1
00:00:21,105 --> 00:00:24,734
May mga pagkakataon
na may nangyayaring malaki sa buhay natin.
2
00:00:24,734 --> 00:00:28,029
Napapansin natin ang iba
gaya ng pagsilang, kamatayan,
3
00:00:28,529 --> 00:00:29,822
pero ang iba hindi,
4
00:00:29,822 --> 00:00:33,743
gaya ng maliliit na bagay
na parang di espesyal habang nangyayari.
5
00:00:33,743 --> 00:00:35,661
Tingnan mo ang ganda nito.
6
00:00:35,661 --> 00:00:38,081
- Pero late na tayo.
- Sus. Di tayo late.
7
00:00:38,081 --> 00:00:39,499
Lampas sampung minuto na.
8
00:00:39,999 --> 00:00:41,959
- May kampanilya sila.
- Uy. 'Wag.
9
00:00:41,959 --> 00:00:45,630
- Gusto ko ng kampanilya.
- 'Wag. Rani, pakiusap. Diyos ko.
10
00:00:45,630 --> 00:00:47,673
'Yan ang kampana, Herb!
11
00:00:48,174 --> 00:00:50,676
Oo, Edna. Narinig ko rin.
12
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Kumusta? Maligayang pagdating.
13
00:00:52,845 --> 00:00:56,516
- Ngayon. Ikaw siguro si Rani.
- Ako si Rani.
14
00:00:57,058 --> 00:01:01,104
- Ah-di-di. Tama ba ang bigkas ko?
- Ah-di-tya. Ganoon lang.
15
00:01:01,104 --> 00:01:02,105
Ah-di-tya.
16
00:01:02,105 --> 00:01:05,108
- Pasara na dapat kami.
- Pasensiya na.
17
00:01:05,108 --> 00:01:08,486
- Grabe ang traffic mula Hanover.
- Oo.
18
00:01:08,486 --> 00:01:09,737
Oo.
19
00:01:09,737 --> 00:01:14,492
- Walang ganiyang problema dito.
- 'Yan ang saya ng buhay probinsya.
20
00:01:14,492 --> 00:01:15,409
Oo.
21
00:01:17,036 --> 00:01:18,913
- Masaya akong ginawa natin ito.
- Ako rin.
22
00:01:18,913 --> 00:01:20,540
Unang paglalakbay na magkasama.
23
00:01:25,711 --> 00:01:28,089
- May clawfoot tub tayo.
- Ano?
24
00:01:33,010 --> 00:01:34,053
Si Ganesh 'yan?
25
00:01:34,053 --> 00:01:37,974
Oo. Binigay ito ng nanay ko
noong umalis ako para magkolehiyo.
26
00:01:37,974 --> 00:01:40,935
Sabi niya na dapat
may dala akong parte ng bahay.
27
00:01:42,562 --> 00:01:43,938
Para makapag-focus ako.
28
00:01:46,983 --> 00:01:47,900
Puwede pahawak?
29
00:02:13,926 --> 00:02:15,219
Para bantayan tayo.
30
00:02:25,771 --> 00:02:27,315
- Ano'ng...
- Ano 'yon?
31
00:02:27,315 --> 00:02:29,400
Ayos lang. Sigurado wala lang ito.
32
00:02:29,400 --> 00:02:32,653
- "Wala lang" ang lumipad sa mukha ko!
- Hindi! Ito ay...
33
00:02:34,530 --> 00:02:37,325
- Paniki lang ito.
- Di ba may dala silang rabies?
34
00:02:37,325 --> 00:02:41,621
Napakaliit ng tsansang magkaroon
ng rabies mula sa paniki.
35
00:02:41,621 --> 00:02:44,832
- Tawagin natin sina Herb at Edna.
- Baka tulog na sila.
36
00:02:44,832 --> 00:02:47,335
Ano'ng gagawin natin?
Grabe naman 'yang ginagawa mo.
37
00:02:47,335 --> 00:02:50,421
Ayos lang, di kita sasaktan.
'Wag ka gumalaw.
38
00:02:50,421 --> 00:02:52,006
- Nakuha ko na.
- Tingin mo?
39
00:02:52,006 --> 00:02:54,634
Basta... Buksan mo ang pinto!
Bilis! Sige na!
40
00:03:07,647 --> 00:03:09,690
Ligtas ka. Malaya na siya. Ha?
41
00:03:23,454 --> 00:03:28,501
Alam kong kakasimula pa lang
nating magdate, pero iniisip ko kung
42
00:03:29,418 --> 00:03:33,839
baka puwede tayo magkaroon
ng marami pang paglalakbay na magkasama?
43
00:03:34,840 --> 00:03:36,717
Alam mo na, pagkatapos nito...
44
00:03:38,594 --> 00:03:39,470
kailanman.
45
00:03:44,267 --> 00:03:48,187
At magkaroon pa ng nakakatuwang karanasan
kasama ng maliliit na nilalang sa silid?
46
00:03:50,982 --> 00:03:51,816
Mismo.
47
00:03:59,323 --> 00:04:03,160
Totoo ito. May mga bagay
na parang napakaliit sa panahong 'yon,
48
00:04:03,786 --> 00:04:07,623
at napapansin lang natin ang mga ito
tuwing nagbabalik-tanaw tayo.
49
00:04:07,623 --> 00:04:10,459
Sa mga sandaling nagtutugma ang lahat.
50
00:04:14,130 --> 00:04:16,674
At sa mga sandaling gumuguho ito.
51
00:05:00,801 --> 00:05:02,595
Kumusta, lalaking militar?
52
00:05:04,305 --> 00:05:05,348
Namiss mo ba ako?
53
00:05:09,143 --> 00:05:10,519
Aimee Eden.
54
00:05:11,479 --> 00:05:13,898
Kita kong may mga kaibigan ka na.
55
00:05:14,648 --> 00:05:16,567
Bumalik ka ba para subukan ulit?
56
00:05:17,651 --> 00:05:21,155
Baka sa pagkakataong ito,
mailigtas mo na ang mga bubwit mo.
57
00:05:21,155 --> 00:05:22,698
Bibilisan ko na.
58
00:05:23,449 --> 00:05:27,119
Nasa iyo ang mga anak at tahanan ko,
pero kung aalis ka ngayon,
59
00:05:27,119 --> 00:05:30,039
di kita ipapahiya
sa harap ng mga kaibigan mo.
60
00:05:33,292 --> 00:05:35,753
Hinahangaan ko ang sigasig mo, Bb. Eden.
61
00:05:35,753 --> 00:05:39,882
Ipapaalala ko lang,
nawala sa iyo ang zoo nang patas.
62
00:05:39,882 --> 00:05:42,134
Di ko alam kung hahanga ako sa sarili ko.
63
00:05:42,718 --> 00:05:46,347
Kinailangan ka pati buong hukbo mo
para talunin ako at 12 kong anak.
64
00:05:46,347 --> 00:05:49,350
Di ko yata gusto maalala
sa aklat ng kasaysayan na ganiyan.
65
00:05:56,857 --> 00:05:59,360
Mahal kong babae, 'pag natapos ako sa 'yo...
66
00:05:59,360 --> 00:06:02,696
Heneral. Mukhang di ka pa talaga
nakakasubok ng babae.
67
00:06:04,657 --> 00:06:07,118
Naranasan mo na bang humarap sa mga anay?
68
00:06:07,952 --> 00:06:09,912
Mga masasamang peste sila.
69
00:06:11,330 --> 00:06:14,417
Pumapasok sila sa mga pader
at pundasyon mo.
70
00:06:15,292 --> 00:06:18,963
Magugulat ka na lang,
pinamumugaran na nito ang buong bahay mo.
71
00:06:18,963 --> 00:06:21,340
Pero napakadali nilang puksain.
72
00:06:22,216 --> 00:06:25,136
Kaunting bug bomb lang ang kailangan mo.
73
00:06:52,329 --> 00:06:54,248
MGA DIYOS NG HANGIN
74
00:06:55,374 --> 00:06:57,126
{\an8}LAKAS NG BULAKLAK
75
00:07:07,761 --> 00:07:09,013
Mag-ingat kayo!
76
00:07:17,605 --> 00:07:20,149
- 'Yan ba ay...
- Mga lilang bulaklak!
77
00:07:20,149 --> 00:07:22,610
Pag-atakeng kemikal ito!
78
00:07:22,610 --> 00:07:26,530
- Lumabas ang lahat! Ngayon na!
- Mga lilang bulaklak! Sige na!
79
00:07:26,530 --> 00:07:29,742
- Kilos!
- Umalis na tayo rito!
80
00:07:39,752 --> 00:07:41,879
Bakit ang baba ng lipad nila?
81
00:07:41,879 --> 00:07:45,466
Lintik! Kailangang makalabas ako dito.
Gus, nakikita mo ba ang crowbar?
82
00:07:45,466 --> 00:07:47,718
'Yong parang ahas. Iabot mo sa 'kin.
83
00:07:47,718 --> 00:07:49,595
- Baka...
- Wala ako makitang hacksaw.
84
00:07:49,595 --> 00:07:51,722
- Paano kung...
- Wala ng oras para makipagtalo.
85
00:07:51,722 --> 00:07:53,557
Baka puwede sungkitin ang lock.
86
00:07:54,308 --> 00:07:55,601
Hindi masama, anak.
87
00:07:56,352 --> 00:07:57,895
Hindi na masama.
88
00:07:59,480 --> 00:08:03,567
Nakatakas ang mga hybrid!
Siguradong nasa zoo pa rin sila!
89
00:08:03,567 --> 00:08:06,362
- Hanapin sila!
- Kayong dalawa. Sumama kayo sa 'kin.
90
00:08:06,362 --> 00:08:10,533
Ikaw, tiyakin mong walang malaman
si Zhang sa alinman dito.
91
00:08:11,158 --> 00:08:11,992
Johnny!
92
00:08:13,994 --> 00:08:14,828
Johnny.
93
00:08:16,789 --> 00:08:20,709
Nangangalmot ang mga lobo sa pinto.
Magagamit ko ang tulong mo.
94
00:08:21,293 --> 00:08:22,836
Ngayon, kakampi ba kita?
95
00:08:24,088 --> 00:08:25,381
Kakampi ba kita?
96
00:08:26,715 --> 00:08:28,634
- Ano'ng gagawin ko?
- Hanapin ang doktor.
97
00:08:28,634 --> 00:08:31,929
Dalhin mo siya sa Evergreen.
Ligtas siya doon. Alis na!
98
00:08:42,898 --> 00:08:46,277
MGA DIYOS NG HANGIN
99
00:08:46,277 --> 00:08:47,903
Mga Diyos ng Hangin.
100
00:08:48,904 --> 00:08:54,159
Aimee Eden, hahanapin kita
at ang kahuli-hulihang hybrid mo
101
00:08:54,159 --> 00:08:58,622
at ipagdadasal mong namatay ka
dahil sa Sakit.
102
00:08:59,915 --> 00:09:03,961
Bakit? Di mo na kailangan ang zoo.
Dapat tayong bumalik sa Evergreen.
103
00:09:04,670 --> 00:09:05,504
Hindi.
104
00:09:06,463 --> 00:09:10,593
Di mawawala sa 'kin ang ni isang brick
ng zoo, hindi sa kahit kanino,
105
00:09:10,593 --> 00:09:12,553
at lalo na sa babaeng 'yon.
106
00:09:13,345 --> 00:09:14,513
Tara na!
107
00:09:17,016 --> 00:09:18,851
Tara na! Alis na!
108
00:09:18,851 --> 00:09:20,936
Kumuha ng posisyon sa lungsod.
109
00:09:20,936 --> 00:09:22,271
Tara na! Alis na!
110
00:09:22,271 --> 00:09:23,188
Tara na!
111
00:09:23,188 --> 00:09:24,565
Tumingin sa langit!
112
00:09:33,866 --> 00:09:35,242
Lumilikas na sila!
113
00:09:37,620 --> 00:09:38,621
Good luck, Aimee.
114
00:09:53,218 --> 00:09:54,053
Aba!
115
00:09:54,845 --> 00:09:55,929
Mga eroplano 'yon?
116
00:09:55,929 --> 00:09:58,265
Lahat kayo, may pag-atake sa ere.
117
00:09:58,265 --> 00:10:00,309
Di pa ako nakakita ng isa dati.
118
00:10:00,893 --> 00:10:02,311
Oras na ng ikalawang bahagi!
119
00:10:05,939 --> 00:10:07,775
- Sandali!
- Ano 'yon?
120
00:10:09,610 --> 00:10:10,611
Ayos ka lang?
121
00:10:13,906 --> 00:10:14,823
Parating na!
122
00:10:16,659 --> 00:10:18,369
Lintik! Ang jeep ni Sarhento!
123
00:10:20,245 --> 00:10:22,164
Trak ang target nila. Kumilos na tayo.
124
00:10:29,129 --> 00:10:30,506
Teka! Hintayin mo kami!
125
00:10:30,506 --> 00:10:32,716
- Hoy! Teka!
- Hindi! Bumalik kayo!
126
00:10:33,342 --> 00:10:34,426
Umalis kayo dito!
127
00:10:45,312 --> 00:10:46,313
Tara!
128
00:10:52,152 --> 00:10:53,737
Ano'ng binabagsak nila?
129
00:10:53,737 --> 00:10:56,198
- Tingin ko mga basurang bomba.
- Basurang bomba?
130
00:10:56,198 --> 00:10:58,951
Mga nawalan ng silbi
matapos ang Malaking Pagguho.
131
00:11:00,828 --> 00:11:03,831
Kailangan nating magpatuloy
at makarating sa zoo.
132
00:11:05,290 --> 00:11:06,125
Hoy!
133
00:11:07,876 --> 00:11:08,752
Uy!
134
00:11:09,712 --> 00:11:10,838
Ano'ng ginagawa mo?
135
00:11:11,839 --> 00:11:15,134
Siya ang pinuno ng Hukbo ng Hayop.
Tayo lang ang nandito.
136
00:11:16,552 --> 00:11:18,679
- Jordan.
- Pinatay nila ang ama ko, Becky!
137
00:11:25,269 --> 00:11:28,772
'Wag mo siya barilin.
Sundin ang plano, dalhin siya sa zoo.
138
00:11:28,772 --> 00:11:29,690
Hindi.
139
00:11:31,233 --> 00:11:33,485
Wala ka pang napatay dati, Jordan.
140
00:11:35,571 --> 00:11:39,283
- Di mo dapat simulan ngayon.
- Unang beses para sa lahat.
141
00:11:43,912 --> 00:11:45,372
Ano'ng ginagawa mo?
142
00:11:45,914 --> 00:11:48,041
Di ako papayag
na patayin mo ang kaibigan ko.
143
00:11:51,420 --> 00:11:53,255
Hukbo ng Hayop ka rin.
144
00:12:08,312 --> 00:12:11,482
Buti at natauhan ka na.
Ano'ng gagawin natin sa kanya?
145
00:12:11,482 --> 00:12:13,150
- Lumayo ka sa akin.
- Ano?
146
00:12:13,150 --> 00:12:15,611
Di dahil iniligtas kita, ayos na tayo.
147
00:12:18,155 --> 00:12:20,657
Umalis ka na bago pa magbago ang isip ko.
148
00:12:35,339 --> 00:12:37,216
- Jordan.
- Hindi.
149
00:12:38,675 --> 00:12:42,012
Tama ka. Dati akong nasa Hukbo
ng Hayop, pero hindi na.
150
00:12:44,223 --> 00:12:47,309
Sinusubukan ko lang iligtas
ang taong hawak ni Abbot sa zoo.
151
00:12:49,061 --> 00:12:50,604
- Isang hybrid.
- Oo.
152
00:12:51,772 --> 00:12:53,732
Pero higit sa lahat, isang kaibigan.
153
00:12:54,233 --> 00:12:56,401
Dapat ko siya puntahan
bago mahuli ang lahat.
154
00:12:56,944 --> 00:12:58,278
Di ako makapaniwala.
155
00:12:59,822 --> 00:13:03,909
Lahat ng sinabi mo sa akin
ay kasinungalingan.
156
00:13:03,909 --> 00:13:04,827
Hindi.
157
00:13:07,246 --> 00:13:08,205
Hindi lahat.
158
00:13:10,457 --> 00:13:11,917
Mabuti kang tao, Jordan.
159
00:13:13,669 --> 00:13:16,296
Di kailangang nandito ka
para iligtas ang pamilya mo.
160
00:13:20,217 --> 00:13:21,844
Pinatay mo ba ang tatay ko?
161
00:13:27,182 --> 00:13:28,141
Hindi ko alam.
162
00:13:30,060 --> 00:13:31,562
Kailangan ko nang umalis.
163
00:13:43,323 --> 00:13:46,743
Nais ko maunawaan kung paano napanatili
ng mga katutubo ang mahabang buhay.
164
00:13:46,743 --> 00:13:48,120
Dr. Singh!
165
00:13:48,120 --> 00:13:51,248
- Umalis na tayo! Dr. Singh.
- May kakaiba ba sa diet nila?
166
00:13:51,248 --> 00:13:52,749
- Kumuha kami ng tubig...
- Dok.
167
00:13:52,749 --> 00:13:55,294
- ...halaman, parte ng hayop...
- Sumama ka sa 'kin.
168
00:13:55,294 --> 00:13:57,963
- Sigurado ako.
- ...na makikita sa literatura.
169
00:13:59,172 --> 00:14:00,257
Ano 'yon?
170
00:14:01,925 --> 00:14:02,759
Ang lunas.
171
00:14:03,886 --> 00:14:04,845
Pumalpak ito.
172
00:14:04,845 --> 00:14:07,180
Oo, inaatake tayo
at kailangan na natin umalis.
173
00:14:07,180 --> 00:14:09,766
Hindi. Mas importante ito.
174
00:14:09,766 --> 00:14:13,520
Kailangan ko lang hanapin
ang nawawalang link, ang tamang piraso,
175
00:14:13,520 --> 00:14:14,813
ang tamang DNA.
176
00:14:14,813 --> 00:14:17,024
Mas mahalaga ang asawa mo.
177
00:14:18,525 --> 00:14:20,736
Dadalhin ko kayo ni Rani
sa ligtas na lugar.
178
00:14:20,736 --> 00:14:22,195
- Ayos ba?
- Oo, siyempre.
179
00:14:22,195 --> 00:14:23,864
- Rani. Oo, sige.
- Oo.
180
00:14:23,864 --> 00:14:27,576
- Siyempre. Paano ang pananaliksik ko?
- May babalik para diyan.
181
00:14:52,517 --> 00:14:53,727
Nasaan sila?
182
00:14:54,519 --> 00:14:56,897
Hindi ko alam. Nakatakas sila.
183
00:14:59,650 --> 00:15:01,068
Pero hahanapin ko sila.
184
00:15:01,735 --> 00:15:06,740
At 'pag nahanap ko sila,
gagawin kong impiyerno ang buhay nila.
185
00:15:09,743 --> 00:15:10,702
Sandali lang.
186
00:15:11,870 --> 00:15:13,121
Ikaw.
187
00:15:13,121 --> 00:15:14,289
Tama ka.
188
00:15:15,624 --> 00:15:17,209
'Yan, Jepp. Malaya ka na!
189
00:15:20,712 --> 00:15:21,964
Na-miss kita, pare.
190
00:15:22,714 --> 00:15:24,257
- Mas na-miss kita.
- Oo.
191
00:15:24,883 --> 00:15:26,426
Uy, may ibibigay ako sa 'yo.
192
00:15:28,929 --> 00:15:33,433
Mas maganda 'yan noon
pero 'wag mo 'yan iwawala.
193
00:15:35,143 --> 00:15:35,978
Salamat, Jepp.
194
00:15:37,104 --> 00:15:39,189
Ngayon, handa ka na ba umalis dito?
195
00:15:39,773 --> 00:15:43,068
Oo, 'pag nahanap ang mga kaibigan ko.
Sabay kaming tumakas sa kulungan.
196
00:15:43,068 --> 00:15:45,946
Papunta sila sa gate
sa timog. Doon magkikita.
197
00:15:45,946 --> 00:15:48,198
Ayos lang sila.
Pupuntahan sila ng mama nila.
198
00:15:48,198 --> 00:15:50,075
Bale sabay-sabay tayo tatakas.
199
00:15:50,659 --> 00:15:53,870
Gus, wala tayong oras para dito.
Dapat na tayo umalis.
200
00:15:53,870 --> 00:15:55,288
Ikaw at ako na ngayon.
201
00:15:55,288 --> 00:15:57,874
Di ako aalis
nang wala sila, Malaking Manong.
202
00:16:00,794 --> 00:16:01,878
At hindi rin ikaw.
203
00:16:04,840 --> 00:16:06,008
Sige, Sweet Tooth.
204
00:16:07,843 --> 00:16:09,720
Hanapin natin ang mga kaibigan mo.
205
00:16:11,346 --> 00:16:13,724
- Sige na, kilos na.
- Tara na, kilos.
206
00:16:21,606 --> 00:16:23,316
- 'Yan ba ang pinto?
- Tara na.
207
00:16:23,316 --> 00:16:24,609
Dumaan sila dito.
208
00:16:30,741 --> 00:16:33,410
Wendy, dapat humanap tayo
ng ibang daan palabas.
209
00:16:33,410 --> 00:16:35,704
Wala nang ibang daan palabas.
210
00:16:35,704 --> 00:16:38,248
- Ano'ng gagawin natin?
- Hindi ko alam.
211
00:17:13,533 --> 00:17:14,993
Ano'ng ginagawa niya?
212
00:17:45,065 --> 00:17:46,942
Kaya ko hilahin pataas ang lahat.
213
00:17:54,783 --> 00:17:55,617
Kumapit ka.
214
00:18:01,081 --> 00:18:02,415
Paano si Gus?
215
00:18:04,918 --> 00:18:08,755
- Hahanapin ko siya. Bahala ka na sa iba.
- Sige, magkita tayo doon.
216
00:18:09,923 --> 00:18:10,966
Tara na.
217
00:18:11,883 --> 00:18:14,261
Handa ka na? Sige.
218
00:18:15,512 --> 00:18:18,557
- Ano'ng nangyayari?
- Kunin mo lahat ng kailangan mo. Aalis ka.
219
00:18:18,557 --> 00:18:19,808
Ano'ng sinasabi mo?
220
00:18:21,852 --> 00:18:23,353
Gusto mong tumakas, tama?
221
00:18:24,813 --> 00:18:25,939
Pagkakataon mo na.
222
00:18:27,232 --> 00:18:28,066
Johnny.
223
00:18:29,568 --> 00:18:31,194
Masaya akong nakilala kayo.
224
00:18:33,780 --> 00:18:35,157
Napakahalaga nito sa 'kin.
225
00:18:39,828 --> 00:18:42,122
Ang tulungan kayo tumakas
ang tanging magagawa ko.
226
00:18:42,122 --> 00:18:44,958
May digmaang nagaganap. Saan kami pupunta?
227
00:18:45,792 --> 00:18:48,920
- Mas mabuti ang kahit saan kaysa dito.
- Sumama ka sa 'min.
228
00:18:50,255 --> 00:18:52,674
Pagkakataon mo na ring tumakas.
229
00:18:55,385 --> 00:18:56,720
Kailangan ako ng kapatid ko.
230
00:19:07,189 --> 00:19:11,401
Adi, ito na ang araw na hinihintay natin.
Aalis na tayo sa lugar na ito.
231
00:19:11,401 --> 00:19:14,446
- Paano ang pananaliksik ko? Ang lunas?
- Adi.
232
00:19:14,446 --> 00:19:17,073
Wala tayong serum, walang panggamot.
233
00:19:17,073 --> 00:19:19,576
Adi, wala na akong pakialam diyan.
Anuman sa mga 'yan.
234
00:19:20,243 --> 00:19:22,162
Sa 'yo lang.
235
00:19:23,246 --> 00:19:26,583
Rani, kung aalis tayo, magsasama tayo
ng kulang isang buwan, pero dito,
236
00:19:26,583 --> 00:19:29,544
makakagawa pa ako
ng paraan para mabuhay ka.
237
00:19:29,544 --> 00:19:30,921
Adi, hindi ito buhay.
238
00:19:32,172 --> 00:19:38,053
Siyam na taon na tayong tumatakas
sa tadhana at pagod na ako.
239
00:19:38,053 --> 00:19:41,264
Gusto ko lang
na magkasama tayo at maging malaya.
240
00:19:46,436 --> 00:19:47,270
Gargoyle.
241
00:19:48,271 --> 00:19:49,439
Gargoyle?
242
00:19:54,110 --> 00:19:54,945
Halika na.
243
00:20:13,129 --> 00:20:15,632
- Bantayan ang ere.
- Kumilos na tayo.
244
00:20:15,632 --> 00:20:16,841
Gawin na natin ito.
245
00:20:36,987 --> 00:20:38,071
Bb. Eden.
246
00:20:39,447 --> 00:20:42,158
Aaminin ko na minaliit kita.
247
00:20:42,158 --> 00:20:43,243
Heneral.
248
00:20:44,369 --> 00:20:46,621
- Handa na kami.
- Nahanap na ang target.
249
00:20:49,457 --> 00:20:50,500
Maghintay.
250
00:20:53,295 --> 00:20:54,296
Maghintay.
251
00:20:58,383 --> 00:20:59,467
Magpaputok!
252
00:21:10,687 --> 00:21:13,023
Simulan na ang kaguluhan.
253
00:21:25,660 --> 00:21:27,537
- Patas na.
- Di ko kailangan ng tulong.
254
00:21:27,537 --> 00:21:28,747
Hindi sa tingin ko.
255
00:21:37,547 --> 00:21:41,051
- Ba't mo ako sinusundan?
- Pareho tayo papunta sa zoo, tanda mo?
256
00:21:42,385 --> 00:21:45,221
Tingin mo gusto kita makasama
pagkatapos ng kalokohan mo?
257
00:21:45,221 --> 00:21:48,683
Ang kalokohang ginawa ko?
Di ako sumali sa Huling mga Tao.
258
00:21:50,852 --> 00:21:51,686
Hindi.
259
00:21:52,937 --> 00:21:57,150
Masyado kang abala sa pagtatraydor
sa akin sa harap ng mahalaga sa akin.
260
00:22:06,868 --> 00:22:07,702
Tama ka.
261
00:22:12,791 --> 00:22:13,666
Patawad.
262
00:22:30,266 --> 00:22:32,769
Ba't ba masyado ka nagmamalasakit
sa kanya?
263
00:22:34,646 --> 00:22:35,522
Gus.
264
00:22:38,274 --> 00:22:41,027
- Dahil tinutulungan ko ang mga hybrids.
- Hindi.
265
00:22:41,945 --> 00:22:42,904
Iba ito.
266
00:22:46,241 --> 00:22:47,826
Buhay ang ina niya, Tiger.
267
00:22:49,035 --> 00:22:49,911
Nakausap ko siya.
268
00:22:51,371 --> 00:22:55,750
- Ipinabibigay niya ito sa kanya.
- Oo, di pa rin nito nasagot ang tanong ko.
269
00:22:55,750 --> 00:22:59,212
Di mo ba naiintindihan?
Hinahanap ni Gus ang nanay niya.
270
00:22:59,921 --> 00:23:01,589
Nararapat silang magkasama.
271
00:23:01,589 --> 00:23:05,844
Kung makatulong akong mangyari 'yon,
nakagawa man lang ako ng maganda sa mundo.
272
00:23:05,844 --> 00:23:08,346
Diyos ko. Kalokohan 'yan.
273
00:23:09,556 --> 00:23:10,682
Ulitin mo nga 'yan.
274
00:23:16,771 --> 00:23:17,689
Sige.
275
00:23:21,317 --> 00:23:24,362
- Alam ko ang nangyayari dito.
- Ano'ng sinasabi mo?
276
00:23:24,362 --> 00:23:25,822
Di ito tungkol kay Gus.
277
00:23:26,990 --> 00:23:28,533
Tungkol ito sa kapatid mo.
278
00:23:30,618 --> 00:23:33,329
Kung matutulungan mo si Gus
na makasama ang ina niya,
279
00:23:33,329 --> 00:23:36,040
magkakaroon ka ng tsansa
na mahanap si Wendy.
280
00:23:44,382 --> 00:23:47,427
- Sige, kung ganoon. Tara na.
- Sinabi ko na sa iyo...
281
00:23:47,427 --> 00:23:50,013
Tumahimik ka at hayaan akong gawin
ang tama, okay?
282
00:23:53,933 --> 00:23:55,518
Ako at ikaw lang?
283
00:23:56,603 --> 00:23:57,979
Hindi lang ikaw at ako.
284
00:23:59,689 --> 00:24:02,484
Si Pony, si Rhino,
285
00:24:03,902 --> 00:24:05,028
at lahat ng iba pa.
286
00:24:05,528 --> 00:24:07,197
- Ibig mong sabihin...
- Tama.
287
00:24:11,284 --> 00:24:12,410
Ibigay mo ang utos.
288
00:24:18,917 --> 00:24:19,792
Wendy?
289
00:24:25,215 --> 00:24:26,758
Finn! Wendy!
290
00:25:04,837 --> 00:25:05,797
Roy.
291
00:25:13,054 --> 00:25:15,098
BONE MARROW ASPIRATION
PAGSALIN NG STEM CELL
292
00:26:13,197 --> 00:26:15,575
- Earl, humanda ka! Hihilahin ka namin!
- Sige.
293
00:26:21,873 --> 00:26:22,707
Hoy!
294
00:26:23,875 --> 00:26:24,876
Diyan ka lang.
295
00:26:28,379 --> 00:26:30,798
Gawin natin ito nang maayos at madali.
296
00:26:32,967 --> 00:26:36,054
Mas gusto namin gawin
ang mga bagay sa mahirap na paraan.
297
00:26:36,054 --> 00:26:36,971
Ikaw.
298
00:26:38,139 --> 00:26:39,265
Traydor.
299
00:26:41,934 --> 00:26:45,355
O dapat ko bang sabihin,
ang tagahuli ng hybrid?
300
00:26:45,355 --> 00:26:48,399
Wala nang tatawag sa 'kin ng ganyan.
301
00:26:51,027 --> 00:26:52,570
Kunin niyo ang mga bata.
302
00:27:04,874 --> 00:27:05,708
Gus?
303
00:27:06,751 --> 00:27:07,585
Gus?
304
00:27:08,336 --> 00:27:09,837
Gus, nasaan ka?
305
00:27:13,341 --> 00:27:14,175
Pigtail?
306
00:27:17,679 --> 00:27:18,513
Ma?
307
00:27:21,307 --> 00:27:22,308
Halika rito.
308
00:27:27,105 --> 00:27:28,856
- Nandito ako.
- Mahal kita.
309
00:27:31,984 --> 00:27:35,238
- Nasaan ang iba? Ligtas sila?
- Papunta sa gate sa timog.
310
00:27:36,155 --> 00:27:37,865
Hahanapin natin sila. Okay?
311
00:27:38,449 --> 00:27:39,784
Tingnan mo ang ginawa nila.
312
00:27:41,119 --> 00:27:44,664
- Tahanan natin ito.
- Mga brick at kongkreto lang ito.
313
00:27:45,540 --> 00:27:48,042
Ang tahanan ay kung saan tayo magkakasama.
314
00:27:49,043 --> 00:27:50,670
Tara na. Halika na.
315
00:28:13,192 --> 00:28:14,485
Ako na bahala sa kanya!
316
00:28:50,938 --> 00:28:51,773
Di na masama.
317
00:28:59,530 --> 00:29:00,782
Tara na. Halika.
318
00:29:03,826 --> 00:29:05,620
Gus, siya ba si...
319
00:29:05,620 --> 00:29:06,537
Oo.
320
00:29:07,663 --> 00:29:10,875
Lahat kayo, ito si Jepp.
Jepp, 'yan silang lahat.
321
00:29:11,501 --> 00:29:12,585
Uy.
322
00:29:13,419 --> 00:29:16,088
Sige, umalis na tayo rito. Halika.
323
00:29:25,389 --> 00:29:28,935
- Teka. Nasaan si Wendy?
- Bumalik siya para sa 'yo.
324
00:29:30,144 --> 00:29:34,690
'Pag nasa ligtas
na lugar na kayo, babalikan ko siya.
325
00:29:37,026 --> 00:29:38,069
Pangako.
326
00:29:40,279 --> 00:29:41,280
Sige, makinig kayo.
327
00:29:41,280 --> 00:29:46,327
Sa bilang ng tatlo, tatakbo tayo
nang mabilis at sasakay sa bus na 'yon.
328
00:29:46,327 --> 00:29:49,831
- Isa, dalawa, tatlo. Tara na!
- Isa, dalawa, tatlo!
329
00:30:03,970 --> 00:30:05,721
Maupo na kayo.
330
00:30:05,721 --> 00:30:07,348
Sige na.
331
00:30:11,936 --> 00:30:12,812
Tara na.
332
00:30:15,022 --> 00:30:16,023
Sige.
333
00:30:24,156 --> 00:30:26,242
Parating sila para sa isa pang pag-atake!
334
00:30:27,076 --> 00:30:28,494
Parating na!
335
00:30:30,872 --> 00:30:33,749
- Natamaan ako! Humawak kayo!
- Ayos kami!
336
00:30:33,749 --> 00:30:38,254
Rufus, natamaan si Bertha! Di ko na
kayang kontrolin! Bumalik na tayo!
337
00:30:38,254 --> 00:30:41,799
'Wag muna! Pumunta ako dito
para sa tangkeng 'yon!
338
00:30:41,799 --> 00:30:44,218
Kamatayan mo na ito, baliw ka!
339
00:30:44,218 --> 00:30:45,928
Di ako aalis nang wala ito!
340
00:30:47,138 --> 00:30:49,056
Sir, may isa pang papasok!
341
00:30:53,144 --> 00:30:53,978
Kargahan mo!
342
00:30:53,978 --> 00:30:55,187
- Kargahan!
- Sige!
343
00:30:55,771 --> 00:30:57,481
'Wag kang gumalaw, gago.
344
00:30:57,481 --> 00:30:59,317
Lahat kayo, atras!
345
00:31:12,538 --> 00:31:14,624
Ayan na! Nakuha mo na!
346
00:31:20,046 --> 00:31:22,840
- Siya nga! Huling mga Tao ito!
- Nagawa mo, sir.
347
00:31:23,507 --> 00:31:24,425
Oo, nagawa ko.
348
00:31:26,469 --> 00:31:30,264
May pinadala na akong maglilinis sa zoo.
Maaayos din ito agad.
349
00:31:30,264 --> 00:31:31,724
Bakit niya ginawa iyon?
350
00:31:32,350 --> 00:31:36,395
Bakit pinausukan ni Aimee Eden ang zoo?
351
00:31:37,563 --> 00:31:38,814
Para palabasin tayo.
352
00:31:39,315 --> 00:31:40,149
Hindi.
353
00:31:40,983 --> 00:31:45,446
Hinding-hindi sasaktan ng babaeng 'yon
ang kahit isa sa mongrel niya.
354
00:31:45,446 --> 00:31:47,531
Kaya bakit niya ginawa 'yon?
355
00:32:06,676 --> 00:32:07,635
Plastik ito.
356
00:32:08,678 --> 00:32:10,805
Panlilinlang ang mga bulakalak para...
357
00:32:13,140 --> 00:32:17,770
- Lahat, bumalik kayo sa zoo ngayon din!
- Tara na!
358
00:32:21,273 --> 00:32:24,819
EVERGREEN
KAKAYANIN NATIN
359
00:32:24,819 --> 00:32:28,364
Sige na, Adi.
Isang huling pinto pa at malaya na tayo.
360
00:32:37,248 --> 00:32:39,917
- Adi, malapit na tayo sa labas.
- Gus.
361
00:32:43,546 --> 00:32:44,380
Oo naman.
362
00:32:46,007 --> 00:32:46,841
Gus.
363
00:32:50,720 --> 00:32:55,057
Nasa harap ko lang siya.
364
00:32:55,057 --> 00:32:57,393
Hindi mo ba nakikita? Espesyal si Gus.
365
00:32:58,477 --> 00:33:01,981
- Baka siya ang nawawalang piraso.
- Kalimutan mo na. Aalis na tayo.
366
00:33:01,981 --> 00:33:06,068
Gagawin natin. Kukunin ko lang
ang pananaliksik ni Dr. Miller sa lab
367
00:33:06,694 --> 00:33:09,864
at magagawa ko ito.
368
00:33:09,864 --> 00:33:11,407
Ba't di mo kaya bitawan?
369
00:33:11,407 --> 00:33:14,452
Rani, lahat ng ito,
370
00:33:14,452 --> 00:33:17,997
lahat ng pinagdaanan natin,
lahat ng ginawa ko,
371
00:33:18,664 --> 00:33:20,458
di puwedeng para lang sa wala.
372
00:33:21,792 --> 00:33:22,793
Pakiusap, Aditya.
373
00:33:24,128 --> 00:33:26,630
Uy, babalik ako.
374
00:33:46,317 --> 00:33:49,070
- Sige. Handa na kayong lahat?
- Handa na!
375
00:33:49,070 --> 00:33:50,279
Okay.
376
00:33:51,989 --> 00:33:53,741
Foxy, tulungan mo ako.
377
00:33:55,117 --> 00:33:57,036
Sige, sa kaliwa at pataas.
378
00:33:58,454 --> 00:34:01,749
- Sige.
- Malaking Manong! Tingnan mo!
379
00:34:05,753 --> 00:34:08,547
Hindi nga! Papasukin mo siya.
380
00:34:16,764 --> 00:34:17,598
Mama!
381
00:34:20,726 --> 00:34:21,560
Gus.
382
00:34:27,775 --> 00:34:29,026
Hi, Ma!
383
00:34:49,338 --> 00:34:50,339
Salamat.
384
00:34:53,467 --> 00:34:55,302
Halika dito!
385
00:34:55,928 --> 00:34:58,347
Sige, kumapit kayo nang maigi. Tara na.
386
00:34:59,306 --> 00:35:03,102
May mga sandaling
pinapahalagahan natin habambuhay,
387
00:35:03,102 --> 00:35:05,437
mga oras na umaayon na ang lahat.
388
00:35:53,819 --> 00:35:58,324
At may iba pang mga sandali
na sana puwede nating kalimutan.
389
00:36:10,628 --> 00:36:13,672
Hindi!
390
00:36:19,428 --> 00:36:20,596
KAKAYANIN NATIN
391
00:36:20,596 --> 00:36:22,514
Rani, wala na lahat!
392
00:36:48,249 --> 00:36:49,083
Hindi.
393
00:37:43,345 --> 00:37:45,306
Ano ka ba dapat?
394
00:37:46,682 --> 00:37:47,975
Ako Bobby.
395
00:37:59,528 --> 00:38:00,738
Uy, Bobby.
396
00:38:00,738 --> 00:38:03,907
Alam mo kung saan nila inilalagay
ang tangke, di ba?
397
00:38:04,908 --> 00:38:05,743
Oo.
398
00:38:05,743 --> 00:38:08,120
- Oo.
- Sige, kung ganoon.
399
00:38:24,219 --> 00:38:25,346
Hindi pa ito tapos.
400
00:38:29,558 --> 00:38:30,517
Tara na!
401
00:38:38,484 --> 00:38:42,029
- Sa susunod na hinto, sa Yellowstone!
- Yellowstone!
402
00:40:34,183 --> 00:40:37,144
Tagapagsalin ng Subtitle:
Mary Concepcion Lonzano