1 00:00:21,230 --> 00:00:24,734 Hay momentos en la vida en los que pasan cosas importantes. 2 00:00:24,734 --> 00:00:28,446 De algunas nos damos cuenta, como un nacimiento o una muerte, 3 00:00:28,446 --> 00:00:29,906 pero de otras no. 4 00:00:29,906 --> 00:00:33,785 Son cosas que no parecen nada especial cuando ocurren. 5 00:00:33,785 --> 00:00:36,954 - Mira qué sitio tan bonito. - Pero llegamos tarde. 6 00:00:36,954 --> 00:00:39,415 - Calla. No llegamos tarde. - Son y diez. 7 00:00:39,999 --> 00:00:41,959 - Tienen una campanita. - No. 8 00:00:41,959 --> 00:00:43,336 Me encantan. 9 00:00:43,336 --> 00:00:45,046 No. Rani, por favor. Dios. 10 00:00:45,630 --> 00:00:47,673 ¡Es la campana, Herb! 11 00:00:48,174 --> 00:00:50,676 Sí, Edna. Yo también la he oído. 12 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 ¡Hola! Bienvenidos. 13 00:00:52,845 --> 00:00:54,847 Tú debes ser Rani. 14 00:00:54,847 --> 00:00:56,516 Ah, yo soy... Rani. 15 00:00:57,016 --> 00:00:59,477 A-di-di. ¿Lo estoy pronunciando bien? 16 00:00:59,477 --> 00:01:01,104 A-di-tya. 17 00:01:01,104 --> 00:01:02,146 Vale. 18 00:01:02,146 --> 00:01:05,108 - Estábamos a punto de cerrar. - Lo siento mucho. 19 00:01:05,108 --> 00:01:07,568 El tráfico desde Hanover era horrible. 20 00:01:07,568 --> 00:01:08,486 Sí. 21 00:01:08,486 --> 00:01:09,737 Ya. 22 00:01:09,737 --> 00:01:12,115 Bueno, aquí no tendréis ese problema. 23 00:01:12,615 --> 00:01:15,409 - Lo bueno de la vida en el campo. - Sí. 24 00:01:17,036 --> 00:01:18,871 - Me alegra haber venido. - Sí. 25 00:01:18,871 --> 00:01:20,456 Nuestra primera escapada. 26 00:01:25,753 --> 00:01:28,339 - Hay una bañera con patas. - ¿Qué? 27 00:01:33,010 --> 00:01:34,053 ¿Ese es Ganesh? 28 00:01:34,053 --> 00:01:37,974 Sí, mi madre me lo dio cuando me fui a la universidad. 29 00:01:37,974 --> 00:01:41,185 Dijo que debería tener un pedacito de casa. 30 00:01:42,603 --> 00:01:43,896 Para centrarme. 31 00:01:47,066 --> 00:01:47,900 ¿Puedo? 32 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 Para que nos cuide. 33 00:02:25,771 --> 00:02:27,648 - ¿Qué...? - ¿Qué narices es eso? 34 00:02:27,648 --> 00:02:29,400 Tranquila, no es nada. 35 00:02:29,400 --> 00:02:32,904 - "Nada" me ha pasado volando por la cara. - ¡No! Es... 36 00:02:34,614 --> 00:02:35,573 Un murciélago. 37 00:02:35,573 --> 00:02:37,325 ¿No contagian la rabia? 38 00:02:37,325 --> 00:02:41,621 Las probabilidades de que te la contagien son ínfimas. 39 00:02:41,621 --> 00:02:44,790 - Vamos a llamar a Herb y Edna. - Estarán durmiendo. 40 00:02:44,790 --> 00:02:47,335 ¿Qué hacemos? No me creo que hagas esto. 41 00:02:47,335 --> 00:02:50,421 Tranquilo, no te haré daño. Estate quieto. 42 00:02:50,421 --> 00:02:51,923 - Lo tengo. - ¿Seguro? 43 00:02:51,923 --> 00:02:54,759 Voy a... ¡Venga, abre la puerta! ¡Rápido, va! 44 00:03:07,647 --> 00:03:09,357 Estás a salvo y él es libre. 45 00:03:23,371 --> 00:03:25,915 Sé que acabamos de empezar a salir, 46 00:03:25,915 --> 00:03:28,501 pero me preguntaba si... 47 00:03:29,377 --> 00:03:34,131 quizá, igual, ¿podríamos hacer más viajes juntos? 48 00:03:34,840 --> 00:03:36,884 Ya sabes, después de este... 49 00:03:38,636 --> 00:03:39,720 Alguna vez. 50 00:03:44,392 --> 00:03:48,104 ¿Y tener más encuentros con animalillos en nuestra habitación? 51 00:03:50,898 --> 00:03:51,899 Exacto. 52 00:03:59,323 --> 00:04:00,283 Es cierto. 53 00:04:00,283 --> 00:04:03,828 Algunas cosas parecen insignificantes en ese momento. 54 00:04:03,828 --> 00:04:07,748 Solo las vemos al mirar atrás. 55 00:04:07,748 --> 00:04:10,459 Los momentos en los que algo empieza. 56 00:04:14,171 --> 00:04:16,757 Y los momentos en que se desmorona. 57 00:05:00,801 --> 00:05:02,845 Hola, don militar. 58 00:05:04,347 --> 00:05:05,389 ¿Me extrañabas? 59 00:05:09,101 --> 00:05:10,519 Aimee Eden. 60 00:05:11,437 --> 00:05:13,898 Veo que se ha hecho algunos amigos. 61 00:05:14,565 --> 00:05:16,776 ¿Ha vuelto para volverlo a intentar? 62 00:05:17,693 --> 00:05:21,155 Quizá esta vez consiga salvar a sus pequeños roedores. 63 00:05:21,155 --> 00:05:22,865 Iré al grano. 64 00:05:23,574 --> 00:05:26,911 Tienes a mis niños y mi hogar, pero, si te vas ahora, 65 00:05:26,911 --> 00:05:30,039 no te avergonzaré delante de tus amiguitos. 66 00:05:33,209 --> 00:05:35,753 Admiro su entusiasmo, señorita Eden. 67 00:05:35,753 --> 00:05:39,965 Pero le recuerdo que le gané su zoo con todas las de la ley. 68 00:05:39,965 --> 00:05:42,134 Yo que tú no iría tan de gallito. 69 00:05:42,718 --> 00:05:46,347 Necesitaste a todo tu ejército para derrotarme a mí y 12 niños. 70 00:05:46,347 --> 00:05:49,350 No me gustaría pasar así a los libros de historia. 71 00:05:56,857 --> 00:05:59,360 Mira, mujer, cuando acabe contigo... 72 00:05:59,360 --> 00:06:02,696 Ay, general, dudo que hayas acabado nada con una mujer. 73 00:06:04,698 --> 00:06:07,118 ¿Alguna vez has tenido a termitas? 74 00:06:07,952 --> 00:06:09,954 Son una plaga asquerosa. 75 00:06:11,247 --> 00:06:14,750 Se meten en las paredes y en los cimientos. 76 00:06:15,292 --> 00:06:18,963 Cuando te das cuenta, tu casa está infestada. 77 00:06:18,963 --> 00:06:21,715 Pero es muy fácil deshacerse de ellas. 78 00:06:22,216 --> 00:06:25,428 Basta con un poco de repelente. 79 00:06:52,329 --> 00:06:54,248 SEÑORES DEL AIRE 80 00:07:07,761 --> 00:07:09,013 ¡Cuidado! 81 00:07:17,605 --> 00:07:18,689 ¿Eso son...? 82 00:07:18,689 --> 00:07:20,149 ¡Flores moradas! 83 00:07:20,149 --> 00:07:22,693 ¡Es un ataque químico! 84 00:07:22,693 --> 00:07:26,530 - ¡Todos fuera! ¡Ya! - ¡Flores moradas! ¡Fuera! 85 00:07:26,530 --> 00:07:29,742 - ¡Moveos! - ¡Salgamos de aquí! 86 00:07:32,203 --> 00:07:36,790 SWEET TOOTH: EL NIÑO CIERVO 87 00:07:39,793 --> 00:07:41,879 ¿Por qué vuelan tan bajo? 88 00:07:41,879 --> 00:07:44,256 ¡Mierda! Hay que sacarme de aquí. 89 00:07:44,256 --> 00:07:45,466 ¿Ves esa palanca? 90 00:07:45,466 --> 00:07:47,718 Parece una serpiente. Tráemela. 91 00:07:47,718 --> 00:07:49,595 - Quizá... - No hay sierra. 92 00:07:49,595 --> 00:07:51,722 - Pero ¿y si...? - No hay tiempo. 93 00:07:51,722 --> 00:07:53,557 ¿Y si forzamos la cerradura? 94 00:07:54,308 --> 00:07:55,601 No está mal, chaval. 95 00:07:56,268 --> 00:07:57,895 No está nada mal. 96 00:07:59,480 --> 00:08:00,898 ¡Los híbridos no están! 97 00:08:00,898 --> 00:08:04,485 ¡Todavía deben estar en el zoo! ¡Encontradlos! 98 00:08:05,152 --> 00:08:06,362 Vosotros dos, venid. 99 00:08:06,362 --> 00:08:10,533 Tú, asegúrate de que Zhang no se entere de nada de esto. 100 00:08:11,158 --> 00:08:12,159 ¡Johnny! 101 00:08:13,953 --> 00:08:14,828 Johnny. 102 00:08:16,705 --> 00:08:20,709 Tenemos a los lobos en la puerta. Me vendría bien tu ayuda. 103 00:08:21,293 --> 00:08:23,045 ¿Estás conmigo? 104 00:08:24,088 --> 00:08:25,506 ¿Estás conmigo? 105 00:08:26,799 --> 00:08:28,634 - Dime. - Busca al médico. 106 00:08:28,634 --> 00:08:31,178 Llévalo a Evergreen. Allí estará a salvo. 107 00:08:31,178 --> 00:08:32,263 ¡Ve! 108 00:08:42,898 --> 00:08:46,277 SEÑORES DEL AIRE 109 00:08:46,277 --> 00:08:47,903 Los Señores del Aire. 110 00:08:48,821 --> 00:08:54,159 Aimee Eden, os encontraré a ti y al último de tus puñeteros chuchos 111 00:08:54,159 --> 00:08:58,455 y haré que reces por que el virus te hubiera matado. 112 00:08:59,915 --> 00:09:03,961 ¿Por qué? Ya no necesita el zoo. Deberíamos volver a Evergreen. 113 00:09:04,670 --> 00:09:05,504 No. 114 00:09:06,463 --> 00:09:09,883 No pienso perder ni un ladrillo del zoo ante nadie, 115 00:09:10,593 --> 00:09:12,553 y menos ante esa mujer. 116 00:09:13,345 --> 00:09:14,305 ¡Vamos! 117 00:09:17,016 --> 00:09:18,851 ¡Vamos! ¡Fuera! 118 00:09:18,851 --> 00:09:20,936 Poneos en posición. 119 00:09:20,936 --> 00:09:22,271 ¡Vamos! 120 00:09:23,272 --> 00:09:24,523 ¡Vigilad el cielo! 121 00:09:33,866 --> 00:09:35,242 ¡Están evacuando! 122 00:09:37,578 --> 00:09:38,787 Buena suerte, Aimee. 123 00:09:53,218 --> 00:09:54,053 La leche. 124 00:09:54,928 --> 00:09:55,846 ¿Son aviones? 125 00:09:55,846 --> 00:09:58,265 A todas las unidades, ataque aéreo. 126 00:09:58,265 --> 00:10:00,309 Nunca había visto uno. 127 00:10:01,018 --> 00:10:02,311 ¡Hora de la fase dos! 128 00:10:05,939 --> 00:10:07,775 - ¡Sujétate! - ¿Qué ha sido eso? 129 00:10:09,610 --> 00:10:10,611 ¿Estás bien? 130 00:10:13,906 --> 00:10:14,823 ¡Que viene! 131 00:10:16,659 --> 00:10:18,035 ¡El jeep del sargento! 132 00:10:20,245 --> 00:10:22,164 Van a por los coches. Vámonos. 133 00:10:29,630 --> 00:10:30,506 ¡Espéranos! 134 00:10:30,506 --> 00:10:31,423 ¡Eh, espera! 135 00:10:31,423 --> 00:10:32,716 ¡No, vuelve! 136 00:10:33,342 --> 00:10:34,426 ¡Largaos de aquí! 137 00:10:45,312 --> 00:10:46,313 ¡Vamos! 138 00:10:52,152 --> 00:10:53,821 ¿Qué narices lanzan? 139 00:10:53,821 --> 00:10:56,198 - Bombas de chatarra. - ¿De chatarra? 140 00:10:56,740 --> 00:10:58,951 Cosas que dejaron de ser útiles. 141 00:11:00,828 --> 00:11:03,247 Hay que continuar. Hay que llegar al zoo. 142 00:11:05,290 --> 00:11:06,250 ¡Oye! 143 00:11:07,835 --> 00:11:08,752 ¡Oye! 144 00:11:09,670 --> 00:11:10,754 ¿Qué haces? 145 00:11:11,797 --> 00:11:15,092 Es la líder del Ejército Animal. Estamos solos aquí. 146 00:11:16,719 --> 00:11:18,679 - Jordan. - ¡Mataron a mi padre! 147 00:11:25,227 --> 00:11:26,061 No dispares. 148 00:11:27,062 --> 00:11:29,690 - Sigue con el plan, llévala al zoo. - No. 149 00:11:31,734 --> 00:11:33,694 Nunca has matado a nadie, Jordan. 150 00:11:35,529 --> 00:11:36,947 No deberías empezar. 151 00:11:37,781 --> 00:11:39,450 Siempre hay una primera vez. 152 00:11:44,079 --> 00:11:45,372 ¿Qué cojones haces? 153 00:11:45,914 --> 00:11:47,583 No matarás a mi amiga. 154 00:11:51,420 --> 00:11:53,255 Eres del Ejército Animal. 155 00:12:08,228 --> 00:12:11,482 Por fin entras en razón. ¿Qué hacemos con él? 156 00:12:11,482 --> 00:12:13,066 - Aléjate. - ¿Qué? 157 00:12:13,066 --> 00:12:16,028 Que te haya salvado no significa que te perdone. 158 00:12:18,155 --> 00:12:20,657 Lárgate antes de que cambie de idea. 159 00:12:35,214 --> 00:12:36,173 Jordan. 160 00:12:36,173 --> 00:12:37,216 Déjame. 161 00:12:38,550 --> 00:12:39,676 Mira, tienes razón. 162 00:12:39,676 --> 00:12:42,012 Era del Ejército Animal, pero ya no. 163 00:12:44,264 --> 00:12:47,184 Solo intento rescatar a alguien en el zoo. 164 00:12:49,102 --> 00:12:50,604 - A un híbrido. - Sí. 165 00:12:51,855 --> 00:12:53,732 Pero, más importante, un amigo. 166 00:12:54,233 --> 00:12:56,443 Y debo darme prisa o será tarde. 167 00:12:56,944 --> 00:12:58,320 Yo es que flipo. 168 00:12:59,822 --> 00:13:03,909 Todo lo que me contaste... era mentira. 169 00:13:03,909 --> 00:13:05,077 No. 170 00:13:07,204 --> 00:13:08,372 No todo. 171 00:13:10,415 --> 00:13:12,167 Eres un buen tío, Jordan. 172 00:13:13,752 --> 00:13:16,296 Esto no hace falta para cuidar a tu familia. 173 00:13:20,425 --> 00:13:21,844 ¿Mataste tú a mi padre? 174 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 No lo sé. 175 00:13:30,060 --> 00:13:31,144 Tengo que irme. 176 00:13:43,323 --> 00:13:46,743 Quería entender cómo obtuvo aquel pueblo tanta longevidad. 177 00:13:46,743 --> 00:13:48,245 ¡Doctor Singh! 178 00:13:48,245 --> 00:13:51,248 - ¡Hay que irse! Doctor Singh. - ¿Era su dieta? 179 00:13:51,248 --> 00:13:55,043 - Recogimos muestras de agua, plantas... - Doc. Ven conmigo. 180 00:13:55,043 --> 00:13:57,963 - Estaba seguro. - ...que verán en los documentos. 181 00:13:59,131 --> 00:14:00,257 ¿Qué dices? 182 00:14:01,884 --> 00:14:03,010 La cura. 183 00:14:03,760 --> 00:14:04,845 Ha fracasado. 184 00:14:04,845 --> 00:14:07,180 Ya, nos están atacando y hay que irse. 185 00:14:07,180 --> 00:14:09,766 No, ¡esto es más importante! 186 00:14:09,766 --> 00:14:13,520 Debo encontrar el eslabón perdido, la pieza correcta, 187 00:14:13,520 --> 00:14:14,813 el ADN correcto. 188 00:14:14,813 --> 00:14:17,024 Tu mujer es más importante. 189 00:14:18,650 --> 00:14:20,736 Os pondré a salvo a Rani y a ti. 190 00:14:20,736 --> 00:14:22,195 - ¿Vale? - Sí, claro. 191 00:14:22,195 --> 00:14:23,864 - Rani. Sí, vale. - Sí. 192 00:14:23,864 --> 00:14:25,741 Claro, ¿y mi investigación? 193 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 Alguien volverá a por ella. 194 00:14:48,722 --> 00:14:50,599 Solo debo encontrar... 195 00:14:52,517 --> 00:14:53,727 ¿Dónde leches están? 196 00:14:54,519 --> 00:14:56,897 No lo sé, han escapado. 197 00:14:59,566 --> 00:15:01,068 Pero los encontraré. 198 00:15:01,693 --> 00:15:03,028 Y, cuando lo haga, 199 00:15:04,321 --> 00:15:07,115 haré que sus vidas sean un infierno. 200 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 Un momento. 201 00:15:11,870 --> 00:15:13,038 Eres tú. 202 00:15:13,038 --> 00:15:14,581 Así es. 203 00:15:15,624 --> 00:15:17,209 Ya está, Jepp. Eres libre. 204 00:15:20,671 --> 00:15:21,964 Te echaba de menos. 205 00:15:22,714 --> 00:15:24,257 - Yo a ti, más. - Ya. 206 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 Oye, tengo algo para ti. 207 00:15:28,929 --> 00:15:33,433 Está hecho polvo, pero no quería que te lo dejaras. 208 00:15:35,102 --> 00:15:36,186 Gracias, Jepp. 209 00:15:37,104 --> 00:15:39,189 Bueno, ¿nos vamos de aquí? 210 00:15:39,773 --> 00:15:43,068 Sí, cuando encuentre a mis amigos. Escapamos juntos. 211 00:15:43,068 --> 00:15:45,946 Van hacia la puerta sur. Los veremos allí. 212 00:15:45,946 --> 00:15:48,198 Estarán bien. Su madre los sacará. 213 00:15:48,198 --> 00:15:50,075 Pues escaparemos todos juntos. 214 00:15:50,659 --> 00:15:52,536 Gus, no tenemos tiempo. 215 00:15:52,536 --> 00:15:53,954 Tenemos que irnos. 216 00:15:53,954 --> 00:15:55,414 Ahora somos tú y yo. 217 00:15:55,414 --> 00:15:57,874 No me iré sin ellos, Grandullón. 218 00:16:00,752 --> 00:16:01,962 Y tú tampoco. 219 00:16:04,798 --> 00:16:06,299 Está bien, Goloso. 220 00:16:07,968 --> 00:16:09,344 Vamos a por tus amigos. 221 00:16:11,346 --> 00:16:13,724 - Vamos, adelante. - Venga, vamos. 222 00:16:21,606 --> 00:16:23,316 - ¿Es la puerta? - Vamos. 223 00:16:23,316 --> 00:16:24,693 Han ido por ahí. 224 00:16:30,741 --> 00:16:33,410 Wendy, hay que encontrar otra salida. 225 00:16:33,410 --> 00:16:35,704 No hay otra salida. 226 00:16:35,704 --> 00:16:37,039 Pues ¿qué hacemos? 227 00:16:37,039 --> 00:16:38,248 No lo sé. 228 00:17:13,533 --> 00:17:14,409 ¿Qué hace? 229 00:17:45,190 --> 00:17:46,900 Puedo subiros a todos. 230 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 Sujétate bien. 231 00:18:01,081 --> 00:18:02,415 ¿Y Gus? 232 00:18:05,001 --> 00:18:07,379 Yo lo encontraré. Cuida de los demás. 233 00:18:07,379 --> 00:18:08,755 Vale, te vemos allí. 234 00:18:09,881 --> 00:18:10,966 Chicos, vamos. 235 00:18:11,842 --> 00:18:13,218 ¿Listo? 236 00:18:13,218 --> 00:18:14,261 Vale. 237 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 ¿Qué pasa? 238 00:18:16,513 --> 00:18:18,473 Coge lo que necesites. Os vais. 239 00:18:18,473 --> 00:18:19,808 ¿Qué dices? 240 00:18:21,935 --> 00:18:23,353 Querías escapar, ¿no? 241 00:18:24,813 --> 00:18:25,939 Es tu oportunidad. 242 00:18:27,232 --> 00:18:28,066 Johnny. 243 00:18:29,568 --> 00:18:31,570 Me alegra mucho haberte conocido. 244 00:18:33,905 --> 00:18:35,574 Ha significado mucho. 245 00:18:39,911 --> 00:18:42,122 Qué menos que ayudaros a escapar. 246 00:18:42,122 --> 00:18:45,292 Hay una guerra de verdad. ¿A dónde narices iremos? 247 00:18:45,792 --> 00:18:47,419 Cualquier sitio será mejor. 248 00:18:47,919 --> 00:18:48,920 Ven con nosotros. 249 00:18:50,255 --> 00:18:52,674 Venga, también es tu oportunidad. 250 00:18:55,510 --> 00:18:56,720 Abbot me necesita. 251 00:19:07,272 --> 00:19:11,401 Adi, es lo que esperábamos. Por fin escaparemos de este sitio. 252 00:19:11,401 --> 00:19:13,653 ¿Y mi investigación? ¿La cura? 253 00:19:13,653 --> 00:19:14,738 Adi... 254 00:19:14,738 --> 00:19:17,073 No tenemos el suero ni tratamiento. 255 00:19:17,073 --> 00:19:19,576 Adi, eso ya no me importa. Me da igual. 256 00:19:20,243 --> 00:19:22,162 Solo tú. 257 00:19:23,246 --> 00:19:26,583 Si nos vamos, te queda un mes, pero, si nos quedamos, 258 00:19:26,583 --> 00:19:29,586 aún puedo encontrar la forma de salvarte la vida. 259 00:19:29,586 --> 00:19:30,921 Adi, esto no es vida. 260 00:19:32,088 --> 00:19:38,053 Llevamos huyendo del destino nueve años, y estoy cansada. 261 00:19:38,053 --> 00:19:41,556 Solo quiero que estemos juntos y seamos libres. 262 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Gárgola. 263 00:19:48,772 --> 00:19:49,773 ¿Gárgola? 264 00:19:54,069 --> 00:19:54,945 Vamos. 265 00:20:13,129 --> 00:20:15,632 - Atentos al cielo. - Venga. 266 00:20:15,632 --> 00:20:16,841 Vamos allá. 267 00:20:36,945 --> 00:20:38,071 Señorita Eden. 268 00:20:39,447 --> 00:20:42,158 Admito que la he subestimado. 269 00:20:42,158 --> 00:20:43,243 General. 270 00:20:44,369 --> 00:20:45,203 Listos. 271 00:20:45,203 --> 00:20:46,621 Objetivo localizado. 272 00:20:49,416 --> 00:20:50,500 Esperad. 273 00:20:53,295 --> 00:20:54,296 Esperad. 274 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 ¡Fuego! 275 00:21:10,687 --> 00:21:13,023 Que empiece la derrota. 276 00:21:25,744 --> 00:21:27,537 - En paz. - No necesitaba ayuda. 277 00:21:27,537 --> 00:21:28,747 Pues no lo parecía. 278 00:21:37,547 --> 00:21:39,132 ¿Por qué me sigues? 279 00:21:39,132 --> 00:21:41,051 Las dos vamos al mismo zoo. 280 00:21:42,427 --> 00:21:45,221 ¿Crees que confiaré en ti tras lo que hiciste? 281 00:21:45,221 --> 00:21:48,767 ¿Lo que yo hice? Yo no me uní a los Últimos Hombres. 282 00:21:50,852 --> 00:21:51,853 No. 283 00:21:52,896 --> 00:21:57,067 Me apuñalaste por la espalda delante de todos los que me importaban. 284 00:22:06,826 --> 00:22:07,786 Tienes razón. 285 00:22:12,749 --> 00:22:13,917 Lo siento. 286 00:22:30,308 --> 00:22:32,268 ¿Por qué te importa tanto? 287 00:22:34,646 --> 00:22:35,647 Gus. 288 00:22:38,233 --> 00:22:39,567 Ayudo a los híbridos. 289 00:22:40,193 --> 00:22:41,027 No. 290 00:22:41,903 --> 00:22:43,154 Esto es distinto. 291 00:22:46,199 --> 00:22:47,992 Su madre está viva, Tigre. 292 00:22:49,035 --> 00:22:49,911 Hablé con ella. 293 00:22:51,454 --> 00:22:53,039 Quiere que le lleve esto. 294 00:22:53,039 --> 00:22:55,750 Ya, pero eso no contesta mi pregunta. 295 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 ¿No lo pillas? 296 00:22:57,585 --> 00:22:59,212 Gus buscaba a su madre. 297 00:22:59,921 --> 00:23:01,589 Se merecen estar juntos. 298 00:23:01,589 --> 00:23:03,633 Y, si puedo ayudar a que pase, 299 00:23:03,633 --> 00:23:06,094 quizá por una vez haya hecho algo bueno. 300 00:23:06,094 --> 00:23:08,346 Dios, no me cuentes gilipolleces. 301 00:23:09,556 --> 00:23:10,723 Repítelo. 302 00:23:16,688 --> 00:23:17,689 Vale. 303 00:23:21,192 --> 00:23:22,652 Ya veo lo que pasa. 304 00:23:22,652 --> 00:23:24,487 ¿De qué hablas? 305 00:23:24,487 --> 00:23:25,822 Esto no es por Gus. 306 00:23:27,073 --> 00:23:28,533 Es por tu hermana. 307 00:23:30,743 --> 00:23:33,288 Crees que, si ayudas a Gus y a su madre, 308 00:23:33,288 --> 00:23:36,040 quizá puedas encontrar a Wendy. 309 00:23:44,299 --> 00:23:45,175 Vale pues. 310 00:23:45,175 --> 00:23:46,342 Vamos. 311 00:23:46,342 --> 00:23:47,427 Ya te he dicho... 312 00:23:47,427 --> 00:23:49,888 Cállate y déjame hacer lo correcto, ¿sí? 313 00:23:53,933 --> 00:23:55,518 Solo tú y yo, ¿eh? 314 00:23:56,561 --> 00:23:57,896 No solo tú y yo. 315 00:23:59,689 --> 00:24:00,690 Poni, 316 00:24:01,983 --> 00:24:02,984 Rino 317 00:24:03,985 --> 00:24:05,445 y todos los demás. 318 00:24:06,029 --> 00:24:07,530 - ¿Dices...? - Eso es. 319 00:24:11,201 --> 00:24:12,202 Da la orden. 320 00:24:18,917 --> 00:24:19,918 ¿Wendy? 321 00:24:25,173 --> 00:24:26,758 ¡Finn! ¡Wendy! 322 00:24:58,540 --> 00:25:01,918 CAMALEÓN 323 00:25:04,796 --> 00:25:05,797 Roy. 324 00:25:13,054 --> 00:25:15,098 TRANSFUSIÓN DE CÉLULAS MADRE 325 00:26:13,197 --> 00:26:15,575 - ¡Earl, prepárate! Te subimos. - Vale. 326 00:26:21,873 --> 00:26:22,707 ¡Oye! 327 00:26:23,875 --> 00:26:24,876 ¡No te muevas! 328 00:26:28,379 --> 00:26:30,798 Vamos a hacerlo por las buenas. 329 00:26:33,468 --> 00:26:36,054 Preferimos hacerlo por las malas. 330 00:26:36,054 --> 00:26:37,013 Tú. 331 00:26:38,139 --> 00:26:39,265 El traidor. 332 00:26:41,809 --> 00:26:43,144 ¿O debería decir... 333 00:26:44,020 --> 00:26:45,355 el Cazahíbridos? 334 00:26:45,355 --> 00:26:48,399 Nadie volverá a llamarme así. 335 00:26:51,027 --> 00:26:52,570 Atrapa a los críos. 336 00:27:04,874 --> 00:27:05,875 ¿Gus? 337 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 ¿Gus? 338 00:27:08,294 --> 00:27:09,837 Gus, ¿dónde estás? 339 00:27:13,341 --> 00:27:14,175 ¿Lechoncita? 340 00:27:17,679 --> 00:27:18,513 ¿Mamá? 341 00:27:21,307 --> 00:27:22,308 Ven aquí. 342 00:27:27,105 --> 00:27:28,606 - Estoy aquí. - Te quiero. 343 00:27:32,110 --> 00:27:35,238 - ¿Y los otros? ¿Están a salvo? - Van a la puerta sur. 344 00:27:36,155 --> 00:27:37,865 Los encontraremos, ¿vale? 345 00:27:38,491 --> 00:27:39,742 Mira qué han hecho. 346 00:27:41,077 --> 00:27:42,704 Esto era nuestro hogar. 347 00:27:42,704 --> 00:27:44,872 Son solo ladrillos y hormigón. 348 00:27:45,623 --> 00:27:47,875 Nuestro hogar es donde estemos juntos. 349 00:27:49,043 --> 00:27:50,503 Vamos, venga. 350 00:28:13,192 --> 00:28:14,193 ¡Lo tengo! 351 00:28:50,938 --> 00:28:51,939 Vale. 352 00:28:59,530 --> 00:29:00,990 Vamos, venga. 353 00:29:03,826 --> 00:29:05,620 Gus, ¿es...? 354 00:29:05,620 --> 00:29:06,704 Sí. 355 00:29:07,580 --> 00:29:10,875 Chicos, este es Jepp. Jepp, estos son todos. 356 00:29:11,459 --> 00:29:12,585 Hola. 357 00:29:13,419 --> 00:29:16,088 Vale, larguémonos de aquí. Vamos. 358 00:29:25,389 --> 00:29:27,225 Un momento, ¿y Wendy? 359 00:29:27,892 --> 00:29:28,935 Ha ido a buscarte. 360 00:29:30,144 --> 00:29:31,938 Cuando os ponga a salvo, 361 00:29:33,356 --> 00:29:34,690 volveré a por ella. 362 00:29:37,026 --> 00:29:38,069 Lo prometo. 363 00:29:40,321 --> 00:29:41,280 Vale, escuchad. 364 00:29:41,280 --> 00:29:46,327 A la de tres, vamos a salir por patas y subirnos a ese autobús. 365 00:29:46,327 --> 00:29:49,831 - Una, dos y tres. ¡Corred! - ¡Una, dos y tres! 366 00:30:03,970 --> 00:30:05,721 Sentaos todos. 367 00:30:05,721 --> 00:30:07,348 Venga. 368 00:30:11,769 --> 00:30:12,854 Vamos. 369 00:30:15,022 --> 00:30:16,023 Vale. 370 00:30:24,156 --> 00:30:25,658 ¡Van a volver a atacar! 371 00:30:27,076 --> 00:30:28,494 ¡Nos atacan! 372 00:30:30,830 --> 00:30:32,832 ¡Me han dado! ¡Sujetaos bien! 373 00:30:32,832 --> 00:30:33,749 ¡Estamos bien! 374 00:30:33,749 --> 00:30:35,960 Rufus, ¡nos han dado! 375 00:30:35,960 --> 00:30:38,254 No puedo aguantar. Tenemos que irnos. 376 00:30:38,254 --> 00:30:39,630 ¡Aún no! 377 00:30:40,214 --> 00:30:41,799 ¡Quiero ese tanque! 378 00:30:41,799 --> 00:30:44,218 Pues será tu funeral, pirado. 379 00:30:44,218 --> 00:30:45,928 ¡No pienso irme sin él! 380 00:30:47,054 --> 00:30:49,056 Señor, se acerca uno más. 381 00:30:53,144 --> 00:30:53,978 Cargad. 382 00:30:53,978 --> 00:30:55,187 - Cargad. - Trae. 383 00:30:55,771 --> 00:30:57,481 No te muevas, hijoputa. 384 00:30:57,481 --> 00:30:59,400 ¡Todos quietos! 385 00:31:12,538 --> 00:31:14,624 ¡Sí! ¡Le ha dado! 386 00:31:20,046 --> 00:31:21,464 ¡Toma! ¡Últimos Hombres! 387 00:31:22,048 --> 00:31:23,007 Le ha dado. 388 00:31:23,507 --> 00:31:24,425 Pues sí. 389 00:31:26,344 --> 00:31:28,054 Haré que despejen el zoo. 390 00:31:28,054 --> 00:31:30,431 Lo tendremos listo en seguida. 391 00:31:30,431 --> 00:31:31,599 ¿Por qué? 392 00:31:32,350 --> 00:31:36,687 ¿Por qué ha gaseado Aimee Eden el zoo? 393 00:31:37,521 --> 00:31:38,773 Para sacarnos. 394 00:31:39,315 --> 00:31:40,316 No. 395 00:31:40,942 --> 00:31:45,363 Esa mujer nunca haría daño a ninguno de esos chuchos. 396 00:31:45,363 --> 00:31:47,531 Entonces, ¿por qué? 397 00:32:06,634 --> 00:32:07,885 Es de plástico. 398 00:32:08,636 --> 00:32:10,763 Las flores eran una patraña para... 399 00:32:13,140 --> 00:32:16,560 ¡Todos al zoo ya! 400 00:32:16,560 --> 00:32:17,770 ¡Vamos! 401 00:32:21,273 --> 00:32:24,944 EVERGREEN RESISTIREMOS 402 00:32:24,944 --> 00:32:28,239 Venga, Adi. Una última puerta y seremos libres. 403 00:32:37,248 --> 00:32:39,000 Adi, venga, ya casi estamos. 404 00:32:39,000 --> 00:32:40,084 Gus. 405 00:32:43,963 --> 00:32:44,964 Claro. 406 00:32:45,923 --> 00:32:46,924 Gus. 407 00:32:50,678 --> 00:32:54,974 Lo tenía delante de mí todo este tiempo. 408 00:32:54,974 --> 00:32:57,435 ¿No lo ves? Gus es especial. 409 00:32:58,519 --> 00:33:01,647 - Es la pieza que me falta. - Olvídalo. Podemos irnos. 410 00:33:01,647 --> 00:33:06,068 Y lo haremos, solo necesito la investigación de Miller. 411 00:33:06,694 --> 00:33:09,864 Así podré hacer que funcione. 412 00:33:09,864 --> 00:33:11,407 ¿No puedes olvidarlo? 413 00:33:11,407 --> 00:33:14,452 Rani, todo esto, 414 00:33:14,452 --> 00:33:17,997 todo lo que hemos pasado, todo lo que he hecho, 415 00:33:18,748 --> 00:33:20,291 no puede ser en vano. 416 00:33:21,709 --> 00:33:22,793 Por favor, Aditya. 417 00:33:24,128 --> 00:33:26,881 Escucha, vuelvo en seguida. 418 00:33:46,192 --> 00:33:48,110 Vale, ¿todos listos? 419 00:33:48,110 --> 00:33:49,070 ¡Listos! 420 00:33:49,070 --> 00:33:50,279 Bien. 421 00:33:51,989 --> 00:33:53,949 Zorrito, échame una mano. 422 00:33:55,117 --> 00:33:57,286 Vale, a la izquierda y arriba. 423 00:33:58,454 --> 00:33:59,497 Muy bien. 424 00:34:00,331 --> 00:34:01,749 ¡Grandullón! ¡Mira! 425 00:34:05,753 --> 00:34:06,962 ¡Ver para creer! 426 00:34:07,546 --> 00:34:08,547 Abridles. 427 00:34:16,764 --> 00:34:17,598 ¡Mamá! 428 00:34:20,726 --> 00:34:21,560 Gus. 429 00:34:27,733 --> 00:34:29,026 Hola, mamá. 430 00:34:49,338 --> 00:34:50,339 Gracias. 431 00:34:53,467 --> 00:34:54,301 ¡Venid! 432 00:34:55,928 --> 00:34:58,347 Vale, agarraos bien. Vamos. 433 00:34:59,306 --> 00:35:03,060 Hay momentos que atesoraremos toda la vida, 434 00:35:03,060 --> 00:35:05,437 los momentos en los que todo sale bien. 435 00:35:35,301 --> 00:35:36,343 Mierda. 436 00:35:53,736 --> 00:35:56,071 Y hay otros momentos 437 00:35:56,071 --> 00:35:58,490 que desearíamos poder olvidar. 438 00:36:10,628 --> 00:36:13,672 ¡No! 439 00:36:20,554 --> 00:36:22,848 ¡Rani, ya no está! 440 00:36:48,165 --> 00:36:49,166 No. 441 00:37:43,345 --> 00:37:45,306 ¿Tú qué cojones eres? 442 00:37:46,682 --> 00:37:47,975 Soy Bobby. 443 00:37:59,528 --> 00:38:00,738 Oye, Bobby. 444 00:38:00,738 --> 00:38:03,907 No sabrás dónde tienen el tanque, ¿no? 445 00:38:05,826 --> 00:38:06,952 Sí. 446 00:38:06,952 --> 00:38:08,078 Vale pues. 447 00:38:24,178 --> 00:38:25,304 Esto no ha acabado. 448 00:38:29,475 --> 00:38:30,601 ¡Vamos! 449 00:38:38,484 --> 00:38:40,361 ¡Próxima parada, Yellowstone! 450 00:38:40,361 --> 00:38:42,029 ¡Yellowstone! 451 00:40:33,891 --> 00:40:36,268 {\an8}Subtítulos: Juan Villena Mateos