1 00:00:21,230 --> 00:00:24,734 À certains moments de notre vie, de grandes choses se produisent. 2 00:00:24,734 --> 00:00:28,446 On en remarque certaines, comme une naissance, un décès, 3 00:00:28,446 --> 00:00:29,906 et d'autres, non, 4 00:00:29,906 --> 00:00:33,743 car elles semblent sans grand intérêt lorsqu'elles arrivent. 5 00:00:33,743 --> 00:00:36,913 - Cet endroit est ravissant. - Mais on est en retard. 6 00:00:36,913 --> 00:00:39,332 - Mais non. - Il est plus de 22 h. 7 00:00:39,874 --> 00:00:41,959 - Oh, une petite sonnette. - Non. 8 00:00:41,959 --> 00:00:45,046 - J'adore les petites sonnettes. - Rani, non ! 9 00:00:45,713 --> 00:00:47,673 Ça a sonné, Herb ! 10 00:00:48,174 --> 00:00:50,676 Oui, Edna. J'ai entendu. 11 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 Bonsoir, bienvenue. 12 00:00:52,845 --> 00:00:54,847 Vous devez être Rani. 13 00:00:54,847 --> 00:00:56,516 C'est moi, Rani. 14 00:00:57,016 --> 00:00:59,477 Adidi. Je le prononce correctement ? 15 00:00:59,477 --> 00:01:01,104 Aditya. 16 00:01:01,104 --> 00:01:02,146 Tout simplement. 17 00:01:02,146 --> 00:01:05,108 - On allait fermer. - Je suis vraiment désolé. 18 00:01:05,108 --> 00:01:08,486 - La route depuis Hanover était bouchée... - Oui. 19 00:01:09,821 --> 00:01:12,115 Vous n'aurez pas ce problème ici. 20 00:01:12,615 --> 00:01:15,409 - L'avantage de vivre à la campagne. - Oui. 21 00:01:17,036 --> 00:01:18,871 - Je suis contente. - Moi aussi. 22 00:01:18,871 --> 00:01:20,623 Notre premier voyage à deux. 23 00:01:25,753 --> 00:01:28,464 - On a une baignoire à pattes de lion. - Quoi ? 24 00:01:33,010 --> 00:01:34,053 C'est Ganesh ? 25 00:01:34,053 --> 00:01:37,974 Oui. Ma mère me l'a donnée quand je suis parti à la fac. 26 00:01:37,974 --> 00:01:41,185 Comme ça, j'emportais un peu de mon chez-moi 27 00:01:42,603 --> 00:01:43,896 pour me recentrer. 28 00:01:47,066 --> 00:01:47,900 Je peux ? 29 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 Pour veiller sur nous. 30 00:02:25,771 --> 00:02:27,690 - Quoi ? - C'était quoi, ça ? 31 00:02:27,690 --> 00:02:29,400 Sûrement rien de grave. 32 00:02:29,400 --> 00:02:32,695 - J'avais ce "rien" juste sous mon nez ! - Non ! C'est... 33 00:02:34,614 --> 00:02:37,325 - Une chauve-souris. - Ça peut avoir la rage. 34 00:02:37,325 --> 00:02:41,621 Les risques de l'attraper à cause d'une chauve-souris sont infimes. 35 00:02:41,621 --> 00:02:44,790 - Prévenons Herb et Edna. - Ils doivent déjà dormir. 36 00:02:44,790 --> 00:02:47,335 On fait quoi, alors ? J'en reviens pas... 37 00:02:47,335 --> 00:02:49,795 Ne bouge pas, je ne vais rien te faire. 38 00:02:50,504 --> 00:02:52,131 - Je crois que je l'ai. - Tu crois ? 39 00:02:52,131 --> 00:02:54,634 Vite, ouvre-moi la porte, allez ! 40 00:03:07,563 --> 00:03:09,732 Tu es sauve, elle est libre. 41 00:03:23,329 --> 00:03:25,915 Je sais qu'on se fréquente depuis peu, 42 00:03:25,915 --> 00:03:28,501 mais je me demandais si, 43 00:03:29,377 --> 00:03:34,131 peut-être, on pouvait prévoir davantage de voyages ensemble ? 44 00:03:34,840 --> 00:03:36,884 Après celui-ci, 45 00:03:38,594 --> 00:03:39,428 si tu veux. 46 00:03:44,267 --> 00:03:48,396 Et peut-être rencontrer d'autres petites créatures dans notre chambre ? 47 00:03:50,898 --> 00:03:51,899 Exactement. 48 00:03:59,323 --> 00:04:00,283 C'est vrai. 49 00:04:00,283 --> 00:04:03,828 Certaines choses semblent insignifiantes sur le moment, 50 00:04:03,828 --> 00:04:07,748 et on ne les remarque que bien des années plus tard. 51 00:04:07,748 --> 00:04:10,459 À certains moments quand tout s'aligne... 52 00:04:14,171 --> 00:04:16,799 ou à d'autres, quand tout s'écroule. 53 00:05:00,801 --> 00:05:02,845 Hola, soldat. 54 00:05:04,221 --> 00:05:05,348 Je vous ai manqué ? 55 00:05:09,101 --> 00:05:10,519 Aimee Eden. 56 00:05:11,270 --> 00:05:13,898 Je vois que vous vous êtes fait des amis. 57 00:05:14,523 --> 00:05:16,776 Vous revenez tenter votre chance ? 58 00:05:17,610 --> 00:05:21,155 Vous arriverez peut-être enfin à sauver vos petits rongeurs. 59 00:05:21,155 --> 00:05:22,865 Je vais être brève. 60 00:05:23,407 --> 00:05:25,576 Vous avez mes enfants et ma maison. 61 00:05:25,576 --> 00:05:27,870 Partez maintenant et je ne vous ridiculiserai pas 62 00:05:27,870 --> 00:05:30,039 devant tous vos petits copains. 63 00:05:33,209 --> 00:05:35,753 J'admire votre enthousiasme, Mlle Eden. 64 00:05:35,753 --> 00:05:39,715 Dois-je vous rappeler que vous avez perdu votre zoo à la loyale ? 65 00:05:39,715 --> 00:05:42,134 À votre place, je ne la ramènerais pas. 66 00:05:42,134 --> 00:05:46,347 Il vous a fallu toute une armée pour me battre avec mes 12 enfants. 67 00:05:46,347 --> 00:05:49,975 Vous laisseriez un piètre souvenir dans les livres d'histoire. 68 00:05:56,857 --> 00:05:59,360 Ma chère, quand j'en aurai fini avec vous... 69 00:05:59,360 --> 00:06:02,696 Général, vous n'avez sûrement jamais su en finir avec les femmes. 70 00:06:04,615 --> 00:06:07,118 Avez-vous déjà eu affaire à des termites ? 71 00:06:07,952 --> 00:06:09,954 Ce sont de vilains nuisibles. 72 00:06:11,205 --> 00:06:14,542 Ils s'immiscent dans vos murs et vos fondations. 73 00:06:15,292 --> 00:06:18,963 En un rien de temps, ils ont déjà infesté toute votre maison. 74 00:06:18,963 --> 00:06:22,133 Mais il est étonnamment facile de s'en débarrasser. 75 00:06:22,133 --> 00:06:25,428 Il suffit de quelques bombes insecticides. 76 00:06:52,329 --> 00:06:53,914 LES SEIGNEURS DES AIRS 77 00:06:55,666 --> 00:06:57,126 {\an8}LE POUVOIR DES FLEURS 78 00:07:07,761 --> 00:07:09,013 Attention ! 79 00:07:17,605 --> 00:07:18,689 Ce sont... 80 00:07:18,689 --> 00:07:20,149 Des fleurs violettes. 81 00:07:20,149 --> 00:07:22,735 C'est une attaque chimique ! 82 00:07:22,735 --> 00:07:26,530 - Tout le monde dehors ! - Des fleurs violettes ! Vite ! 83 00:07:26,530 --> 00:07:29,742 - Sortez ! - Sortons d'ici ! 84 00:07:39,752 --> 00:07:41,879 Pourquoi ils volent si bas ? 85 00:07:41,879 --> 00:07:44,256 Bon sang ! On doit me sortir de là. 86 00:07:44,256 --> 00:07:47,718 Tu vois ce pied-de-biche, comme un serpent ? Prends-le. 87 00:07:47,718 --> 00:07:49,595 - Ou... - Pas de scie à métaux ? 88 00:07:49,595 --> 00:07:51,764 - Et si... - Pas le temps de discuter. 89 00:07:51,764 --> 00:07:53,557 On peut crocheter la serrure. 90 00:07:54,308 --> 00:07:55,601 Pas bête, gamin. 91 00:07:56,268 --> 00:07:57,770 Pas bête du tout. 92 00:07:59,480 --> 00:08:03,567 Les hybrides se sont échappés. Ils doivent encore être dans le zoo. 93 00:08:03,567 --> 00:08:04,485 Retrouvez-les ! 94 00:08:05,152 --> 00:08:06,362 Vous deux. Avec moi. 95 00:08:06,362 --> 00:08:10,533 Vous. Assurez-vous que Zhang n'apprenne rien de tout ça. 96 00:08:11,158 --> 00:08:12,159 Johnny ! 97 00:08:13,953 --> 00:08:14,828 Johnny. 98 00:08:16,747 --> 00:08:20,709 L'ennemi est à nos portes. J'ai besoin de ton aide. 99 00:08:21,293 --> 00:08:23,045 Est-ce que tu es avec moi ? 100 00:08:24,088 --> 00:08:25,506 Tu l'es ou pas ? 101 00:08:26,632 --> 00:08:27,841 Tu veux quoi ? 102 00:08:27,841 --> 00:08:30,553 Emmène le Dr Singh en sécurité à Evergreen. 103 00:08:31,262 --> 00:08:32,096 Allez ! 104 00:08:46,360 --> 00:08:47,486 Seigneurs des Airs... 105 00:08:48,821 --> 00:08:54,159 Aimee Eden, je vous trouverai, vous et tous vos satanés bâtards, 106 00:08:54,159 --> 00:08:58,622 et je vous ferai regretter de ne pas avoir attrapé la Maladie. 107 00:08:59,915 --> 00:09:03,961 Pourquoi ? Le zoo ne vous sert plus. Replions-nous sur Evergreen. 108 00:09:04,670 --> 00:09:05,504 Non. 109 00:09:06,463 --> 00:09:10,467 Je ne céderai aucune brique de ce zoo à personne, 110 00:09:10,467 --> 00:09:13,262 et surtout pas à cette femme. 111 00:09:13,262 --> 00:09:14,305 Allez ! 112 00:09:17,016 --> 00:09:18,851 Allons-y ! Dégagez ! 113 00:09:18,851 --> 00:09:20,436 Prenez vos positions. 114 00:09:21,186 --> 00:09:23,188 Allons-y ! 115 00:09:23,188 --> 00:09:24,690 Surveillez les airs ! 116 00:09:33,866 --> 00:09:34,992 Ils évacuent ! 117 00:09:37,494 --> 00:09:38,704 Bonne chance, Aimee. 118 00:09:54,887 --> 00:09:56,764 - Des avions ? - À toutes les unités. 119 00:09:56,764 --> 00:10:00,309 - Assaut aérien en cours. - J'en avais encore jamais vu. 120 00:10:00,934 --> 00:10:02,311 On passe à la phase 2 ! 121 00:10:05,939 --> 00:10:07,775 - Accrochez-vous ! - C'était quoi ? 122 00:10:09,610 --> 00:10:10,611 Ça va ? 123 00:10:13,906 --> 00:10:14,823 Attention ! 124 00:10:16,659 --> 00:10:17,993 La Jeep du sergent ! 125 00:10:20,245 --> 00:10:22,164 Ils ciblent les camions. Allons-nous-en. 126 00:10:30,589 --> 00:10:31,423 Hé, attendez ! 127 00:10:33,342 --> 00:10:34,426 Allez-vous-en ! 128 00:10:45,312 --> 00:10:46,146 Allons-y ! 129 00:10:52,152 --> 00:10:53,696 Ils larguent quoi ? 130 00:10:53,696 --> 00:10:56,198 - On dirait des junk bombs. - C'est quoi ? 131 00:10:56,198 --> 00:10:58,951 Tout ce qui est devenu inutile après l'Effondrement. 132 00:11:00,828 --> 00:11:02,079 Il faut qu'on avance. 133 00:11:02,621 --> 00:11:03,872 On doit aller au zoo. 134 00:11:09,628 --> 00:11:10,713 Tu fais quoi ? 135 00:11:11,755 --> 00:11:15,134 Elle est de l'Armée des Animaux. Et on est seuls. 136 00:11:16,677 --> 00:11:18,679 - Jordan. - Ils ont tué mon père ! 137 00:11:25,227 --> 00:11:26,061 Ne la tue pas. 138 00:11:27,062 --> 00:11:29,690 - Suis le plan, amène-la au zoo. - Non. 139 00:11:31,233 --> 00:11:33,652 Tu n'as encore jamais tué personne. 140 00:11:35,487 --> 00:11:36,947 Ne commence pas. 141 00:11:37,823 --> 00:11:39,366 Il y a un début à tout. 142 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 Qu'est-ce que tu fais ? 143 00:11:45,914 --> 00:11:48,041 - Je défends mon amie. - Quoi ? 144 00:11:51,420 --> 00:11:53,255 Tu es de l'Armée des Animaux. 145 00:12:08,228 --> 00:12:11,482 Tu as repris tes esprits. On fait quoi de lui ? 146 00:12:11,482 --> 00:12:13,108 - M'approche pas. - Quoi ? 147 00:12:13,108 --> 00:12:16,028 Te sauver veut pas dire que je t'ai pardonnée. 148 00:12:18,155 --> 00:12:20,491 Va-t'en avant que je change d'avis. 149 00:12:35,214 --> 00:12:37,216 - Jordan. - Laisse-moi. 150 00:12:38,550 --> 00:12:39,593 Tu as raison. 151 00:12:39,593 --> 00:12:42,012 J'étais avec eux. Mais c'est du passé. 152 00:12:44,223 --> 00:12:47,309 J'essaie de sauver quelqu'un qu'Abbot retient au zoo. 153 00:12:49,102 --> 00:12:50,604 - Un hybride. - Oui. 154 00:12:51,855 --> 00:12:53,690 Mais un ami avant tout. 155 00:12:54,191 --> 00:12:56,443 Je dois le retrouver avant qu'il soit trop tard. 156 00:12:56,944 --> 00:12:58,320 J'en reviens pas. 157 00:12:59,822 --> 00:13:03,909 Depuis le début, tu me mens sur tout. 158 00:13:07,204 --> 00:13:08,497 Pas sur tout. 159 00:13:10,415 --> 00:13:12,167 Tu es un type bien, Jordan. 160 00:13:13,669 --> 00:13:16,296 T'as pas à être ici pour protéger ta famille. 161 00:13:20,342 --> 00:13:21,844 Tu as tué mon père ? 162 00:13:27,057 --> 00:13:27,975 J'en sais rien. 163 00:13:30,060 --> 00:13:31,144 Je dois y aller. 164 00:13:43,323 --> 00:13:46,743 ... comprendre d'où venait la longévité de ces autochtones. 165 00:13:46,743 --> 00:13:48,078 Dr Singh ! 166 00:13:48,078 --> 00:13:50,664 - On doit partir ! - De leur alimentation ? 167 00:13:51,331 --> 00:13:52,749 - Nous avons collecté... - Doc. 168 00:13:52,749 --> 00:13:55,043 - ... d'eau, de plantes... - Venez. 169 00:13:55,043 --> 00:13:57,963 - J'étais tellement sûr... - ... dans la littérature. 170 00:13:59,131 --> 00:14:00,090 Pardon ? 171 00:14:01,884 --> 00:14:02,843 Le remède. 172 00:14:03,677 --> 00:14:07,180 - Il n'a pas fonctionné. - On nous attaque. On doit y aller. 173 00:14:08,432 --> 00:14:09,766 C'est plus important ! 174 00:14:09,766 --> 00:14:13,520 Je dois juste trouver l'élément manquant, le lien, 175 00:14:13,520 --> 00:14:14,813 le bon ADN. 176 00:14:14,813 --> 00:14:17,024 Votre femme est plus importante. 177 00:14:18,609 --> 00:14:20,652 Je vais vous mettre à l'abri. 178 00:14:20,652 --> 00:14:22,738 - D'accord ? - Oui, bien sûr. Rani. 179 00:14:23,947 --> 00:14:27,576 - Oui. Et mes recherches ? - Quelqu'un reviendra les chercher. 180 00:14:48,722 --> 00:14:50,599 Je vais les avoir, ces sales... 181 00:14:52,517 --> 00:14:53,727 Où sont-ils ? 182 00:14:54,519 --> 00:14:56,897 J'en sais rien. Ils se sont enfuis. 183 00:14:59,608 --> 00:15:01,068 Mais je les retrouverai. 184 00:15:01,693 --> 00:15:03,028 Et quand ce sera fait, 185 00:15:04,321 --> 00:15:07,115 je jure que je ferai de leur vie un enfer. 186 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 Attendez... 187 00:15:11,870 --> 00:15:13,038 C'est vous. 188 00:15:13,038 --> 00:15:14,581 Bien vu. 189 00:15:15,624 --> 00:15:17,209 Ça y est, Jepp. Libre ! 190 00:15:20,629 --> 00:15:21,964 Tu m'as manqué, petit. 191 00:15:22,673 --> 00:15:23,632 Toi encore plus. 192 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 J'ai un truc pour toi. 193 00:15:28,929 --> 00:15:33,433 Il est pas au mieux de sa forme, mais je voulais que tu le gardes. 194 00:15:35,102 --> 00:15:36,103 Merci, Jepp. 195 00:15:37,104 --> 00:15:39,189 Prêt à sortir d'ici ? 196 00:15:39,731 --> 00:15:41,566 Oui. Rejoignons mes amis. 197 00:15:41,566 --> 00:15:45,362 Ils se dirigent vers le portail sud. On les retrouvera là-bas. 198 00:15:45,946 --> 00:15:48,198 Tout ira bien. Leur mère est là. 199 00:15:48,198 --> 00:15:50,075 On va tous s'enfuir ensemble. 200 00:15:50,659 --> 00:15:53,537 Gus, on n'a pas le temps pour ça. On doit filer. 201 00:15:54,037 --> 00:15:55,414 On est tous les deux. 202 00:15:55,414 --> 00:15:57,874 Je partirai pas sans eux, Grand Costaud. 203 00:16:00,752 --> 00:16:01,962 Et toi non plus. 204 00:16:04,798 --> 00:16:06,299 Très bien, Gueule Sucrée. 205 00:16:07,968 --> 00:16:09,386 Allons trouver tes amis. 206 00:16:11,346 --> 00:16:13,724 - Avancez ! - Allez ! 207 00:16:21,606 --> 00:16:23,316 - C'est la porte ? - Allons-y. 208 00:16:23,316 --> 00:16:24,776 Ils sont passés par là. 209 00:16:30,741 --> 00:16:33,410 Wendy, on doit trouver une autre sortie. 210 00:16:33,410 --> 00:16:35,704 Il n'y en a pas d'autre. 211 00:16:35,704 --> 00:16:37,039 On fait quoi, alors ? 212 00:16:37,039 --> 00:16:38,248 Je ne sais pas. 213 00:17:13,533 --> 00:17:14,409 Elle fait quoi ? 214 00:17:45,190 --> 00:17:46,900 Je peux vous faire monter ! 215 00:17:54,783 --> 00:17:55,867 Accroche-toi bien. 216 00:18:01,039 --> 00:18:01,998 Et Gus ? 217 00:18:04,960 --> 00:18:06,169 Je vais le chercher. 218 00:18:06,169 --> 00:18:08,755 - Occupe-toi d'eux. - D'accord. On se retrouve là-bas. 219 00:18:09,881 --> 00:18:10,966 Venez, les amis. 220 00:18:11,758 --> 00:18:13,218 Prêt ? Toi aussi ? 221 00:18:13,218 --> 00:18:14,261 Allez. 222 00:18:15,512 --> 00:18:16,555 Qu'y a-t-il ? 223 00:18:16,555 --> 00:18:19,808 - Prenez vos affaires. Vous partez. - Comment ça ? 224 00:18:21,893 --> 00:18:23,436 Vous vouliez vous enfuir ? 225 00:18:24,813 --> 00:18:25,939 C'est le moment. 226 00:18:27,232 --> 00:18:28,066 Johnny. 227 00:18:29,568 --> 00:18:31,278 Ce fut un plaisir. 228 00:18:33,905 --> 00:18:35,574 Une rencontre qui a compté. 229 00:18:39,870 --> 00:18:43,331 - Vous aider est la moindre des choses. - C'est la guerre, dehors ! 230 00:18:43,331 --> 00:18:45,208 Où pourrait-on bien aller ? 231 00:18:45,208 --> 00:18:47,127 Ce sera toujours mieux qu'ici. 232 00:18:47,919 --> 00:18:48,920 Venez avec nous. 233 00:18:50,172 --> 00:18:52,674 C'est l'occasion de partir pour vous aussi. 234 00:18:55,468 --> 00:18:56,720 Mon frère a besoin de moi. 235 00:19:07,272 --> 00:19:09,524 Adi, c'est le moment qu'on attendait. 236 00:19:09,524 --> 00:19:13,028 - On va quitter cet horrible endroit. - Et mes recherches ? 237 00:19:13,028 --> 00:19:14,362 - Le remède ? - Adi... 238 00:19:14,863 --> 00:19:19,576 - On n'a aucun sérum, aucun traitement. - Je me fiche de tout ça, à présent. 239 00:19:20,243 --> 00:19:22,162 Il n'y a que toi. 240 00:19:23,246 --> 00:19:26,583 Si on part, il nous reste à peine un mois ensemble, mais si on reste, 241 00:19:26,583 --> 00:19:29,544 je peux trouver un moyen de te garder en vie. 242 00:19:29,544 --> 00:19:30,921 Ce n'est pas une vie ! 243 00:19:32,088 --> 00:19:36,301 On tente d'échapper au destin depuis neuf longues années, 244 00:19:36,301 --> 00:19:38,053 et je suis fatiguée. 245 00:19:38,637 --> 00:19:41,556 Je veux juste qu'on soit ensemble, et libres. 246 00:19:46,436 --> 00:19:47,354 Gargouille. 247 00:19:48,772 --> 00:19:49,606 Gargouille. 248 00:19:54,069 --> 00:19:54,945 Viens. 249 00:20:13,129 --> 00:20:15,632 - Surveillez les airs. - On y va. 250 00:20:15,632 --> 00:20:16,841 C'est parti. 251 00:20:36,945 --> 00:20:38,071 Mlle Eden. 252 00:20:39,447 --> 00:20:42,158 Je reconnais vous avoir sous-estimée. 253 00:20:42,158 --> 00:20:43,243 Général. 254 00:20:44,369 --> 00:20:46,746 - Nous sommes prêts. - Cible verrouillée. 255 00:20:49,416 --> 00:20:50,500 Attendez. 256 00:20:53,295 --> 00:20:54,129 Attendez. 257 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 Feu ! 258 00:21:10,687 --> 00:21:13,023 Que la déroute commence. 259 00:21:25,785 --> 00:21:26,703 On est quittes. 260 00:21:26,703 --> 00:21:28,747 - Je m'en sortais. - Pas vraiment. 261 00:21:37,547 --> 00:21:39,049 Pourquoi tu me suis ? 262 00:21:39,049 --> 00:21:41,051 On va toutes les deux au zoo. 263 00:21:42,385 --> 00:21:45,221 Tu crois que je veux te voir après ce que t'as fait ? 264 00:21:45,221 --> 00:21:46,806 Ce que moi, j'ai fait ? 265 00:21:46,806 --> 00:21:49,225 J'ai pas rejoint les Derniers hommes. 266 00:21:52,854 --> 00:21:57,233 Tu étais trop occupée à me trahir devant tous ceux qui comptaient pour moi. 267 00:22:06,826 --> 00:22:07,786 Tu as raison. 268 00:22:12,749 --> 00:22:13,708 Je suis désolée. 269 00:22:30,308 --> 00:22:32,352 Pourquoi tu tiens tant à lui ? 270 00:22:34,646 --> 00:22:35,730 À Gus. 271 00:22:38,233 --> 00:22:39,567 J'aide les hybrides. 272 00:22:41,903 --> 00:22:43,113 Là, c'est différent. 273 00:22:46,199 --> 00:22:47,826 Sa mère est vivante, Tigre. 274 00:22:49,160 --> 00:22:50,495 Je lui ai parlé. 275 00:22:51,454 --> 00:22:53,039 Je dois remettre ça à Gus. 276 00:22:53,039 --> 00:22:55,750 Ça ne répond pas à ma question. 277 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 Tu comprends pas ? 278 00:22:57,585 --> 00:22:59,212 Gus recherchait sa mère. 279 00:22:59,838 --> 00:23:01,589 Ils méritent d'être ensemble. 280 00:23:01,589 --> 00:23:03,508 Et si je peux les y aider, 281 00:23:03,508 --> 00:23:06,094 j'aurais enfin fait quelque chose de bien. 282 00:23:06,094 --> 00:23:08,346 Bon sang, tu parles d'une connerie ! 283 00:23:09,556 --> 00:23:10,849 Redis ça, pour voir. 284 00:23:16,688 --> 00:23:17,689 Ça y est. 285 00:23:21,192 --> 00:23:22,652 J'ai compris. 286 00:23:22,652 --> 00:23:24,487 De quoi tu parles ? 287 00:23:24,487 --> 00:23:25,822 Il s'agit pas de Gus. 288 00:23:27,073 --> 00:23:28,533 Mais de ta sœur. 289 00:23:30,743 --> 00:23:33,288 Si tu arrives à réunir Gus et sa mère, 290 00:23:33,288 --> 00:23:36,040 tu penses avoir une chance de retrouver Wendy. 291 00:23:44,299 --> 00:23:45,175 Très bien. 292 00:23:45,175 --> 00:23:46,342 Allons-y. 293 00:23:46,342 --> 00:23:47,427 Je t'ai dit que... 294 00:23:47,427 --> 00:23:49,888 Tais-toi et laisse-moi faire. 295 00:23:53,933 --> 00:23:55,518 Rien que toi et moi ? 296 00:23:56,561 --> 00:23:57,896 Pas seulement. 297 00:23:59,689 --> 00:24:00,690 Poney, 298 00:24:01,983 --> 00:24:02,984 Rhino, 299 00:24:03,902 --> 00:24:05,028 et tous les autres. 300 00:24:06,029 --> 00:24:07,530 - Tu veux dire que... - Oui. 301 00:24:11,201 --> 00:24:12,202 Donne l'ordre. 302 00:24:18,917 --> 00:24:19,792 Wendy ? 303 00:24:25,173 --> 00:24:26,758 Finn ! Wendy ! 304 00:24:58,957 --> 00:25:01,876 HYBRIDE CAMÉLÉON - HUMAIN CH 1261-2 305 00:25:04,796 --> 00:25:05,797 Roy. 306 00:25:13,054 --> 00:25:15,098 TRANSFUSION CELLULES SOUCHES 307 00:26:13,197 --> 00:26:15,575 - Earl, on va te remonter ! - D'accord. 308 00:26:23,374 --> 00:26:24,876 Plus un geste ! 309 00:26:28,379 --> 00:26:30,381 Faisons ça en douceur. 310 00:26:33,468 --> 00:26:36,054 On préfère employer la manière forte. 311 00:26:36,054 --> 00:26:37,013 Toi... 312 00:26:38,139 --> 00:26:39,265 Traître. 313 00:26:41,809 --> 00:26:42,977 Ou devrais-je dire 314 00:26:44,020 --> 00:26:45,355 l'attrape-Hybride ? 315 00:26:45,355 --> 00:26:48,399 Plus personne n'a le droit de m'appeler comme ça. 316 00:26:51,027 --> 00:26:52,195 Chopez les mômes. 317 00:27:04,832 --> 00:27:05,667 Gus ? 318 00:27:08,294 --> 00:27:09,420 Gus, où es-tu ? 319 00:27:13,341 --> 00:27:14,175 Ma puce ? 320 00:27:17,679 --> 00:27:18,513 Maman ? 321 00:27:21,307 --> 00:27:22,308 Viens là. 322 00:27:27,105 --> 00:27:28,606 - Je suis là. - Je t'aime. 323 00:27:32,110 --> 00:27:35,238 - Où sont les autres ? En sécurité ? - Au portail sud. 324 00:27:36,155 --> 00:27:37,865 On va les trouver, d'accord ? 325 00:27:38,449 --> 00:27:39,742 Regarde ce qu'ils ont fait. 326 00:27:40,993 --> 00:27:42,704 C'était chez nous. 327 00:27:42,704 --> 00:27:44,872 Ce sont des briques et du béton. 328 00:27:45,623 --> 00:27:47,875 Chez nous, c'est là où nous sommes ensemble. 329 00:27:49,043 --> 00:27:50,503 Allons-y. Viens. 330 00:28:10,815 --> 00:28:11,816 Arrête-toi ! 331 00:28:13,192 --> 00:28:14,193 Je le tiens ! 332 00:28:50,938 --> 00:28:51,939 Bien joué. 333 00:28:59,530 --> 00:29:00,990 Viens. Allons-y. 334 00:29:03,826 --> 00:29:06,454 - Gus, est-ce que c'est... - Oui. 335 00:29:07,580 --> 00:29:09,540 Les amis, je vous présente Jepp. 336 00:29:09,540 --> 00:29:12,001 - Jepp, voici mes amis. - Salut. 337 00:29:13,961 --> 00:29:16,088 Allons-nous-en. Viens. 338 00:29:25,389 --> 00:29:27,225 Attendez. Où est Wendy ? 339 00:29:27,809 --> 00:29:28,935 Partie te chercher. 340 00:29:30,144 --> 00:29:31,938 Quand je vous aurai mis à l'abri, 341 00:29:33,356 --> 00:29:34,690 j'irai la chercher. 342 00:29:37,026 --> 00:29:38,069 C'est promis. 343 00:29:40,321 --> 00:29:41,280 Écoutez-moi. 344 00:29:41,280 --> 00:29:42,740 À trois, 345 00:29:42,740 --> 00:29:46,327 on va courir le plus vite possible et monter dans ce bus. 346 00:29:46,327 --> 00:29:48,412 Un, deux, 347 00:29:48,412 --> 00:29:49,872 trois ! On y va. 348 00:30:03,970 --> 00:30:05,721 Allez vous asseoir. 349 00:30:05,721 --> 00:30:07,348 Allez. 350 00:30:11,769 --> 00:30:12,854 C'est parti. 351 00:30:24,156 --> 00:30:25,658 Ils reviennent vers nous ! 352 00:30:27,076 --> 00:30:28,494 Attention ! 353 00:30:30,830 --> 00:30:32,832 On est touchés ! Accrochez-vous ! 354 00:30:32,832 --> 00:30:33,749 C'est bon ! 355 00:30:33,749 --> 00:30:35,459 Rufus, Bertha est touchée ! 356 00:30:35,960 --> 00:30:38,254 Je pourrai pas tenir. On se replie. 357 00:30:38,254 --> 00:30:39,630 Pas encore ! 358 00:30:40,131 --> 00:30:41,799 Je viens chercher mon char. 359 00:30:41,799 --> 00:30:45,428 - Tu signes ton arrêt de mort, idiot ! - Je rentre pas sans ! 360 00:30:47,013 --> 00:30:49,056 Général, un autre en approche ! 361 00:30:53,144 --> 00:30:55,187 - Rechargez ! - Passez-moi ça ! 362 00:30:55,771 --> 00:30:57,481 Bouge pas, enfoiré. 363 00:30:57,481 --> 00:30:59,400 Baissez vos armes ! 364 00:31:12,538 --> 00:31:14,624 Bravo ! Vous l'avez eu ! 365 00:31:20,046 --> 00:31:23,007 - Ouais ! Les Derniers hommes ! - Vous avez réussi. 366 00:31:23,507 --> 00:31:24,425 Absolument. 367 00:31:26,344 --> 00:31:30,264 Des hommes vont nettoyer le zoo pour qu'il redevienne opérationnel. 368 00:31:30,264 --> 00:31:31,766 Pourquoi avoir fait ça ? 369 00:31:32,350 --> 00:31:36,687 Pourquoi Aimee Eden a-t-elle gazé le zoo ? 370 00:31:37,480 --> 00:31:39,065 Pour nous en faire sortir. 371 00:31:40,942 --> 00:31:45,279 Cette femme ne ferait jamais de mal à l'un de ces bâtards. 372 00:31:45,279 --> 00:31:47,531 Alors pourquoi a-t-elle fait ça ? 373 00:32:06,634 --> 00:32:07,760 Du plastique. 374 00:32:08,636 --> 00:32:10,763 Les fleurs n'étaient qu'une ruse... 375 00:32:13,140 --> 00:32:16,811 Tout le monde au zoo, maintenant ! 376 00:32:16,811 --> 00:32:17,770 Allons-y ! 377 00:32:21,273 --> 00:32:24,944 EVERGREEN NOUS SURVIVRONS 378 00:32:24,944 --> 00:32:28,239 Viens, Adi. Une dernière porte et nous serons libres. 379 00:32:37,248 --> 00:32:39,000 Adi, viens, on y est presque. 380 00:32:39,000 --> 00:32:40,084 Gus. 381 00:32:43,713 --> 00:32:44,964 Bien sûr. 382 00:32:45,923 --> 00:32:46,757 Gus. 383 00:32:50,678 --> 00:32:54,974 C'était sous mes yeux depuis le début. 384 00:32:54,974 --> 00:32:57,518 Tu ne comprends pas ? Gus est spécial. 385 00:32:58,436 --> 00:33:01,689 - C'est la pièce manquante. - Oublie-le. On peut partir. 386 00:33:01,689 --> 00:33:06,068 Oui, mais je dois juste récupérer les recherches de la Dre Miller au labo. 387 00:33:06,694 --> 00:33:09,864 Je peux encore y arriver ! 388 00:33:09,864 --> 00:33:12,283 - Pourquoi tu t'acharnes ? - Rani. 389 00:33:13,284 --> 00:33:17,997 Tout ça, tout ce qu'on a traversé, tout ce que j'ai fait, 390 00:33:18,706 --> 00:33:20,499 ça ne peut pas être pour rien. 391 00:33:21,709 --> 00:33:22,793 S'il te plaît, Aditya. 392 00:33:25,546 --> 00:33:27,048 Je reviens tout de suite. 393 00:33:46,192 --> 00:33:48,110 Bien. Tout le monde est prêt ? 394 00:33:48,110 --> 00:33:49,070 Prêts ! 395 00:33:51,906 --> 00:33:54,033 Le renard, file-moi un coup de main. 396 00:33:55,117 --> 00:33:57,286 À gauche et en haut. 397 00:33:58,454 --> 00:33:59,497 Parfait. 398 00:34:00,331 --> 00:34:01,749 Grand Costaud, regarde ! 399 00:34:05,753 --> 00:34:06,962 Incroyable ! 400 00:34:07,546 --> 00:34:08,547 Fais-la monter. 401 00:34:16,764 --> 00:34:17,598 Maman ! 402 00:34:20,726 --> 00:34:21,560 Gus ! 403 00:34:27,733 --> 00:34:29,026 Salut, maman ! 404 00:34:49,338 --> 00:34:50,339 Merci. 405 00:34:56,846 --> 00:34:58,347 Accrochez-vous, on y va. 406 00:34:59,306 --> 00:35:03,102 Il y a ces moments qu'on chérit toute notre vie, 407 00:35:03,102 --> 00:35:05,437 où tout s'aligne. 408 00:35:53,736 --> 00:35:56,071 Et puis il y a d'autres moments, 409 00:35:56,071 --> 00:35:58,490 ceux qu'on préférerait oublier. 410 00:36:20,554 --> 00:36:22,681 Rani, il ne reste plus rien ! 411 00:36:48,123 --> 00:36:48,958 Non... 412 00:37:43,304 --> 00:37:45,306 T'es quoi, toi ? 413 00:37:46,682 --> 00:37:47,975 Suis Bobby. 414 00:37:59,528 --> 00:38:00,738 Dis, Bobby, 415 00:38:00,738 --> 00:38:03,907 tu saurais pas où ils gardent leur char, par hasard ? 416 00:38:06,327 --> 00:38:08,078 - Si. - Parfait. 417 00:38:24,136 --> 00:38:25,387 Ce n'est pas terminé. 418 00:38:29,475 --> 00:38:30,601 Allons-y ! 419 00:38:38,484 --> 00:38:40,361 Prochain arrêt : Yellowstone ! 420 00:38:40,361 --> 00:38:41,612 Yellowstone ! 421 00:40:33,390 --> 00:40:36,268 Sous-titres : Hélène Janin