1
00:00:21,022 --> 00:00:24,734
Es gibt Zeiten in unserem Leben,
in denen große Dinge passieren.
2
00:00:24,734 --> 00:00:28,446
Manche bemerken wir,
wie eine Geburt, einen Tod,
3
00:00:28,446 --> 00:00:29,906
aber manche nicht.
4
00:00:29,906 --> 00:00:33,785
Kleinigkeiten, die unbedeutend scheinen,
während sie passieren.
5
00:00:33,785 --> 00:00:36,871
- Was für ein charmanter Ort.
- Aber wir sind spät dran.
6
00:00:36,871 --> 00:00:39,332
- Pst. Sind wir nicht.
- Es ist zehn nach.
7
00:00:39,874 --> 00:00:41,959
- Eine kleine Glocke.
- Hey. Nein.
8
00:00:41,959 --> 00:00:45,046
- Ich liebe kleine Glocken.
- Nein. Rani, bitte. Oh Gott.
9
00:00:45,630 --> 00:00:47,673
Das ist die Glocke, Herb!
10
00:00:48,174 --> 00:00:50,676
Ja, Edna. Ich habe sie auch gehört.
11
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Hallo! Willkommen.
12
00:00:52,845 --> 00:00:54,847
Nun. Du musst Rani sein.
13
00:00:54,847 --> 00:00:56,516
Oh, ich bin... Rani.
14
00:00:57,016 --> 00:00:59,477
Ah-di-di. Spreche ich das richtig aus?
15
00:00:59,477 --> 00:01:01,104
Ah-di-tya. Das war's.
16
00:01:01,104 --> 00:01:02,105
Ah-di-tya.
17
00:01:02,105 --> 00:01:05,108
- Wir wollten gerade schließen.
- Tut mir sehr leid.
18
00:01:05,108 --> 00:01:07,568
Der Verkehr aus Hanover war schrecklich.
19
00:01:07,568 --> 00:01:09,737
Ja.
20
00:01:09,737 --> 00:01:12,448
Nun, das Problem habt ihr hier nicht.
21
00:01:12,448 --> 00:01:14,450
Das ist die Freude am Landleben.
22
00:01:14,450 --> 00:01:15,409
Ja.
23
00:01:17,036 --> 00:01:18,913
- Ich bin froh, dass wir das machen.
- Ja.
24
00:01:18,913 --> 00:01:20,456
Erste gemeinsame Reise.
25
00:01:25,670 --> 00:01:28,339
- Wir haben eine Wanne auf Füßen.
- Was?
26
00:01:33,010 --> 00:01:34,053
Ist das Ganesha?
27
00:01:34,053 --> 00:01:37,974
Ja. Meine Mutter gab es mir,
als ich aufs College ging.
28
00:01:37,974 --> 00:01:41,185
Sie sagte,
ich sollte ein Stück Heimat haben.
29
00:01:42,603 --> 00:01:43,896
Um mich zu erden.
30
00:01:47,066 --> 00:01:47,900
Darf ich?
31
00:02:13,926 --> 00:02:15,511
So beschützt er uns.
32
00:02:25,771 --> 00:02:27,648
- Was...
- Was war das?
33
00:02:27,648 --> 00:02:29,400
Alles gut. Das war nichts.
34
00:02:29,400 --> 00:02:31,819
- "Nichts" flog an meinem Gesicht vorbei!
- Oh nein!
35
00:02:31,819 --> 00:02:32,904
Das ist...
36
00:02:34,363 --> 00:02:35,573
Nur eine Fledermaus.
37
00:02:35,573 --> 00:02:37,325
Haben die nicht Tollwut?
38
00:02:37,325 --> 00:02:41,621
Die Übertragung von Tollwut
von einer Fledermaus ist unwahrscheinlich.
39
00:02:41,621 --> 00:02:44,790
- Holen wir Herb und Edna.
- Sie schlafen sicher.
40
00:02:44,790 --> 00:02:47,335
Was nun? Unglaublich, dass du das machst.
41
00:02:47,335 --> 00:02:50,421
Schon gut, ich tue dir nichts.
Halt einfach still.
42
00:02:50,421 --> 00:02:51,923
- Ich hab sie.
- Ja?
43
00:02:51,923 --> 00:02:54,759
Komm schon, mach die Tür auf!
Schnell! Los!
44
00:03:07,647 --> 00:03:09,690
Du bist sicher. Er ist frei. Ok?
45
00:03:23,329 --> 00:03:25,915
Ich weiß, wir sind erst kurz zusammen,
46
00:03:25,915 --> 00:03:28,501
aber ich frage mich,
47
00:03:29,377 --> 00:03:34,131
ob wir vielleicht...
öfter zusammen verreisen könnten?
48
00:03:34,840 --> 00:03:36,884
Weißt du, nach dieser Reise...
49
00:03:38,636 --> 00:03:39,720
...oder so.
50
00:03:44,267 --> 00:03:48,771
Und vielleicht mehr irre Begegnungen
mit kleinen Kreaturen in unserem Zimmer?
51
00:03:50,898 --> 00:03:51,899
Genau.
52
00:03:59,323 --> 00:04:00,283
Es ist wahr.
53
00:04:00,283 --> 00:04:03,828
Bei manchen Dingen,
die einst unbedeutend erschienen,
54
00:04:03,828 --> 00:04:07,748
erkennen wir erst viel später,
wie bedeutend sie waren.
55
00:04:07,748 --> 00:04:10,459
Die Momente, in denen alles zusammenkam.
56
00:04:14,171 --> 00:04:16,674
Und die Momente, in denen alles zerbrach.
57
00:05:00,801 --> 00:05:02,845
Hola, Militärtyp.
58
00:05:04,138 --> 00:05:05,473
Hast du mich vermisst?
59
00:05:09,101 --> 00:05:10,519
Aimee Eden.
60
00:05:11,270 --> 00:05:13,898
Du hast also Freunde gefunden.
61
00:05:14,523 --> 00:05:16,776
Startest du einen neuen Versuch?
62
00:05:17,485 --> 00:05:21,155
Vielleicht kannst du dieses Mal
deine kleinen Nagetiere retten.
63
00:05:21,155 --> 00:05:22,865
Ich fasse mich kurz.
64
00:05:23,574 --> 00:05:26,911
Du hast meine Kinder und mein Zuhause,
aber wenn du jetzt gehst,
65
00:05:26,911 --> 00:05:30,039
blamiere ich dich nicht
vor deinen Freunden.
66
00:05:33,209 --> 00:05:35,836
Ich bewundere deinen Enthusiasmus,
Miss Eden.
67
00:05:35,836 --> 00:05:39,799
Ich muss dich daran erinnern,
dass wir uns den Zoo erkämpften.
68
00:05:39,799 --> 00:05:42,134
Ich wäre nicht so von mir eingenommen.
69
00:05:42,718 --> 00:05:46,347
Du und deine ganze Armee
gegen mich und meine 12 Kinder.
70
00:05:46,347 --> 00:05:49,350
So ginge ich ungern
in die Geschichtsbücher ein.
71
00:05:56,857 --> 00:05:59,360
Liebe Frau, wenn ich mit dir fertig bin...
72
00:05:59,360 --> 00:06:02,696
Oh, General. Hast du es je
mit einer Frau aufgenommen?
73
00:06:04,657 --> 00:06:07,118
Hattest du schon mal mit Termiten zu tun?
74
00:06:07,952 --> 00:06:09,954
Das sind fiese kleine Plagen.
75
00:06:11,205 --> 00:06:14,750
Sie dringen in deine Wände
und deine Fundamente ein.
76
00:06:15,292 --> 00:06:18,963
Schneller als du denkst,
haben sie dein ganzes Haus befallen.
77
00:06:18,963 --> 00:06:22,133
Aber man kann sie
überraschend leicht loswerden.
78
00:06:22,133 --> 00:06:25,428
Man braucht nur ein paar Rauchbomben.
79
00:07:07,761 --> 00:07:09,013
Achtung!
80
00:07:17,605 --> 00:07:18,689
Sind das...
81
00:07:18,689 --> 00:07:20,149
Lila Blumen!
82
00:07:20,149 --> 00:07:22,610
Das ist ein chemischer Angriff!
83
00:07:22,610 --> 00:07:26,530
- Alle raus hier! Sofort!
- Lila Blumen! Weg hier!
84
00:07:26,530 --> 00:07:29,742
- Bewegung!
- Nichts wie weg hier!
85
00:07:39,752 --> 00:07:41,879
Warum fliegen sie so tief?
86
00:07:41,879 --> 00:07:45,466
Verdammt! Ich muss hier raus.
Gus, siehst du das Brecheisen?
87
00:07:45,466 --> 00:07:47,718
Sieht aus wie eine Schlange. Hol es.
88
00:07:47,718 --> 00:07:49,595
- Oder...
- Ich sehe keine Säge.
89
00:07:49,595 --> 00:07:51,639
- Aber wenn...
- Lass das Diskutieren.
90
00:07:51,639 --> 00:07:53,557
Knacken wir doch das Schloss.
91
00:07:54,266 --> 00:07:55,601
Nicht übel, Kleiner.
92
00:07:56,268 --> 00:07:57,895
Gar nicht übel.
93
00:07:59,480 --> 00:08:00,856
Die Hybride entkamen!
94
00:08:00,856 --> 00:08:03,567
Sie müssen noch irgendwo im Zoo sein!
95
00:08:03,567 --> 00:08:04,485
Findet sie!
96
00:08:05,152 --> 00:08:06,362
Ihr zwei. Mitkommen.
97
00:08:06,362 --> 00:08:10,533
Du. Achte darauf,
dass Zhang nichts davon erfährt.
98
00:08:11,158 --> 00:08:12,159
Johnny!
99
00:08:13,953 --> 00:08:14,828
Johnny.
100
00:08:16,747 --> 00:08:20,709
Die Wölfe kratzen an der Tür.
Ich könnte deine Hilfe gebrauchen.
101
00:08:21,293 --> 00:08:23,128
Also, bist du auf meiner Seite?
102
00:08:24,088 --> 00:08:25,506
Bist du dabei?
103
00:08:26,632 --> 00:08:28,634
- Was soll ich tun?
- Finde den Arzt.
104
00:08:28,634 --> 00:08:31,220
Bring ihn nach Evergreen.
Da ist er sicher.
105
00:08:31,220 --> 00:08:32,263
Los!
106
00:08:46,360 --> 00:08:47,403
Air Lords.
107
00:08:48,821 --> 00:08:54,159
Aimee Eden, ich finde dich und
jeden einzelnen deiner Scheiß-Mischlinge,
108
00:08:54,159 --> 00:08:58,622
und dann wärst du lieber
an der Seuche krepiert.
109
00:08:59,915 --> 00:09:03,961
Warum? Der Zoo ist eh überflüssig.
Wir sollten auch auf nach Evergreen.
110
00:09:04,670 --> 00:09:05,504
Nein.
111
00:09:06,380 --> 00:09:09,883
Ich verliere keinen Ziegelstein des Zoos,
an niemanden,
112
00:09:10,551 --> 00:09:12,553
vor allem nicht an diese Frau.
113
00:09:13,345 --> 00:09:14,305
Auf geht's!
114
00:09:17,016 --> 00:09:18,851
Los! Ausschwärmen!
115
00:09:18,851 --> 00:09:20,936
Nehmt Stadtpositionen ein.
116
00:09:20,936 --> 00:09:22,271
Los! Ausschwärmen!
117
00:09:23,188 --> 00:09:24,523
Achtet auf den Himmel!
118
00:09:33,866 --> 00:09:35,242
Sie evakuieren!
119
00:09:37,578 --> 00:09:38,662
Viel Glück, Aimee.
120
00:09:53,218 --> 00:09:54,053
Wow.
121
00:09:54,887 --> 00:09:55,846
Sind das Flugzeuge?
122
00:09:55,846 --> 00:09:58,265
An alle Einheiten, Luftangriff läuft.
123
00:09:58,265 --> 00:10:00,309
Ich habe noch nie eins gesehen.
124
00:10:01,018 --> 00:10:02,311
Zeit für Phase zwei!
125
00:10:05,939 --> 00:10:07,775
- Anhalten!
- Was war das?
126
00:10:09,610 --> 00:10:10,611
Alles in Ordnung?
127
00:10:13,906 --> 00:10:14,823
Angriff!
128
00:10:16,659 --> 00:10:18,077
Scheiße! Sergeants Jeep!
129
00:10:20,245 --> 00:10:22,206
Sie zielen auf die Wagen. Wir müssen weg.
130
00:10:29,129 --> 00:10:30,506
Warte! Warte auf uns!
131
00:10:30,506 --> 00:10:31,423
Hey! Warte!
132
00:10:31,423 --> 00:10:32,716
Nein, zurück!
133
00:10:33,342 --> 00:10:34,426
Weg hier!
134
00:10:45,312 --> 00:10:46,313
Komm schon!
135
00:10:52,152 --> 00:10:53,821
Was werfen sie da ab?
136
00:10:53,821 --> 00:10:56,198
- Ich glaube, Schrottbomben.
- Schrottbomben?
137
00:10:56,198 --> 00:10:58,951
Müll,
der nach dem Great Crumble nutzlos wurde.
138
00:11:00,828 --> 00:11:03,247
Wir müssen weiter. Wir müssen zum Zoo.
139
00:11:05,290 --> 00:11:06,250
Hey!
140
00:11:07,835 --> 00:11:08,752
Hey!
141
00:11:09,670 --> 00:11:10,754
Was tust du da?
142
00:11:11,755 --> 00:11:15,300
Sie ist die Anführerin der Tier-Armee.
Wir sind ganz alleine.
143
00:11:16,719 --> 00:11:18,679
- Jordan.
- Sie töteten meinen Dad.
144
00:11:25,144 --> 00:11:26,061
Nicht schießen.
145
00:11:27,062 --> 00:11:29,690
- Wir bringen sie zum Zoo.
- Nein.
146
00:11:31,734 --> 00:11:33,777
Du hast noch nie getötet, Jordan.
147
00:11:35,404 --> 00:11:36,947
Fang jetzt nicht damit an.
148
00:11:37,865 --> 00:11:39,867
Für alles gibt's ein erstes Mal.
149
00:11:43,912 --> 00:11:45,414
Was zum Teufel machst du?
150
00:11:45,914 --> 00:11:48,041
Du tötest meine Freundin nicht.
151
00:11:51,420 --> 00:11:53,255
Du gehörst auch zur Tier-Armee.
152
00:12:08,228 --> 00:12:11,482
Endlich kommst du zur Vernunft.
Was machen wir mit ihm?
153
00:12:11,482 --> 00:12:13,150
- Lass mich.
- Was?
154
00:12:13,150 --> 00:12:16,028
Nur weil ich dich rettete,
ist nicht alles gut.
155
00:12:18,155 --> 00:12:20,657
Hau ab, bevor ich meine Meinung ändere.
156
00:12:35,214 --> 00:12:36,173
Jordan.
157
00:12:36,173 --> 00:12:37,216
Lass das.
158
00:12:38,550 --> 00:12:39,468
Du hast recht.
159
00:12:39,468 --> 00:12:42,012
Ich war in der Tier-Armee,
jetzt nicht mehr.
160
00:12:44,306 --> 00:12:47,726
Ich will nur jemanden retten,
den Abbot im Zoo festhält.
161
00:12:49,102 --> 00:12:50,604
- Einen Hybrid.
- Ja.
162
00:12:51,814 --> 00:12:53,732
Aber vor allem einen Freund.
163
00:12:54,233 --> 00:12:56,860
Und ich muss zu ihm, bevor es zu spät ist.
164
00:12:56,860 --> 00:12:58,320
Unglaublich.
165
00:12:59,822 --> 00:13:03,909
Alles, was du mir erzählt hast...
war eine Lüge.
166
00:13:03,909 --> 00:13:05,077
Nein.
167
00:13:07,204 --> 00:13:08,497
Nicht alles.
168
00:13:10,415 --> 00:13:12,626
Du bist ein guter Kerl, Jordan.
169
00:13:13,710 --> 00:13:16,296
Du musst nicht hier sein,
um deine Familie zu beschützen.
170
00:13:20,217 --> 00:13:21,844
Hast du meinen Dad getötet?
171
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Keine Ahnung.
172
00:13:30,060 --> 00:13:31,144
Ich muss los.
173
00:13:43,323 --> 00:13:46,743
Ich wollte begreifen, wieso
dieses indigene Dorf so lange bestand.
174
00:13:46,743 --> 00:13:48,245
Dr. Singh!
175
00:13:48,245 --> 00:13:51,248
- Wir müssen los! Dr. Singh.
- War es die Ernährung?
176
00:13:51,248 --> 00:13:52,749
- Wasserproben...
- Doc.
177
00:13:52,749 --> 00:13:55,210
- ...Pflanzen-, Tierproben...
- Komm mit.
178
00:13:55,210 --> 00:13:57,963
- Ich war mir so sicher.
- ...in den Berichten.
179
00:13:59,131 --> 00:14:00,257
Wie bitte?
180
00:14:01,884 --> 00:14:03,010
Das Heilmittel.
181
00:14:03,677 --> 00:14:04,845
Es ist gescheitert.
182
00:14:04,845 --> 00:14:07,180
Wir werden angegriffen und müssen los.
183
00:14:07,180 --> 00:14:09,766
Nein. Das ist wichtiger!
184
00:14:09,766 --> 00:14:13,520
Ich muss nur das fehlende Glied finden,
das richtige Teil,
185
00:14:13,520 --> 00:14:14,813
die richtige DNA.
186
00:14:14,813 --> 00:14:17,024
Deine Frau ist wichtiger.
187
00:14:18,525 --> 00:14:20,736
Ich bringe dich und Rani
an einen sicheren Ort.
188
00:14:20,736 --> 00:14:22,195
- Ok?
- Ja, natürlich.
189
00:14:22,195 --> 00:14:23,864
- Rani. Ja, ok.
- Ja.
190
00:14:23,864 --> 00:14:25,782
Natürlich. Und meine Forschung?
191
00:14:25,782 --> 00:14:27,576
Ja, die holt dann jemand.
192
00:14:52,017 --> 00:14:53,727
Wo zum Teufel sind sie?
193
00:14:54,519 --> 00:14:56,897
Keine Ahnung. Sie sind entkommen.
194
00:14:59,483 --> 00:15:01,068
Aber ich werde sie finden.
195
00:15:01,693 --> 00:15:03,028
Und wenn ich das tue,
196
00:15:04,321 --> 00:15:07,115
mache ich ihnen das Leben zur Hölle.
197
00:15:09,660 --> 00:15:10,744
Moment mal.
198
00:15:11,870 --> 00:15:13,038
Du bist es.
199
00:15:13,038 --> 00:15:14,581
Du hast verdammt recht.
200
00:15:15,624 --> 00:15:17,209
Hier, Jepp. Du bist frei!
201
00:15:20,587 --> 00:15:21,964
Ich habe dich vermisst.
202
00:15:22,714 --> 00:15:24,257
- Ich dich mehr.
- Ja.
203
00:15:24,800 --> 00:15:26,426
Hey, ich habe was für dich.
204
00:15:28,929 --> 00:15:33,433
Sie sah bessere Tage,
aber ich wollte, dass du sie hast.
205
00:15:35,102 --> 00:15:36,103
Danke, Jepp.
206
00:15:37,104 --> 00:15:39,189
Bist du bereit, abzuhauen?
207
00:15:39,773 --> 00:15:43,068
Ja, wenn wir meine Freunde finden.
Wir flohen zusammen.
208
00:15:43,068 --> 00:15:45,946
Sie gehen zum Südtor.
Wir treffen sie dort.
209
00:15:45,946 --> 00:15:48,198
Sie schaffen das. Ihre Mom kommt.
210
00:15:48,198 --> 00:15:50,075
Dann fliehen wir zusammen.
211
00:15:50,075 --> 00:15:52,536
Gus, wir haben keine Zeit dafür.
212
00:15:52,536 --> 00:15:53,954
Wir müssen los.
213
00:15:53,954 --> 00:15:55,414
Nur du und ich.
214
00:15:55,414 --> 00:15:57,874
Ich gehe nicht ohne sie, Großer Mann.
215
00:16:00,752 --> 00:16:01,962
Und du auch nicht.
216
00:16:04,798 --> 00:16:06,299
Ok, Sweet Tooth.
217
00:16:07,968 --> 00:16:09,469
Suchen wir deine Freunde.
218
00:16:11,346 --> 00:16:13,724
- Los geht's.
- Bewegung, los.
219
00:16:21,606 --> 00:16:23,316
- Ist das die Tür?
- Los.
220
00:16:23,316 --> 00:16:24,693
Sie gingen dadurch.
221
00:16:30,741 --> 00:16:33,410
Wendy,
wir müssen einen anderen Ausweg finden.
222
00:16:33,410 --> 00:16:35,704
Es gibt keinen anderen Ausweg.
223
00:16:35,704 --> 00:16:37,039
Was machen wir dann?
224
00:16:37,039 --> 00:16:38,248
Ich weiß nicht.
225
00:17:13,533 --> 00:17:14,409
Was macht sie?
226
00:17:45,190 --> 00:17:46,900
Ich kann alle hochziehen.
227
00:17:54,783 --> 00:17:55,784
Festhalten.
228
00:18:01,081 --> 00:18:02,415
Was ist mit Gus?
229
00:18:04,876 --> 00:18:07,379
Ich finde ihn.
Kümmere dich um die anderen.
230
00:18:07,379 --> 00:18:08,755
Ok, wir sehen uns da.
231
00:18:09,840 --> 00:18:10,966
Leute, kommt schon.
232
00:18:11,758 --> 00:18:13,218
Bereit?
233
00:18:13,218 --> 00:18:14,261
Ok.
234
00:18:15,512 --> 00:18:16,513
Was ist los?
235
00:18:16,513 --> 00:18:18,473
Packt euren Kram. Ihr geht.
236
00:18:18,473 --> 00:18:19,808
Wovon redest du da?
237
00:18:21,935 --> 00:18:23,770
Du wolltest doch fliehen, oder?
238
00:18:24,312 --> 00:18:25,981
Nun, jetzt ist deine Chance.
239
00:18:27,232 --> 00:18:28,066
Johnny.
240
00:18:29,568 --> 00:18:32,070
Ich bin froh, euch kennengelernt zu haben.
241
00:18:33,905 --> 00:18:35,574
Es hat mir viel bedeutet.
242
00:18:39,828 --> 00:18:42,122
Euch rauszuhelfen, ist das Mindeste.
243
00:18:42,122 --> 00:18:45,709
Da draußen herrscht Krieg.
Wo sollen wir denn hin?
244
00:18:45,709 --> 00:18:47,836
Überall ist besser als hier.
245
00:18:47,836 --> 00:18:48,920
Komm mit uns.
246
00:18:50,255 --> 00:18:52,674
Das ist auch deine Chance zu fliehen.
247
00:18:55,218 --> 00:18:56,720
Mein Bruder braucht mich.
248
00:19:07,022 --> 00:19:11,401
Adi, diesen Tag sehnten wir herbei.
Wir verlassen diesen schrecklichen Ort.
249
00:19:11,401 --> 00:19:13,653
Und meine Forschung? Das Heilmittel?
250
00:19:13,653 --> 00:19:14,696
Adi...
251
00:19:14,696 --> 00:19:17,115
Wir haben kein Serum, keine Behandlung.
252
00:19:17,115 --> 00:19:19,576
Adi, das ist mir alles total egal.
253
00:19:20,243 --> 00:19:22,162
Nur du zählst.
254
00:19:23,246 --> 00:19:26,583
Wenn wir gehen, bleibt uns nur ein Monat.
Bleiben wir,
255
00:19:26,583 --> 00:19:29,544
kann ich einen Weg finden,
dass du weiterlebst.
256
00:19:29,544 --> 00:19:30,921
Das ist kein Leben.
257
00:19:32,088 --> 00:19:38,053
Wir laufen seit neun Jahren
vor dem Schicksal weg, und ich bin müde.
258
00:19:38,053 --> 00:19:41,556
Ich will nur,
dass wir zusammen und frei sind.
259
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
Gargoyle.
260
00:19:48,772 --> 00:19:49,773
Gargoyle?
261
00:19:54,069 --> 00:19:54,945
Komm jetzt.
262
00:20:13,129 --> 00:20:15,632
- Behaltet den Himmel im Auge.
- Bewegung.
263
00:20:15,632 --> 00:20:16,841
Dann mal los.
264
00:20:36,945 --> 00:20:38,071
Miss Eden.
265
00:20:39,447 --> 00:20:42,158
Ich gebe zu, ich habe dich unterschätzt.
266
00:20:42,158 --> 00:20:43,243
General.
267
00:20:44,244 --> 00:20:45,203
Wir sind bereit.
268
00:20:45,203 --> 00:20:46,621
Ziel erfasst.
269
00:20:49,416 --> 00:20:50,500
Halt.
270
00:20:53,295 --> 00:20:54,296
Halt.
271
00:20:58,383 --> 00:20:59,467
Feuer!
272
00:21:10,687 --> 00:21:13,023
Lasst den Fehlschlag beginnen.
273
00:21:25,618 --> 00:21:27,537
- Wir sind quitt.
- Ich brauchte keine Hilfe.
274
00:21:27,537 --> 00:21:28,747
Sah anders aus.
275
00:21:37,547 --> 00:21:39,049
Warum folgst du mir?
276
00:21:39,049 --> 00:21:41,051
Wir gehen beide zum selben Zoo.
277
00:21:42,385 --> 00:21:45,221
Denkst du, ich will nach dem Scheiß
etwas mit dir zu tun haben?
278
00:21:45,221 --> 00:21:46,806
Dem Scheiß?
279
00:21:46,806 --> 00:21:49,225
Ich trat nicht den Last Men bei.
280
00:21:50,894 --> 00:21:51,770
Nein.
281
00:21:52,687 --> 00:21:55,482
Du warst damit beschäftigt,
mich vor all denen zu hintergehen,
282
00:21:55,482 --> 00:21:57,108
die mir etwas bedeuteten.
283
00:22:06,826 --> 00:22:07,786
Du hast recht.
284
00:22:12,749 --> 00:22:13,917
Es tut mir leid.
285
00:22:30,308 --> 00:22:32,769
Warum ist er so wichtig für dich?
286
00:22:34,646 --> 00:22:35,647
Gus.
287
00:22:38,108 --> 00:22:39,567
Weil ich Hybriden helfe.
288
00:22:40,193 --> 00:22:41,027
Nein.
289
00:22:41,903 --> 00:22:43,321
Das ist anders.
290
00:22:46,199 --> 00:22:47,992
Seine Mom lebt, Tiger.
291
00:22:48,785 --> 00:22:49,911
Ich sprach mit ihr.
292
00:22:51,454 --> 00:22:53,039
Ich soll ihm das bringen.
293
00:22:53,039 --> 00:22:55,750
Ja, das beantwortet meine Frage nicht.
294
00:22:55,750 --> 00:22:57,085
Kapierst du es nicht?
295
00:22:57,585 --> 00:22:59,212
Gus suchte seine Mom.
296
00:22:59,921 --> 00:23:01,589
Sie sollen zusammen sein.
297
00:23:01,589 --> 00:23:03,425
Und wenn ich das erreiche,
298
00:23:03,425 --> 00:23:06,052
tue ich endlich
etwas Gutes auf dieser Welt.
299
00:23:06,052 --> 00:23:08,346
Oh Gott.
Was für ein selbstgerechter Unsinn.
300
00:23:09,556 --> 00:23:10,849
Sag das noch mal.
301
00:23:16,688 --> 00:23:17,689
Ok.
302
00:23:20,650 --> 00:23:22,652
Ich verstehe, was hier läuft.
303
00:23:22,652 --> 00:23:24,487
Wovon redest du?
304
00:23:24,487 --> 00:23:25,822
Es geht nicht um Gus.
305
00:23:26,906 --> 00:23:28,533
Es geht um deine Schwester.
306
00:23:30,743 --> 00:23:33,288
Du meinst, wenn du Gus
und seine Mom wiedervereinst,
307
00:23:33,288 --> 00:23:36,040
findest du vielleicht endlich Wendy.
308
00:23:44,299 --> 00:23:45,175
Na gut.
309
00:23:45,175 --> 00:23:46,342
Gehen wir.
310
00:23:46,342 --> 00:23:47,427
Ich sagte doch...
311
00:23:47,427 --> 00:23:50,138
Sei still
und lass mich das Richtige tun, ok?
312
00:23:53,933 --> 00:23:55,518
Nur ich und du, was?
313
00:23:56,561 --> 00:23:57,896
Nicht nur du und ich.
314
00:23:59,689 --> 00:24:00,690
Pony,
315
00:24:01,983 --> 00:24:02,984
Rhino
316
00:24:03,985 --> 00:24:05,445
und alle anderen.
317
00:24:06,029 --> 00:24:07,530
- Du meinst...
- Ganz genau.
318
00:24:11,201 --> 00:24:12,202
Gib den Befehl.
319
00:24:18,917 --> 00:24:19,792
Wendy?
320
00:24:25,173 --> 00:24:26,758
Finn! Wendy!
321
00:24:58,498 --> 00:25:01,876
CHAMÄLEON
IDAE SAPIEN CH 1261-2
322
00:25:04,796 --> 00:25:05,797
Roy.
323
00:25:13,054 --> 00:25:15,098
KNOCHENMARK-ASPIRATION
STAMMZELLENTRANSFUSION
324
00:26:13,197 --> 00:26:15,575
- Earl, los! Wir ziehen dich hoch!
- Ok.
325
00:26:21,873 --> 00:26:22,707
Hey!
326
00:26:23,875 --> 00:26:24,876
Stehen bleiben!
327
00:26:28,379 --> 00:26:30,798
Machen wir es schön einfach.
328
00:26:33,468 --> 00:26:36,054
Wir machen es lieber auf die harte Tour.
329
00:26:36,054 --> 00:26:37,013
Du.
330
00:26:38,139 --> 00:26:39,265
Verräter.
331
00:26:41,809 --> 00:26:43,144
Oder sollte ich sagen,
332
00:26:44,020 --> 00:26:45,355
der Hybridfänger?
333
00:26:45,355 --> 00:26:48,399
Niemand darf mich je wieder so nennen.
334
00:26:51,027 --> 00:26:52,570
Holt die Kinder.
335
00:27:04,874 --> 00:27:05,875
Gus?
336
00:27:06,626 --> 00:27:07,627
Gus?
337
00:27:08,294 --> 00:27:09,837
Gus, wo bist du?
338
00:27:13,341 --> 00:27:14,175
Pigtail?
339
00:27:17,679 --> 00:27:18,513
Mom?
340
00:27:21,307 --> 00:27:22,308
Komm her.
341
00:27:26,938 --> 00:27:28,731
- Ich bin hier.
- Ich liebe dich.
342
00:27:32,110 --> 00:27:35,238
- Wo sind die anderen? Sind sie sicher?
- Auf dem Weg zum Südtor.
343
00:27:36,155 --> 00:27:37,865
Wir finden sie. Ok?
344
00:27:38,491 --> 00:27:40,118
Schau, was sie getan haben.
345
00:27:40,993 --> 00:27:42,704
Das war unser Zuhause.
346
00:27:42,704 --> 00:27:44,872
Hier sind nur Ziegel und Beton.
347
00:27:45,623 --> 00:27:47,959
Zuhause ist, wo wir alle zusammen sind.
348
00:27:49,043 --> 00:27:50,503
Gehen wir. Komm schon.
349
00:28:13,192 --> 00:28:14,193
Ich habe ihn!
350
00:28:50,938 --> 00:28:51,939
Cool.
351
00:28:59,530 --> 00:29:00,990
Los. Kommt schon.
352
00:29:03,826 --> 00:29:05,620
Gus, ist das...
353
00:29:05,620 --> 00:29:06,704
Ja.
354
00:29:07,580 --> 00:29:09,582
Leute, das ist Jepp.
355
00:29:09,582 --> 00:29:10,875
Jepp, das sind alle.
356
00:29:11,459 --> 00:29:12,585
Hey.
357
00:29:13,419 --> 00:29:16,088
Ok, hauen wir hier ab. Komm schon.
358
00:29:25,389 --> 00:29:27,225
Moment. Wo ist Wendy?
359
00:29:27,725 --> 00:29:28,935
Sie suchte nach dir.
360
00:29:30,144 --> 00:29:31,938
Wenn ihr alle sicher seid,
361
00:29:33,314 --> 00:29:34,690
hole ich sie raus.
362
00:29:37,026 --> 00:29:38,069
Versprochen.
363
00:29:40,279 --> 00:29:41,280
Ok, alle zuhören.
364
00:29:41,280 --> 00:29:46,327
Auf drei rennen wir los und in den Bus.
365
00:29:46,327 --> 00:29:49,831
- Eins, zwei, drei. Los!
- Eins, zwei, drei!
366
00:30:03,970 --> 00:30:05,721
Alle hinsetzen.
367
00:30:05,721 --> 00:30:07,348
Komm schon.
368
00:30:11,769 --> 00:30:12,854
Und los.
369
00:30:15,022 --> 00:30:16,023
Ok.
370
00:30:24,156 --> 00:30:26,242
Sie greifen erneut an!
371
00:30:27,076 --> 00:30:28,494
Angriff!
372
00:30:30,830 --> 00:30:32,832
Ich bin getroffen! Festhalten!
373
00:30:32,832 --> 00:30:33,749
Alles klar.
374
00:30:33,749 --> 00:30:35,960
Rufus, Bertha wurde getroffen!
375
00:30:35,960 --> 00:30:38,254
Ich kann sie nicht halten!
Wir müssen zurück!
376
00:30:38,254 --> 00:30:39,630
Noch nicht!
377
00:30:40,214 --> 00:30:41,799
Ich will diesen Panzer!
378
00:30:41,799 --> 00:30:44,218
Deine Beerdigung, verrückter Mistkerl.
379
00:30:44,218 --> 00:30:45,928
Ich gehe nicht ohne!
380
00:30:47,013 --> 00:30:49,056
Sir, eines nähert sich schnell!
381
00:30:53,144 --> 00:30:53,978
Laden.
382
00:30:53,978 --> 00:30:55,187
- Laden!
- Gib her!
383
00:30:55,771 --> 00:30:57,481
Nicht bewegen, du Mistkerl.
384
00:30:57,481 --> 00:30:59,400
Alle zurücktreten!
385
00:31:12,538 --> 00:31:14,624
Das war's! Treffer!
386
00:31:20,046 --> 00:31:21,464
Zur Hölle, ja! Last Men, Baby.
387
00:31:21,464 --> 00:31:23,424
Sie haben es geschafft, Sir.
388
00:31:23,424 --> 00:31:24,425
Ja, habe ich.
389
00:31:26,344 --> 00:31:28,054
Die Männer räumen den Zoo.
390
00:31:28,054 --> 00:31:30,431
In Kürze wird alles wieder laufen.
391
00:31:30,431 --> 00:31:31,599
Warum tat sie das?
392
00:31:32,350 --> 00:31:36,687
Warum vergaste Aimee Eden den Zoo?
393
00:31:37,521 --> 00:31:39,231
Um uns rauszulocken.
394
00:31:39,231 --> 00:31:40,316
Nein.
395
00:31:40,942 --> 00:31:45,363
Diese Frau würde
keinem dieser Bastarde schaden.
396
00:31:45,363 --> 00:31:47,531
Warum hat sie es getan?
397
00:32:06,634 --> 00:32:07,885
Das ist Plastik.
398
00:32:08,636 --> 00:32:10,763
Die Blumen waren eine List...
399
00:32:13,140 --> 00:32:16,560
Alle zurück in den Zoo!
400
00:32:16,560 --> 00:32:17,770
Los!
401
00:32:21,273 --> 00:32:24,944
EVERGREEN
WIR WERDEN AUSHARREN
402
00:32:24,944 --> 00:32:28,239
Komm schon, Adi.
Eine letzte Tür und wir sind frei.
403
00:32:37,248 --> 00:32:39,000
Adi, wir sind fast draußen.
404
00:32:39,000 --> 00:32:40,084
Gus.
405
00:32:43,379 --> 00:32:44,380
Natürlich.
406
00:32:45,923 --> 00:32:46,924
Gus.
407
00:32:50,678 --> 00:32:54,974
Er war die ganze Zeit
direkt vor meiner Nase.
408
00:32:54,974 --> 00:32:57,727
Siehst du das nicht?
Gus ist etwas Besonderes.
409
00:32:58,561 --> 00:33:01,647
- Er könnte das fehlende Teil sein.
- Vergiss es. Wir können weg.
410
00:33:01,647 --> 00:33:06,068
Wir gehen ja, aber ich muss
Dr. Millers Forschung aus dem Labor holen,
411
00:33:06,694 --> 00:33:09,864
und ich kann das hinkriegen.
412
00:33:09,864 --> 00:33:11,449
Wieso lässt du nicht los?
413
00:33:11,449 --> 00:33:14,452
Rani, all das,
414
00:33:14,452 --> 00:33:17,997
alles, was wir durchgemacht haben,
alles, was ich getan habe,
415
00:33:18,748 --> 00:33:20,291
darf nicht umsonst sein.
416
00:33:21,709 --> 00:33:22,793
Bitte, Aditya.
417
00:33:24,128 --> 00:33:26,881
Hey, ich bin gleich zurück.
418
00:33:46,192 --> 00:33:48,110
Ok. Alle bereit?
419
00:33:48,110 --> 00:33:49,070
Bereit!
420
00:33:49,070 --> 00:33:50,279
Ok.
421
00:33:51,989 --> 00:33:53,949
Füchschen, hilf mir mal.
422
00:33:55,117 --> 00:33:57,286
Ok, nach links und hoch.
423
00:33:58,454 --> 00:33:59,497
Ok.
424
00:34:00,331 --> 00:34:01,749
Großer Mann! Schau!
425
00:34:05,753 --> 00:34:06,962
Unglaublich!
426
00:34:07,546 --> 00:34:08,547
Lasst sie rein.
427
00:34:16,764 --> 00:34:17,598
Mom!
428
00:34:20,726 --> 00:34:21,560
Gus.
429
00:34:27,733 --> 00:34:29,026
Hi, Mom!
430
00:34:49,338 --> 00:34:50,339
Danke.
431
00:34:53,467 --> 00:34:54,301
Kommt her!
432
00:34:55,928 --> 00:34:58,347
Ok, gut festhalten. Es geht los.
433
00:34:59,306 --> 00:35:03,102
Es gibt Momente,
die wir den Rest unseres Lebens ehren,
434
00:35:03,102 --> 00:35:05,437
die Zeiten, wenn alles zusammenkommt.
435
00:35:53,736 --> 00:35:56,071
Und es gibt andere Momente,
436
00:35:56,071 --> 00:35:58,490
die wir lieber vergessen wollen.
437
00:36:10,628 --> 00:36:13,672
Nein!
438
00:36:19,428 --> 00:36:20,471
{\an8}EVERGREEN
WIR WERDEN AUSHARREN
439
00:36:20,471 --> 00:36:22,848
Rani, alles ist weg!
440
00:36:48,165 --> 00:36:49,166
Nein.
441
00:37:43,304 --> 00:37:45,306
Was zur Hölle bist du?
442
00:37:46,682 --> 00:37:47,975
Ich bin Bobby.
443
00:37:59,528 --> 00:38:00,738
Hey, Bobby.
444
00:38:00,738 --> 00:38:03,907
Du weißt nicht zufällig,
wo sie den Panzer aufbewahren, oder?
445
00:38:04,908 --> 00:38:05,743
Doch.
446
00:38:05,743 --> 00:38:06,952
Ja.
447
00:38:06,952 --> 00:38:08,078
Na gut.
448
00:38:24,178 --> 00:38:25,929
Das ist noch nicht vorbei.
449
00:38:29,475 --> 00:38:30,601
Auf geht's!
450
00:38:38,484 --> 00:38:40,361
Nächster Halt, Yellowstone!
451
00:38:40,361 --> 00:38:42,029
Yellowstone.
452
00:40:33,891 --> 00:40:36,268
Untertitel von: Whenke Killmer