1 00:00:21,022 --> 00:00:24,734 Es gibt Zeiten in unserem Leben, in denen große Dinge passieren. 2 00:00:24,734 --> 00:00:28,446 Manche bemerken wir, wie eine Geburt, einen Tod, 3 00:00:28,446 --> 00:00:29,906 aber manche nicht. 4 00:00:29,906 --> 00:00:33,785 Kleinigkeiten, die unbedeutend scheinen, während sie passieren. 5 00:00:33,785 --> 00:00:36,871 - Was für ein charmanter Ort. - Aber wir sind spät dran. 6 00:00:36,871 --> 00:00:39,332 - Pst. Sind wir nicht. - Es ist zehn nach. 7 00:00:39,874 --> 00:00:41,959 - Eine kleine Glocke. - Hey. Nein. 8 00:00:41,959 --> 00:00:45,046 - Ich liebe kleine Glocken. - Nein. Rani, bitte. Oh Gott. 9 00:00:45,630 --> 00:00:47,673 Das ist die Glocke, Herb! 10 00:00:48,174 --> 00:00:50,676 Ja, Edna. Ich habe sie auch gehört. 11 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 Hallo! Willkommen. 12 00:00:52,845 --> 00:00:54,847 Nun. Du musst Rani sein. 13 00:00:54,847 --> 00:00:56,516 Oh, ich bin... Rani. 14 00:00:57,016 --> 00:00:59,477 Ah-di-di. Spreche ich das richtig aus? 15 00:00:59,477 --> 00:01:01,104 Ah-di-tya. Das war's. 16 00:01:01,104 --> 00:01:02,105 Ah-di-tya. 17 00:01:02,105 --> 00:01:05,108 - Wir wollten gerade schließen. - Tut mir sehr leid. 18 00:01:05,108 --> 00:01:07,568 Der Verkehr aus Hanover war schrecklich. 19 00:01:07,568 --> 00:01:09,737 Ja. 20 00:01:09,737 --> 00:01:12,448 Nun, das Problem habt ihr hier nicht. 21 00:01:12,448 --> 00:01:14,450 Das ist die Freude am Landleben. 22 00:01:14,450 --> 00:01:15,409 Ja. 23 00:01:17,036 --> 00:01:18,913 - Ich bin froh, dass wir das machen. - Ja. 24 00:01:18,913 --> 00:01:20,456 Erste gemeinsame Reise. 25 00:01:25,670 --> 00:01:28,339 - Wir haben eine Wanne auf Füßen. - Was? 26 00:01:33,010 --> 00:01:34,053 Ist das Ganesha? 27 00:01:34,053 --> 00:01:37,974 Ja. Meine Mutter gab es mir, als ich aufs College ging. 28 00:01:37,974 --> 00:01:41,185 Sie sagte, ich sollte ein Stück Heimat haben. 29 00:01:42,603 --> 00:01:43,896 Um mich zu erden. 30 00:01:47,066 --> 00:01:47,900 Darf ich? 31 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 So beschützt er uns. 32 00:02:25,771 --> 00:02:27,648 - Was... - Was war das? 33 00:02:27,648 --> 00:02:29,400 Alles gut. Das war nichts. 34 00:02:29,400 --> 00:02:31,819 - "Nichts" flog an meinem Gesicht vorbei! - Oh nein! 35 00:02:31,819 --> 00:02:32,904 Das ist... 36 00:02:34,363 --> 00:02:35,573 Nur eine Fledermaus. 37 00:02:35,573 --> 00:02:37,325 Haben die nicht Tollwut? 38 00:02:37,325 --> 00:02:41,621 Die Übertragung von Tollwut von einer Fledermaus ist unwahrscheinlich. 39 00:02:41,621 --> 00:02:44,790 - Holen wir Herb und Edna. - Sie schlafen sicher. 40 00:02:44,790 --> 00:02:47,335 Was nun? Unglaublich, dass du das machst. 41 00:02:47,335 --> 00:02:50,421 Schon gut, ich tue dir nichts. Halt einfach still. 42 00:02:50,421 --> 00:02:51,923 - Ich hab sie. - Ja? 43 00:02:51,923 --> 00:02:54,759 Komm schon, mach die Tür auf! Schnell! Los! 44 00:03:07,647 --> 00:03:09,690 Du bist sicher. Er ist frei. Ok? 45 00:03:23,329 --> 00:03:25,915 Ich weiß, wir sind erst kurz zusammen, 46 00:03:25,915 --> 00:03:28,501 aber ich frage mich, 47 00:03:29,377 --> 00:03:34,131 ob wir vielleicht... öfter zusammen verreisen könnten? 48 00:03:34,840 --> 00:03:36,884 Weißt du, nach dieser Reise... 49 00:03:38,636 --> 00:03:39,720 ...oder so. 50 00:03:44,267 --> 00:03:48,771 Und vielleicht mehr irre Begegnungen mit kleinen Kreaturen in unserem Zimmer? 51 00:03:50,898 --> 00:03:51,899 Genau. 52 00:03:59,323 --> 00:04:00,283 Es ist wahr. 53 00:04:00,283 --> 00:04:03,828 Bei manchen Dingen, die einst unbedeutend erschienen, 54 00:04:03,828 --> 00:04:07,748 erkennen wir erst viel später, wie bedeutend sie waren. 55 00:04:07,748 --> 00:04:10,459 Die Momente, in denen alles zusammenkam. 56 00:04:14,171 --> 00:04:16,674 Und die Momente, in denen alles zerbrach. 57 00:05:00,801 --> 00:05:02,845 Hola, Militärtyp. 58 00:05:04,138 --> 00:05:05,473 Hast du mich vermisst? 59 00:05:09,101 --> 00:05:10,519 Aimee Eden. 60 00:05:11,270 --> 00:05:13,898 Du hast also Freunde gefunden. 61 00:05:14,523 --> 00:05:16,776 Startest du einen neuen Versuch? 62 00:05:17,485 --> 00:05:21,155 Vielleicht kannst du dieses Mal deine kleinen Nagetiere retten. 63 00:05:21,155 --> 00:05:22,865 Ich fasse mich kurz. 64 00:05:23,574 --> 00:05:26,911 Du hast meine Kinder und mein Zuhause, aber wenn du jetzt gehst, 65 00:05:26,911 --> 00:05:30,039 blamiere ich dich nicht vor deinen Freunden. 66 00:05:33,209 --> 00:05:35,836 Ich bewundere deinen Enthusiasmus, Miss Eden. 67 00:05:35,836 --> 00:05:39,799 Ich muss dich daran erinnern, dass wir uns den Zoo erkämpften. 68 00:05:39,799 --> 00:05:42,134 Ich wäre nicht so von mir eingenommen. 69 00:05:42,718 --> 00:05:46,347 Du und deine ganze Armee gegen mich und meine 12 Kinder. 70 00:05:46,347 --> 00:05:49,350 So ginge ich ungern in die Geschichtsbücher ein. 71 00:05:56,857 --> 00:05:59,360 Liebe Frau, wenn ich mit dir fertig bin... 72 00:05:59,360 --> 00:06:02,696 Oh, General. Hast du es je mit einer Frau aufgenommen? 73 00:06:04,657 --> 00:06:07,118 Hattest du schon mal mit Termiten zu tun? 74 00:06:07,952 --> 00:06:09,954 Das sind fiese kleine Plagen. 75 00:06:11,205 --> 00:06:14,750 Sie dringen in deine Wände und deine Fundamente ein. 76 00:06:15,292 --> 00:06:18,963 Schneller als du denkst, haben sie dein ganzes Haus befallen. 77 00:06:18,963 --> 00:06:22,133 Aber man kann sie überraschend leicht loswerden. 78 00:06:22,133 --> 00:06:25,428 Man braucht nur ein paar Rauchbomben. 79 00:07:07,761 --> 00:07:09,013 Achtung! 80 00:07:17,605 --> 00:07:18,689 Sind das... 81 00:07:18,689 --> 00:07:20,149 Lila Blumen! 82 00:07:20,149 --> 00:07:22,610 Das ist ein chemischer Angriff! 83 00:07:22,610 --> 00:07:26,530 - Alle raus hier! Sofort! - Lila Blumen! Weg hier! 84 00:07:26,530 --> 00:07:29,742 - Bewegung! - Nichts wie weg hier! 85 00:07:39,752 --> 00:07:41,879 Warum fliegen sie so tief? 86 00:07:41,879 --> 00:07:45,466 Verdammt! Ich muss hier raus. Gus, siehst du das Brecheisen? 87 00:07:45,466 --> 00:07:47,718 Sieht aus wie eine Schlange. Hol es. 88 00:07:47,718 --> 00:07:49,595 - Oder... - Ich sehe keine Säge. 89 00:07:49,595 --> 00:07:51,639 - Aber wenn... - Lass das Diskutieren. 90 00:07:51,639 --> 00:07:53,557 Knacken wir doch das Schloss. 91 00:07:54,266 --> 00:07:55,601 Nicht übel, Kleiner. 92 00:07:56,268 --> 00:07:57,895 Gar nicht übel. 93 00:07:59,480 --> 00:08:00,856 Die Hybride entkamen! 94 00:08:00,856 --> 00:08:03,567 Sie müssen noch irgendwo im Zoo sein! 95 00:08:03,567 --> 00:08:04,485 Findet sie! 96 00:08:05,152 --> 00:08:06,362 Ihr zwei. Mitkommen. 97 00:08:06,362 --> 00:08:10,533 Du. Achte darauf, dass Zhang nichts davon erfährt. 98 00:08:11,158 --> 00:08:12,159 Johnny! 99 00:08:13,953 --> 00:08:14,828 Johnny. 100 00:08:16,747 --> 00:08:20,709 Die Wölfe kratzen an der Tür. Ich könnte deine Hilfe gebrauchen. 101 00:08:21,293 --> 00:08:23,128 Also, bist du auf meiner Seite? 102 00:08:24,088 --> 00:08:25,506 Bist du dabei? 103 00:08:26,632 --> 00:08:28,634 - Was soll ich tun? - Finde den Arzt. 104 00:08:28,634 --> 00:08:31,220 Bring ihn nach Evergreen. Da ist er sicher. 105 00:08:31,220 --> 00:08:32,263 Los! 106 00:08:46,360 --> 00:08:47,403 Air Lords. 107 00:08:48,821 --> 00:08:54,159 Aimee Eden, ich finde dich und jeden einzelnen deiner Scheiß-Mischlinge, 108 00:08:54,159 --> 00:08:58,622 und dann wärst du lieber an der Seuche krepiert. 109 00:08:59,915 --> 00:09:03,961 Warum? Der Zoo ist eh überflüssig. Wir sollten auch auf nach Evergreen. 110 00:09:04,670 --> 00:09:05,504 Nein. 111 00:09:06,380 --> 00:09:09,883 Ich verliere keinen Ziegelstein des Zoos, an niemanden, 112 00:09:10,551 --> 00:09:12,553 vor allem nicht an diese Frau. 113 00:09:13,345 --> 00:09:14,305 Auf geht's! 114 00:09:17,016 --> 00:09:18,851 Los! Ausschwärmen! 115 00:09:18,851 --> 00:09:20,936 Nehmt Stadtpositionen ein. 116 00:09:20,936 --> 00:09:22,271 Los! Ausschwärmen! 117 00:09:23,188 --> 00:09:24,523 Achtet auf den Himmel! 118 00:09:33,866 --> 00:09:35,242 Sie evakuieren! 119 00:09:37,578 --> 00:09:38,662 Viel Glück, Aimee. 120 00:09:53,218 --> 00:09:54,053 Wow. 121 00:09:54,887 --> 00:09:55,846 Sind das Flugzeuge? 122 00:09:55,846 --> 00:09:58,265 An alle Einheiten, Luftangriff läuft. 123 00:09:58,265 --> 00:10:00,309 Ich habe noch nie eins gesehen. 124 00:10:01,018 --> 00:10:02,311 Zeit für Phase zwei! 125 00:10:05,939 --> 00:10:07,775 - Anhalten! - Was war das? 126 00:10:09,610 --> 00:10:10,611 Alles in Ordnung? 127 00:10:13,906 --> 00:10:14,823 Angriff! 128 00:10:16,659 --> 00:10:18,077 Scheiße! Sergeants Jeep! 129 00:10:20,245 --> 00:10:22,206 Sie zielen auf die Wagen. Wir müssen weg. 130 00:10:29,129 --> 00:10:30,506 Warte! Warte auf uns! 131 00:10:30,506 --> 00:10:31,423 Hey! Warte! 132 00:10:31,423 --> 00:10:32,716 Nein, zurück! 133 00:10:33,342 --> 00:10:34,426 Weg hier! 134 00:10:45,312 --> 00:10:46,313 Komm schon! 135 00:10:52,152 --> 00:10:53,821 Was werfen sie da ab? 136 00:10:53,821 --> 00:10:56,198 - Ich glaube, Schrottbomben. - Schrottbomben? 137 00:10:56,198 --> 00:10:58,951 Müll, der nach dem Great Crumble nutzlos wurde. 138 00:11:00,828 --> 00:11:03,247 Wir müssen weiter. Wir müssen zum Zoo. 139 00:11:05,290 --> 00:11:06,250 Hey! 140 00:11:07,835 --> 00:11:08,752 Hey! 141 00:11:09,670 --> 00:11:10,754 Was tust du da? 142 00:11:11,755 --> 00:11:15,300 Sie ist die Anführerin der Tier-Armee. Wir sind ganz alleine. 143 00:11:16,719 --> 00:11:18,679 - Jordan. - Sie töteten meinen Dad. 144 00:11:25,144 --> 00:11:26,061 Nicht schießen. 145 00:11:27,062 --> 00:11:29,690 - Wir bringen sie zum Zoo. - Nein. 146 00:11:31,734 --> 00:11:33,777 Du hast noch nie getötet, Jordan. 147 00:11:35,404 --> 00:11:36,947 Fang jetzt nicht damit an. 148 00:11:37,865 --> 00:11:39,867 Für alles gibt's ein erstes Mal. 149 00:11:43,912 --> 00:11:45,414 Was zum Teufel machst du? 150 00:11:45,914 --> 00:11:48,041 Du tötest meine Freundin nicht. 151 00:11:51,420 --> 00:11:53,255 Du gehörst auch zur Tier-Armee. 152 00:12:08,228 --> 00:12:11,482 Endlich kommst du zur Vernunft. Was machen wir mit ihm? 153 00:12:11,482 --> 00:12:13,150 - Lass mich. - Was? 154 00:12:13,150 --> 00:12:16,028 Nur weil ich dich rettete, ist nicht alles gut. 155 00:12:18,155 --> 00:12:20,657 Hau ab, bevor ich meine Meinung ändere. 156 00:12:35,214 --> 00:12:36,173 Jordan. 157 00:12:36,173 --> 00:12:37,216 Lass das. 158 00:12:38,550 --> 00:12:39,468 Du hast recht. 159 00:12:39,468 --> 00:12:42,012 Ich war in der Tier-Armee, jetzt nicht mehr. 160 00:12:44,306 --> 00:12:47,726 Ich will nur jemanden retten, den Abbot im Zoo festhält. 161 00:12:49,102 --> 00:12:50,604 - Einen Hybrid. - Ja. 162 00:12:51,814 --> 00:12:53,732 Aber vor allem einen Freund. 163 00:12:54,233 --> 00:12:56,860 Und ich muss zu ihm, bevor es zu spät ist. 164 00:12:56,860 --> 00:12:58,320 Unglaublich. 165 00:12:59,822 --> 00:13:03,909 Alles, was du mir erzählt hast... war eine Lüge. 166 00:13:03,909 --> 00:13:05,077 Nein. 167 00:13:07,204 --> 00:13:08,497 Nicht alles. 168 00:13:10,415 --> 00:13:12,626 Du bist ein guter Kerl, Jordan. 169 00:13:13,710 --> 00:13:16,296 Du musst nicht hier sein, um deine Familie zu beschützen. 170 00:13:20,217 --> 00:13:21,844 Hast du meinen Dad getötet? 171 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Keine Ahnung. 172 00:13:30,060 --> 00:13:31,144 Ich muss los. 173 00:13:43,323 --> 00:13:46,743 Ich wollte begreifen, wieso dieses indigene Dorf so lange bestand. 174 00:13:46,743 --> 00:13:48,245 Dr. Singh! 175 00:13:48,245 --> 00:13:51,248 - Wir müssen los! Dr. Singh. - War es die Ernährung? 176 00:13:51,248 --> 00:13:52,749 - Wasserproben... - Doc. 177 00:13:52,749 --> 00:13:55,210 - ...Pflanzen-, Tierproben... - Komm mit. 178 00:13:55,210 --> 00:13:57,963 - Ich war mir so sicher. - ...in den Berichten. 179 00:13:59,131 --> 00:14:00,257 Wie bitte? 180 00:14:01,884 --> 00:14:03,010 Das Heilmittel. 181 00:14:03,677 --> 00:14:04,845 Es ist gescheitert. 182 00:14:04,845 --> 00:14:07,180 Wir werden angegriffen und müssen los. 183 00:14:07,180 --> 00:14:09,766 Nein. Das ist wichtiger! 184 00:14:09,766 --> 00:14:13,520 Ich muss nur das fehlende Glied finden, das richtige Teil, 185 00:14:13,520 --> 00:14:14,813 die richtige DNA. 186 00:14:14,813 --> 00:14:17,024 Deine Frau ist wichtiger. 187 00:14:18,525 --> 00:14:20,736 Ich bringe dich und Rani an einen sicheren Ort. 188 00:14:20,736 --> 00:14:22,195 - Ok? - Ja, natürlich. 189 00:14:22,195 --> 00:14:23,864 - Rani. Ja, ok. - Ja. 190 00:14:23,864 --> 00:14:25,782 Natürlich. Und meine Forschung? 191 00:14:25,782 --> 00:14:27,576 Ja, die holt dann jemand. 192 00:14:52,017 --> 00:14:53,727 Wo zum Teufel sind sie? 193 00:14:54,519 --> 00:14:56,897 Keine Ahnung. Sie sind entkommen. 194 00:14:59,483 --> 00:15:01,068 Aber ich werde sie finden. 195 00:15:01,693 --> 00:15:03,028 Und wenn ich das tue, 196 00:15:04,321 --> 00:15:07,115 mache ich ihnen das Leben zur Hölle. 197 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 Moment mal. 198 00:15:11,870 --> 00:15:13,038 Du bist es. 199 00:15:13,038 --> 00:15:14,581 Du hast verdammt recht. 200 00:15:15,624 --> 00:15:17,209 Hier, Jepp. Du bist frei! 201 00:15:20,587 --> 00:15:21,964 Ich habe dich vermisst. 202 00:15:22,714 --> 00:15:24,257 - Ich dich mehr. - Ja. 203 00:15:24,800 --> 00:15:26,426 Hey, ich habe was für dich. 204 00:15:28,929 --> 00:15:33,433 Sie sah bessere Tage, aber ich wollte, dass du sie hast. 205 00:15:35,102 --> 00:15:36,103 Danke, Jepp. 206 00:15:37,104 --> 00:15:39,189 Bist du bereit, abzuhauen? 207 00:15:39,773 --> 00:15:43,068 Ja, wenn wir meine Freunde finden. Wir flohen zusammen. 208 00:15:43,068 --> 00:15:45,946 Sie gehen zum Südtor. Wir treffen sie dort. 209 00:15:45,946 --> 00:15:48,198 Sie schaffen das. Ihre Mom kommt. 210 00:15:48,198 --> 00:15:50,075 Dann fliehen wir zusammen. 211 00:15:50,075 --> 00:15:52,536 Gus, wir haben keine Zeit dafür. 212 00:15:52,536 --> 00:15:53,954 Wir müssen los. 213 00:15:53,954 --> 00:15:55,414 Nur du und ich. 214 00:15:55,414 --> 00:15:57,874 Ich gehe nicht ohne sie, Großer Mann. 215 00:16:00,752 --> 00:16:01,962 Und du auch nicht. 216 00:16:04,798 --> 00:16:06,299 Ok, Sweet Tooth. 217 00:16:07,968 --> 00:16:09,469 Suchen wir deine Freunde. 218 00:16:11,346 --> 00:16:13,724 - Los geht's. - Bewegung, los. 219 00:16:21,606 --> 00:16:23,316 - Ist das die Tür? - Los. 220 00:16:23,316 --> 00:16:24,693 Sie gingen dadurch. 221 00:16:30,741 --> 00:16:33,410 Wendy, wir müssen einen anderen Ausweg finden. 222 00:16:33,410 --> 00:16:35,704 Es gibt keinen anderen Ausweg. 223 00:16:35,704 --> 00:16:37,039 Was machen wir dann? 224 00:16:37,039 --> 00:16:38,248 Ich weiß nicht. 225 00:17:13,533 --> 00:17:14,409 Was macht sie? 226 00:17:45,190 --> 00:17:46,900 Ich kann alle hochziehen. 227 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 Festhalten. 228 00:18:01,081 --> 00:18:02,415 Was ist mit Gus? 229 00:18:04,876 --> 00:18:07,379 Ich finde ihn. Kümmere dich um die anderen. 230 00:18:07,379 --> 00:18:08,755 Ok, wir sehen uns da. 231 00:18:09,840 --> 00:18:10,966 Leute, kommt schon. 232 00:18:11,758 --> 00:18:13,218 Bereit? 233 00:18:13,218 --> 00:18:14,261 Ok. 234 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 Was ist los? 235 00:18:16,513 --> 00:18:18,473 Packt euren Kram. Ihr geht. 236 00:18:18,473 --> 00:18:19,808 Wovon redest du da? 237 00:18:21,935 --> 00:18:23,770 Du wolltest doch fliehen, oder? 238 00:18:24,312 --> 00:18:25,981 Nun, jetzt ist deine Chance. 239 00:18:27,232 --> 00:18:28,066 Johnny. 240 00:18:29,568 --> 00:18:32,070 Ich bin froh, euch kennengelernt zu haben. 241 00:18:33,905 --> 00:18:35,574 Es hat mir viel bedeutet. 242 00:18:39,828 --> 00:18:42,122 Euch rauszuhelfen, ist das Mindeste. 243 00:18:42,122 --> 00:18:45,709 Da draußen herrscht Krieg. Wo sollen wir denn hin? 244 00:18:45,709 --> 00:18:47,836 Überall ist besser als hier. 245 00:18:47,836 --> 00:18:48,920 Komm mit uns. 246 00:18:50,255 --> 00:18:52,674 Das ist auch deine Chance zu fliehen. 247 00:18:55,218 --> 00:18:56,720 Mein Bruder braucht mich. 248 00:19:07,022 --> 00:19:11,401 Adi, diesen Tag sehnten wir herbei. Wir verlassen diesen schrecklichen Ort. 249 00:19:11,401 --> 00:19:13,653 Und meine Forschung? Das Heilmittel? 250 00:19:13,653 --> 00:19:14,696 Adi... 251 00:19:14,696 --> 00:19:17,115 Wir haben kein Serum, keine Behandlung. 252 00:19:17,115 --> 00:19:19,576 Adi, das ist mir alles total egal. 253 00:19:20,243 --> 00:19:22,162 Nur du zählst. 254 00:19:23,246 --> 00:19:26,583 Wenn wir gehen, bleibt uns nur ein Monat. Bleiben wir, 255 00:19:26,583 --> 00:19:29,544 kann ich einen Weg finden, dass du weiterlebst. 256 00:19:29,544 --> 00:19:30,921 Das ist kein Leben. 257 00:19:32,088 --> 00:19:38,053 Wir laufen seit neun Jahren vor dem Schicksal weg, und ich bin müde. 258 00:19:38,053 --> 00:19:41,556 Ich will nur, dass wir zusammen und frei sind. 259 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Gargoyle. 260 00:19:48,772 --> 00:19:49,773 Gargoyle? 261 00:19:54,069 --> 00:19:54,945 Komm jetzt. 262 00:20:13,129 --> 00:20:15,632 - Behaltet den Himmel im Auge. - Bewegung. 263 00:20:15,632 --> 00:20:16,841 Dann mal los. 264 00:20:36,945 --> 00:20:38,071 Miss Eden. 265 00:20:39,447 --> 00:20:42,158 Ich gebe zu, ich habe dich unterschätzt. 266 00:20:42,158 --> 00:20:43,243 General. 267 00:20:44,244 --> 00:20:45,203 Wir sind bereit. 268 00:20:45,203 --> 00:20:46,621 Ziel erfasst. 269 00:20:49,416 --> 00:20:50,500 Halt. 270 00:20:53,295 --> 00:20:54,296 Halt. 271 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 Feuer! 272 00:21:10,687 --> 00:21:13,023 Lasst den Fehlschlag beginnen. 273 00:21:25,618 --> 00:21:27,537 - Wir sind quitt. - Ich brauchte keine Hilfe. 274 00:21:27,537 --> 00:21:28,747 Sah anders aus. 275 00:21:37,547 --> 00:21:39,049 Warum folgst du mir? 276 00:21:39,049 --> 00:21:41,051 Wir gehen beide zum selben Zoo. 277 00:21:42,385 --> 00:21:45,221 Denkst du, ich will nach dem Scheiß etwas mit dir zu tun haben? 278 00:21:45,221 --> 00:21:46,806 Dem Scheiß? 279 00:21:46,806 --> 00:21:49,225 Ich trat nicht den Last Men bei. 280 00:21:50,894 --> 00:21:51,770 Nein. 281 00:21:52,687 --> 00:21:55,482 Du warst damit beschäftigt, mich vor all denen zu hintergehen, 282 00:21:55,482 --> 00:21:57,108 die mir etwas bedeuteten. 283 00:22:06,826 --> 00:22:07,786 Du hast recht. 284 00:22:12,749 --> 00:22:13,917 Es tut mir leid. 285 00:22:30,308 --> 00:22:32,769 Warum ist er so wichtig für dich? 286 00:22:34,646 --> 00:22:35,647 Gus. 287 00:22:38,108 --> 00:22:39,567 Weil ich Hybriden helfe. 288 00:22:40,193 --> 00:22:41,027 Nein. 289 00:22:41,903 --> 00:22:43,321 Das ist anders. 290 00:22:46,199 --> 00:22:47,992 Seine Mom lebt, Tiger. 291 00:22:48,785 --> 00:22:49,911 Ich sprach mit ihr. 292 00:22:51,454 --> 00:22:53,039 Ich soll ihm das bringen. 293 00:22:53,039 --> 00:22:55,750 Ja, das beantwortet meine Frage nicht. 294 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 Kapierst du es nicht? 295 00:22:57,585 --> 00:22:59,212 Gus suchte seine Mom. 296 00:22:59,921 --> 00:23:01,589 Sie sollen zusammen sein. 297 00:23:01,589 --> 00:23:03,425 Und wenn ich das erreiche, 298 00:23:03,425 --> 00:23:06,052 tue ich endlich etwas Gutes auf dieser Welt. 299 00:23:06,052 --> 00:23:08,346 Oh Gott. Was für ein selbstgerechter Unsinn. 300 00:23:09,556 --> 00:23:10,849 Sag das noch mal. 301 00:23:16,688 --> 00:23:17,689 Ok. 302 00:23:20,650 --> 00:23:22,652 Ich verstehe, was hier läuft. 303 00:23:22,652 --> 00:23:24,487 Wovon redest du? 304 00:23:24,487 --> 00:23:25,822 Es geht nicht um Gus. 305 00:23:26,906 --> 00:23:28,533 Es geht um deine Schwester. 306 00:23:30,743 --> 00:23:33,288 Du meinst, wenn du Gus und seine Mom wiedervereinst, 307 00:23:33,288 --> 00:23:36,040 findest du vielleicht endlich Wendy. 308 00:23:44,299 --> 00:23:45,175 Na gut. 309 00:23:45,175 --> 00:23:46,342 Gehen wir. 310 00:23:46,342 --> 00:23:47,427 Ich sagte doch... 311 00:23:47,427 --> 00:23:50,138 Sei still und lass mich das Richtige tun, ok? 312 00:23:53,933 --> 00:23:55,518 Nur ich und du, was? 313 00:23:56,561 --> 00:23:57,896 Nicht nur du und ich. 314 00:23:59,689 --> 00:24:00,690 Pony, 315 00:24:01,983 --> 00:24:02,984 Rhino 316 00:24:03,985 --> 00:24:05,445 und alle anderen. 317 00:24:06,029 --> 00:24:07,530 - Du meinst... - Ganz genau. 318 00:24:11,201 --> 00:24:12,202 Gib den Befehl. 319 00:24:18,917 --> 00:24:19,792 Wendy? 320 00:24:25,173 --> 00:24:26,758 Finn! Wendy! 321 00:24:58,498 --> 00:25:01,876 CHAMÄLEON IDAE SAPIEN CH 1261-2 322 00:25:04,796 --> 00:25:05,797 Roy. 323 00:25:13,054 --> 00:25:15,098 KNOCHENMARK-ASPIRATION STAMMZELLENTRANSFUSION 324 00:26:13,197 --> 00:26:15,575 - Earl, los! Wir ziehen dich hoch! - Ok. 325 00:26:21,873 --> 00:26:22,707 Hey! 326 00:26:23,875 --> 00:26:24,876 Stehen bleiben! 327 00:26:28,379 --> 00:26:30,798 Machen wir es schön einfach. 328 00:26:33,468 --> 00:26:36,054 Wir machen es lieber auf die harte Tour. 329 00:26:36,054 --> 00:26:37,013 Du. 330 00:26:38,139 --> 00:26:39,265 Verräter. 331 00:26:41,809 --> 00:26:43,144 Oder sollte ich sagen, 332 00:26:44,020 --> 00:26:45,355 der Hybridfänger? 333 00:26:45,355 --> 00:26:48,399 Niemand darf mich je wieder so nennen. 334 00:26:51,027 --> 00:26:52,570 Holt die Kinder. 335 00:27:04,874 --> 00:27:05,875 Gus? 336 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 Gus? 337 00:27:08,294 --> 00:27:09,837 Gus, wo bist du? 338 00:27:13,341 --> 00:27:14,175 Pigtail? 339 00:27:17,679 --> 00:27:18,513 Mom? 340 00:27:21,307 --> 00:27:22,308 Komm her. 341 00:27:26,938 --> 00:27:28,731 - Ich bin hier. - Ich liebe dich. 342 00:27:32,110 --> 00:27:35,238 - Wo sind die anderen? Sind sie sicher? - Auf dem Weg zum Südtor. 343 00:27:36,155 --> 00:27:37,865 Wir finden sie. Ok? 344 00:27:38,491 --> 00:27:40,118 Schau, was sie getan haben. 345 00:27:40,993 --> 00:27:42,704 Das war unser Zuhause. 346 00:27:42,704 --> 00:27:44,872 Hier sind nur Ziegel und Beton. 347 00:27:45,623 --> 00:27:47,959 Zuhause ist, wo wir alle zusammen sind. 348 00:27:49,043 --> 00:27:50,503 Gehen wir. Komm schon. 349 00:28:13,192 --> 00:28:14,193 Ich habe ihn! 350 00:28:50,938 --> 00:28:51,939 Cool. 351 00:28:59,530 --> 00:29:00,990 Los. Kommt schon. 352 00:29:03,826 --> 00:29:05,620 Gus, ist das... 353 00:29:05,620 --> 00:29:06,704 Ja. 354 00:29:07,580 --> 00:29:09,582 Leute, das ist Jepp. 355 00:29:09,582 --> 00:29:10,875 Jepp, das sind alle. 356 00:29:11,459 --> 00:29:12,585 Hey. 357 00:29:13,419 --> 00:29:16,088 Ok, hauen wir hier ab. Komm schon. 358 00:29:25,389 --> 00:29:27,225 Moment. Wo ist Wendy? 359 00:29:27,725 --> 00:29:28,935 Sie suchte nach dir. 360 00:29:30,144 --> 00:29:31,938 Wenn ihr alle sicher seid, 361 00:29:33,314 --> 00:29:34,690 hole ich sie raus. 362 00:29:37,026 --> 00:29:38,069 Versprochen. 363 00:29:40,279 --> 00:29:41,280 Ok, alle zuhören. 364 00:29:41,280 --> 00:29:46,327 Auf drei rennen wir los und in den Bus. 365 00:29:46,327 --> 00:29:49,831 - Eins, zwei, drei. Los! - Eins, zwei, drei! 366 00:30:03,970 --> 00:30:05,721 Alle hinsetzen. 367 00:30:05,721 --> 00:30:07,348 Komm schon. 368 00:30:11,769 --> 00:30:12,854 Und los. 369 00:30:15,022 --> 00:30:16,023 Ok. 370 00:30:24,156 --> 00:30:26,242 Sie greifen erneut an! 371 00:30:27,076 --> 00:30:28,494 Angriff! 372 00:30:30,830 --> 00:30:32,832 Ich bin getroffen! Festhalten! 373 00:30:32,832 --> 00:30:33,749 Alles klar. 374 00:30:33,749 --> 00:30:35,960 Rufus, Bertha wurde getroffen! 375 00:30:35,960 --> 00:30:38,254 Ich kann sie nicht halten! Wir müssen zurück! 376 00:30:38,254 --> 00:30:39,630 Noch nicht! 377 00:30:40,214 --> 00:30:41,799 Ich will diesen Panzer! 378 00:30:41,799 --> 00:30:44,218 Deine Beerdigung, verrückter Mistkerl. 379 00:30:44,218 --> 00:30:45,928 Ich gehe nicht ohne! 380 00:30:47,013 --> 00:30:49,056 Sir, eines nähert sich schnell! 381 00:30:53,144 --> 00:30:53,978 Laden. 382 00:30:53,978 --> 00:30:55,187 - Laden! - Gib her! 383 00:30:55,771 --> 00:30:57,481 Nicht bewegen, du Mistkerl. 384 00:30:57,481 --> 00:30:59,400 Alle zurücktreten! 385 00:31:12,538 --> 00:31:14,624 Das war's! Treffer! 386 00:31:20,046 --> 00:31:21,464 Zur Hölle, ja! Last Men, Baby. 387 00:31:21,464 --> 00:31:23,424 Sie haben es geschafft, Sir. 388 00:31:23,424 --> 00:31:24,425 Ja, habe ich. 389 00:31:26,344 --> 00:31:28,054 Die Männer räumen den Zoo. 390 00:31:28,054 --> 00:31:30,431 In Kürze wird alles wieder laufen. 391 00:31:30,431 --> 00:31:31,599 Warum tat sie das? 392 00:31:32,350 --> 00:31:36,687 Warum vergaste Aimee Eden den Zoo? 393 00:31:37,521 --> 00:31:39,231 Um uns rauszulocken. 394 00:31:39,231 --> 00:31:40,316 Nein. 395 00:31:40,942 --> 00:31:45,363 Diese Frau würde keinem dieser Bastarde schaden. 396 00:31:45,363 --> 00:31:47,531 Warum hat sie es getan? 397 00:32:06,634 --> 00:32:07,885 Das ist Plastik. 398 00:32:08,636 --> 00:32:10,763 Die Blumen waren eine List... 399 00:32:13,140 --> 00:32:16,560 Alle zurück in den Zoo! 400 00:32:16,560 --> 00:32:17,770 Los! 401 00:32:21,273 --> 00:32:24,944 EVERGREEN WIR WERDEN AUSHARREN 402 00:32:24,944 --> 00:32:28,239 Komm schon, Adi. Eine letzte Tür und wir sind frei. 403 00:32:37,248 --> 00:32:39,000 Adi, wir sind fast draußen. 404 00:32:39,000 --> 00:32:40,084 Gus. 405 00:32:43,379 --> 00:32:44,380 Natürlich. 406 00:32:45,923 --> 00:32:46,924 Gus. 407 00:32:50,678 --> 00:32:54,974 Er war die ganze Zeit direkt vor meiner Nase. 408 00:32:54,974 --> 00:32:57,727 Siehst du das nicht? Gus ist etwas Besonderes. 409 00:32:58,561 --> 00:33:01,647 - Er könnte das fehlende Teil sein. - Vergiss es. Wir können weg. 410 00:33:01,647 --> 00:33:06,068 Wir gehen ja, aber ich muss Dr. Millers Forschung aus dem Labor holen, 411 00:33:06,694 --> 00:33:09,864 und ich kann das hinkriegen. 412 00:33:09,864 --> 00:33:11,449 Wieso lässt du nicht los? 413 00:33:11,449 --> 00:33:14,452 Rani, all das, 414 00:33:14,452 --> 00:33:17,997 alles, was wir durchgemacht haben, alles, was ich getan habe, 415 00:33:18,748 --> 00:33:20,291 darf nicht umsonst sein. 416 00:33:21,709 --> 00:33:22,793 Bitte, Aditya. 417 00:33:24,128 --> 00:33:26,881 Hey, ich bin gleich zurück. 418 00:33:46,192 --> 00:33:48,110 Ok. Alle bereit? 419 00:33:48,110 --> 00:33:49,070 Bereit! 420 00:33:49,070 --> 00:33:50,279 Ok. 421 00:33:51,989 --> 00:33:53,949 Füchschen, hilf mir mal. 422 00:33:55,117 --> 00:33:57,286 Ok, nach links und hoch. 423 00:33:58,454 --> 00:33:59,497 Ok. 424 00:34:00,331 --> 00:34:01,749 Großer Mann! Schau! 425 00:34:05,753 --> 00:34:06,962 Unglaublich! 426 00:34:07,546 --> 00:34:08,547 Lasst sie rein. 427 00:34:16,764 --> 00:34:17,598 Mom! 428 00:34:20,726 --> 00:34:21,560 Gus. 429 00:34:27,733 --> 00:34:29,026 Hi, Mom! 430 00:34:49,338 --> 00:34:50,339 Danke. 431 00:34:53,467 --> 00:34:54,301 Kommt her! 432 00:34:55,928 --> 00:34:58,347 Ok, gut festhalten. Es geht los. 433 00:34:59,306 --> 00:35:03,102 Es gibt Momente, die wir den Rest unseres Lebens ehren, 434 00:35:03,102 --> 00:35:05,437 die Zeiten, wenn alles zusammenkommt. 435 00:35:53,736 --> 00:35:56,071 Und es gibt andere Momente, 436 00:35:56,071 --> 00:35:58,490 die wir lieber vergessen wollen. 437 00:36:10,628 --> 00:36:13,672 Nein! 438 00:36:19,428 --> 00:36:20,471 {\an8}EVERGREEN WIR WERDEN AUSHARREN 439 00:36:20,471 --> 00:36:22,848 Rani, alles ist weg! 440 00:36:48,165 --> 00:36:49,166 Nein. 441 00:37:43,304 --> 00:37:45,306 Was zur Hölle bist du? 442 00:37:46,682 --> 00:37:47,975 Ich bin Bobby. 443 00:37:59,528 --> 00:38:00,738 Hey, Bobby. 444 00:38:00,738 --> 00:38:03,907 Du weißt nicht zufällig, wo sie den Panzer aufbewahren, oder? 445 00:38:04,908 --> 00:38:05,743 Doch. 446 00:38:05,743 --> 00:38:06,952 Ja. 447 00:38:06,952 --> 00:38:08,078 Na gut. 448 00:38:24,178 --> 00:38:25,929 Das ist noch nicht vorbei. 449 00:38:29,475 --> 00:38:30,601 Auf geht's! 450 00:38:38,484 --> 00:38:40,361 Nächster Halt, Yellowstone! 451 00:38:40,361 --> 00:38:42,029 Yellowstone. 452 00:40:33,891 --> 00:40:36,268 Untertitel von: Whenke Killmer