1
00:00:21,230 --> 00:00:24,734
À certains moments de notre vie,
de grandes choses se produisent.
2
00:00:24,734 --> 00:00:28,446
On en remarque certaines,
comme une naissance, un décès,
3
00:00:28,446 --> 00:00:29,906
et d'autres, non,
4
00:00:29,906 --> 00:00:33,743
car elles semblent sans grand intérêt
lorsqu'elles arrivent.
5
00:00:33,743 --> 00:00:36,913
- Cet endroit est ravissant.
- Mais on est en retard.
6
00:00:36,913 --> 00:00:39,332
- Mais non.
- Il est plus de 22 h.
7
00:00:39,874 --> 00:00:41,959
- Oh, une petite sonnette.
- Non.
8
00:00:41,959 --> 00:00:45,046
- J'adore les petites sonnettes.
- Rani, non !
9
00:00:45,713 --> 00:00:47,673
Ça a sonné, Herb !
10
00:00:48,174 --> 00:00:50,676
Oui, Edna. J'ai entendu.
11
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Bonsoir, bienvenue.
12
00:00:52,845 --> 00:00:54,847
Vous devez être Rani.
13
00:00:54,847 --> 00:00:56,516
C'est moi, Rani.
14
00:00:57,016 --> 00:00:59,477
Adidi. Je le prononce correctement ?
15
00:00:59,477 --> 00:01:01,104
Aditya.
16
00:01:01,104 --> 00:01:02,146
Tout simplement.
17
00:01:02,146 --> 00:01:05,108
- On allait fermer.
- Je suis vraiment désolé.
18
00:01:05,108 --> 00:01:08,486
- La route depuis Hanover était bouchée...
- Oui.
19
00:01:09,821 --> 00:01:12,115
Vous n'aurez pas ce problème ici.
20
00:01:12,615 --> 00:01:15,409
- L'avantage de vivre à la campagne.
- Oui.
21
00:01:17,036 --> 00:01:18,871
- Je suis contente.
- Moi aussi.
22
00:01:18,871 --> 00:01:20,623
Notre premier voyage à deux.
23
00:01:25,753 --> 00:01:28,464
- On a une baignoire à pattes de lion.
- Quoi ?
24
00:01:33,010 --> 00:01:34,053
C'est Ganesh ?
25
00:01:34,053 --> 00:01:37,974
Oui. Ma mère me l'a donnée
quand je suis parti à la fac.
26
00:01:37,974 --> 00:01:41,185
Comme ça,
j'emportais un peu de mon chez-moi
27
00:01:42,603 --> 00:01:43,896
pour me recentrer.
28
00:01:47,066 --> 00:01:47,900
Je peux ?
29
00:02:13,926 --> 00:02:15,511
Pour veiller sur nous.
30
00:02:25,771 --> 00:02:27,690
- Quoi ?
- C'était quoi, ça ?
31
00:02:27,690 --> 00:02:29,400
Sûrement rien de grave.
32
00:02:29,400 --> 00:02:32,695
- J'avais ce "rien" juste sous mon nez !
- Non ! C'est...
33
00:02:34,614 --> 00:02:37,325
- Une chauve-souris.
- Ça peut avoir la rage.
34
00:02:37,325 --> 00:02:41,621
Les risques de l'attraper
à cause d'une chauve-souris sont infimes.
35
00:02:41,621 --> 00:02:44,790
- Prévenons Herb et Edna.
- Ils doivent déjà dormir.
36
00:02:44,790 --> 00:02:47,335
On fait quoi, alors ?
J'en reviens pas...
37
00:02:47,335 --> 00:02:49,795
Ne bouge pas, je ne vais rien te faire.
38
00:02:50,504 --> 00:02:52,131
- Je crois que je l'ai.
- Tu crois ?
39
00:02:52,131 --> 00:02:54,634
Vite, ouvre-moi la porte, allez !
40
00:03:07,563 --> 00:03:09,732
Tu es sauve, elle est libre.
41
00:03:23,329 --> 00:03:25,915
Je sais qu'on se fréquente depuis peu,
42
00:03:25,915 --> 00:03:28,501
mais je me demandais si,
43
00:03:29,377 --> 00:03:34,131
peut-être, on pouvait prévoir
davantage de voyages ensemble ?
44
00:03:34,840 --> 00:03:36,884
Après celui-ci,
45
00:03:38,594 --> 00:03:39,428
si tu veux.
46
00:03:44,267 --> 00:03:48,396
Et peut-être rencontrer d'autres
petites créatures dans notre chambre ?
47
00:03:50,898 --> 00:03:51,899
Exactement.
48
00:03:59,323 --> 00:04:00,283
C'est vrai.
49
00:04:00,283 --> 00:04:03,828
Certaines choses
semblent insignifiantes sur le moment,
50
00:04:03,828 --> 00:04:07,748
et on ne les remarque
que bien des années plus tard.
51
00:04:07,748 --> 00:04:10,459
À certains moments quand tout s'aligne...
52
00:04:14,171 --> 00:04:16,799
ou à d'autres, quand tout s'écroule.
53
00:05:00,801 --> 00:05:02,845
Hola, soldat.
54
00:05:04,221 --> 00:05:05,348
Je vous ai manqué ?
55
00:05:09,101 --> 00:05:10,519
Aimee Eden.
56
00:05:11,270 --> 00:05:13,898
Je vois que vous vous êtes fait des amis.
57
00:05:14,523 --> 00:05:16,776
Vous revenez tenter votre chance ?
58
00:05:17,610 --> 00:05:21,155
Vous arriverez peut-être enfin
à sauver vos petits rongeurs.
59
00:05:21,155 --> 00:05:22,865
Je vais être brève.
60
00:05:23,407 --> 00:05:25,576
Vous avez mes enfants et ma maison.
61
00:05:25,576 --> 00:05:27,870
Partez maintenant
et je ne vous ridiculiserai pas
62
00:05:27,870 --> 00:05:30,039
devant tous vos petits copains.
63
00:05:33,209 --> 00:05:35,753
J'admire votre enthousiasme, Mlle Eden.
64
00:05:35,753 --> 00:05:39,715
Dois-je vous rappeler que vous avez
perdu votre zoo à la loyale ?
65
00:05:39,715 --> 00:05:42,134
À votre place, je ne la ramènerais pas.
66
00:05:42,134 --> 00:05:46,347
Il vous a fallu toute une armée
pour me battre avec mes 12 enfants.
67
00:05:46,347 --> 00:05:49,975
Vous laisseriez un piètre souvenir
dans les livres d'histoire.
68
00:05:56,857 --> 00:05:59,360
Ma chère, quand j'en aurai fini avec vous...
69
00:05:59,360 --> 00:06:02,696
Général, vous n'avez sûrement
jamais su en finir avec les femmes.
70
00:06:04,615 --> 00:06:07,118
Avez-vous déjà eu affaire à des termites ?
71
00:06:07,952 --> 00:06:09,954
Ce sont de vilains nuisibles.
72
00:06:11,205 --> 00:06:14,542
Ils s'immiscent dans vos murs
et vos fondations.
73
00:06:15,292 --> 00:06:18,963
En un rien de temps,
ils ont déjà infesté toute votre maison.
74
00:06:18,963 --> 00:06:22,133
Mais il est étonnamment facile
de s'en débarrasser.
75
00:06:22,133 --> 00:06:25,428
Il suffit de quelques bombes insecticides.
76
00:06:52,329 --> 00:06:53,914
LES SEIGNEURS DES AIRS
77
00:06:55,666 --> 00:06:57,126
{\an8}LE POUVOIR DES FLEURS
78
00:07:07,761 --> 00:07:09,013
Attention !
79
00:07:17,605 --> 00:07:18,689
Ce sont...
80
00:07:18,689 --> 00:07:20,149
Des fleurs violettes.
81
00:07:20,149 --> 00:07:22,735
C'est une attaque chimique !
82
00:07:22,735 --> 00:07:26,530
- Tout le monde dehors !
- Des fleurs violettes ! Vite !
83
00:07:26,530 --> 00:07:29,742
- Sortez !
- Sortons d'ici !
84
00:07:39,752 --> 00:07:41,879
Pourquoi ils volent si bas ?
85
00:07:41,879 --> 00:07:44,256
Bon sang ! On doit me sortir de là.
86
00:07:44,256 --> 00:07:47,718
Tu vois ce pied-de-biche,
comme un serpent ? Prends-le.
87
00:07:47,718 --> 00:07:49,595
- Ou...
- Pas de scie à métaux ?
88
00:07:49,595 --> 00:07:51,764
- Et si...
- Pas le temps de discuter.
89
00:07:51,764 --> 00:07:53,557
On peut crocheter la serrure.
90
00:07:54,308 --> 00:07:55,601
Pas bête, gamin.
91
00:07:56,268 --> 00:07:57,770
Pas bête du tout.
92
00:07:59,480 --> 00:08:03,567
Les hybrides se sont échappés.
Ils doivent encore être dans le zoo.
93
00:08:03,567 --> 00:08:04,485
Retrouvez-les !
94
00:08:05,152 --> 00:08:06,362
Vous deux. Avec moi.
95
00:08:06,362 --> 00:08:10,533
Vous. Assurez-vous que Zhang
n'apprenne rien de tout ça.
96
00:08:11,158 --> 00:08:12,159
Johnny !
97
00:08:13,953 --> 00:08:14,828
Johnny.
98
00:08:16,747 --> 00:08:20,709
L'ennemi est à nos portes.
J'ai besoin de ton aide.
99
00:08:21,293 --> 00:08:23,045
Est-ce que tu es avec moi ?
100
00:08:24,088 --> 00:08:25,506
Tu l'es ou pas ?
101
00:08:26,632 --> 00:08:27,841
Tu veux quoi ?
102
00:08:27,841 --> 00:08:30,553
Emmène le Dr Singh
en sécurité à Evergreen.
103
00:08:31,262 --> 00:08:32,096
Allez !
104
00:08:46,360 --> 00:08:47,486
Seigneurs des Airs...
105
00:08:48,821 --> 00:08:54,159
Aimee Eden, je vous trouverai,
vous et tous vos satanés bâtards,
106
00:08:54,159 --> 00:08:58,622
et je vous ferai regretter
de ne pas avoir attrapé la Maladie.
107
00:08:59,915 --> 00:09:03,961
Pourquoi ? Le zoo ne vous sert plus.
Replions-nous sur Evergreen.
108
00:09:04,670 --> 00:09:05,504
Non.
109
00:09:06,463 --> 00:09:10,467
Je ne céderai aucune brique de ce zoo
à personne,
110
00:09:10,467 --> 00:09:13,262
et surtout pas à cette femme.
111
00:09:13,262 --> 00:09:14,305
Allez !
112
00:09:17,016 --> 00:09:18,851
Allons-y ! Dégagez !
113
00:09:18,851 --> 00:09:20,436
Prenez vos positions.
114
00:09:21,186 --> 00:09:23,188
Allons-y !
115
00:09:23,188 --> 00:09:24,690
Surveillez les airs !
116
00:09:33,866 --> 00:09:34,992
Ils évacuent !
117
00:09:37,494 --> 00:09:38,704
Bonne chance, Aimee.
118
00:09:54,887 --> 00:09:56,764
- Des avions ?
- À toutes les unités.
119
00:09:56,764 --> 00:10:00,309
- Assaut aérien en cours.
- J'en avais encore jamais vu.
120
00:10:00,934 --> 00:10:02,311
On passe à la phase 2 !
121
00:10:05,939 --> 00:10:07,775
- Accrochez-vous !
- C'était quoi ?
122
00:10:09,610 --> 00:10:10,611
Ça va ?
123
00:10:13,906 --> 00:10:14,823
Attention !
124
00:10:16,659 --> 00:10:17,993
La Jeep du sergent !
125
00:10:20,245 --> 00:10:22,164
Ils ciblent les camions. Allons-nous-en.
126
00:10:30,589 --> 00:10:31,423
Hé, attendez !
127
00:10:33,342 --> 00:10:34,426
Allez-vous-en !
128
00:10:45,312 --> 00:10:46,146
Allons-y !
129
00:10:52,152 --> 00:10:53,696
Ils larguent quoi ?
130
00:10:53,696 --> 00:10:56,198
- On dirait des junk bombs.
- C'est quoi ?
131
00:10:56,198 --> 00:10:58,951
Tout ce qui est devenu inutile
après l'Effondrement.
132
00:11:00,828 --> 00:11:02,079
Il faut qu'on avance.
133
00:11:02,621 --> 00:11:03,872
On doit aller au zoo.
134
00:11:09,628 --> 00:11:10,713
Tu fais quoi ?
135
00:11:11,755 --> 00:11:15,134
Elle est de l'Armée des Animaux.
Et on est seuls.
136
00:11:16,677 --> 00:11:18,679
- Jordan.
- Ils ont tué mon père !
137
00:11:25,227 --> 00:11:26,061
Ne la tue pas.
138
00:11:27,062 --> 00:11:29,690
- Suis le plan, amène-la au zoo.
- Non.
139
00:11:31,233 --> 00:11:33,652
Tu n'as encore jamais tué personne.
140
00:11:35,487 --> 00:11:36,947
Ne commence pas.
141
00:11:37,823 --> 00:11:39,366
Il y a un début à tout.
142
00:11:43,912 --> 00:11:45,372
Qu'est-ce que tu fais ?
143
00:11:45,914 --> 00:11:48,041
- Je défends mon amie.
- Quoi ?
144
00:11:51,420 --> 00:11:53,255
Tu es de l'Armée des Animaux.
145
00:12:08,228 --> 00:12:11,482
Tu as repris tes esprits.
On fait quoi de lui ?
146
00:12:11,482 --> 00:12:13,108
- M'approche pas.
- Quoi ?
147
00:12:13,108 --> 00:12:16,028
Te sauver veut pas dire
que je t'ai pardonnée.
148
00:12:18,155 --> 00:12:20,491
Va-t'en avant que je change d'avis.
149
00:12:35,214 --> 00:12:37,216
- Jordan.
- Laisse-moi.
150
00:12:38,550 --> 00:12:39,593
Tu as raison.
151
00:12:39,593 --> 00:12:42,012
J'étais avec eux. Mais c'est du passé.
152
00:12:44,223 --> 00:12:47,309
J'essaie de sauver quelqu'un
qu'Abbot retient au zoo.
153
00:12:49,102 --> 00:12:50,604
- Un hybride.
- Oui.
154
00:12:51,855 --> 00:12:53,690
Mais un ami avant tout.
155
00:12:54,191 --> 00:12:56,443
Je dois le retrouver
avant qu'il soit trop tard.
156
00:12:56,944 --> 00:12:58,320
J'en reviens pas.
157
00:12:59,822 --> 00:13:03,909
Depuis le début, tu me mens sur tout.
158
00:13:07,204 --> 00:13:08,497
Pas sur tout.
159
00:13:10,415 --> 00:13:12,167
Tu es un type bien, Jordan.
160
00:13:13,669 --> 00:13:16,296
T'as pas à être ici
pour protéger ta famille.
161
00:13:20,342 --> 00:13:21,844
Tu as tué mon père ?
162
00:13:27,057 --> 00:13:27,975
J'en sais rien.
163
00:13:30,060 --> 00:13:31,144
Je dois y aller.
164
00:13:43,323 --> 00:13:46,743
... comprendre d'où venait
la longévité de ces autochtones.
165
00:13:46,743 --> 00:13:48,078
Dr Singh !
166
00:13:48,078 --> 00:13:50,664
- On doit partir !
- De leur alimentation ?
167
00:13:51,331 --> 00:13:52,749
- Nous avons collecté...
- Doc.
168
00:13:52,749 --> 00:13:55,043
- ... d'eau, de plantes...
- Venez.
169
00:13:55,043 --> 00:13:57,963
- J'étais tellement sûr...
- ... dans la littérature.
170
00:13:59,131 --> 00:14:00,090
Pardon ?
171
00:14:01,884 --> 00:14:02,843
Le remède.
172
00:14:03,677 --> 00:14:07,180
- Il n'a pas fonctionné.
- On nous attaque. On doit y aller.
173
00:14:08,432 --> 00:14:09,766
C'est plus important !
174
00:14:09,766 --> 00:14:13,520
Je dois juste trouver
l'élément manquant, le lien,
175
00:14:13,520 --> 00:14:14,813
le bon ADN.
176
00:14:14,813 --> 00:14:17,024
Votre femme est plus importante.
177
00:14:18,609 --> 00:14:20,652
Je vais vous mettre à l'abri.
178
00:14:20,652 --> 00:14:22,738
- D'accord ?
- Oui, bien sûr. Rani.
179
00:14:23,947 --> 00:14:27,576
- Oui. Et mes recherches ?
- Quelqu'un reviendra les chercher.
180
00:14:48,722 --> 00:14:50,599
Je vais les avoir, ces sales...
181
00:14:52,517 --> 00:14:53,727
Où sont-ils ?
182
00:14:54,519 --> 00:14:56,897
J'en sais rien. Ils se sont enfuis.
183
00:14:59,608 --> 00:15:01,068
Mais je les retrouverai.
184
00:15:01,693 --> 00:15:03,028
Et quand ce sera fait,
185
00:15:04,321 --> 00:15:07,115
je jure que je ferai de leur vie un enfer.
186
00:15:09,660 --> 00:15:10,744
Attendez...
187
00:15:11,870 --> 00:15:13,038
C'est vous.
188
00:15:13,038 --> 00:15:14,581
Bien vu.
189
00:15:15,624 --> 00:15:17,209
Ça y est, Jepp. Libre !
190
00:15:20,629 --> 00:15:21,964
Tu m'as manqué, petit.
191
00:15:22,673 --> 00:15:23,632
Toi encore plus.
192
00:15:25,008 --> 00:15:26,426
J'ai un truc pour toi.
193
00:15:28,929 --> 00:15:33,433
Il est pas au mieux de sa forme,
mais je voulais que tu le gardes.
194
00:15:35,102 --> 00:15:36,103
Merci, Jepp.
195
00:15:37,104 --> 00:15:39,189
Prêt à sortir d'ici ?
196
00:15:39,731 --> 00:15:41,566
Oui. Rejoignons mes amis.
197
00:15:41,566 --> 00:15:45,362
Ils se dirigent vers le portail sud.
On les retrouvera là-bas.
198
00:15:45,946 --> 00:15:48,198
Tout ira bien. Leur mère est là.
199
00:15:48,198 --> 00:15:50,075
On va tous s'enfuir ensemble.
200
00:15:50,659 --> 00:15:53,537
Gus, on n'a pas le temps pour ça.
On doit filer.
201
00:15:54,037 --> 00:15:55,414
On est tous les deux.
202
00:15:55,414 --> 00:15:57,874
Je partirai pas sans eux, Grand Costaud.
203
00:16:00,752 --> 00:16:01,962
Et toi non plus.
204
00:16:04,798 --> 00:16:06,299
Très bien, Gueule Sucrée.
205
00:16:07,968 --> 00:16:09,386
Allons trouver tes amis.
206
00:16:11,346 --> 00:16:13,724
- Avancez !
- Allez !
207
00:16:21,606 --> 00:16:23,316
- C'est la porte ?
- Allons-y.
208
00:16:23,316 --> 00:16:24,776
Ils sont passés par là.
209
00:16:30,741 --> 00:16:33,410
Wendy, on doit trouver une autre sortie.
210
00:16:33,410 --> 00:16:35,704
Il n'y en a pas d'autre.
211
00:16:35,704 --> 00:16:37,039
On fait quoi, alors ?
212
00:16:37,039 --> 00:16:38,248
Je ne sais pas.
213
00:17:13,533 --> 00:17:14,409
Elle fait quoi ?
214
00:17:45,190 --> 00:17:46,900
Je peux vous faire monter !
215
00:17:54,783 --> 00:17:55,867
Accroche-toi bien.
216
00:18:01,039 --> 00:18:01,998
Et Gus ?
217
00:18:04,960 --> 00:18:06,169
Je vais le chercher.
218
00:18:06,169 --> 00:18:08,755
- Occupe-toi d'eux.
- D'accord. On se retrouve là-bas.
219
00:18:09,881 --> 00:18:10,966
Venez, les amis.
220
00:18:11,758 --> 00:18:13,218
Prêt ? Toi aussi ?
221
00:18:13,218 --> 00:18:14,261
Allez.
222
00:18:15,512 --> 00:18:16,555
Qu'y a-t-il ?
223
00:18:16,555 --> 00:18:19,808
- Prenez vos affaires. Vous partez.
- Comment ça ?
224
00:18:21,893 --> 00:18:23,436
Vous vouliez vous enfuir ?
225
00:18:24,813 --> 00:18:25,939
C'est le moment.
226
00:18:27,232 --> 00:18:28,066
Johnny.
227
00:18:29,568 --> 00:18:31,278
Ce fut un plaisir.
228
00:18:33,905 --> 00:18:35,574
Une rencontre qui a compté.
229
00:18:39,870 --> 00:18:43,331
- Vous aider est la moindre des choses.
- C'est la guerre, dehors !
230
00:18:43,331 --> 00:18:45,208
Où pourrait-on bien aller ?
231
00:18:45,208 --> 00:18:47,127
Ce sera toujours mieux qu'ici.
232
00:18:47,919 --> 00:18:48,920
Venez avec nous.
233
00:18:50,172 --> 00:18:52,674
C'est l'occasion de partir
pour vous aussi.
234
00:18:55,468 --> 00:18:56,720
Mon frère a besoin de moi.
235
00:19:07,272 --> 00:19:09,524
Adi, c'est le moment qu'on attendait.
236
00:19:09,524 --> 00:19:13,028
- On va quitter cet horrible endroit.
- Et mes recherches ?
237
00:19:13,028 --> 00:19:14,362
- Le remède ?
- Adi...
238
00:19:14,863 --> 00:19:19,576
- On n'a aucun sérum, aucun traitement.
- Je me fiche de tout ça, à présent.
239
00:19:20,243 --> 00:19:22,162
Il n'y a que toi.
240
00:19:23,246 --> 00:19:26,583
Si on part, il nous reste à peine
un mois ensemble, mais si on reste,
241
00:19:26,583 --> 00:19:29,544
je peux trouver un moyen
de te garder en vie.
242
00:19:29,544 --> 00:19:30,921
Ce n'est pas une vie !
243
00:19:32,088 --> 00:19:36,301
On tente d'échapper au destin
depuis neuf longues années,
244
00:19:36,301 --> 00:19:38,053
et je suis fatiguée.
245
00:19:38,637 --> 00:19:41,556
Je veux juste
qu'on soit ensemble, et libres.
246
00:19:46,436 --> 00:19:47,354
Gargouille.
247
00:19:48,772 --> 00:19:49,606
Gargouille.
248
00:19:54,069 --> 00:19:54,945
Viens.
249
00:20:13,129 --> 00:20:15,632
- Surveillez les airs.
- On y va.
250
00:20:15,632 --> 00:20:16,841
C'est parti.
251
00:20:36,945 --> 00:20:38,071
Mlle Eden.
252
00:20:39,447 --> 00:20:42,158
Je reconnais vous avoir sous-estimée.
253
00:20:42,158 --> 00:20:43,243
Général.
254
00:20:44,369 --> 00:20:46,746
- Nous sommes prêts.
- Cible verrouillée.
255
00:20:49,416 --> 00:20:50,500
Attendez.
256
00:20:53,295 --> 00:20:54,129
Attendez.
257
00:20:58,383 --> 00:20:59,467
Feu !
258
00:21:10,687 --> 00:21:13,023
Que la déroute commence.
259
00:21:25,785 --> 00:21:26,703
On est quittes.
260
00:21:26,703 --> 00:21:28,747
- Je m'en sortais.
- Pas vraiment.
261
00:21:37,547 --> 00:21:39,049
Pourquoi tu me suis ?
262
00:21:39,049 --> 00:21:41,051
On va toutes les deux au zoo.
263
00:21:42,385 --> 00:21:45,221
Tu crois que je veux te voir
après ce que t'as fait ?
264
00:21:45,221 --> 00:21:46,806
Ce que moi, j'ai fait ?
265
00:21:46,806 --> 00:21:49,225
J'ai pas rejoint les Derniers hommes.
266
00:21:52,854 --> 00:21:57,233
Tu étais trop occupée à me trahir
devant tous ceux qui comptaient pour moi.
267
00:22:06,826 --> 00:22:07,786
Tu as raison.
268
00:22:12,749 --> 00:22:13,708
Je suis désolée.
269
00:22:30,308 --> 00:22:32,352
Pourquoi tu tiens tant à lui ?
270
00:22:34,646 --> 00:22:35,730
À Gus.
271
00:22:38,233 --> 00:22:39,567
J'aide les hybrides.
272
00:22:41,903 --> 00:22:43,113
Là, c'est différent.
273
00:22:46,199 --> 00:22:47,826
Sa mère est vivante, Tigre.
274
00:22:49,160 --> 00:22:50,495
Je lui ai parlé.
275
00:22:51,454 --> 00:22:53,039
Je dois remettre ça à Gus.
276
00:22:53,039 --> 00:22:55,750
Ça ne répond pas à ma question.
277
00:22:55,750 --> 00:22:57,085
Tu comprends pas ?
278
00:22:57,585 --> 00:22:59,212
Gus recherchait sa mère.
279
00:22:59,838 --> 00:23:01,589
Ils méritent d'être ensemble.
280
00:23:01,589 --> 00:23:03,508
Et si je peux les y aider,
281
00:23:03,508 --> 00:23:06,094
j'aurais enfin fait quelque chose de bien.
282
00:23:06,094 --> 00:23:08,346
Bon sang, tu parles d'une connerie !
283
00:23:09,556 --> 00:23:10,849
Redis ça, pour voir.
284
00:23:16,688 --> 00:23:17,689
Ça y est.
285
00:23:21,192 --> 00:23:22,652
J'ai compris.
286
00:23:22,652 --> 00:23:24,487
De quoi tu parles ?
287
00:23:24,487 --> 00:23:25,822
Il s'agit pas de Gus.
288
00:23:27,073 --> 00:23:28,533
Mais de ta sœur.
289
00:23:30,743 --> 00:23:33,288
Si tu arrives à réunir Gus et sa mère,
290
00:23:33,288 --> 00:23:36,040
tu penses avoir une chance
de retrouver Wendy.
291
00:23:44,299 --> 00:23:45,175
Très bien.
292
00:23:45,175 --> 00:23:46,342
Allons-y.
293
00:23:46,342 --> 00:23:47,427
Je t'ai dit que...
294
00:23:47,427 --> 00:23:49,888
Tais-toi et laisse-moi faire.
295
00:23:53,933 --> 00:23:55,518
Rien que toi et moi ?
296
00:23:56,561 --> 00:23:57,896
Pas seulement.
297
00:23:59,689 --> 00:24:00,690
Poney,
298
00:24:01,983 --> 00:24:02,984
Rhino,
299
00:24:03,902 --> 00:24:05,028
et tous les autres.
300
00:24:06,029 --> 00:24:07,530
- Tu veux dire que...
- Oui.
301
00:24:11,201 --> 00:24:12,202
Donne l'ordre.
302
00:24:18,917 --> 00:24:19,792
Wendy ?
303
00:24:25,173 --> 00:24:26,758
Finn ! Wendy !
304
00:24:58,957 --> 00:25:01,876
HYBRIDE CAMÉLÉON - HUMAIN
CH 1261-2
305
00:25:04,796 --> 00:25:05,797
Roy.
306
00:25:13,054 --> 00:25:15,098
TRANSFUSION CELLULES SOUCHES
307
00:26:13,197 --> 00:26:15,575
- Earl, on va te remonter !
- D'accord.
308
00:26:23,374 --> 00:26:24,876
Plus un geste !
309
00:26:28,379 --> 00:26:30,381
Faisons ça en douceur.
310
00:26:33,468 --> 00:26:36,054
On préfère employer la manière forte.
311
00:26:36,054 --> 00:26:37,013
Toi...
312
00:26:38,139 --> 00:26:39,265
Traître.
313
00:26:41,809 --> 00:26:42,977
Ou devrais-je dire
314
00:26:44,020 --> 00:26:45,355
l'attrape-Hybride ?
315
00:26:45,355 --> 00:26:48,399
Plus personne n'a le droit
de m'appeler comme ça.
316
00:26:51,027 --> 00:26:52,195
Chopez les mômes.
317
00:27:04,832 --> 00:27:05,667
Gus ?
318
00:27:08,294 --> 00:27:09,420
Gus, où es-tu ?
319
00:27:13,341 --> 00:27:14,175
Ma puce ?
320
00:27:17,679 --> 00:27:18,513
Maman ?
321
00:27:21,307 --> 00:27:22,308
Viens là.
322
00:27:27,105 --> 00:27:28,606
- Je suis là.
- Je t'aime.
323
00:27:32,110 --> 00:27:35,238
- Où sont les autres ? En sécurité ?
- Au portail sud.
324
00:27:36,155 --> 00:27:37,865
On va les trouver, d'accord ?
325
00:27:38,449 --> 00:27:39,742
Regarde ce qu'ils ont fait.
326
00:27:40,993 --> 00:27:42,704
C'était chez nous.
327
00:27:42,704 --> 00:27:44,872
Ce sont des briques et du béton.
328
00:27:45,623 --> 00:27:47,875
Chez nous,
c'est là où nous sommes ensemble.
329
00:27:49,043 --> 00:27:50,503
Allons-y. Viens.
330
00:28:10,815 --> 00:28:11,816
Arrête-toi !
331
00:28:13,192 --> 00:28:14,193
Je le tiens !
332
00:28:50,938 --> 00:28:51,939
Bien joué.
333
00:28:59,530 --> 00:29:00,990
Viens. Allons-y.
334
00:29:03,826 --> 00:29:06,454
- Gus, est-ce que c'est...
- Oui.
335
00:29:07,580 --> 00:29:09,540
Les amis, je vous présente Jepp.
336
00:29:09,540 --> 00:29:12,001
- Jepp, voici mes amis.
- Salut.
337
00:29:13,961 --> 00:29:16,088
Allons-nous-en.
Viens.
338
00:29:25,389 --> 00:29:27,225
Attendez. Où est Wendy ?
339
00:29:27,809 --> 00:29:28,935
Partie te chercher.
340
00:29:30,144 --> 00:29:31,938
Quand je vous aurai mis à l'abri,
341
00:29:33,356 --> 00:29:34,690
j'irai la chercher.
342
00:29:37,026 --> 00:29:38,069
C'est promis.
343
00:29:40,321 --> 00:29:41,280
Écoutez-moi.
344
00:29:41,280 --> 00:29:42,740
À trois,
345
00:29:42,740 --> 00:29:46,327
on va courir le plus vite possible
et monter dans ce bus.
346
00:29:46,327 --> 00:29:48,412
Un, deux,
347
00:29:48,412 --> 00:29:49,872
trois ! On y va.
348
00:30:03,970 --> 00:30:05,721
Allez vous asseoir.
349
00:30:05,721 --> 00:30:07,348
Allez.
350
00:30:11,769 --> 00:30:12,854
C'est parti.
351
00:30:24,156 --> 00:30:25,658
Ils reviennent vers nous !
352
00:30:27,076 --> 00:30:28,494
Attention !
353
00:30:30,830 --> 00:30:32,832
On est touchés ! Accrochez-vous !
354
00:30:32,832 --> 00:30:33,749
C'est bon !
355
00:30:33,749 --> 00:30:35,459
Rufus, Bertha est touchée !
356
00:30:35,960 --> 00:30:38,254
Je pourrai pas tenir.
On se replie.
357
00:30:38,254 --> 00:30:39,630
Pas encore !
358
00:30:40,131 --> 00:30:41,799
Je viens chercher mon char.
359
00:30:41,799 --> 00:30:45,428
- Tu signes ton arrêt de mort, idiot !
- Je rentre pas sans !
360
00:30:47,013 --> 00:30:49,056
Général, un autre en approche !
361
00:30:53,144 --> 00:30:55,187
- Rechargez !
- Passez-moi ça !
362
00:30:55,771 --> 00:30:57,481
Bouge pas, enfoiré.
363
00:30:57,481 --> 00:30:59,400
Baissez vos armes !
364
00:31:12,538 --> 00:31:14,624
Bravo ! Vous l'avez eu !
365
00:31:20,046 --> 00:31:23,007
- Ouais ! Les Derniers hommes !
- Vous avez réussi.
366
00:31:23,507 --> 00:31:24,425
Absolument.
367
00:31:26,344 --> 00:31:30,264
Des hommes vont nettoyer le zoo
pour qu'il redevienne opérationnel.
368
00:31:30,264 --> 00:31:31,766
Pourquoi avoir fait ça ?
369
00:31:32,350 --> 00:31:36,687
Pourquoi Aimee Eden a-t-elle gazé le zoo ?
370
00:31:37,480 --> 00:31:39,065
Pour nous en faire sortir.
371
00:31:40,942 --> 00:31:45,279
Cette femme ne ferait jamais de mal
à l'un de ces bâtards.
372
00:31:45,279 --> 00:31:47,531
Alors pourquoi a-t-elle fait ça ?
373
00:32:06,634 --> 00:32:07,760
Du plastique.
374
00:32:08,636 --> 00:32:10,763
Les fleurs n'étaient qu'une ruse...
375
00:32:13,140 --> 00:32:16,811
Tout le monde au zoo, maintenant !
376
00:32:16,811 --> 00:32:17,770
Allons-y !
377
00:32:21,273 --> 00:32:24,944
EVERGREEN
NOUS SURVIVRONS
378
00:32:24,944 --> 00:32:28,239
Viens, Adi.
Une dernière porte et nous serons libres.
379
00:32:37,248 --> 00:32:39,000
Adi, viens, on y est presque.
380
00:32:39,000 --> 00:32:40,084
Gus.
381
00:32:43,713 --> 00:32:44,964
Bien sûr.
382
00:32:45,923 --> 00:32:46,757
Gus.
383
00:32:50,678 --> 00:32:54,974
C'était sous mes yeux depuis le début.
384
00:32:54,974 --> 00:32:57,518
Tu ne comprends pas ? Gus est spécial.
385
00:32:58,436 --> 00:33:01,689
- C'est la pièce manquante.
- Oublie-le. On peut partir.
386
00:33:01,689 --> 00:33:06,068
Oui, mais je dois juste récupérer
les recherches de la Dre Miller au labo.
387
00:33:06,694 --> 00:33:09,864
Je peux encore y arriver !
388
00:33:09,864 --> 00:33:12,283
- Pourquoi tu t'acharnes ?
- Rani.
389
00:33:13,284 --> 00:33:17,997
Tout ça, tout ce qu'on a traversé,
tout ce que j'ai fait,
390
00:33:18,706 --> 00:33:20,499
ça ne peut pas être pour rien.
391
00:33:21,709 --> 00:33:22,793
S'il te plaît, Aditya.
392
00:33:25,546 --> 00:33:27,048
Je reviens tout de suite.
393
00:33:46,192 --> 00:33:48,110
Bien. Tout le monde est prêt ?
394
00:33:48,110 --> 00:33:49,070
Prêts !
395
00:33:51,906 --> 00:33:54,033
Le renard, file-moi un coup de main.
396
00:33:55,117 --> 00:33:57,286
À gauche et en haut.
397
00:33:58,454 --> 00:33:59,497
Parfait.
398
00:34:00,331 --> 00:34:01,749
Grand Costaud, regarde !
399
00:34:05,753 --> 00:34:06,962
Incroyable !
400
00:34:07,546 --> 00:34:08,547
Fais-la monter.
401
00:34:16,764 --> 00:34:17,598
Maman !
402
00:34:20,726 --> 00:34:21,560
Gus !
403
00:34:27,733 --> 00:34:29,026
Salut, maman !
404
00:34:49,338 --> 00:34:50,339
Merci.
405
00:34:56,846 --> 00:34:58,347
Accrochez-vous, on y va.
406
00:34:59,306 --> 00:35:03,102
Il y a ces moments
qu'on chérit toute notre vie,
407
00:35:03,102 --> 00:35:05,437
où tout s'aligne.
408
00:35:53,736 --> 00:35:56,071
Et puis il y a d'autres moments,
409
00:35:56,071 --> 00:35:58,490
ceux qu'on préférerait oublier.
410
00:36:20,554 --> 00:36:22,681
Rani, il ne reste plus rien !
411
00:36:48,123 --> 00:36:48,958
Non...
412
00:37:43,304 --> 00:37:45,306
T'es quoi, toi ?
413
00:37:46,682 --> 00:37:47,975
Suis Bobby.
414
00:37:59,528 --> 00:38:00,738
Dis, Bobby,
415
00:38:00,738 --> 00:38:03,907
tu saurais pas
où ils gardent leur char, par hasard ?
416
00:38:06,327 --> 00:38:08,078
- Si.
- Parfait.
417
00:38:24,136 --> 00:38:25,387
Ce n'est pas terminé.
418
00:38:29,475 --> 00:38:30,601
Allons-y !
419
00:38:38,484 --> 00:38:40,361
Prochain arrêt : Yellowstone !
420
00:38:40,361 --> 00:38:41,612
Yellowstone !
421
00:40:33,390 --> 00:40:36,268
Sous-titres : Hélène Janin