1
00:00:21,230 --> 00:00:24,734
Υπάρχουν στιγμές στη ζωή
που συμβαίνουν σημαντικά γεγονότα.
2
00:00:24,734 --> 00:00:27,945
Κάποια τα παρατηρούμε,
όπως τη γέννηση και τον θάνατο.
3
00:00:28,529 --> 00:00:29,906
Άλλα, όμως, όχι.
4
00:00:29,906 --> 00:00:33,910
Μικροπράγματα που δεν φαίνονται σημαντικά
τη στιγμή που συμβαίνουν.
5
00:00:33,910 --> 00:00:36,871
- Είναι υπέροχο το σπίτι.
- Αργήσαμε.
6
00:00:36,871 --> 00:00:39,499
- Πάψε, δεν αργήσαμε.
- Είναι περασμένες δέκα.
7
00:00:39,999 --> 00:00:41,959
- Έχουν κουδουνάκι.
- Μη.
8
00:00:41,959 --> 00:00:43,336
Λατρεύω τα κουδουνάκια.
9
00:00:43,336 --> 00:00:45,046
Μη, Ράνι! Θεέ μου!
10
00:00:45,630 --> 00:00:47,673
Το κουδουνάκι, Χερμπ!
11
00:00:48,174 --> 00:00:50,676
Ναι, Έντνα. Το άκουσα.
12
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Γεια σας! Καλώς τους!
13
00:00:52,845 --> 00:00:55,014
Λοιπόν, εσύ πρέπει να είσαι ο Ράνι.
14
00:00:55,765 --> 00:00:56,933
Εγώ. Η Ράνι.
15
00:00:56,933 --> 00:00:59,477
Ο Αντίντι. Το προφέρω σωστά;
16
00:00:59,477 --> 00:01:01,104
Αντίτια. Έτσι.
17
00:01:01,104 --> 00:01:02,146
Αντίτια.
18
00:01:02,146 --> 00:01:05,108
- Ετοιμαζόμασταν να κλείσουμε.
- Χίλια συγγνώμη.
19
00:01:05,108 --> 00:01:08,486
- Είχε απίστευτη κίνηση στον δρόμο.
- Ναι.
20
00:01:08,486 --> 00:01:09,737
Μάλιστα.
21
00:01:09,737 --> 00:01:11,989
Εδώ δεν έχουμε τέτοια προβλήματα.
22
00:01:12,615 --> 00:01:15,409
- Τα καλά της ζωής στην ύπαιθρο.
- Ναι.
23
00:01:17,036 --> 00:01:18,871
- Χαίρομαι που ήρθαμε.
- Κι εγώ.
24
00:01:18,871 --> 00:01:20,206
Η πρώτη μας εκδρομή.
25
00:01:25,670 --> 00:01:27,171
Έχουμε μπανιέρα με πόδια!
26
00:01:27,171 --> 00:01:28,339
Τι;
27
00:01:33,010 --> 00:01:34,053
Ο Γκανές;
28
00:01:34,053 --> 00:01:37,974
Ναι, μου τον έδωσε η μαμά μου
όταν έφυγα για σπουδές.
29
00:01:37,974 --> 00:01:40,977
Για να έχω κάτι απ' το σπίτι.
30
00:01:42,603 --> 00:01:43,938
Για να συγκεντρώνομαι.
31
00:01:46,983 --> 00:01:47,900
Μπορώ;
32
00:02:13,926 --> 00:02:15,386
Για να μας προσέχει.
33
00:02:25,771 --> 00:02:27,607
Τι στο καλό ήταν αυτό;
34
00:02:27,607 --> 00:02:29,400
Τίποτα δεν είναι, μη φοβάσαι.
35
00:02:29,400 --> 00:02:31,819
- Αυτό πετάει μες στα μούτρα μου!
- Όχι!
36
00:02:31,819 --> 00:02:32,904
Είναι...
37
00:02:34,614 --> 00:02:35,573
Μια νυχτερίδα.
38
00:02:35,573 --> 00:02:37,325
Οι νυχτερίδες έχουν λύσσα.
39
00:02:37,325 --> 00:02:41,621
Οι πιθανότητες να πάθουμε λύσσα
από νυχτερίδα είναι πολύ μικρές.
40
00:02:41,621 --> 00:02:44,790
- Να φωνάξουμε τον Χερμπ και την Έντνα.
- Κοιμούνται.
41
00:02:44,790 --> 00:02:45,750
Τι θα κάνουμε;
42
00:02:45,750 --> 00:02:47,335
Δεν σε πιστεύω!
43
00:02:47,335 --> 00:02:50,421
Έλα, δεν θα σε πειράξω. Μην κουνιέσαι.
44
00:02:50,421 --> 00:02:52,173
- Μάλλον την έπιασα.
- Μάλλον;
45
00:02:52,173 --> 00:02:54,759
Έλα, άνοιξε την πόρτα. Γρήγορα!
46
00:03:07,647 --> 00:03:09,982
Εσύ είσαι καλά κι η νυχτερίδα ελεύθερη.
47
00:03:23,329 --> 00:03:25,915
Ξέρω ότι μόλις αρχίσαμε να βγαίνουμε μαζί,
48
00:03:25,915 --> 00:03:28,501
αλλά αναρωτιόμουν
49
00:03:29,377 --> 00:03:33,923
αν θα ήθελες να κάνουμε
κι άλλες εκδρομές μαζί.
50
00:03:34,840 --> 00:03:36,759
Μετά από αυτήν.
51
00:03:38,636 --> 00:03:39,637
Γενικά.
52
00:03:44,267 --> 00:03:48,229
Και να συναντήσουμε απροσδόκητα
κι άλλα πλασματάκια στο δωμάτιό μας;
53
00:03:50,898 --> 00:03:51,899
Ακριβώς.
54
00:03:59,323 --> 00:04:00,324
Είναι αλήθεια.
55
00:04:00,324 --> 00:04:03,828
Κάποια πράγματα φαίνονται τόσο ασήμαντα
τη δεδομένη στιγμή,
56
00:04:03,828 --> 00:04:07,748
που τα παρατηρούμε
μόνο όταν τα θυμόμαστε μετά από καιρό.
57
00:04:07,748 --> 00:04:10,459
Τις στιγμές που συνέκλιναν όλα.
58
00:04:14,171 --> 00:04:16,674
Και τις στιγμές που όλα κατέρρευσαν.
59
00:05:00,801 --> 00:05:02,845
Γεια χαρά, στρατιωτάκι.
60
00:05:04,347 --> 00:05:05,348
Σου έλειψα;
61
00:05:09,101 --> 00:05:10,519
Έιμι Ίντεν.
62
00:05:11,354 --> 00:05:13,898
Βλέπω ότι απέκτησες φιλαράκια.
63
00:05:14,523 --> 00:05:16,692
Γύρισες για άλλη μία προσπάθεια;
64
00:05:17,651 --> 00:05:21,155
Ίσως αυτήν τη φορά καταφέρεις
να σώσεις τα τρωκτικούλια σου.
65
00:05:21,155 --> 00:05:22,865
Θα είμαι σύντομη.
66
00:05:23,491 --> 00:05:27,870
Έχεις τα παιδιά μου και το σπίτι μου,
αλλά αν φύγεις τώρα δεν θα σε μειώσω
67
00:05:27,870 --> 00:05:30,039
μπροστά στα φιλαράκια σου.
68
00:05:33,209 --> 00:05:35,753
Θαυμάζω την προσήλωσή σου, κυρία Ίντεν.
69
00:05:35,753 --> 00:05:39,507
Να σου θυμίσω ότι έχασες τον ζωολογικό
με τρόπο θεμιτό.
70
00:05:40,007 --> 00:05:42,134
Στη θέση σου δεν θα καμάρωνα.
71
00:05:42,718 --> 00:05:46,347
Χρειάστηκες έναν στρατό
για να νικήσεις εμένα και 12 παιδιά.
72
00:05:46,347 --> 00:05:49,350
Δεν θα ήθελα να με γράψει έτσι η ιστορία.
73
00:05:56,857 --> 00:05:59,360
Αγαπητή μου, όταν σε πιάσω στα χέρια μου...
74
00:05:59,360 --> 00:06:02,696
Στρατηγέ, μάλλον δεν έχεις πιάσει γυναίκα
στα χέρια σου.
75
00:06:04,740 --> 00:06:07,118
Έχεις αντιμετωπίσει ποτέ τερμίτες;
76
00:06:07,952 --> 00:06:09,954
Πολύ ενοχλητικά έντομα.
77
00:06:11,205 --> 00:06:14,625
Μπαίνουν στους τοίχους και στα θεμέλια.
78
00:06:15,292 --> 00:06:18,963
Και πριν να το καταλάβεις,
έχουν μολύνει ολόκληρο το σπίτι σου.
79
00:06:18,963 --> 00:06:21,507
Αλλά είναι πανεύκολο να τους ξεφορτωθείς.
80
00:06:22,216 --> 00:06:25,219
Αρκούν μερικές βόμβες απεντόμωσης.
81
00:06:52,329 --> 00:06:54,248
ΑΣΟΙ ΤΩΝ ΑΙΘΕΡΩΝ
82
00:06:55,374 --> 00:06:57,126
{\an8}Η ΔΥΝΑΜΗ ΤΩΝ ΛΟΥΛΟΥΔΙΩΝ
83
00:07:07,761 --> 00:07:09,013
Προσοχή!
84
00:07:17,605 --> 00:07:18,689
Αυτά είναι...
85
00:07:18,689 --> 00:07:20,149
Μοβ λουλούδια!
86
00:07:20,149 --> 00:07:22,610
Χημική επίθεση!
87
00:07:22,610 --> 00:07:26,530
- Όλοι έξω! Τώρα!
- Μοβ λουλούδια! Πάμε!
88
00:07:26,530 --> 00:07:29,742
- Γρήγορα!
- Έξω!
89
00:07:39,752 --> 00:07:41,879
Γιατί πετάνε τόσο χαμηλά;
90
00:07:41,879 --> 00:07:44,256
Να πάρει! Πρέπει να με βγάλεις έξω.
91
00:07:44,256 --> 00:07:47,718
Βλέπεις τον λοστό; Μοιάζει με φίδι.
Δώσ' τον μου.
92
00:07:47,718 --> 00:07:49,595
- Μπορούμε...
- Δεν βλέπω πριόνι.
93
00:07:49,595 --> 00:07:51,639
- Μα...
- Δεν θα το συζητήσουμε.
94
00:07:51,639 --> 00:07:53,557
Να παραβιάσουμε την κλειδαριά.
95
00:07:54,308 --> 00:07:55,601
Καλό, μικρέ.
96
00:07:56,268 --> 00:07:57,895
Πολύ καλό.
97
00:07:59,480 --> 00:08:00,898
Οι υβριδικοί το 'σκασαν!
98
00:08:00,898 --> 00:08:04,485
Πρέπει να είναι ακόμη στον ζωολογικό.
Βρείτε τους!
99
00:08:05,152 --> 00:08:06,362
Εσείς οι δύο ελάτε.
100
00:08:06,362 --> 00:08:10,533
Φρόντισε να μην αντιληφθεί τίποτα η Ζανγκ.
101
00:08:11,158 --> 00:08:12,159
Τζόνι!
102
00:08:13,953 --> 00:08:14,828
Τζόνι.
103
00:08:16,747 --> 00:08:20,709
Οι λύκοι φτάσανε προ των πυλών.
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
104
00:08:21,293 --> 00:08:23,045
Λοιπόν; Είσαι μαζί μου;
105
00:08:24,088 --> 00:08:25,506
Είσαι μαζί μου;
106
00:08:26,757 --> 00:08:28,634
- Τι θέλεις;
- Βρες τον γιατρό.
107
00:08:28,634 --> 00:08:31,971
Πήγαινέ τον στο Έβεργκριν.
Εκεί δεν κινδυνεύει. Πήγαινε!
108
00:08:42,898 --> 00:08:46,277
ΑΣΟΙ ΤΩΝ ΑΙΘΕΡΩΝ
109
00:08:46,277 --> 00:08:47,403
Άσοι των αιθέρων.
110
00:08:48,779 --> 00:08:49,780
Έιμι Ίντεν,
111
00:08:49,780 --> 00:08:54,159
θα βρω και εσένα
και όλα τα σκασμένα μπαρσταρδάκια σου
112
00:08:54,159 --> 00:08:58,414
και θα σε κάνω να παρακαλάς
να είχες πεθάνει απ' την Αρρώστια.
113
00:08:59,915 --> 00:09:03,961
Γιατί; Δεν θέλουμε τον ζωολογικό.
Να ανασυνταχτούμε στο Έβεργκριν.
114
00:09:04,670 --> 00:09:05,504
Όχι.
115
00:09:06,463 --> 00:09:09,883
Δεν θα παραχωρήσω
σπιθαμή του ζωολογικού σε κανέναν,
116
00:09:10,551 --> 00:09:12,553
ιδίως σε αυτήν τη γυναίκα.
117
00:09:13,345 --> 00:09:14,346
Πάμε!
118
00:09:17,016 --> 00:09:18,851
Πάμε! Κουνηθείτε!
119
00:09:18,851 --> 00:09:20,936
Πάρτε θέσεις.
120
00:09:20,936 --> 00:09:22,271
Πάμε!
121
00:09:23,272 --> 00:09:24,523
Τον νου σας!
122
00:09:33,866 --> 00:09:35,075
Εκκενώνουν!
123
00:09:37,578 --> 00:09:38,662
Καλή τύχη, Έιμι.
124
00:09:54,887 --> 00:09:56,138
Αεροπλάνα είναι αυτά;
125
00:09:56,138 --> 00:09:58,265
Προσοχή, εναέρια επίθεση.
126
00:09:58,265 --> 00:10:00,309
Πρώτη φορά βλέπω.
127
00:10:00,934 --> 00:10:02,311
Αρχίζει η δεύτερη φάση!
128
00:10:05,939 --> 00:10:07,775
- Σταμάτα!
- Τι ήταν αυτό;
129
00:10:09,610 --> 00:10:10,611
Είσαι καλά;
130
00:10:13,906 --> 00:10:14,823
Εισερχόμενα!
131
00:10:16,659 --> 00:10:17,993
Το τζιπ του λοχία!
132
00:10:20,245 --> 00:10:22,164
Τα φορτηγά στοχεύουν. Πάμε.
133
00:10:30,589 --> 00:10:31,590
Περίμενε!
134
00:10:33,342 --> 00:10:34,426
Φύγαμε!
135
00:10:45,312 --> 00:10:46,313
Έλα!
136
00:10:52,152 --> 00:10:53,779
Τι διάολο ρίχνουν;
137
00:10:53,779 --> 00:10:56,198
- Μάλλον σαβουρομπόμπες.
- Σαβουρομπόμπες;
138
00:10:56,740 --> 00:10:58,951
Παλιατζούρες της Μεγάλης Κατάρρευσης.
139
00:11:00,828 --> 00:11:03,247
Πρέπει να πάμε στον ζωολογικό κήπο.
140
00:11:09,670 --> 00:11:10,671
Τι κάνεις;
141
00:11:11,797 --> 00:11:14,883
Είναι η αρχηγός του Στρατού των Ζώων.
Είμαστε μόνοι.
142
00:11:16,593 --> 00:11:18,679
- Τζόρνταν.
- Σκότωσαν τον μπαμπά μου!
143
00:11:25,394 --> 00:11:27,020
Μην τη σκοτώσεις.
144
00:11:27,020 --> 00:11:29,690
- Θα την πάμε στον ζωολογικό.
- Όχι.
145
00:11:31,734 --> 00:11:33,736
Δεν έχεις σκοτώσει ποτέ, Τζόρνταν.
146
00:11:35,529 --> 00:11:36,947
Μην κάνεις την αρχή.
147
00:11:37,865 --> 00:11:39,867
Για όλα υπάρχει η πρώτη φορά.
148
00:11:44,079 --> 00:11:45,372
Τι στο καλό κάνεις;
149
00:11:45,914 --> 00:11:47,624
Δεν θα σκοτώσεις τη φίλη μου.
150
00:11:51,420 --> 00:11:53,255
Είσαι με τον Στρατό των Ζώων.
151
00:12:08,228 --> 00:12:11,482
Ευτυχώς ήρθες στα λογικά σου.
Τι θα κάνουμε με αυτόν;
152
00:12:11,482 --> 00:12:13,150
- Μην τον πλησιάζεις.
- Τι;
153
00:12:13,150 --> 00:12:15,611
Σου έσωσα το τομάρι, δεν τα ξαναβρήκαμε.
154
00:12:18,155 --> 00:12:20,449
Φύγε πριν αλλάξω γνώμη.
155
00:12:35,214 --> 00:12:37,216
- Τζόρνταν.
- Μη.
156
00:12:38,550 --> 00:12:42,012
Έχεις δίκιο, ήμουν στον Στρατό των Ζώων,
αλλά όχι πια.
157
00:12:44,223 --> 00:12:47,059
Προσπαθώ να σώσω κάποιον
που τον κρατάει ο Άμποτ.
158
00:12:49,102 --> 00:12:50,604
- Έναν υβριδικό.
- Ναι.
159
00:12:51,855 --> 00:12:53,482
Αλλά κυρίως έναν φίλο.
160
00:12:54,233 --> 00:12:56,193
Πρέπει να πάω πριν να είναι αργά.
161
00:12:56,944 --> 00:12:58,070
Δεν το πιστεύω.
162
00:12:59,822 --> 00:13:01,615
Όλα όσα μου είπες
163
00:13:02,658 --> 00:13:03,909
ήταν ψέμα.
164
00:13:03,909 --> 00:13:04,993
Όχι.
165
00:13:07,204 --> 00:13:08,205
Όχι όλα.
166
00:13:10,415 --> 00:13:12,084
Είσαι καλό παιδί, Τζόρνταν.
167
00:13:13,710 --> 00:13:16,296
Μπορείς να βοηθήσεις αλλιώς
την οικογένειά σου.
168
00:13:20,384 --> 00:13:21,844
Σκότωσες τον μπαμπά μου;
169
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Δεν ξέρω.
170
00:13:30,060 --> 00:13:31,061
Πρέπει να φύγω.
171
00:13:43,323 --> 00:13:46,743
Ήθελα να καταλάβω πώς οι αυτόχθονες
έφταναν στη μακροζωία.
172
00:13:46,743 --> 00:13:49,079
Γιατρέ Σινγκ! Πρέπει να φύγουμε!
173
00:13:49,079 --> 00:13:50,664
Λόγω διατροφής μήπως;
174
00:13:51,832 --> 00:13:52,749
Γιατρέ.
175
00:13:53,792 --> 00:13:56,545
- Πρέπει να έρθεις μαζί μου.
- Ήμουν σίγουρος.
176
00:13:59,131 --> 00:14:00,257
Ορίστε;
177
00:14:01,884 --> 00:14:03,010
Η θεραπεία.
178
00:14:03,760 --> 00:14:04,845
Απέτυχε.
179
00:14:04,845 --> 00:14:07,180
Δεχόμαστε επίθεση, πρέπει να φύγουμε.
180
00:14:07,180 --> 00:14:09,766
Όχι. Αυτό είναι πιο σημαντικό!
181
00:14:09,766 --> 00:14:13,520
Πρέπει μόνο να βρω τον χαμένο κρίκο,
το σωστό κομμάτι,
182
00:14:13,520 --> 00:14:14,813
το σωστό DNA.
183
00:14:14,813 --> 00:14:17,024
Η γυναίκα σου είναι πιο σημαντική.
184
00:14:18,650 --> 00:14:20,736
Θα σας πάω σε ασφαλές μέρος.
185
00:14:20,736 --> 00:14:22,195
- Εντάξει;
- Φυσικά.
186
00:14:22,195 --> 00:14:23,864
- Η Ράνι. Ναι.
- Ναι.
187
00:14:23,864 --> 00:14:25,741
Φυσικά. Και η έρευνά μου;
188
00:14:25,741 --> 00:14:27,576
Κάποιος θα έρθει αργότερα.
189
00:14:48,722 --> 00:14:50,599
Άμα τα πιάσω...
190
00:14:52,517 --> 00:14:53,727
Πού διάολο είναι;
191
00:14:54,519 --> 00:14:56,897
Δεν ξέρω. Το έσκασαν.
192
00:14:59,566 --> 00:15:01,068
Αλλά θα τα βρω.
193
00:15:01,693 --> 00:15:03,028
Και ορκίζομαι
194
00:15:04,321 --> 00:15:06,823
ότι θα κάνω τη ζωή τους κόλαση.
195
00:15:09,660 --> 00:15:10,744
Για κάτσε.
196
00:15:11,870 --> 00:15:13,038
Εσύ.
197
00:15:13,038 --> 00:15:14,581
Ακριβώς!
198
00:15:15,624 --> 00:15:17,209
Ορίστε, Τζεπ. Είσαι ελεύθερος.
199
00:15:20,629 --> 00:15:21,964
Μου έλειψες, φιλαράκι.
200
00:15:22,714 --> 00:15:24,257
- Εμένα περισσότερο.
- Ναι.
201
00:15:25,008 --> 00:15:26,426
Σου έχω κάτι.
202
00:15:28,929 --> 00:15:31,098
Είναι ταλαιπωρημένη,
203
00:15:31,098 --> 00:15:33,433
αλλά ήθελα να την έχεις μαζί σου.
204
00:15:35,102 --> 00:15:36,228
Σ' ευχαριστώ, Τζεπ.
205
00:15:37,104 --> 00:15:39,189
Λοιπόν; Είσαι έτοιμος να φύγουμε;
206
00:15:39,773 --> 00:15:43,068
Ναι, μόλις βρούμε τους φίλους μου.
Το σκάσαμε όλοι μαζί.
207
00:15:43,068 --> 00:15:45,362
Θα τους συναντήσουμε στη νότια πύλη.
208
00:15:46,029 --> 00:15:48,198
Δεν χρειάζεται, έρχεται η μαμά τους.
209
00:15:48,198 --> 00:15:50,075
Άρα θα το σκάσουμε όλοι μαζί.
210
00:15:50,659 --> 00:15:52,536
Γκας, δεν έχουμε χρόνο.
211
00:15:52,536 --> 00:15:53,954
Πρέπει να φύγουμε.
212
00:15:53,954 --> 00:15:55,414
Είμαστε οι δυο μας.
213
00:15:55,414 --> 00:15:57,874
Δεν φεύγω χωρίς αυτούς, Μεγάλε.
214
00:16:00,752 --> 00:16:01,753
Ούτε κι εσύ.
215
00:16:04,798 --> 00:16:06,299
Εντάξει, Γλυκάκια.
216
00:16:07,968 --> 00:16:09,302
Πάμε στους φίλους σου.
217
00:16:11,346 --> 00:16:13,724
- Γρήγορα.
- Πάμε.
218
00:16:21,606 --> 00:16:23,316
- Από εδώ;
- Πάμε.
219
00:16:23,316 --> 00:16:24,693
Από εδώ πέρασαν.
220
00:16:30,741 --> 00:16:33,410
Γουέντι, πρέπει να βγούμε από αλλού.
221
00:16:33,410 --> 00:16:35,704
Δεν μπορούμε να βγούμε από αλλού.
222
00:16:35,704 --> 00:16:37,039
Και τι θα κάνουμε;
223
00:16:37,039 --> 00:16:38,248
Δεν ξέρω.
224
00:17:13,533 --> 00:17:14,409
Τι κάνει;
225
00:17:45,190 --> 00:17:46,817
Μπορώ να σας ανεβάσω όλους.
226
00:17:54,783 --> 00:17:55,784
Κράτα γερά.
227
00:18:01,081 --> 00:18:02,415
Και ο Γκας;
228
00:18:05,001 --> 00:18:07,379
Πάω να τον βρω. Εσύ πρόσεχέ τους.
229
00:18:07,379 --> 00:18:08,755
Εντάξει, τα λέμε εκεί.
230
00:18:09,881 --> 00:18:10,966
Πάμε.
231
00:18:11,883 --> 00:18:13,176
Έτοιμοι;
232
00:18:13,176 --> 00:18:14,261
Εντάξει.
233
00:18:15,512 --> 00:18:16,513
Τι συμβαίνει;
234
00:18:16,513 --> 00:18:18,473
Πάρε τα απαραίτητα. Φεύγετε.
235
00:18:18,473 --> 00:18:19,808
Μα τι λες;
236
00:18:21,935 --> 00:18:23,353
Ήθελες να αποδράσεις.
237
00:18:24,813 --> 00:18:26,439
Τώρα είναι η ευκαιρία.
238
00:18:27,232 --> 00:18:28,066
Τζόνι.
239
00:18:29,568 --> 00:18:31,278
Χαίρομαι που σας γνώρισα.
240
00:18:33,905 --> 00:18:35,574
Ήταν σημαντικό για εμένα.
241
00:18:39,911 --> 00:18:41,538
Οφείλω να σας βοηθήσω.
242
00:18:41,538 --> 00:18:45,041
Μαίνεται κανονικός πόλεμος.
Πού στο καλό να πάμε;
243
00:18:45,792 --> 00:18:46,918
Οπουδήποτε αλλού.
244
00:18:47,919 --> 00:18:48,920
Έλα μαζί μας.
245
00:18:50,255 --> 00:18:52,674
Έχεις κι εσύ την ευκαιρία να το σκάσεις.
246
00:18:55,510 --> 00:18:57,304
Με χρειάζεται ο αδερφός μου.
247
00:19:07,272 --> 00:19:11,401
Αυτήν τη μέρα περιμέναμε.
Θα φύγουμε επιτέλους απ' το απαίσιο μέρος.
248
00:19:11,401 --> 00:19:13,653
Και η έρευνά μου; Η θεραπεία;
249
00:19:13,653 --> 00:19:14,738
Άντι...
250
00:19:14,738 --> 00:19:17,073
Δεν έχουμε ούτε ορό ούτε θεραπεία.
251
00:19:17,073 --> 00:19:19,576
Άντι, δεν με ενδιαφέρει πια!
252
00:19:20,243 --> 00:19:22,162
Μόνο εσύ έχεις σημασία.
253
00:19:23,246 --> 00:19:26,583
Αν φύγουμε, έχουμε το πολύ έναν μήνα μαζί,
ενώ αν μείνουμε,
254
00:19:26,583 --> 00:19:29,544
θα βρω τρόπο να σε κρατήσω ζωντανή.
255
00:19:29,544 --> 00:19:30,921
Δεν είναι ζωή αυτή!
256
00:19:32,088 --> 00:19:36,176
Προσπαθούμε να ξεφύγουμε απ' το πεπρωμένο
επί εννέα ατελείωτα χρόνια
257
00:19:36,176 --> 00:19:38,053
και έχω κουραστεί.
258
00:19:38,053 --> 00:19:41,306
Θέλω μόνο να είμαστε μαζί, ελεύθεροι.
259
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
Γκαργκόιλ.
260
00:19:48,772 --> 00:19:49,773
Γκαργκόιλ;
261
00:19:54,069 --> 00:19:55,362
Πάμε.
262
00:20:13,129 --> 00:20:15,632
- Τον νου σας ψηλά.
- Ελάτε.
263
00:20:15,632 --> 00:20:16,841
Ξεκινάμε.
264
00:20:36,945 --> 00:20:38,071
Κυρία Ίντεν.
265
00:20:39,447 --> 00:20:42,158
Ομολογώ ότι σε υποτίμησα.
266
00:20:42,158 --> 00:20:43,243
Στρατηγέ.
267
00:20:44,369 --> 00:20:45,704
Είμαστε έτοιμοι.
268
00:20:45,704 --> 00:20:46,871
Στόχευση.
269
00:20:49,416 --> 00:20:50,500
Περιμένετε.
270
00:20:53,295 --> 00:20:54,296
Περιμένετε.
271
00:20:58,383 --> 00:20:59,467
Πυρ!
272
00:21:10,687 --> 00:21:13,023
Και η πανωλεθρία αρχίζει.
273
00:21:25,744 --> 00:21:27,537
- Πατσίσαμε.
- Δεν ήθελα βοήθεια.
274
00:21:27,537 --> 00:21:28,747
Δεν θα το 'λεγα.
275
00:21:37,547 --> 00:21:41,051
- Γιατί με ακολουθείς;
- Και οι δύο πάμε στον ίδιο ζωολογικό.
276
00:21:42,385 --> 00:21:45,221
Δεν θέλω παρτίδες μαζί σου
μετά απ' όσα έκανες.
277
00:21:45,221 --> 00:21:48,767
Μετά απ' όσα έκανα εγώ;
Εγώ δεν μπήκα στους Τελευταίους.
278
00:21:50,894 --> 00:21:51,895
Όχι.
279
00:21:52,896 --> 00:21:56,816
Γιατί μου την έφερνες πισώπλατα
μπροστά σε όσους αγαπούσα.
280
00:22:06,785 --> 00:22:07,786
Έχεις δίκιο.
281
00:22:12,749 --> 00:22:13,750
Συγγνώμη.
282
00:22:30,308 --> 00:22:32,769
Γιατί νοιάζεσαι τόσο πολύ γι' αυτόν;
283
00:22:34,646 --> 00:22:35,647
Για τον Γκας.
284
00:22:38,233 --> 00:22:41,027
- Γιατί βοηθάω υβριδικούς.
- Όχι.
285
00:22:41,903 --> 00:22:43,071
Διαφέρει.
286
00:22:46,199 --> 00:22:47,826
Η μαμά του ζει, Τίγρη.
287
00:22:49,035 --> 00:22:49,911
Της μίλησα.
288
00:22:51,413 --> 00:22:53,039
Μου ζήτησε να του δώσω αυτό.
289
00:22:53,039 --> 00:22:55,750
Ναι, αυτό δεν απαντάει στην ερώτησή μου.
290
00:22:55,750 --> 00:22:57,085
Δεν καταλαβαίνεις;
291
00:22:57,585 --> 00:22:59,212
Ο Γκας έψαχνε τη μαμά του.
292
00:22:59,921 --> 00:23:01,589
Δικαιούνται να είναι μαζί.
293
00:23:01,589 --> 00:23:05,885
Κι αν μπορέσω να τους βοηθήσω,
θα έχω προσφέρει κάτι σε αυτόν τον κόσμο.
294
00:23:05,885 --> 00:23:08,346
Σε ποιον πας να τα πουλήσεις αυτά;
295
00:23:09,556 --> 00:23:10,640
Για ξαναπές το.
296
00:23:16,688 --> 00:23:17,689
Εντάξει.
297
00:23:21,192 --> 00:23:22,652
Κατάλαβα τι παίζει.
298
00:23:22,652 --> 00:23:25,822
- Τι εννοείς;
- Αυτό δεν αφορά τον Γκας.
299
00:23:27,073 --> 00:23:28,533
Αφορά την αδερφή σου.
300
00:23:30,743 --> 00:23:36,040
Αν βοηθήσεις τον Γκας να βρει τη μαμά του,
ίσως μπορέσεις να βρεις τη Γουέντι.
301
00:23:44,299 --> 00:23:45,175
Εντάξει.
302
00:23:45,175 --> 00:23:46,342
Πάμε.
303
00:23:46,342 --> 00:23:47,427
Σου είπα...
304
00:23:47,427 --> 00:23:49,679
Σκάσε και άσε με να κάνω το σωστό.
305
00:23:53,933 --> 00:23:55,518
Μόνο εμείς οι δύο, έτσι;
306
00:23:56,561 --> 00:23:57,896
Όχι μόνο εμείς οι δύο.
307
00:23:59,689 --> 00:24:00,690
Ο Πόνι.
308
00:24:01,983 --> 00:24:02,984
Ο Ρινόκερος.
309
00:24:03,985 --> 00:24:05,445
Κι όλοι οι άλλοι.
310
00:24:06,029 --> 00:24:07,530
- Εννοείς...
- Ακριβώς.
311
00:24:11,201 --> 00:24:12,202
Δώσε τη διαταγή.
312
00:24:18,917 --> 00:24:19,918
Γουέντι;
313
00:24:25,173 --> 00:24:26,758
Φιν! Γουέντι!
314
00:24:58,498 --> 00:25:01,876
ΧΑΜΑΙΛΕΩΝ
315
00:25:04,796 --> 00:25:05,797
Ο Ρόι.
316
00:26:13,197 --> 00:26:15,575
- Ερλ, ετοιμάσου! Θα σε τραβήξουμε!
- Έγινε.
317
00:26:23,875 --> 00:26:24,876
Ακίνητος!
318
00:26:28,379 --> 00:26:30,340
Θα 'ναι απλό κι εύκολο.
319
00:26:33,468 --> 00:26:36,054
Εμείς προτιμάμε δύσκολα.
320
00:26:36,054 --> 00:26:37,138
Εσύ!
321
00:26:38,139 --> 00:26:39,265
Προδότη.
322
00:26:41,809 --> 00:26:43,144
Ή μήπως να σε αποκαλώ
323
00:26:44,020 --> 00:26:45,355
υβριδοκυνηγό;
324
00:26:45,355 --> 00:26:48,399
Κανείς δεν θα με ξαναπεί έτσι.
325
00:26:51,027 --> 00:26:52,570
Πιάστε τα παιδιά.
326
00:27:04,874 --> 00:27:05,875
Γκας;
327
00:27:06,626 --> 00:27:07,627
Γκας;
328
00:27:08,294 --> 00:27:09,837
Πού είσαι, Γκας;
329
00:27:13,341 --> 00:27:14,175
Ουρίτσα;
330
00:27:17,595 --> 00:27:18,513
Μαμά;
331
00:27:21,307 --> 00:27:22,308
Έλα εδώ.
332
00:27:27,105 --> 00:27:28,439
- Εδώ είμαι.
- Σ' αγαπώ.
333
00:27:32,110 --> 00:27:35,238
- Πού είναι οι άλλοι; Είναι καλά;
- Πάνε στη νότια πύλη.
334
00:27:36,155 --> 00:27:37,865
Θα τους βρούμε, εντάξει;
335
00:27:38,491 --> 00:27:39,492
Κοίτα τι έκαναν.
336
00:27:40,993 --> 00:27:42,704
Αυτό ήταν το σπίτι μας.
337
00:27:42,704 --> 00:27:44,664
Τσιμέντο και τούβλα είναι.
338
00:27:45,623 --> 00:27:47,792
Σπίτι είναι όπου είμαστε όλοι μαζί.
339
00:27:49,043 --> 00:27:50,503
Έλα. Πάμε.
340
00:28:10,815 --> 00:28:11,816
Ακίνητος!
341
00:28:13,192 --> 00:28:14,193
Τον έπιασα!
342
00:28:50,897 --> 00:28:51,898
Εντάξει.
343
00:28:59,530 --> 00:29:00,990
Πάμε.
344
00:29:03,826 --> 00:29:05,620
Γκας, αυτός είναι...
345
00:29:05,620 --> 00:29:06,704
Ναι.
346
00:29:07,580 --> 00:29:09,624
Παιδιά, να σας γνωρίσω τον Τζεπ.
347
00:29:09,624 --> 00:29:10,875
Τζεπ, τα παιδιά.
348
00:29:11,459 --> 00:29:12,585
Γεια.
349
00:29:13,419 --> 00:29:16,088
Εντάξει, πάμε να φύγουμε. Έλα.
350
00:29:25,389 --> 00:29:27,225
Σταθείτε. Πού είναι η Γουέντι;
351
00:29:27,892 --> 00:29:28,935
Πήγε να σε ψάξει.
352
00:29:30,144 --> 00:29:31,938
Αφού σας πάω σε ασφαλές μέρος,
353
00:29:33,314 --> 00:29:34,690
θα γυρίσω να τη βρω.
354
00:29:37,026 --> 00:29:38,486
Σου το υπόσχομαι.
355
00:29:40,321 --> 00:29:41,280
Ακούστε.
356
00:29:41,280 --> 00:29:46,327
Με το τρία θα τρέξουμε σαν τον άνεμο
και θα πάμε στο λεωφορείο.
357
00:29:46,327 --> 00:29:49,831
- Ένα, δύο, τρία. Πάμε!
- Ένα, δύο, τρία!
358
00:30:03,970 --> 00:30:05,721
Καθίστε όλοι.
359
00:30:05,721 --> 00:30:07,348
Ελάτε.
360
00:30:11,769 --> 00:30:12,854
Πάμε.
361
00:30:15,022 --> 00:30:16,023
Εντάξει.
362
00:30:24,156 --> 00:30:25,658
Κάνουν κι άλλο πέρασμα!
363
00:30:27,076 --> 00:30:28,494
Εισερχόμενα!
364
00:30:30,830 --> 00:30:33,749
- Χτυπήθηκα! Κρατηθείτε!
- Εντάξει είμαστε.
365
00:30:33,749 --> 00:30:35,960
Ρούφους, χτυπήθηκε η Μπέρθα!
366
00:30:35,960 --> 00:30:38,254
Δεν αντέχει. Υποχωρούμε.
367
00:30:38,254 --> 00:30:39,630
Όχι ακόμη!
368
00:30:40,214 --> 00:30:41,799
Ήρθα για το τανκ!
369
00:30:41,799 --> 00:30:44,218
Θα σκοτωθείς, θεόμουρλε.
370
00:30:44,218 --> 00:30:45,928
Δεν φεύγω χωρίς αυτό!
371
00:30:47,013 --> 00:30:49,056
Προσεγγίζει άλλο ένα!
372
00:30:53,144 --> 00:30:53,978
Οπλίστε!
373
00:30:53,978 --> 00:30:55,187
Φέρε!
374
00:30:55,771 --> 00:30:57,481
Μην κουνηθείς, κάθαρμα.
375
00:30:57,481 --> 00:30:59,400
Αναμείνατε όλοι!
376
00:31:12,538 --> 00:31:14,624
Ναι! Το πέτυχες!
377
00:31:20,046 --> 00:31:21,464
Έτσι! Οι Τελευταίοι!
378
00:31:22,048 --> 00:31:24,425
- Τα καταφέρατε.
- Ναι, τα κατάφερα.
379
00:31:26,344 --> 00:31:29,889
Θα στείλω άντρες στον ζωολογικό.
Θα επαναλειτουργήσει αμέσως.
380
00:31:30,514 --> 00:31:31,599
Γιατί το έκανε;
381
00:31:32,350 --> 00:31:36,479
Γιατί η Έιμι Ίντεν
έριξε τα λουλούδια στον ζωολογικό;
382
00:31:37,521 --> 00:31:39,231
Για να μας βγάλει έξω.
383
00:31:39,231 --> 00:31:40,316
Όχι.
384
00:31:40,942 --> 00:31:45,363
Αυτή η γυναίκα δεν θα έβλαπτε ποτέ
κανένα απ' αυτά τα μπασταρδάκια.
385
00:31:45,363 --> 00:31:47,531
Γιατί το έκανε λοιπόν;
386
00:32:06,634 --> 00:32:07,885
Πλαστικό είναι.
387
00:32:08,636 --> 00:32:10,888
Τα λουλούδια ήταν αντιπερισπασμός για...
388
00:32:13,140 --> 00:32:16,560
Όλοι στον ζωολογικό κήπο τώρα!
389
00:32:16,560 --> 00:32:17,770
Φύγαμε!
390
00:32:25,027 --> 00:32:28,239
Έλα, Άντι.
Μία πόρτα ακόμη και είμαστε ελεύθεροι.
391
00:32:37,248 --> 00:32:39,000
Έλα, κοντεύουμε.
392
00:32:39,000 --> 00:32:40,084
Ο Γκας.
393
00:32:43,379 --> 00:32:44,380
Φυσικά.
394
00:32:45,923 --> 00:32:46,924
Ο Γκας.
395
00:32:50,678 --> 00:32:54,974
Ήταν μπροστά στα μάτια μου εξαρχής.
396
00:32:54,974 --> 00:32:57,393
Καταλαβαίνεις; Ο Γκας είναι ξεχωριστός.
397
00:32:58,519 --> 00:33:01,772
- Ίσως είναι ο χαμένος κρίκος.
- Μπορούμε να φύγουμε τώρα.
398
00:33:01,772 --> 00:33:06,068
Θα φύγουμε, αλλά πρέπει να πάρω
την έρευνα της Μίλερ.
399
00:33:06,694 --> 00:33:09,864
Και θα τα καταφέρω.
400
00:33:09,864 --> 00:33:11,407
Γιατί δεν πας παρακάτω;
401
00:33:11,407 --> 00:33:12,700
Ράνι.
402
00:33:12,700 --> 00:33:14,452
Όλα αυτά,
403
00:33:14,452 --> 00:33:17,997
όλα όσα έχουμε υπομείνει,
όλα όσα έχω κάνει
404
00:33:18,748 --> 00:33:20,291
δεν μπορεί να 'ναι μάταια.
405
00:33:21,709 --> 00:33:23,377
Σε παρακαλώ, Αντίτια.
406
00:33:25,671 --> 00:33:26,881
Επιστρέφω αμέσως.
407
00:33:46,192 --> 00:33:48,110
Εντάξει. Έτοιμοι όλοι;
408
00:33:48,110 --> 00:33:49,070
Έτοιμοι!
409
00:33:49,070 --> 00:33:50,279
Εντάξει.
410
00:33:51,989 --> 00:33:53,699
Αλεπουδάκι, βοήθησέ με.
411
00:33:55,117 --> 00:33:56,744
Αριστερά και πάνω.
412
00:33:58,454 --> 00:33:59,497
Ωραία.
413
00:34:00,331 --> 00:34:01,749
Μεγάλε! Κοίτα!
414
00:34:05,753 --> 00:34:06,962
Πλάκα κάνεις!
415
00:34:07,546 --> 00:34:08,547
Άνοιξέ τους!
416
00:34:16,764 --> 00:34:17,598
Μαμά!
417
00:34:20,726 --> 00:34:21,560
Γκας.
418
00:34:27,733 --> 00:34:29,026
Γεια σου, μαμά!
419
00:34:49,338 --> 00:34:50,339
Σ' ευχαριστώ.
420
00:34:55,928 --> 00:34:58,347
Εντάξει, απογειωνόμαστε. Πάμε.
421
00:34:59,306 --> 00:35:03,102
Υπάρχουν στιγμές που τις φυλάμε
την υπόλοιπη ζωή μας,
422
00:35:03,102 --> 00:35:05,437
τότε που όλα συγκλίνουν.
423
00:35:53,736 --> 00:35:56,071
Και υπάρχουν και άλλες στιγμές,
424
00:35:56,071 --> 00:35:58,240
αυτές που θα θέλαμε να ξεχνούσαμε.
425
00:36:10,628 --> 00:36:13,672
Όχι!
426
00:36:20,554 --> 00:36:22,640
Ράνι, χάθηκαν όλα!
427
00:36:48,165 --> 00:36:49,166
Όχι.
428
00:37:43,304 --> 00:37:45,306
Τι στο καλό είσαι εσύ;
429
00:37:46,682 --> 00:37:47,975
Ο Μπόμπι.
430
00:37:59,528 --> 00:38:00,738
Μπόμπι.
431
00:38:00,738 --> 00:38:03,907
Μήπως κατά τύχη ξέρεις πού έχουν το τανκ;
432
00:38:05,826 --> 00:38:06,952
Ναι.
433
00:38:06,952 --> 00:38:08,078
Ωραία.
434
00:38:24,178 --> 00:38:25,304
Δεν τελειώσαμε.
435
00:38:29,475 --> 00:38:30,601
Πάμε!
436
00:38:38,484 --> 00:38:40,361
Επόμενη στάση, Γελοουστόουν!
437
00:38:40,361 --> 00:38:42,029
Γελοουστόουν!
438
00:40:33,891 --> 00:40:36,268
Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη