1 00:00:21,105 --> 00:00:24,734 May mga pagkakataon na may nangyayaring malaki sa buhay natin. 2 00:00:24,734 --> 00:00:28,029 Napapansin natin ang iba gaya ng pagsilang, kamatayan, 3 00:00:28,529 --> 00:00:29,822 pero ang iba hindi, 4 00:00:29,822 --> 00:00:33,743 gaya ng maliliit na bagay na parang di espesyal habang nangyayari. 5 00:00:33,743 --> 00:00:35,661 Tingnan mo ang ganda nito. 6 00:00:35,661 --> 00:00:38,081 - Pero late na tayo. - Sus. Di tayo late. 7 00:00:38,081 --> 00:00:39,499 Lampas sampung minuto na. 8 00:00:39,999 --> 00:00:41,959 - May kampanilya sila. - Uy. 'Wag. 9 00:00:41,959 --> 00:00:45,630 - Gusto ko ng kampanilya. - 'Wag. Rani, pakiusap. Diyos ko. 10 00:00:45,630 --> 00:00:47,673 'Yan ang kampana, Herb! 11 00:00:48,174 --> 00:00:50,676 Oo, Edna. Narinig ko rin. 12 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 Kumusta? Maligayang pagdating. 13 00:00:52,845 --> 00:00:56,516 - Ngayon. Ikaw siguro si Rani. - Ako si Rani. 14 00:00:57,058 --> 00:01:01,104 - Ah-di-di. Tama ba ang bigkas ko? - Ah-di-tya. Ganoon lang. 15 00:01:01,104 --> 00:01:02,105 Ah-di-tya. 16 00:01:02,105 --> 00:01:05,108 - Pasara na dapat kami. - Pasensiya na. 17 00:01:05,108 --> 00:01:08,486 - Grabe ang traffic mula Hanover. - Oo. 18 00:01:08,486 --> 00:01:09,737 Oo. 19 00:01:09,737 --> 00:01:14,492 - Walang ganiyang problema dito. - 'Yan ang saya ng buhay probinsya. 20 00:01:14,492 --> 00:01:15,409 Oo. 21 00:01:17,036 --> 00:01:18,913 - Masaya akong ginawa natin ito. - Ako rin. 22 00:01:18,913 --> 00:01:20,540 Unang paglalakbay na magkasama. 23 00:01:25,711 --> 00:01:28,089 - May clawfoot tub tayo. - Ano? 24 00:01:33,010 --> 00:01:34,053 Si Ganesh 'yan? 25 00:01:34,053 --> 00:01:37,974 Oo. Binigay ito ng nanay ko noong umalis ako para magkolehiyo. 26 00:01:37,974 --> 00:01:40,935 Sabi niya na dapat may dala akong parte ng bahay. 27 00:01:42,562 --> 00:01:43,938 Para makapag-focus ako. 28 00:01:46,983 --> 00:01:47,900 Puwede pahawak? 29 00:02:13,926 --> 00:02:15,219 Para bantayan tayo. 30 00:02:25,771 --> 00:02:27,315 - Ano'ng... - Ano 'yon? 31 00:02:27,315 --> 00:02:29,400 Ayos lang. Sigurado wala lang ito. 32 00:02:29,400 --> 00:02:32,653 - "Wala lang" ang lumipad sa mukha ko! - Hindi! Ito ay... 33 00:02:34,530 --> 00:02:37,325 - Paniki lang ito. - Di ba may dala silang rabies? 34 00:02:37,325 --> 00:02:41,621 Napakaliit ng tsansang magkaroon ng rabies mula sa paniki. 35 00:02:41,621 --> 00:02:44,832 - Tawagin natin sina Herb at Edna. - Baka tulog na sila. 36 00:02:44,832 --> 00:02:47,335 Ano'ng gagawin natin? Grabe naman 'yang ginagawa mo. 37 00:02:47,335 --> 00:02:50,421 Ayos lang, di kita sasaktan. 'Wag ka gumalaw. 38 00:02:50,421 --> 00:02:52,006 - Nakuha ko na. - Tingin mo? 39 00:02:52,006 --> 00:02:54,634 Basta... Buksan mo ang pinto! Bilis! Sige na! 40 00:03:07,647 --> 00:03:09,690 Ligtas ka. Malaya na siya. Ha? 41 00:03:23,454 --> 00:03:28,501 Alam kong kakasimula pa lang nating magdate, pero iniisip ko kung 42 00:03:29,418 --> 00:03:33,839 baka puwede tayo magkaroon ng marami pang paglalakbay na magkasama? 43 00:03:34,840 --> 00:03:36,717 Alam mo na, pagkatapos nito... 44 00:03:38,594 --> 00:03:39,470 kailanman. 45 00:03:44,267 --> 00:03:48,187 At magkaroon pa ng nakakatuwang karanasan kasama ng maliliit na nilalang sa silid? 46 00:03:50,982 --> 00:03:51,816 Mismo. 47 00:03:59,323 --> 00:04:03,160 Totoo ito. May mga bagay na parang napakaliit sa panahong 'yon, 48 00:04:03,786 --> 00:04:07,623 at napapansin lang natin ang mga ito tuwing nagbabalik-tanaw tayo. 49 00:04:07,623 --> 00:04:10,459 Sa mga sandaling nagtutugma ang lahat. 50 00:04:14,130 --> 00:04:16,674 At sa mga sandaling gumuguho ito. 51 00:05:00,801 --> 00:05:02,595 Kumusta, lalaking militar? 52 00:05:04,305 --> 00:05:05,348 Namiss mo ba ako? 53 00:05:09,143 --> 00:05:10,519 Aimee Eden. 54 00:05:11,479 --> 00:05:13,898 Kita kong may mga kaibigan ka na. 55 00:05:14,648 --> 00:05:16,567 Bumalik ka ba para subukan ulit? 56 00:05:17,651 --> 00:05:21,155 Baka sa pagkakataong ito, mailigtas mo na ang mga bubwit mo. 57 00:05:21,155 --> 00:05:22,698 Bibilisan ko na. 58 00:05:23,449 --> 00:05:27,119 Nasa iyo ang mga anak at tahanan ko, pero kung aalis ka ngayon, 59 00:05:27,119 --> 00:05:30,039 di kita ipapahiya sa harap ng mga kaibigan mo. 60 00:05:33,292 --> 00:05:35,753 Hinahangaan ko ang sigasig mo, Bb. Eden. 61 00:05:35,753 --> 00:05:39,882 Ipapaalala ko lang, nawala sa iyo ang zoo nang patas. 62 00:05:39,882 --> 00:05:42,134 Di ko alam kung hahanga ako sa sarili ko. 63 00:05:42,718 --> 00:05:46,347 Kinailangan ka pati buong hukbo mo para talunin ako at 12 kong anak. 64 00:05:46,347 --> 00:05:49,350 Di ko yata gusto maalala sa aklat ng kasaysayan na ganiyan. 65 00:05:56,857 --> 00:05:59,360 Mahal kong babae, 'pag natapos ako sa 'yo... 66 00:05:59,360 --> 00:06:02,696 Heneral. Mukhang di ka pa talaga nakakasubok ng babae. 67 00:06:04,657 --> 00:06:07,118 Naranasan mo na bang humarap sa mga anay? 68 00:06:07,952 --> 00:06:09,912 Mga masasamang peste sila. 69 00:06:11,330 --> 00:06:14,417 Pumapasok sila sa mga pader at pundasyon mo. 70 00:06:15,292 --> 00:06:18,963 Magugulat ka na lang, pinamumugaran na nito ang buong bahay mo. 71 00:06:18,963 --> 00:06:21,340 Pero napakadali nilang puksain. 72 00:06:22,216 --> 00:06:25,136 Kaunting bug bomb lang ang kailangan mo. 73 00:06:52,329 --> 00:06:54,248 MGA DIYOS NG HANGIN 74 00:06:55,374 --> 00:06:57,126 {\an8}LAKAS NG BULAKLAK 75 00:07:07,761 --> 00:07:09,013 Mag-ingat kayo! 76 00:07:17,605 --> 00:07:20,149 - 'Yan ba ay... - Mga lilang bulaklak! 77 00:07:20,149 --> 00:07:22,610 Pag-atakeng kemikal ito! 78 00:07:22,610 --> 00:07:26,530 - Lumabas ang lahat! Ngayon na! - Mga lilang bulaklak! Sige na! 79 00:07:26,530 --> 00:07:29,742 - Kilos! - Umalis na tayo rito! 80 00:07:39,752 --> 00:07:41,879 Bakit ang baba ng lipad nila? 81 00:07:41,879 --> 00:07:45,466 Lintik! Kailangang makalabas ako dito. Gus, nakikita mo ba ang crowbar? 82 00:07:45,466 --> 00:07:47,718 'Yong parang ahas. Iabot mo sa 'kin. 83 00:07:47,718 --> 00:07:49,595 - Baka... - Wala ako makitang hacksaw. 84 00:07:49,595 --> 00:07:51,722 - Paano kung... - Wala ng oras para makipagtalo. 85 00:07:51,722 --> 00:07:53,557 Baka puwede sungkitin ang lock. 86 00:07:54,308 --> 00:07:55,601 Hindi masama, anak. 87 00:07:56,352 --> 00:07:57,895 Hindi na masama. 88 00:07:59,480 --> 00:08:03,567 Nakatakas ang mga hybrid! Siguradong nasa zoo pa rin sila! 89 00:08:03,567 --> 00:08:06,362 - Hanapin sila! - Kayong dalawa. Sumama kayo sa 'kin. 90 00:08:06,362 --> 00:08:10,533 Ikaw, tiyakin mong walang malaman si Zhang sa alinman dito. 91 00:08:11,158 --> 00:08:11,992 Johnny! 92 00:08:13,994 --> 00:08:14,828 Johnny. 93 00:08:16,789 --> 00:08:20,709 Nangangalmot ang mga lobo sa pinto. Magagamit ko ang tulong mo. 94 00:08:21,293 --> 00:08:22,836 Ngayon, kakampi ba kita? 95 00:08:24,088 --> 00:08:25,381 Kakampi ba kita? 96 00:08:26,715 --> 00:08:28,634 - Ano'ng gagawin ko? - Hanapin ang doktor. 97 00:08:28,634 --> 00:08:31,929 Dalhin mo siya sa Evergreen. Ligtas siya doon. Alis na! 98 00:08:42,898 --> 00:08:46,277 MGA DIYOS NG HANGIN 99 00:08:46,277 --> 00:08:47,903 Mga Diyos ng Hangin. 100 00:08:48,904 --> 00:08:54,159 Aimee Eden, hahanapin kita at ang kahuli-hulihang hybrid mo 101 00:08:54,159 --> 00:08:58,622 at ipagdadasal mong namatay ka dahil sa Sakit. 102 00:08:59,915 --> 00:09:03,961 Bakit? Di mo na kailangan ang zoo. Dapat tayong bumalik sa Evergreen. 103 00:09:04,670 --> 00:09:05,504 Hindi. 104 00:09:06,463 --> 00:09:10,593 Di mawawala sa 'kin ang ni isang brick ng zoo, hindi sa kahit kanino, 105 00:09:10,593 --> 00:09:12,553 at lalo na sa babaeng 'yon. 106 00:09:13,345 --> 00:09:14,513 Tara na! 107 00:09:17,016 --> 00:09:18,851 Tara na! Alis na! 108 00:09:18,851 --> 00:09:20,936 Kumuha ng posisyon sa lungsod. 109 00:09:20,936 --> 00:09:22,271 Tara na! Alis na! 110 00:09:22,271 --> 00:09:23,188 Tara na! 111 00:09:23,188 --> 00:09:24,565 Tumingin sa langit! 112 00:09:33,866 --> 00:09:35,242 Lumilikas na sila! 113 00:09:37,620 --> 00:09:38,621 Good luck, Aimee. 114 00:09:53,218 --> 00:09:54,053 Aba! 115 00:09:54,845 --> 00:09:55,929 Mga eroplano 'yon? 116 00:09:55,929 --> 00:09:58,265 Lahat kayo, may pag-atake sa ere. 117 00:09:58,265 --> 00:10:00,309 Di pa ako nakakita ng isa dati. 118 00:10:00,893 --> 00:10:02,311 Oras na ng ikalawang bahagi! 119 00:10:05,939 --> 00:10:07,775 - Sandali! - Ano 'yon? 120 00:10:09,610 --> 00:10:10,611 Ayos ka lang? 121 00:10:13,906 --> 00:10:14,823 Parating na! 122 00:10:16,659 --> 00:10:18,369 Lintik! Ang jeep ni Sarhento! 123 00:10:20,245 --> 00:10:22,164 Trak ang target nila. Kumilos na tayo. 124 00:10:29,129 --> 00:10:30,506 Teka! Hintayin mo kami! 125 00:10:30,506 --> 00:10:32,716 - Hoy! Teka! - Hindi! Bumalik kayo! 126 00:10:33,342 --> 00:10:34,426 Umalis kayo dito! 127 00:10:45,312 --> 00:10:46,313 Tara! 128 00:10:52,152 --> 00:10:53,737 Ano'ng binabagsak nila? 129 00:10:53,737 --> 00:10:56,198 - Tingin ko mga basurang bomba. - Basurang bomba? 130 00:10:56,198 --> 00:10:58,951 Mga nawalan ng silbi matapos ang Malaking Pagguho. 131 00:11:00,828 --> 00:11:03,831 Kailangan nating magpatuloy at makarating sa zoo. 132 00:11:05,290 --> 00:11:06,125 Hoy! 133 00:11:07,876 --> 00:11:08,752 Uy! 134 00:11:09,712 --> 00:11:10,838 Ano'ng ginagawa mo? 135 00:11:11,839 --> 00:11:15,134 Siya ang pinuno ng Hukbo ng Hayop. Tayo lang ang nandito. 136 00:11:16,552 --> 00:11:18,679 - Jordan. - Pinatay nila ang ama ko, Becky! 137 00:11:25,269 --> 00:11:28,772 'Wag mo siya barilin. Sundin ang plano, dalhin siya sa zoo. 138 00:11:28,772 --> 00:11:29,690 Hindi. 139 00:11:31,233 --> 00:11:33,485 Wala ka pang napatay dati, Jordan. 140 00:11:35,571 --> 00:11:39,283 - Di mo dapat simulan ngayon. - Unang beses para sa lahat. 141 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 Ano'ng ginagawa mo? 142 00:11:45,914 --> 00:11:48,041 Di ako papayag na patayin mo ang kaibigan ko. 143 00:11:51,420 --> 00:11:53,255 Hukbo ng Hayop ka rin. 144 00:12:08,312 --> 00:12:11,482 Buti at natauhan ka na. Ano'ng gagawin natin sa kanya? 145 00:12:11,482 --> 00:12:13,150 - Lumayo ka sa akin. - Ano? 146 00:12:13,150 --> 00:12:15,611 Di dahil iniligtas kita, ayos na tayo. 147 00:12:18,155 --> 00:12:20,657 Umalis ka na bago pa magbago ang isip ko. 148 00:12:35,339 --> 00:12:37,216 - Jordan. - Hindi. 149 00:12:38,675 --> 00:12:42,012 Tama ka. Dati akong nasa Hukbo ng Hayop, pero hindi na. 150 00:12:44,223 --> 00:12:47,309 Sinusubukan ko lang iligtas ang taong hawak ni Abbot sa zoo. 151 00:12:49,061 --> 00:12:50,604 - Isang hybrid. - Oo. 152 00:12:51,772 --> 00:12:53,732 Pero higit sa lahat, isang kaibigan. 153 00:12:54,233 --> 00:12:56,401 Dapat ko siya puntahan bago mahuli ang lahat. 154 00:12:56,944 --> 00:12:58,278 Di ako makapaniwala. 155 00:12:59,822 --> 00:13:03,909 Lahat ng sinabi mo sa akin ay kasinungalingan. 156 00:13:03,909 --> 00:13:04,827 Hindi. 157 00:13:07,246 --> 00:13:08,205 Hindi lahat. 158 00:13:10,457 --> 00:13:11,917 Mabuti kang tao, Jordan. 159 00:13:13,669 --> 00:13:16,296 Di kailangang nandito ka para iligtas ang pamilya mo. 160 00:13:20,217 --> 00:13:21,844 Pinatay mo ba ang tatay ko? 161 00:13:27,182 --> 00:13:28,141 Hindi ko alam. 162 00:13:30,060 --> 00:13:31,562 Kailangan ko nang umalis. 163 00:13:43,323 --> 00:13:46,743 Nais ko maunawaan kung paano napanatili ng mga katutubo ang mahabang buhay. 164 00:13:46,743 --> 00:13:48,120 Dr. Singh! 165 00:13:48,120 --> 00:13:51,248 - Umalis na tayo! Dr. Singh. - May kakaiba ba sa diet nila? 166 00:13:51,248 --> 00:13:52,749 - Kumuha kami ng tubig... - Dok. 167 00:13:52,749 --> 00:13:55,294 - ...halaman, parte ng hayop... - Sumama ka sa 'kin. 168 00:13:55,294 --> 00:13:57,963 - Sigurado ako. - ...na makikita sa literatura. 169 00:13:59,172 --> 00:14:00,257 Ano 'yon? 170 00:14:01,925 --> 00:14:02,759 Ang lunas. 171 00:14:03,886 --> 00:14:04,845 Pumalpak ito. 172 00:14:04,845 --> 00:14:07,180 Oo, inaatake tayo at kailangan na natin umalis. 173 00:14:07,180 --> 00:14:09,766 Hindi. Mas importante ito. 174 00:14:09,766 --> 00:14:13,520 Kailangan ko lang hanapin ang nawawalang link, ang tamang piraso, 175 00:14:13,520 --> 00:14:14,813 ang tamang DNA. 176 00:14:14,813 --> 00:14:17,024 Mas mahalaga ang asawa mo. 177 00:14:18,525 --> 00:14:20,736 Dadalhin ko kayo ni Rani sa ligtas na lugar. 178 00:14:20,736 --> 00:14:22,195 - Ayos ba? - Oo, siyempre. 179 00:14:22,195 --> 00:14:23,864 - Rani. Oo, sige. - Oo. 180 00:14:23,864 --> 00:14:27,576 - Siyempre. Paano ang pananaliksik ko? - May babalik para diyan. 181 00:14:52,517 --> 00:14:53,727 Nasaan sila? 182 00:14:54,519 --> 00:14:56,897 Hindi ko alam. Nakatakas sila. 183 00:14:59,650 --> 00:15:01,068 Pero hahanapin ko sila. 184 00:15:01,735 --> 00:15:06,740 At 'pag nahanap ko sila, gagawin kong impiyerno ang buhay nila. 185 00:15:09,743 --> 00:15:10,702 Sandali lang. 186 00:15:11,870 --> 00:15:13,121 Ikaw. 187 00:15:13,121 --> 00:15:14,289 Tama ka. 188 00:15:15,624 --> 00:15:17,209 'Yan, Jepp. Malaya ka na! 189 00:15:20,712 --> 00:15:21,964 Na-miss kita, pare. 190 00:15:22,714 --> 00:15:24,257 - Mas na-miss kita. - Oo. 191 00:15:24,883 --> 00:15:26,426 Uy, may ibibigay ako sa 'yo. 192 00:15:28,929 --> 00:15:33,433 Mas maganda 'yan noon pero 'wag mo 'yan iwawala. 193 00:15:35,143 --> 00:15:35,978 Salamat, Jepp. 194 00:15:37,104 --> 00:15:39,189 Ngayon, handa ka na ba umalis dito? 195 00:15:39,773 --> 00:15:43,068 Oo, 'pag nahanap ang mga kaibigan ko. Sabay kaming tumakas sa kulungan. 196 00:15:43,068 --> 00:15:45,946 Papunta sila sa gate sa timog. Doon magkikita. 197 00:15:45,946 --> 00:15:48,198 Ayos lang sila. Pupuntahan sila ng mama nila. 198 00:15:48,198 --> 00:15:50,075 Bale sabay-sabay tayo tatakas. 199 00:15:50,659 --> 00:15:53,870 Gus, wala tayong oras para dito. Dapat na tayo umalis. 200 00:15:53,870 --> 00:15:55,288 Ikaw at ako na ngayon. 201 00:15:55,288 --> 00:15:57,874 Di ako aalis nang wala sila, Malaking Manong. 202 00:16:00,794 --> 00:16:01,878 At hindi rin ikaw. 203 00:16:04,840 --> 00:16:06,008 Sige, Sweet Tooth. 204 00:16:07,843 --> 00:16:09,720 Hanapin natin ang mga kaibigan mo. 205 00:16:11,346 --> 00:16:13,724 - Sige na, kilos na. - Tara na, kilos. 206 00:16:21,606 --> 00:16:23,316 - 'Yan ba ang pinto? - Tara na. 207 00:16:23,316 --> 00:16:24,609 Dumaan sila dito. 208 00:16:30,741 --> 00:16:33,410 Wendy, dapat humanap tayo ng ibang daan palabas. 209 00:16:33,410 --> 00:16:35,704 Wala nang ibang daan palabas. 210 00:16:35,704 --> 00:16:38,248 - Ano'ng gagawin natin? - Hindi ko alam. 211 00:17:13,533 --> 00:17:14,993 Ano'ng ginagawa niya? 212 00:17:45,065 --> 00:17:46,942 Kaya ko hilahin pataas ang lahat. 213 00:17:54,783 --> 00:17:55,617 Kumapit ka. 214 00:18:01,081 --> 00:18:02,415 Paano si Gus? 215 00:18:04,918 --> 00:18:08,755 - Hahanapin ko siya. Bahala ka na sa iba. - Sige, magkita tayo doon. 216 00:18:09,923 --> 00:18:10,966 Tara na. 217 00:18:11,883 --> 00:18:14,261 Handa ka na? Sige. 218 00:18:15,512 --> 00:18:18,557 - Ano'ng nangyayari? - Kunin mo lahat ng kailangan mo. Aalis ka. 219 00:18:18,557 --> 00:18:19,808 Ano'ng sinasabi mo? 220 00:18:21,852 --> 00:18:23,353 Gusto mong tumakas, tama? 221 00:18:24,813 --> 00:18:25,939 Pagkakataon mo na. 222 00:18:27,232 --> 00:18:28,066 Johnny. 223 00:18:29,568 --> 00:18:31,194 Masaya akong nakilala kayo. 224 00:18:33,780 --> 00:18:35,157 Napakahalaga nito sa 'kin. 225 00:18:39,828 --> 00:18:42,122 Ang tulungan kayo tumakas ang tanging magagawa ko. 226 00:18:42,122 --> 00:18:44,958 May digmaang nagaganap. Saan kami pupunta? 227 00:18:45,792 --> 00:18:48,920 - Mas mabuti ang kahit saan kaysa dito. - Sumama ka sa 'min. 228 00:18:50,255 --> 00:18:52,674 Pagkakataon mo na ring tumakas. 229 00:18:55,385 --> 00:18:56,720 Kailangan ako ng kapatid ko. 230 00:19:07,189 --> 00:19:11,401 Adi, ito na ang araw na hinihintay natin. Aalis na tayo sa lugar na ito. 231 00:19:11,401 --> 00:19:14,446 - Paano ang pananaliksik ko? Ang lunas? - Adi. 232 00:19:14,446 --> 00:19:17,073 Wala tayong serum, walang panggamot. 233 00:19:17,073 --> 00:19:19,576 Adi, wala na akong pakialam diyan. Anuman sa mga 'yan. 234 00:19:20,243 --> 00:19:22,162 Sa 'yo lang. 235 00:19:23,246 --> 00:19:26,583 Rani, kung aalis tayo, magsasama tayo ng kulang isang buwan, pero dito, 236 00:19:26,583 --> 00:19:29,544 makakagawa pa ako ng paraan para mabuhay ka. 237 00:19:29,544 --> 00:19:30,921 Adi, hindi ito buhay. 238 00:19:32,172 --> 00:19:38,053 Siyam na taon na tayong tumatakas sa tadhana at pagod na ako. 239 00:19:38,053 --> 00:19:41,264 Gusto ko lang na magkasama tayo at maging malaya. 240 00:19:46,436 --> 00:19:47,270 Gargoyle. 241 00:19:48,271 --> 00:19:49,439 Gargoyle? 242 00:19:54,110 --> 00:19:54,945 Halika na. 243 00:20:13,129 --> 00:20:15,632 - Bantayan ang ere. - Kumilos na tayo. 244 00:20:15,632 --> 00:20:16,841 Gawin na natin ito. 245 00:20:36,987 --> 00:20:38,071 Bb. Eden. 246 00:20:39,447 --> 00:20:42,158 Aaminin ko na minaliit kita. 247 00:20:42,158 --> 00:20:43,243 Heneral. 248 00:20:44,369 --> 00:20:46,621 - Handa na kami. - Nahanap na ang target. 249 00:20:49,457 --> 00:20:50,500 Maghintay. 250 00:20:53,295 --> 00:20:54,296 Maghintay. 251 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 Magpaputok! 252 00:21:10,687 --> 00:21:13,023 Simulan na ang kaguluhan. 253 00:21:25,660 --> 00:21:27,537 - Patas na. - Di ko kailangan ng tulong. 254 00:21:27,537 --> 00:21:28,747 Hindi sa tingin ko. 255 00:21:37,547 --> 00:21:41,051 - Ba't mo ako sinusundan? - Pareho tayo papunta sa zoo, tanda mo? 256 00:21:42,385 --> 00:21:45,221 Tingin mo gusto kita makasama pagkatapos ng kalokohan mo? 257 00:21:45,221 --> 00:21:48,683 Ang kalokohang ginawa ko? Di ako sumali sa Huling mga Tao. 258 00:21:50,852 --> 00:21:51,686 Hindi. 259 00:21:52,937 --> 00:21:57,150 Masyado kang abala sa pagtatraydor sa akin sa harap ng mahalaga sa akin. 260 00:22:06,868 --> 00:22:07,702 Tama ka. 261 00:22:12,791 --> 00:22:13,666 Patawad. 262 00:22:30,266 --> 00:22:32,769 Ba't ba masyado ka nagmamalasakit sa kanya? 263 00:22:34,646 --> 00:22:35,522 Gus. 264 00:22:38,274 --> 00:22:41,027 - Dahil tinutulungan ko ang mga hybrids. - Hindi. 265 00:22:41,945 --> 00:22:42,904 Iba ito. 266 00:22:46,241 --> 00:22:47,826 Buhay ang ina niya, Tiger. 267 00:22:49,035 --> 00:22:49,911 Nakausap ko siya. 268 00:22:51,371 --> 00:22:55,750 - Ipinabibigay niya ito sa kanya. - Oo, di pa rin nito nasagot ang tanong ko. 269 00:22:55,750 --> 00:22:59,212 Di mo ba naiintindihan? Hinahanap ni Gus ang nanay niya. 270 00:22:59,921 --> 00:23:01,589 Nararapat silang magkasama. 271 00:23:01,589 --> 00:23:05,844 Kung makatulong akong mangyari 'yon, nakagawa man lang ako ng maganda sa mundo. 272 00:23:05,844 --> 00:23:08,346 Diyos ko. Kalokohan 'yan. 273 00:23:09,556 --> 00:23:10,682 Ulitin mo nga 'yan. 274 00:23:16,771 --> 00:23:17,689 Sige. 275 00:23:21,317 --> 00:23:24,362 - Alam ko ang nangyayari dito. - Ano'ng sinasabi mo? 276 00:23:24,362 --> 00:23:25,822 Di ito tungkol kay Gus. 277 00:23:26,990 --> 00:23:28,533 Tungkol ito sa kapatid mo. 278 00:23:30,618 --> 00:23:33,329 Kung matutulungan mo si Gus na makasama ang ina niya, 279 00:23:33,329 --> 00:23:36,040 magkakaroon ka ng tsansa na mahanap si Wendy. 280 00:23:44,382 --> 00:23:47,427 - Sige, kung ganoon. Tara na. - Sinabi ko na sa iyo... 281 00:23:47,427 --> 00:23:50,013 Tumahimik ka at hayaan akong gawin ang tama, okay? 282 00:23:53,933 --> 00:23:55,518 Ako at ikaw lang? 283 00:23:56,603 --> 00:23:57,979 Hindi lang ikaw at ako. 284 00:23:59,689 --> 00:24:02,484 Si Pony, si Rhino, 285 00:24:03,902 --> 00:24:05,028 at lahat ng iba pa. 286 00:24:05,528 --> 00:24:07,197 - Ibig mong sabihin... - Tama. 287 00:24:11,284 --> 00:24:12,410 Ibigay mo ang utos. 288 00:24:18,917 --> 00:24:19,792 Wendy? 289 00:24:25,215 --> 00:24:26,758 Finn! Wendy! 290 00:25:04,837 --> 00:25:05,797 Roy. 291 00:25:13,054 --> 00:25:15,098 BONE MARROW ASPIRATION PAGSALIN NG STEM CELL 292 00:26:13,197 --> 00:26:15,575 - Earl, humanda ka! Hihilahin ka namin! - Sige. 293 00:26:21,873 --> 00:26:22,707 Hoy! 294 00:26:23,875 --> 00:26:24,876 Diyan ka lang. 295 00:26:28,379 --> 00:26:30,798 Gawin natin ito nang maayos at madali. 296 00:26:32,967 --> 00:26:36,054 Mas gusto namin gawin ang mga bagay sa mahirap na paraan. 297 00:26:36,054 --> 00:26:36,971 Ikaw. 298 00:26:38,139 --> 00:26:39,265 Traydor. 299 00:26:41,934 --> 00:26:45,355 O dapat ko bang sabihin, ang tagahuli ng hybrid? 300 00:26:45,355 --> 00:26:48,399 Wala nang tatawag sa 'kin ng ganyan. 301 00:26:51,027 --> 00:26:52,570 Kunin niyo ang mga bata. 302 00:27:04,874 --> 00:27:05,708 Gus? 303 00:27:06,751 --> 00:27:07,585 Gus? 304 00:27:08,336 --> 00:27:09,837 Gus, nasaan ka? 305 00:27:13,341 --> 00:27:14,175 Pigtail? 306 00:27:17,679 --> 00:27:18,513 Ma? 307 00:27:21,307 --> 00:27:22,308 Halika rito. 308 00:27:27,105 --> 00:27:28,856 - Nandito ako. - Mahal kita. 309 00:27:31,984 --> 00:27:35,238 - Nasaan ang iba? Ligtas sila? - Papunta sa gate sa timog. 310 00:27:36,155 --> 00:27:37,865 Hahanapin natin sila. Okay? 311 00:27:38,449 --> 00:27:39,784 Tingnan mo ang ginawa nila. 312 00:27:41,119 --> 00:27:44,664 - Tahanan natin ito. - Mga brick at kongkreto lang ito. 313 00:27:45,540 --> 00:27:48,042 Ang tahanan ay kung saan tayo magkakasama. 314 00:27:49,043 --> 00:27:50,670 Tara na. Halika na. 315 00:28:13,192 --> 00:28:14,485 Ako na bahala sa kanya! 316 00:28:50,938 --> 00:28:51,773 Di na masama. 317 00:28:59,530 --> 00:29:00,782 Tara na. Halika. 318 00:29:03,826 --> 00:29:05,620 Gus, siya ba si... 319 00:29:05,620 --> 00:29:06,537 Oo. 320 00:29:07,663 --> 00:29:10,875 Lahat kayo, ito si Jepp. Jepp, 'yan silang lahat. 321 00:29:11,501 --> 00:29:12,585 Uy. 322 00:29:13,419 --> 00:29:16,088 Sige, umalis na tayo rito. Halika. 323 00:29:25,389 --> 00:29:28,935 - Teka. Nasaan si Wendy? - Bumalik siya para sa 'yo. 324 00:29:30,144 --> 00:29:34,690 'Pag nasa ligtas na lugar na kayo, babalikan ko siya. 325 00:29:37,026 --> 00:29:38,069 Pangako. 326 00:29:40,279 --> 00:29:41,280 Sige, makinig kayo. 327 00:29:41,280 --> 00:29:46,327 Sa bilang ng tatlo, tatakbo tayo nang mabilis at sasakay sa bus na 'yon. 328 00:29:46,327 --> 00:29:49,831 - Isa, dalawa, tatlo. Tara na! - Isa, dalawa, tatlo! 329 00:30:03,970 --> 00:30:05,721 Maupo na kayo. 330 00:30:05,721 --> 00:30:07,348 Sige na. 331 00:30:11,936 --> 00:30:12,812 Tara na. 332 00:30:15,022 --> 00:30:16,023 Sige. 333 00:30:24,156 --> 00:30:26,242 Parating sila para sa isa pang pag-atake! 334 00:30:27,076 --> 00:30:28,494 Parating na! 335 00:30:30,872 --> 00:30:33,749 - Natamaan ako! Humawak kayo! - Ayos kami! 336 00:30:33,749 --> 00:30:38,254 Rufus, natamaan si Bertha! Di ko na kayang kontrolin! Bumalik na tayo! 337 00:30:38,254 --> 00:30:41,799 'Wag muna! Pumunta ako dito para sa tangkeng 'yon! 338 00:30:41,799 --> 00:30:44,218 Kamatayan mo na ito, baliw ka! 339 00:30:44,218 --> 00:30:45,928 Di ako aalis nang wala ito! 340 00:30:47,138 --> 00:30:49,056 Sir, may isa pang papasok! 341 00:30:53,144 --> 00:30:53,978 Kargahan mo! 342 00:30:53,978 --> 00:30:55,187 - Kargahan! - Sige! 343 00:30:55,771 --> 00:30:57,481 'Wag kang gumalaw, gago. 344 00:30:57,481 --> 00:30:59,317 Lahat kayo, atras! 345 00:31:12,538 --> 00:31:14,624 Ayan na! Nakuha mo na! 346 00:31:20,046 --> 00:31:22,840 - Siya nga! Huling mga Tao ito! - Nagawa mo, sir. 347 00:31:23,507 --> 00:31:24,425 Oo, nagawa ko. 348 00:31:26,469 --> 00:31:30,264 May pinadala na akong maglilinis sa zoo. Maaayos din ito agad. 349 00:31:30,264 --> 00:31:31,724 Bakit niya ginawa iyon? 350 00:31:32,350 --> 00:31:36,395 Bakit pinausukan ni Aimee Eden ang zoo? 351 00:31:37,563 --> 00:31:38,814 Para palabasin tayo. 352 00:31:39,315 --> 00:31:40,149 Hindi. 353 00:31:40,983 --> 00:31:45,446 Hinding-hindi sasaktan ng babaeng 'yon ang kahit isa sa mongrel niya. 354 00:31:45,446 --> 00:31:47,531 Kaya bakit niya ginawa 'yon? 355 00:32:06,676 --> 00:32:07,635 Plastik ito. 356 00:32:08,678 --> 00:32:10,805 Panlilinlang ang mga bulakalak para... 357 00:32:13,140 --> 00:32:17,770 - Lahat, bumalik kayo sa zoo ngayon din! - Tara na! 358 00:32:21,273 --> 00:32:24,819 EVERGREEN KAKAYANIN NATIN 359 00:32:24,819 --> 00:32:28,364 Sige na, Adi. Isang huling pinto pa at malaya na tayo. 360 00:32:37,248 --> 00:32:39,917 - Adi, malapit na tayo sa labas. - Gus. 361 00:32:43,546 --> 00:32:44,380 Oo naman. 362 00:32:46,007 --> 00:32:46,841 Gus. 363 00:32:50,720 --> 00:32:55,057 Nasa harap ko lang siya. 364 00:32:55,057 --> 00:32:57,393 Hindi mo ba nakikita? Espesyal si Gus. 365 00:32:58,477 --> 00:33:01,981 - Baka siya ang nawawalang piraso. - Kalimutan mo na. Aalis na tayo. 366 00:33:01,981 --> 00:33:06,068 Gagawin natin. Kukunin ko lang ang pananaliksik ni Dr. Miller sa lab 367 00:33:06,694 --> 00:33:09,864 at magagawa ko ito. 368 00:33:09,864 --> 00:33:11,407 Ba't di mo kaya bitawan? 369 00:33:11,407 --> 00:33:14,452 Rani, lahat ng ito, 370 00:33:14,452 --> 00:33:17,997 lahat ng pinagdaanan natin, lahat ng ginawa ko, 371 00:33:18,664 --> 00:33:20,458 di puwedeng para lang sa wala. 372 00:33:21,792 --> 00:33:22,793 Pakiusap, Aditya. 373 00:33:24,128 --> 00:33:26,630 Uy, babalik ako. 374 00:33:46,317 --> 00:33:49,070 - Sige. Handa na kayong lahat? - Handa na! 375 00:33:49,070 --> 00:33:50,279 Okay. 376 00:33:51,989 --> 00:33:53,741 Foxy, tulungan mo ako. 377 00:33:55,117 --> 00:33:57,036 Sige, sa kaliwa at pataas. 378 00:33:58,454 --> 00:34:01,749 - Sige. - Malaking Manong! Tingnan mo! 379 00:34:05,753 --> 00:34:08,547 Hindi nga! Papasukin mo siya. 380 00:34:16,764 --> 00:34:17,598 Mama! 381 00:34:20,726 --> 00:34:21,560 Gus. 382 00:34:27,775 --> 00:34:29,026 Hi, Ma! 383 00:34:49,338 --> 00:34:50,339 Salamat. 384 00:34:53,467 --> 00:34:55,302 Halika dito! 385 00:34:55,928 --> 00:34:58,347 Sige, kumapit kayo nang maigi. Tara na. 386 00:34:59,306 --> 00:35:03,102 May mga sandaling pinapahalagahan natin habambuhay, 387 00:35:03,102 --> 00:35:05,437 mga oras na umaayon na ang lahat. 388 00:35:53,819 --> 00:35:58,324 At may iba pang mga sandali na sana puwede nating kalimutan. 389 00:36:10,628 --> 00:36:13,672 Hindi! 390 00:36:19,428 --> 00:36:20,596 KAKAYANIN NATIN 391 00:36:20,596 --> 00:36:22,514 Rani, wala na lahat! 392 00:36:48,249 --> 00:36:49,083 Hindi. 393 00:37:43,345 --> 00:37:45,306 Ano ka ba dapat? 394 00:37:46,682 --> 00:37:47,975 Ako Bobby. 395 00:37:59,528 --> 00:38:00,738 Uy, Bobby. 396 00:38:00,738 --> 00:38:03,907 Alam mo kung saan nila inilalagay ang tangke, di ba? 397 00:38:04,908 --> 00:38:05,743 Oo. 398 00:38:05,743 --> 00:38:08,120 - Oo. - Sige, kung ganoon. 399 00:38:24,219 --> 00:38:25,346 Hindi pa ito tapos. 400 00:38:29,558 --> 00:38:30,517 Tara na! 401 00:38:38,484 --> 00:38:42,029 - Sa susunod na hinto, sa Yellowstone! - Yellowstone! 402 00:40:34,183 --> 00:40:37,144 Tagapagsalin ng Subtitle: Mary Concepcion Lonzano