1
00:00:21,230 --> 00:00:24,734
Hay momentos en la vida
en los que pasan cosas importantes.
2
00:00:24,734 --> 00:00:28,446
De algunas nos damos cuenta,
como un nacimiento o una muerte,
3
00:00:28,446 --> 00:00:29,906
pero de otras no.
4
00:00:29,906 --> 00:00:33,785
Son cosas que no parecen nada especial
cuando ocurren.
5
00:00:33,785 --> 00:00:36,954
- Mira qué sitio tan bonito.
- Pero llegamos tarde.
6
00:00:36,954 --> 00:00:39,415
- Calla. No llegamos tarde.
- Son y diez.
7
00:00:39,999 --> 00:00:41,959
- Tienen una campanita.
- No.
8
00:00:41,959 --> 00:00:43,336
Me encantan.
9
00:00:43,336 --> 00:00:45,046
No. Rani, por favor. Dios.
10
00:00:45,630 --> 00:00:47,673
¡Es la campana, Herb!
11
00:00:48,174 --> 00:00:50,676
Sí, Edna. Yo también la he oído.
12
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
¡Hola! Bienvenidos.
13
00:00:52,845 --> 00:00:54,847
Tú debes ser Rani.
14
00:00:54,847 --> 00:00:56,516
Ah, yo soy... Rani.
15
00:00:57,016 --> 00:00:59,477
A-di-di. ¿Lo estoy pronunciando bien?
16
00:00:59,477 --> 00:01:01,104
A-di-tya.
17
00:01:01,104 --> 00:01:02,146
Vale.
18
00:01:02,146 --> 00:01:05,108
- Estábamos a punto de cerrar.
- Lo siento mucho.
19
00:01:05,108 --> 00:01:07,568
El tráfico desde Hanover era horrible.
20
00:01:07,568 --> 00:01:08,486
Sí.
21
00:01:08,486 --> 00:01:09,737
Ya.
22
00:01:09,737 --> 00:01:12,115
Bueno, aquí no tendréis ese problema.
23
00:01:12,615 --> 00:01:15,409
- Lo bueno de la vida en el campo.
- Sí.
24
00:01:17,036 --> 00:01:18,871
- Me alegra haber venido.
- Sí.
25
00:01:18,871 --> 00:01:20,456
Nuestra primera escapada.
26
00:01:25,753 --> 00:01:28,339
- Hay una bañera con patas.
- ¿Qué?
27
00:01:33,010 --> 00:01:34,053
¿Ese es Ganesh?
28
00:01:34,053 --> 00:01:37,974
Sí, mi madre me lo dio
cuando me fui a la universidad.
29
00:01:37,974 --> 00:01:41,185
Dijo que debería tener
un pedacito de casa.
30
00:01:42,603 --> 00:01:43,896
Para centrarme.
31
00:01:47,066 --> 00:01:47,900
¿Puedo?
32
00:02:13,926 --> 00:02:15,511
Para que nos cuide.
33
00:02:25,771 --> 00:02:27,648
- ¿Qué...?
- ¿Qué narices es eso?
34
00:02:27,648 --> 00:02:29,400
Tranquila, no es nada.
35
00:02:29,400 --> 00:02:32,904
- "Nada" me ha pasado volando por la cara.
- ¡No! Es...
36
00:02:34,614 --> 00:02:35,573
Un murciélago.
37
00:02:35,573 --> 00:02:37,325
¿No contagian la rabia?
38
00:02:37,325 --> 00:02:41,621
Las probabilidades de que te la contagien
son ínfimas.
39
00:02:41,621 --> 00:02:44,790
- Vamos a llamar a Herb y Edna.
- Estarán durmiendo.
40
00:02:44,790 --> 00:02:47,335
¿Qué hacemos? No me creo que hagas esto.
41
00:02:47,335 --> 00:02:50,421
Tranquilo, no te haré daño. Estate quieto.
42
00:02:50,421 --> 00:02:51,923
- Lo tengo.
- ¿Seguro?
43
00:02:51,923 --> 00:02:54,759
Voy a... ¡Venga, abre la puerta!
¡Rápido, va!
44
00:03:07,647 --> 00:03:09,357
Estás a salvo y él es libre.
45
00:03:23,371 --> 00:03:25,915
Sé que acabamos de empezar a salir,
46
00:03:25,915 --> 00:03:28,501
pero me preguntaba si...
47
00:03:29,377 --> 00:03:34,131
quizá, igual,
¿podríamos hacer más viajes juntos?
48
00:03:34,840 --> 00:03:36,884
Ya sabes, después de este...
49
00:03:38,636 --> 00:03:39,720
Alguna vez.
50
00:03:44,392 --> 00:03:48,104
¿Y tener más encuentros con animalillos
en nuestra habitación?
51
00:03:50,898 --> 00:03:51,899
Exacto.
52
00:03:59,323 --> 00:04:00,283
Es cierto.
53
00:04:00,283 --> 00:04:03,828
Algunas cosas parecen insignificantes
en ese momento.
54
00:04:03,828 --> 00:04:07,748
Solo las vemos al mirar atrás.
55
00:04:07,748 --> 00:04:10,459
Los momentos en los que algo empieza.
56
00:04:14,171 --> 00:04:16,757
Y los momentos en que se desmorona.
57
00:05:00,801 --> 00:05:02,845
Hola, don militar.
58
00:05:04,347 --> 00:05:05,389
¿Me extrañabas?
59
00:05:09,101 --> 00:05:10,519
Aimee Eden.
60
00:05:11,437 --> 00:05:13,898
Veo que se ha hecho algunos amigos.
61
00:05:14,565 --> 00:05:16,776
¿Ha vuelto para volverlo a intentar?
62
00:05:17,693 --> 00:05:21,155
Quizá esta vez
consiga salvar a sus pequeños roedores.
63
00:05:21,155 --> 00:05:22,865
Iré al grano.
64
00:05:23,574 --> 00:05:26,911
Tienes a mis niños y mi hogar,
pero, si te vas ahora,
65
00:05:26,911 --> 00:05:30,039
no te avergonzaré
delante de tus amiguitos.
66
00:05:33,209 --> 00:05:35,753
Admiro su entusiasmo, señorita Eden.
67
00:05:35,753 --> 00:05:39,965
Pero le recuerdo que le gané su zoo
con todas las de la ley.
68
00:05:39,965 --> 00:05:42,134
Yo que tú no iría tan de gallito.
69
00:05:42,718 --> 00:05:46,347
Necesitaste a todo tu ejército
para derrotarme a mí y 12 niños.
70
00:05:46,347 --> 00:05:49,350
No me gustaría pasar así
a los libros de historia.
71
00:05:56,857 --> 00:05:59,360
Mira, mujer, cuando acabe contigo...
72
00:05:59,360 --> 00:06:02,696
Ay, general, dudo que hayas acabado nada
con una mujer.
73
00:06:04,698 --> 00:06:07,118
¿Alguna vez has tenido a termitas?
74
00:06:07,952 --> 00:06:09,954
Son una plaga asquerosa.
75
00:06:11,247 --> 00:06:14,750
Se meten en las paredes
y en los cimientos.
76
00:06:15,292 --> 00:06:18,963
Cuando te das cuenta,
tu casa está infestada.
77
00:06:18,963 --> 00:06:21,715
Pero es muy fácil deshacerse de ellas.
78
00:06:22,216 --> 00:06:25,428
Basta con un poco de repelente.
79
00:06:52,329 --> 00:06:54,248
SEÑORES DEL AIRE
80
00:07:07,761 --> 00:07:09,013
¡Cuidado!
81
00:07:17,605 --> 00:07:18,689
¿Eso son...?
82
00:07:18,689 --> 00:07:20,149
¡Flores moradas!
83
00:07:20,149 --> 00:07:22,693
¡Es un ataque químico!
84
00:07:22,693 --> 00:07:26,530
- ¡Todos fuera! ¡Ya!
- ¡Flores moradas! ¡Fuera!
85
00:07:26,530 --> 00:07:29,742
- ¡Moveos!
- ¡Salgamos de aquí!
86
00:07:32,203 --> 00:07:36,790
SWEET TOOTH: EL NIÑO CIERVO
87
00:07:39,793 --> 00:07:41,879
¿Por qué vuelan tan bajo?
88
00:07:41,879 --> 00:07:44,256
¡Mierda! Hay que sacarme de aquí.
89
00:07:44,256 --> 00:07:45,466
¿Ves esa palanca?
90
00:07:45,466 --> 00:07:47,718
Parece una serpiente. Tráemela.
91
00:07:47,718 --> 00:07:49,595
- Quizá...
- No hay sierra.
92
00:07:49,595 --> 00:07:51,722
- Pero ¿y si...?
- No hay tiempo.
93
00:07:51,722 --> 00:07:53,557
¿Y si forzamos la cerradura?
94
00:07:54,308 --> 00:07:55,601
No está mal, chaval.
95
00:07:56,268 --> 00:07:57,895
No está nada mal.
96
00:07:59,480 --> 00:08:00,898
¡Los híbridos no están!
97
00:08:00,898 --> 00:08:04,485
¡Todavía deben estar en el zoo!
¡Encontradlos!
98
00:08:05,152 --> 00:08:06,362
Vosotros dos, venid.
99
00:08:06,362 --> 00:08:10,533
Tú, asegúrate de que Zhang
no se entere de nada de esto.
100
00:08:11,158 --> 00:08:12,159
¡Johnny!
101
00:08:13,953 --> 00:08:14,828
Johnny.
102
00:08:16,705 --> 00:08:20,709
Tenemos a los lobos en la puerta.
Me vendría bien tu ayuda.
103
00:08:21,293 --> 00:08:23,045
¿Estás conmigo?
104
00:08:24,088 --> 00:08:25,506
¿Estás conmigo?
105
00:08:26,799 --> 00:08:28,634
- Dime.
- Busca al médico.
106
00:08:28,634 --> 00:08:31,178
Llévalo a Evergreen. Allí estará a salvo.
107
00:08:31,178 --> 00:08:32,263
¡Ve!
108
00:08:42,898 --> 00:08:46,277
SEÑORES DEL AIRE
109
00:08:46,277 --> 00:08:47,903
Los Señores del Aire.
110
00:08:48,821 --> 00:08:54,159
Aimee Eden, os encontraré
a ti y al último de tus puñeteros chuchos
111
00:08:54,159 --> 00:08:58,455
y haré que reces
por que el virus te hubiera matado.
112
00:08:59,915 --> 00:09:03,961
¿Por qué? Ya no necesita el zoo.
Deberíamos volver a Evergreen.
113
00:09:04,670 --> 00:09:05,504
No.
114
00:09:06,463 --> 00:09:09,883
No pienso perder ni un ladrillo del zoo
ante nadie,
115
00:09:10,593 --> 00:09:12,553
y menos ante esa mujer.
116
00:09:13,345 --> 00:09:14,305
¡Vamos!
117
00:09:17,016 --> 00:09:18,851
¡Vamos! ¡Fuera!
118
00:09:18,851 --> 00:09:20,936
Poneos en posición.
119
00:09:20,936 --> 00:09:22,271
¡Vamos!
120
00:09:23,272 --> 00:09:24,523
¡Vigilad el cielo!
121
00:09:33,866 --> 00:09:35,242
¡Están evacuando!
122
00:09:37,578 --> 00:09:38,787
Buena suerte, Aimee.
123
00:09:53,218 --> 00:09:54,053
La leche.
124
00:09:54,928 --> 00:09:55,846
¿Son aviones?
125
00:09:55,846 --> 00:09:58,265
A todas las unidades, ataque aéreo.
126
00:09:58,265 --> 00:10:00,309
Nunca había visto uno.
127
00:10:01,018 --> 00:10:02,311
¡Hora de la fase dos!
128
00:10:05,939 --> 00:10:07,775
- ¡Sujétate!
- ¿Qué ha sido eso?
129
00:10:09,610 --> 00:10:10,611
¿Estás bien?
130
00:10:13,906 --> 00:10:14,823
¡Que viene!
131
00:10:16,659 --> 00:10:18,035
¡El jeep del sargento!
132
00:10:20,245 --> 00:10:22,164
Van a por los coches. Vámonos.
133
00:10:29,630 --> 00:10:30,506
¡Espéranos!
134
00:10:30,506 --> 00:10:31,423
¡Eh, espera!
135
00:10:31,423 --> 00:10:32,716
¡No, vuelve!
136
00:10:33,342 --> 00:10:34,426
¡Largaos de aquí!
137
00:10:45,312 --> 00:10:46,313
¡Vamos!
138
00:10:52,152 --> 00:10:53,821
¿Qué narices lanzan?
139
00:10:53,821 --> 00:10:56,198
- Bombas de chatarra.
- ¿De chatarra?
140
00:10:56,740 --> 00:10:58,951
Cosas que dejaron de ser útiles.
141
00:11:00,828 --> 00:11:03,247
Hay que continuar. Hay que llegar al zoo.
142
00:11:05,290 --> 00:11:06,250
¡Oye!
143
00:11:07,835 --> 00:11:08,752
¡Oye!
144
00:11:09,670 --> 00:11:10,754
¿Qué haces?
145
00:11:11,797 --> 00:11:15,092
Es la líder del Ejército Animal.
Estamos solos aquí.
146
00:11:16,719 --> 00:11:18,679
- Jordan.
- ¡Mataron a mi padre!
147
00:11:25,227 --> 00:11:26,061
No dispares.
148
00:11:27,062 --> 00:11:29,690
- Sigue con el plan, llévala al zoo.
- No.
149
00:11:31,734 --> 00:11:33,694
Nunca has matado a nadie, Jordan.
150
00:11:35,529 --> 00:11:36,947
No deberías empezar.
151
00:11:37,781 --> 00:11:39,450
Siempre hay una primera vez.
152
00:11:44,079 --> 00:11:45,372
¿Qué cojones haces?
153
00:11:45,914 --> 00:11:47,583
No matarás a mi amiga.
154
00:11:51,420 --> 00:11:53,255
Eres del Ejército Animal.
155
00:12:08,228 --> 00:12:11,482
Por fin entras en razón.
¿Qué hacemos con él?
156
00:12:11,482 --> 00:12:13,066
- Aléjate.
- ¿Qué?
157
00:12:13,066 --> 00:12:16,028
Que te haya salvado
no significa que te perdone.
158
00:12:18,155 --> 00:12:20,657
Lárgate antes de que cambie de idea.
159
00:12:35,214 --> 00:12:36,173
Jordan.
160
00:12:36,173 --> 00:12:37,216
Déjame.
161
00:12:38,550 --> 00:12:39,676
Mira, tienes razón.
162
00:12:39,676 --> 00:12:42,012
Era del Ejército Animal, pero ya no.
163
00:12:44,264 --> 00:12:47,184
Solo intento rescatar a alguien en el zoo.
164
00:12:49,102 --> 00:12:50,604
- A un híbrido.
- Sí.
165
00:12:51,855 --> 00:12:53,732
Pero, más importante, un amigo.
166
00:12:54,233 --> 00:12:56,443
Y debo darme prisa o será tarde.
167
00:12:56,944 --> 00:12:58,320
Yo es que flipo.
168
00:12:59,822 --> 00:13:03,909
Todo lo que me contaste... era mentira.
169
00:13:03,909 --> 00:13:05,077
No.
170
00:13:07,204 --> 00:13:08,372
No todo.
171
00:13:10,415 --> 00:13:12,167
Eres un buen tío, Jordan.
172
00:13:13,752 --> 00:13:16,296
Esto no hace falta
para cuidar a tu familia.
173
00:13:20,425 --> 00:13:21,844
¿Mataste tú a mi padre?
174
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
No lo sé.
175
00:13:30,060 --> 00:13:31,144
Tengo que irme.
176
00:13:43,323 --> 00:13:46,743
Quería entender
cómo obtuvo aquel pueblo tanta longevidad.
177
00:13:46,743 --> 00:13:48,245
¡Doctor Singh!
178
00:13:48,245 --> 00:13:51,248
- ¡Hay que irse! Doctor Singh.
- ¿Era su dieta?
179
00:13:51,248 --> 00:13:55,043
- Recogimos muestras de agua, plantas...
- Doc. Ven conmigo.
180
00:13:55,043 --> 00:13:57,963
- Estaba seguro.
- ...que verán en los documentos.
181
00:13:59,131 --> 00:14:00,257
¿Qué dices?
182
00:14:01,884 --> 00:14:03,010
La cura.
183
00:14:03,760 --> 00:14:04,845
Ha fracasado.
184
00:14:04,845 --> 00:14:07,180
Ya, nos están atacando y hay que irse.
185
00:14:07,180 --> 00:14:09,766
No, ¡esto es más importante!
186
00:14:09,766 --> 00:14:13,520
Debo encontrar el eslabón perdido,
la pieza correcta,
187
00:14:13,520 --> 00:14:14,813
el ADN correcto.
188
00:14:14,813 --> 00:14:17,024
Tu mujer es más importante.
189
00:14:18,650 --> 00:14:20,736
Os pondré a salvo a Rani y a ti.
190
00:14:20,736 --> 00:14:22,195
- ¿Vale?
- Sí, claro.
191
00:14:22,195 --> 00:14:23,864
- Rani. Sí, vale.
- Sí.
192
00:14:23,864 --> 00:14:25,741
Claro, ¿y mi investigación?
193
00:14:25,741 --> 00:14:27,576
Alguien volverá a por ella.
194
00:14:48,722 --> 00:14:50,599
Solo debo encontrar...
195
00:14:52,517 --> 00:14:53,727
¿Dónde leches están?
196
00:14:54,519 --> 00:14:56,897
No lo sé, han escapado.
197
00:14:59,566 --> 00:15:01,068
Pero los encontraré.
198
00:15:01,693 --> 00:15:03,028
Y, cuando lo haga,
199
00:15:04,321 --> 00:15:07,115
haré que sus vidas sean un infierno.
200
00:15:09,660 --> 00:15:10,744
Un momento.
201
00:15:11,870 --> 00:15:13,038
Eres tú.
202
00:15:13,038 --> 00:15:14,581
Así es.
203
00:15:15,624 --> 00:15:17,209
Ya está, Jepp. Eres libre.
204
00:15:20,671 --> 00:15:21,964
Te echaba de menos.
205
00:15:22,714 --> 00:15:24,257
- Yo a ti, más.
- Ya.
206
00:15:25,008 --> 00:15:26,426
Oye, tengo algo para ti.
207
00:15:28,929 --> 00:15:33,433
Está hecho polvo,
pero no quería que te lo dejaras.
208
00:15:35,102 --> 00:15:36,186
Gracias, Jepp.
209
00:15:37,104 --> 00:15:39,189
Bueno, ¿nos vamos de aquí?
210
00:15:39,773 --> 00:15:43,068
Sí, cuando encuentre a mis amigos.
Escapamos juntos.
211
00:15:43,068 --> 00:15:45,946
Van hacia la puerta sur. Los veremos allí.
212
00:15:45,946 --> 00:15:48,198
Estarán bien. Su madre los sacará.
213
00:15:48,198 --> 00:15:50,075
Pues escaparemos todos juntos.
214
00:15:50,659 --> 00:15:52,536
Gus, no tenemos tiempo.
215
00:15:52,536 --> 00:15:53,954
Tenemos que irnos.
216
00:15:53,954 --> 00:15:55,414
Ahora somos tú y yo.
217
00:15:55,414 --> 00:15:57,874
No me iré sin ellos, Grandullón.
218
00:16:00,752 --> 00:16:01,962
Y tú tampoco.
219
00:16:04,798 --> 00:16:06,299
Está bien, Goloso.
220
00:16:07,968 --> 00:16:09,344
Vamos a por tus amigos.
221
00:16:11,346 --> 00:16:13,724
- Vamos, adelante.
- Venga, vamos.
222
00:16:21,606 --> 00:16:23,316
- ¿Es la puerta?
- Vamos.
223
00:16:23,316 --> 00:16:24,693
Han ido por ahí.
224
00:16:30,741 --> 00:16:33,410
Wendy, hay que encontrar otra salida.
225
00:16:33,410 --> 00:16:35,704
No hay otra salida.
226
00:16:35,704 --> 00:16:37,039
Pues ¿qué hacemos?
227
00:16:37,039 --> 00:16:38,248
No lo sé.
228
00:17:13,533 --> 00:17:14,409
¿Qué hace?
229
00:17:45,190 --> 00:17:46,900
Puedo subiros a todos.
230
00:17:54,783 --> 00:17:55,784
Sujétate bien.
231
00:18:01,081 --> 00:18:02,415
¿Y Gus?
232
00:18:05,001 --> 00:18:07,379
Yo lo encontraré. Cuida de los demás.
233
00:18:07,379 --> 00:18:08,755
Vale, te vemos allí.
234
00:18:09,881 --> 00:18:10,966
Chicos, vamos.
235
00:18:11,842 --> 00:18:13,218
¿Listo?
236
00:18:13,218 --> 00:18:14,261
Vale.
237
00:18:15,512 --> 00:18:16,513
¿Qué pasa?
238
00:18:16,513 --> 00:18:18,473
Coge lo que necesites. Os vais.
239
00:18:18,473 --> 00:18:19,808
¿Qué dices?
240
00:18:21,935 --> 00:18:23,353
Querías escapar, ¿no?
241
00:18:24,813 --> 00:18:25,939
Es tu oportunidad.
242
00:18:27,232 --> 00:18:28,066
Johnny.
243
00:18:29,568 --> 00:18:31,570
Me alegra mucho haberte conocido.
244
00:18:33,905 --> 00:18:35,574
Ha significado mucho.
245
00:18:39,911 --> 00:18:42,122
Qué menos que ayudaros a escapar.
246
00:18:42,122 --> 00:18:45,292
Hay una guerra de verdad.
¿A dónde narices iremos?
247
00:18:45,792 --> 00:18:47,419
Cualquier sitio será mejor.
248
00:18:47,919 --> 00:18:48,920
Ven con nosotros.
249
00:18:50,255 --> 00:18:52,674
Venga, también es tu oportunidad.
250
00:18:55,510 --> 00:18:56,720
Abbot me necesita.
251
00:19:07,272 --> 00:19:11,401
Adi, es lo que esperábamos.
Por fin escaparemos de este sitio.
252
00:19:11,401 --> 00:19:13,653
¿Y mi investigación? ¿La cura?
253
00:19:13,653 --> 00:19:14,738
Adi...
254
00:19:14,738 --> 00:19:17,073
No tenemos el suero ni tratamiento.
255
00:19:17,073 --> 00:19:19,576
Adi, eso ya no me importa. Me da igual.
256
00:19:20,243 --> 00:19:22,162
Solo tú.
257
00:19:23,246 --> 00:19:26,583
Si nos vamos, te queda un mes,
pero, si nos quedamos,
258
00:19:26,583 --> 00:19:29,586
aún puedo encontrar la forma
de salvarte la vida.
259
00:19:29,586 --> 00:19:30,921
Adi, esto no es vida.
260
00:19:32,088 --> 00:19:38,053
Llevamos huyendo del destino nueve años,
y estoy cansada.
261
00:19:38,053 --> 00:19:41,556
Solo quiero que estemos juntos
y seamos libres.
262
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
Gárgola.
263
00:19:48,772 --> 00:19:49,773
¿Gárgola?
264
00:19:54,069 --> 00:19:54,945
Vamos.
265
00:20:13,129 --> 00:20:15,632
- Atentos al cielo.
- Venga.
266
00:20:15,632 --> 00:20:16,841
Vamos allá.
267
00:20:36,945 --> 00:20:38,071
Señorita Eden.
268
00:20:39,447 --> 00:20:42,158
Admito que la he subestimado.
269
00:20:42,158 --> 00:20:43,243
General.
270
00:20:44,369 --> 00:20:45,203
Listos.
271
00:20:45,203 --> 00:20:46,621
Objetivo localizado.
272
00:20:49,416 --> 00:20:50,500
Esperad.
273
00:20:53,295 --> 00:20:54,296
Esperad.
274
00:20:58,383 --> 00:20:59,467
¡Fuego!
275
00:21:10,687 --> 00:21:13,023
Que empiece la derrota.
276
00:21:25,744 --> 00:21:27,537
- En paz.
- No necesitaba ayuda.
277
00:21:27,537 --> 00:21:28,747
Pues no lo parecía.
278
00:21:37,547 --> 00:21:39,132
¿Por qué me sigues?
279
00:21:39,132 --> 00:21:41,051
Las dos vamos al mismo zoo.
280
00:21:42,427 --> 00:21:45,221
¿Crees que confiaré en ti
tras lo que hiciste?
281
00:21:45,221 --> 00:21:48,767
¿Lo que yo hice?
Yo no me uní a los Últimos Hombres.
282
00:21:50,852 --> 00:21:51,853
No.
283
00:21:52,896 --> 00:21:57,067
Me apuñalaste por la espalda
delante de todos los que me importaban.
284
00:22:06,826 --> 00:22:07,786
Tienes razón.
285
00:22:12,749 --> 00:22:13,917
Lo siento.
286
00:22:30,308 --> 00:22:32,268
¿Por qué te importa tanto?
287
00:22:34,646 --> 00:22:35,647
Gus.
288
00:22:38,233 --> 00:22:39,567
Ayudo a los híbridos.
289
00:22:40,193 --> 00:22:41,027
No.
290
00:22:41,903 --> 00:22:43,154
Esto es distinto.
291
00:22:46,199 --> 00:22:47,992
Su madre está viva, Tigre.
292
00:22:49,035 --> 00:22:49,911
Hablé con ella.
293
00:22:51,454 --> 00:22:53,039
Quiere que le lleve esto.
294
00:22:53,039 --> 00:22:55,750
Ya, pero eso no contesta mi pregunta.
295
00:22:55,750 --> 00:22:57,085
¿No lo pillas?
296
00:22:57,585 --> 00:22:59,212
Gus buscaba a su madre.
297
00:22:59,921 --> 00:23:01,589
Se merecen estar juntos.
298
00:23:01,589 --> 00:23:03,633
Y, si puedo ayudar a que pase,
299
00:23:03,633 --> 00:23:06,094
quizá por una vez haya hecho algo bueno.
300
00:23:06,094 --> 00:23:08,346
Dios, no me cuentes gilipolleces.
301
00:23:09,556 --> 00:23:10,723
Repítelo.
302
00:23:16,688 --> 00:23:17,689
Vale.
303
00:23:21,192 --> 00:23:22,652
Ya veo lo que pasa.
304
00:23:22,652 --> 00:23:24,487
¿De qué hablas?
305
00:23:24,487 --> 00:23:25,822
Esto no es por Gus.
306
00:23:27,073 --> 00:23:28,533
Es por tu hermana.
307
00:23:30,743 --> 00:23:33,288
Crees que, si ayudas a Gus y a su madre,
308
00:23:33,288 --> 00:23:36,040
quizá puedas encontrar a Wendy.
309
00:23:44,299 --> 00:23:45,175
Vale pues.
310
00:23:45,175 --> 00:23:46,342
Vamos.
311
00:23:46,342 --> 00:23:47,427
Ya te he dicho...
312
00:23:47,427 --> 00:23:49,888
Cállate y déjame hacer lo correcto, ¿sí?
313
00:23:53,933 --> 00:23:55,518
Solo tú y yo, ¿eh?
314
00:23:56,561 --> 00:23:57,896
No solo tú y yo.
315
00:23:59,689 --> 00:24:00,690
Poni,
316
00:24:01,983 --> 00:24:02,984
Rino
317
00:24:03,985 --> 00:24:05,445
y todos los demás.
318
00:24:06,029 --> 00:24:07,530
- ¿Dices...?
- Eso es.
319
00:24:11,201 --> 00:24:12,202
Da la orden.
320
00:24:18,917 --> 00:24:19,918
¿Wendy?
321
00:24:25,173 --> 00:24:26,758
¡Finn! ¡Wendy!
322
00:24:58,540 --> 00:25:01,918
CAMALEÓN
323
00:25:04,796 --> 00:25:05,797
Roy.
324
00:25:13,054 --> 00:25:15,098
TRANSFUSIÓN DE CÉLULAS MADRE
325
00:26:13,197 --> 00:26:15,575
- ¡Earl, prepárate! Te subimos.
- Vale.
326
00:26:21,873 --> 00:26:22,707
¡Oye!
327
00:26:23,875 --> 00:26:24,876
¡No te muevas!
328
00:26:28,379 --> 00:26:30,798
Vamos a hacerlo por las buenas.
329
00:26:33,468 --> 00:26:36,054
Preferimos hacerlo por las malas.
330
00:26:36,054 --> 00:26:37,013
Tú.
331
00:26:38,139 --> 00:26:39,265
El traidor.
332
00:26:41,809 --> 00:26:43,144
¿O debería decir...
333
00:26:44,020 --> 00:26:45,355
el Cazahíbridos?
334
00:26:45,355 --> 00:26:48,399
Nadie volverá a llamarme así.
335
00:26:51,027 --> 00:26:52,570
Atrapa a los críos.
336
00:27:04,874 --> 00:27:05,875
¿Gus?
337
00:27:06,626 --> 00:27:07,627
¿Gus?
338
00:27:08,294 --> 00:27:09,837
Gus, ¿dónde estás?
339
00:27:13,341 --> 00:27:14,175
¿Lechoncita?
340
00:27:17,679 --> 00:27:18,513
¿Mamá?
341
00:27:21,307 --> 00:27:22,308
Ven aquí.
342
00:27:27,105 --> 00:27:28,606
- Estoy aquí.
- Te quiero.
343
00:27:32,110 --> 00:27:35,238
- ¿Y los otros? ¿Están a salvo?
- Van a la puerta sur.
344
00:27:36,155 --> 00:27:37,865
Los encontraremos, ¿vale?
345
00:27:38,491 --> 00:27:39,742
Mira qué han hecho.
346
00:27:41,077 --> 00:27:42,704
Esto era nuestro hogar.
347
00:27:42,704 --> 00:27:44,872
Son solo ladrillos y hormigón.
348
00:27:45,623 --> 00:27:47,875
Nuestro hogar es donde estemos juntos.
349
00:27:49,043 --> 00:27:50,503
Vamos, venga.
350
00:28:13,192 --> 00:28:14,193
¡Lo tengo!
351
00:28:50,938 --> 00:28:51,939
Vale.
352
00:28:59,530 --> 00:29:00,990
Vamos, venga.
353
00:29:03,826 --> 00:29:05,620
Gus, ¿es...?
354
00:29:05,620 --> 00:29:06,704
Sí.
355
00:29:07,580 --> 00:29:10,875
Chicos, este es Jepp.
Jepp, estos son todos.
356
00:29:11,459 --> 00:29:12,585
Hola.
357
00:29:13,419 --> 00:29:16,088
Vale, larguémonos de aquí. Vamos.
358
00:29:25,389 --> 00:29:27,225
Un momento, ¿y Wendy?
359
00:29:27,892 --> 00:29:28,935
Ha ido a buscarte.
360
00:29:30,144 --> 00:29:31,938
Cuando os ponga a salvo,
361
00:29:33,356 --> 00:29:34,690
volveré a por ella.
362
00:29:37,026 --> 00:29:38,069
Lo prometo.
363
00:29:40,321 --> 00:29:41,280
Vale, escuchad.
364
00:29:41,280 --> 00:29:46,327
A la de tres, vamos a salir por patas
y subirnos a ese autobús.
365
00:29:46,327 --> 00:29:49,831
- Una, dos y tres. ¡Corred!
- ¡Una, dos y tres!
366
00:30:03,970 --> 00:30:05,721
Sentaos todos.
367
00:30:05,721 --> 00:30:07,348
Venga.
368
00:30:11,769 --> 00:30:12,854
Vamos.
369
00:30:15,022 --> 00:30:16,023
Vale.
370
00:30:24,156 --> 00:30:25,658
¡Van a volver a atacar!
371
00:30:27,076 --> 00:30:28,494
¡Nos atacan!
372
00:30:30,830 --> 00:30:32,832
¡Me han dado! ¡Sujetaos bien!
373
00:30:32,832 --> 00:30:33,749
¡Estamos bien!
374
00:30:33,749 --> 00:30:35,960
Rufus, ¡nos han dado!
375
00:30:35,960 --> 00:30:38,254
No puedo aguantar. Tenemos que irnos.
376
00:30:38,254 --> 00:30:39,630
¡Aún no!
377
00:30:40,214 --> 00:30:41,799
¡Quiero ese tanque!
378
00:30:41,799 --> 00:30:44,218
Pues será tu funeral, pirado.
379
00:30:44,218 --> 00:30:45,928
¡No pienso irme sin él!
380
00:30:47,054 --> 00:30:49,056
Señor, se acerca uno más.
381
00:30:53,144 --> 00:30:53,978
Cargad.
382
00:30:53,978 --> 00:30:55,187
- Cargad.
- Trae.
383
00:30:55,771 --> 00:30:57,481
No te muevas, hijoputa.
384
00:30:57,481 --> 00:30:59,400
¡Todos quietos!
385
00:31:12,538 --> 00:31:14,624
¡Sí! ¡Le ha dado!
386
00:31:20,046 --> 00:31:21,464
¡Toma! ¡Últimos Hombres!
387
00:31:22,048 --> 00:31:23,007
Le ha dado.
388
00:31:23,507 --> 00:31:24,425
Pues sí.
389
00:31:26,344 --> 00:31:28,054
Haré que despejen el zoo.
390
00:31:28,054 --> 00:31:30,431
Lo tendremos listo en seguida.
391
00:31:30,431 --> 00:31:31,599
¿Por qué?
392
00:31:32,350 --> 00:31:36,687
¿Por qué ha gaseado Aimee Eden el zoo?
393
00:31:37,521 --> 00:31:38,773
Para sacarnos.
394
00:31:39,315 --> 00:31:40,316
No.
395
00:31:40,942 --> 00:31:45,363
Esa mujer nunca haría daño
a ninguno de esos chuchos.
396
00:31:45,363 --> 00:31:47,531
Entonces, ¿por qué?
397
00:32:06,634 --> 00:32:07,885
Es de plástico.
398
00:32:08,636 --> 00:32:10,763
Las flores eran una patraña para...
399
00:32:13,140 --> 00:32:16,560
¡Todos al zoo ya!
400
00:32:16,560 --> 00:32:17,770
¡Vamos!
401
00:32:21,273 --> 00:32:24,944
EVERGREEN
RESISTIREMOS
402
00:32:24,944 --> 00:32:28,239
Venga, Adi.
Una última puerta y seremos libres.
403
00:32:37,248 --> 00:32:39,000
Adi, venga, ya casi estamos.
404
00:32:39,000 --> 00:32:40,084
Gus.
405
00:32:43,963 --> 00:32:44,964
Claro.
406
00:32:45,923 --> 00:32:46,924
Gus.
407
00:32:50,678 --> 00:32:54,974
Lo tenía delante de mí todo este tiempo.
408
00:32:54,974 --> 00:32:57,435
¿No lo ves? Gus es especial.
409
00:32:58,519 --> 00:33:01,647
- Es la pieza que me falta.
- Olvídalo. Podemos irnos.
410
00:33:01,647 --> 00:33:06,068
Y lo haremos,
solo necesito la investigación de Miller.
411
00:33:06,694 --> 00:33:09,864
Así podré hacer que funcione.
412
00:33:09,864 --> 00:33:11,407
¿No puedes olvidarlo?
413
00:33:11,407 --> 00:33:14,452
Rani, todo esto,
414
00:33:14,452 --> 00:33:17,997
todo lo que hemos pasado,
todo lo que he hecho,
415
00:33:18,748 --> 00:33:20,291
no puede ser en vano.
416
00:33:21,709 --> 00:33:22,793
Por favor, Aditya.
417
00:33:24,128 --> 00:33:26,881
Escucha, vuelvo en seguida.
418
00:33:46,192 --> 00:33:48,110
Vale, ¿todos listos?
419
00:33:48,110 --> 00:33:49,070
¡Listos!
420
00:33:49,070 --> 00:33:50,279
Bien.
421
00:33:51,989 --> 00:33:53,949
Zorrito, échame una mano.
422
00:33:55,117 --> 00:33:57,286
Vale, a la izquierda y arriba.
423
00:33:58,454 --> 00:33:59,497
Muy bien.
424
00:34:00,331 --> 00:34:01,749
¡Grandullón! ¡Mira!
425
00:34:05,753 --> 00:34:06,962
¡Ver para creer!
426
00:34:07,546 --> 00:34:08,547
Abridles.
427
00:34:16,764 --> 00:34:17,598
¡Mamá!
428
00:34:20,726 --> 00:34:21,560
Gus.
429
00:34:27,733 --> 00:34:29,026
Hola, mamá.
430
00:34:49,338 --> 00:34:50,339
Gracias.
431
00:34:53,467 --> 00:34:54,301
¡Venid!
432
00:34:55,928 --> 00:34:58,347
Vale, agarraos bien. Vamos.
433
00:34:59,306 --> 00:35:03,060
Hay momentos
que atesoraremos toda la vida,
434
00:35:03,060 --> 00:35:05,437
los momentos en los que todo sale bien.
435
00:35:35,301 --> 00:35:36,343
Mierda.
436
00:35:53,736 --> 00:35:56,071
Y hay otros momentos
437
00:35:56,071 --> 00:35:58,490
que desearíamos poder olvidar.
438
00:36:10,628 --> 00:36:13,672
¡No!
439
00:36:20,554 --> 00:36:22,848
¡Rani, ya no está!
440
00:36:48,165 --> 00:36:49,166
No.
441
00:37:43,345 --> 00:37:45,306
¿Tú qué cojones eres?
442
00:37:46,682 --> 00:37:47,975
Soy Bobby.
443
00:37:59,528 --> 00:38:00,738
Oye, Bobby.
444
00:38:00,738 --> 00:38:03,907
No sabrás dónde tienen el tanque, ¿no?
445
00:38:05,826 --> 00:38:06,952
Sí.
446
00:38:06,952 --> 00:38:08,078
Vale pues.
447
00:38:24,178 --> 00:38:25,304
Esto no ha acabado.
448
00:38:29,475 --> 00:38:30,601
¡Vamos!
449
00:38:38,484 --> 00:38:40,361
¡Próxima parada, Yellowstone!
450
00:38:40,361 --> 00:38:42,029
¡Yellowstone!
451
00:40:33,891 --> 00:40:36,268
{\an8}Subtítulos: Juan Villena Mateos