19:38,053 Už devět let utíkáme před osudem a já jsem vyčerpaná. 265 00:19:38,053 --> 00:19:41,556 Chci, abychom byli spolu a svobodní. 266 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Chrlič. 267 00:19:48,772 --> 00:19:49,773 Chrlič? 268 00:19:54,069 --> 00:19:54,945 No tak. 269 00:20:13,129 --> 00:20:15,632 - Hleďte vzhůru. - Jdeme. 270 00:20:15,632 --> 00:20:16,841 Jdeme na to. 271 00:20:36,945 --> 00:20:38,071 Slečno Edenová. 272 00:20:39,447 --> 00:20:42,158 Podcenil jsem vás. 273 00:20:42,158 --> 00:20:43,243 Generále. 274 00:20:44,369 --> 00:20:45,203 Připraveni. 275 00:20:45,203 --> 00:20:46,621 Cíl zaměřen. 276 00:20:49,416 --> 00:20:50,500 Počkejte. 277 00:20:53,295 --> 00:20:54,296 Počkejte. 278 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 Pal! 279 00:21:10,687 --> 00:21:13,023 Nechť započne porážka. 280 00:21:25,785 --> 00:21:27,537 - Jsme si kvit. - To nebylo nutný. 281 00:21:27,537 --> 00:21:28,747 Tak to nevypadalo. 282 00:21:37,547 --> 00:21:39,049 Proč za mnou jdeš? 283 00:21:39,049 --> 00:21:41,051 Obě jdeme do stejný zoo, ne? 284 00:21:42,385 --> 00:21:45,221 Myslíš, že po tom všem s tebou chci něco mít? 285 00:21:45,221 --> 00:21:46,806 Po tom všem? 286 00:21:46,806 --> 00:21:48,767 Já se nepřidala k Posledníkům. 287 00:21:50,894 --> 00:21:51,770 Ne. 288 00:21:52,896 --> 00:21:57,067 Jen jsi mi bodla dýku do zad přede všemi, na kom mi záleželo. 289 00:22:06,826 --> 00:22:07,786 Máš pravdu. 290 00:22:12,749 --> 00:22:13,917 Promiň. 291 00:22:30,308 --> 00:22:32,769 Proč ti na něm tak záleží? 292 00:22:34,646 --> 00:22:35,647 Na Gusovi. 293 00:22:38,233 --> 00:22:39,567 Pomáhám hybridům. 294 00:22:40,193 --> 00:22:41,027 Ne. 295 00:22:41,903 --> 00:22:43,321 Tohle je jiný. 296 00:22:46,199 --> 00:22:47,992 Jeho máma žije, Tygřice. 297 00:22:49,035 --> 00:22:50,537 Mluvila jsem s ní. 298 00:22:51,454 --> 00:22:53,039 Chce, abych mu dala tohle. 299 00:22:53,039 --> 00:22:55,750 Jo, ale to není odpověď. 300 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 Copak to nechápeš? 301 00:22:57,585 --> 00:22:59,212 Gus hledal mamku. 302 00:22:59,921 --> 00:23:01,589 Zaslouží si být spolu. 303 00:23:01,589 --> 00:23:03,508 A jestli jim můžu nějak pomoct... 304 00:23:03,508 --> 00:23:06,052 možná pro jednou udělám něco správného. 305 00:23:06,052 --> 00:23:08,346 Bože. To jsou tak povýšenecký kecy. 306 00:23:09,556 --> 00:23:10,849 Zopakuj to. 307 00:23:16,688 --> 00:23:17,689 Dobře. 308 00:23:21,192 --> 00:23:22,652 Už chápu, o co jde. 309 00:23:22,652 --> 00:23:24,487 O čem to mluvíš? 310 00:23:24,487 --> 00:23:25,822 Tady nejde o Guse. 311 00:23:27,073 --> 00:23:28,533 Tady jde o tvou sestru. 312 00:23:30,743 --> 00:23:33,288 Myslíš si, že když pomůžeš Gusovi najít mámu, 313 00:23:33,288 --> 00:23:36,040 že budeš mít šanci zase najít Wendy. 314 00:23:44,299 --> 00:23:45,175 Tak jo. 315 00:23:45,175 --> 00:23:46,342 Jdeme. 316 00:23:46,342 --> 00:23:49,929 - Už jsem ti říkala... - Zmlkni a nech mě udělat správnou věc. 317 00:23:53,933 --> 00:23:55,518 Jen já a ty, co? 318 00:23:56,561 --> 00:23:57,896 Nejen my dvě. 319 00:23:59,689 --> 00:24:00,690 Poník, 320 00:24:01,983 --> 00:24:02,984 Nosorožec 321 00:24:03,985 --> 00:24:05,445 a všichni ostatní. 322 00:24:06,029 --> 00:24:07,655 - Chceš říct... - Přesně tak. 323 00:24:11,201 --> 00:24:12,202 Vydej rozkaz. 324 00:24:18,917 --> 00:24:19,792 Wendy? 325 00:24:25,173 --> 00:24:26,758 Finne! Wendy! 326 00:24:58,498 --> 00:25:01,876 CHAMELEON IDAE SAPIEN CH 1261-2 327 00:25:04,796 --> 00:25:05,797 Royi. 328 00:25:13,054 --> 00:25:15,098 TRANSFUZE KMENOVÝCH BUNĚK 329 00:26:13,197 --> 00:26:15,575 - Připrav se! Vytáhneme tě! - Dobře. 330 00:26:21,873 --> 00:26:22,707 Hej! 331 00:26:23,875 --> 00:26:24,876 Stůjte! 332 00:26:28,379 --> 00:26:30,798 Uděláme to hezky po dobrém. 333 00:26:33,468 --> 00:26:36,054 My to radši děláme po zlém. 334 00:26:36,054 --> 00:26:37,013 Ty. 335 00:26:38,139 --> 00:26:39,265 Zrádce. 336 00:26:41,809 --> 00:26:43,144 Nebo mám říct, 337 00:26:44,020 --> 00:26:45,355 lovče hybridů? 338 00:26:45,355 --> 00:26:48,399 Takhle už mi nikdo říkat nebude. 339 00:26:51,027 --> 00:26:52,570 Chyťte ty děcka. 340 00:27:04,874 --> 00:27:05,875 Gusi? 341 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 Gusi? 342 00:27:08,294 --> 00:27:09,837 Gusi, kde jsi? 343 00:27:13,341 --> 00:27:14,175 Sviňko? 344 00:27:17,679 --> 00:27:18,513 Mami? 345 00:27:21,307 --> 00:27:22,308 Pojď sem. 346 00:27:27,105 --> 00:27:28,564 - Jsem tu. - Mám tě ráda. 347 00:27:32,110 --> 00:27:35,238 - Kde jsou ostatní? V bezpečí? - Míří k jižní bráně. 348 00:27:36,155 --> 00:27:37,865 No, najdeme je. Dobře? 349 00:27:38,491 --> 00:27:39,742 Podívej, co udělali. 350 00:27:40,993 --> 00:27:42,704 Tohle byl náš domov. 351 00:27:42,704 --> 00:27:44,872 Tohle jsou jen cihly a beton. 352 00:27:45,623 --> 00:27:47,875 Domov je tam, kde jsme všichni spolu. 353 00:27:49,043 --> 00:27:50,503 Jdeme. No tak. 354 00:28:10,815 --> 00:28:11,816 Stůj! 355 00:28:13,192 --> 00:28:14,193 Mám ho! 356 00:28:50,938 --> 00:28:51,939 Dobře. 357 00:28:59,530 --> 00:29:00,990 Jdeme. No tak. 358 00:29:03,826 --> 00:29:05,620 Gusi, to je... 359 00:29:05,620 --> 00:29:06,704 Jo. 360 00:29:07,580 --> 00:29:09,624 Seznamte se s Jeppem. 361 00:29:09,624 --> 00:29:10,875 Jeppe, to jsou oni. 362 00:29:11,459 --> 00:29:12,585 Ahoj. 363 00:29:13,419 --> 00:29:16,088 Tak jo, vypadneme. Jdeme. 364 00:29:25,389 --> 00:29:27,225 Počkat. Kde je Wendy? 365 00:29:27,892 --> 00:29:28,935 Šla pro tebe. 366 00:29:30,144 --> 00:29:31,938 Až vás dostanu do bezpečí, 367 00:29:33,314 --> 00:29:34,690 vrátím se pro ni. 368 00:29:37,026 --> 00:29:38,069 Slibuju. 369 00:29:40,321 --> 00:29:41,280 Poslouchejte. 370 00:29:41,280 --> 00:29:46,327 Napočítám do tří a všichni honem poběžíme k autobusu. 371 00:29:46,327 --> 00:29:49,831 - Raz, dva, tři. Jdeme! - Raz, dva, tři! 372 00:30:03,970 --> 00:30:05,721 Každej si sedněte. 373 00:30:05,721 --> 00:30:07,348 No tak. 374 00:30:11,769 --> 00:30:12,854 Jedeme. 375 00:30:15,022 --> 00:30:16,023 Dobře. 376 00:30:24,156 --> 00:30:26,242 Letěj si pro druhej nášup! 377 00:30:27,076 --> 00:30:28,494 Pozor! 378 00:30:30,830 --> 00:30:32,832 Zasáhli mě! Lidi, vydržte! 379 00:30:32,832 --> 00:30:33,749 Jsme v pohodě! 380 00:30:33,749 --> 00:30:35,960 Rufusi, Berthu střelili! 381 00:30:35,960 --> 00:30:38,254 Neudržím ji! Musíme se vrátit! 382 00:30:38,254 --> 00:30:39,630 Ještě ne! 383 00:30:40,214 --> 00:30:41,799 Přišel jsem si pro tank! 384 00:30:41,799 --> 00:30:44,218 Je to tvůj pohřeb, ty blázne. 385 00:30:44,218 --> 00:30:45,928 Bez něj neodejdu! 386 00:30:47,013 --> 00:30:49,056 Pane, jeden se rychle blíží. 387 00:30:53,144 --> 00:30:53,978 Nabij to. 388 00:30:53,978 --> 00:30:55,187 - Nabít! - Dej mi to. 389 00:30:55,771 --> 00:30:57,481 Nehejbej se, ty zmetku. 390 00:30:57,481 --> 00:30:59,400 Všichni, stáhnout! 391 00:31:12,538 --> 00:31:14,624 Tady ho máme! Trefa! 392 00:31:20,046 --> 00:31:21,464 Jo! Posledníci, kotě! 393 00:31:22,048 --> 00:31:23,424 Povedlo se, pane. 394 00:31:23,424 --> 00:31:24,425 Ano. 395 00:31:26,344 --> 00:31:28,054 Nechám pár mužů vyklidit zoo. 396 00:31:28,054 --> 00:31:30,431 Během chvilky ho zase ovládneme. 397 00:31:30,431 --> 00:31:31,599 Proč to udělala? 398 00:31:32,350 --> 00:31:36,687 Proč Aimee Edenová zaútočila na zoo? 399 00:31:37,521 --> 00:31:39,231 Aby nás dostala ven. 400 00:31:39,231 --> 00:31:40,316 Ne. 401 00:31:40,942 --> 00:31:45,363 Svejm zrůdičkám by neublížila. 402 00:31:45,363 --> 00:31:47,531 Tak proč to udělala? 403 00:32:06,634 --> 00:32:07,885 Jsou umělý. 404 00:32:08,636 --> 00:32:10,763 Ty kytky byly jen trik, aby mohla... 405 00:32:13,140 --> 00:32:16,560 Všichni hned do zoo! 406 00:32:16,560 --> 00:32:17,770 Jdeme! 407 00:32:21,273 --> 00:32:24,944 EVERGREEN MY VŠE PŘEŽIJEM 408 00:32:24,944 --> 00:32:28,239 No tak, Adi. Poslední dveře a jsme volní. 409 00:32:37,248 --> 00:32:39,000 Adi, už jsme skoro venku. 410 00:32:39,000 --> 00:32:40,084 Gus. 411 00:32:43,379 --> 00:32:44,380 No ovšem. 412 00:32:45,923 --> 00:32:46,924 Gus. 413 00:32:50,678 --> 00:32:54,974 Celou dobu byl přímo přede mnou. 414 00:32:54,974 --> 00:32:57,518 Copak to nevidíš? Gus je výjimečný. 415 00:32:58,561 --> 00:33:01,647 - Třeba je tím, co mi chybí. - Zapomeň na to, jdeme. 416 00:33:01,647 --> 00:33:06,068 Ano, jen musím ještě pro výzkum doktorky Millerové 417 00:33:06,694 --> 00:33:09,864 a pak to bude fungovat. 418 00:33:09,864 --> 00:33:11,407 Proč to nenecháš být? 419 00:33:11,407 --> 00:33:14,452 Rani, všechno, 420 00:33:14,452 --> 00:33:17,997 čím jsme si prošli, všechno, co jsem udělal, 421 00:33:18,789 --> 00:33:20,291 to nemůže být k ničemu. 422 00:33:21,709 --> 00:33:22,793 Prosím, Adityo. 423 00:33:24,128 --> 00:33:26,881 Hej, hned jsem zpátky. 424 00:33:46,192 --> 00:33:48,110 Dobře. Všichni připraveni? 425 00:33:48,110 --> 00:33:49,070 Připraveni! 426 00:33:49,070 --> 00:33:50,279 Tak jo. 427 00:33:51,989 --> 00:33:53,949 Liško, pomoz mi. 428 00:33:55,117 --> 00:33:57,286 Doleva a dopředu. 429 00:33:58,454 --> 00:33:59,497 Tak jo. 430 00:34:00,331 --> 00:34:01,749 Obře! Koukej! 431 00:34:05,753 --> 00:34:06,962 To není možný! 432 00:34:07,546 --> 00:34:08,547 Pusťte ji. 433 00:34:16,639 --> 00:34:17,598 Mami! 434 00:34:20,726 --> 00:34:21,560 Gusi. 435 00:34:27,733 --> 00:34:29,026 Ahoj, mami! 436 00:34:49,338 --> 00:34:50,339 Díky. 437 00:34:55,928 --> 00:34:58,347 Tak jo, držte si klobouky. Jedem. 438 00:34:59,306 --> 00:35:03,102 Jsou chvíle, kterých si ceníme do konce našeho života, 439 00:35:03,102 --> 00:35:05,437 chvíle, kdy nám všechno vychází. 440 00:35:53,736 --> 00:35:56,071 A pak jsou tu chvíle, 441 00:35:56,071 --> 00:35:58,490 na které bychom nejraději zapomněli. 442 00:36:10,628 --> 00:36:13,672 Ne! 443 00:36:19,428 --> 00:36:20,471 {\an8}MY VŠE PŘEŽIJEM 444 00:36:20,471 --> 00:36:22,848 Rani, je to pryč! 445 00:36:48,165 --> 00:36:49,166 Ne. 446 00:37:43,304 --> 00:37:45,306 Co jsi sakra zač? 447 00:37:46,682 --> 00:37:47,975 Jsem Bobby. 448 00:37:59,528 --> 00:38:00,738 Hej, Bobby. 449 00:38:00,738 --> 00:38:03,907 Nevíš náhodou, kde mají ten tank, co? 450 00:38:05,826 --> 00:38:06,952 Ano. 451 00:38:06,952 --> 00:38:08,078 Tak jo. 452 00:38:24,178 --> 00:38:25,304 Tohle není konec. 453 00:38:29,475 --> 00:38:30,601 Jdeme! 454 00:38:38,484 --> 00:38:40,361 Příští zastávka, Yellowstone! 455 00:38:40,361 --> 00:38:42,029 Yellowstone. 456 00:40:33,891 --> 00:40:36,268 {\an8}Překlad titulků: Alena Novotná