1 00:00:21,230 --> 00:00:24,734 Υπάρχουν στιγμές στη ζωή που συμβαίνουν σημαντικά γεγονότα. 2 00:00:24,734 --> 00:00:27,945 Κάποια τα παρατηρούμε, όπως τη γέννηση και τον θάνατο. 3 00:00:28,529 --> 00:00:29,906 Άλλα, όμως, όχι. 4 00:00:29,906 --> 00:00:33,910 Μικροπράγματα που δεν φαίνονται σημαντικά τη στιγμή που συμβαίνουν. 5 00:00:33,910 --> 00:00:36,871 - Είναι υπέροχο το σπίτι. - Αργήσαμε. 6 00:00:36,871 --> 00:00:39,499 - Πάψε, δεν αργήσαμε. - Είναι περασμένες δέκα. 7 00:00:39,999 --> 00:00:41,959 - Έχουν κουδουνάκι. - Μη. 8 00:00:41,959 --> 00:00:43,336 Λατρεύω τα κουδουνάκια. 9 00:00:43,336 --> 00:00:45,046 Μη, Ράνι! Θεέ μου! 10 00:00:45,630 --> 00:00:47,673 Το κουδουνάκι, Χερμπ! 11 00:00:48,174 --> 00:00:50,676 Ναι, Έντνα. Το άκουσα. 12 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 Γεια σας! Καλώς τους! 13 00:00:52,845 --> 00:00:55,014 Λοιπόν, εσύ πρέπει να είσαι ο Ράνι. 14 00:00:55,765 --> 00:00:56,933 Εγώ. Η Ράνι. 15 00:00:56,933 --> 00:00:59,477 Ο Αντίντι. Το προφέρω σωστά; 16 00:00:59,477 --> 00:01:01,104 Αντίτια. Έτσι. 17 00:01:01,104 --> 00:01:02,146 Αντίτια. 18 00:01:02,146 --> 00:01:05,108 - Ετοιμαζόμασταν να κλείσουμε. - Χίλια συγγνώμη. 19 00:01:05,108 --> 00:01:08,486 - Είχε απίστευτη κίνηση στον δρόμο. - Ναι. 20 00:01:08,486 --> 00:01:09,737 Μάλιστα. 21 00:01:09,737 --> 00:01:11,989 Εδώ δεν έχουμε τέτοια προβλήματα. 22 00:01:12,615 --> 00:01:15,409 - Τα καλά της ζωής στην ύπαιθρο. - Ναι. 23 00:01:17,036 --> 00:01:18,871 - Χαίρομαι που ήρθαμε. - Κι εγώ. 24 00:01:18,871 --> 00:01:20,206 Η πρώτη μας εκδρομή. 25 00:01:25,670 --> 00:01:27,171 Έχουμε μπανιέρα με πόδια! 26 00:01:27,171 --> 00:01:28,339 Τι; 27 00:01:33,010 --> 00:01:34,053 Ο Γκανές; 28 00:01:34,053 --> 00:01:37,974 Ναι, μου τον έδωσε η μαμά μου όταν έφυγα για σπουδές. 29 00:01:37,974 --> 00:01:40,977 Για να έχω κάτι απ' το σπίτι. 30 00:01:42,603 --> 00:01:43,938 Για να συγκεντρώνομαι. 31 00:01:46,983 --> 00:01:47,900 Μπορώ; 32 00:02:13,926 --> 00:02:15,386 Για να μας προσέχει. 33 00:02:25,771 --> 00:02:27,607 Τι στο καλό ήταν αυτό; 34 00:02:27,607 --> 00:02:29,400 Τίποτα δεν είναι, μη φοβάσαι. 35 00:02:29,400 --> 00:02:31,819 - Αυτό πετάει μες στα μούτρα μου! - Όχι! 36 00:02:31,819 --> 00:02:32,904 Είναι... 37 00:02:34,614 --> 00:02:35,573 Μια νυχτερίδα. 38 00:02:35,573 --> 00:02:37,325 Οι νυχτερίδες έχουν λύσσα. 39 00:02:37,325 --> 00:02:41,621 Οι πιθανότητες να πάθουμε λύσσα από νυχτερίδα είναι πολύ μικρές. 40 00:02:41,621 --> 00:02:44,790 - Να φωνάξουμε τον Χερμπ και την Έντνα. - Κοιμούνται. 41 00:02:44,790 --> 00:02:45,750 Τι θα κάνουμε; 42 00:02:45,750 --> 00:02:47,335 Δεν σε πιστεύω! 43 00:02:47,335 --> 00:02:50,421 Έλα, δεν θα σε πειράξω. Μην κουνιέσαι. 44 00:02:50,421 --> 00:02:52,173 - Μάλλον την έπιασα. - Μάλλον; 45 00:02:52,173 --> 00:02:54,759 Έλα, άνοιξε την πόρτα. Γρήγορα! 46 00:03:07,647 --> 00:03:09,982 Εσύ είσαι καλά κι η νυχτερίδα ελεύθερη. 47 00:03:23,329 --> 00:03:25,915 Ξέρω ότι μόλις αρχίσαμε να βγαίνουμε μαζί, 48 00:03:25,915 --> 00:03:28,501 αλλά αναρωτιόμουν 49 00:03:29,377 --> 00:03:33,923 αν θα ήθελες να κάνουμε κι άλλες εκδρομές μαζί. 50 00:03:34,840 --> 00:03:36,759 Μετά από αυτήν. 51 00:03:38,636 --> 00:03:39,637 Γενικά. 52 00:03:44,267 --> 00:03:48,229 Και να συναντήσουμε απροσδόκητα κι άλλα πλασματάκια στο δωμάτιό μας; 53 00:03:50,898 --> 00:03:51,899 Ακριβώς. 54 00:03:59,323 --> 00:04:00,324 Είναι αλήθεια. 55 00:04:00,324 --> 00:04:03,828 Κάποια πράγματα φαίνονται τόσο ασήμαντα τη δεδομένη στιγμή, 56 00:04:03,828 --> 00:04:07,748 που τα παρατηρούμε μόνο όταν τα θυμόμαστε μετά από καιρό. 57 00:04:07,748 --> 00:04:10,459 Τις στιγμές που συνέκλιναν όλα. 58 00:04:14,171 --> 00:04:16,674 Και τις στιγμές που όλα κατέρρευσαν. 59 00:05:00,801 --> 00:05:02,845 Γεια χαρά, στρατιωτάκι. 60 00:05:04,347 --> 00:05:05,348 Σου έλειψα; 61 00:05:09,101 --> 00:05:10,519 Έιμι Ίντεν. 62 00:05:11,354 --> 00:05:13,898 Βλέπω ότι απέκτησες φιλαράκια. 63 00:05:14,523 --> 00:05:16,692 Γύρισες για άλλη μία προσπάθεια; 64 00:05:17,651 --> 00:05:21,155 Ίσως αυτήν τη φορά καταφέρεις να σώσεις τα τρωκτικούλια σου. 65 00:05:21,155 --> 00:05:22,865 Θα είμαι σύντομη. 66 00:05:23,491 --> 00:05:27,870 Έχεις τα παιδιά μου και το σπίτι μου, αλλά αν φύγεις τώρα δεν θα σε μειώσω 67 00:05:27,870 --> 00:05:30,039 μπροστά στα φιλαράκια σου. 68 00:05:33,209 --> 00:05:35,753 Θαυμάζω την προσήλωσή σου, κυρία Ίντεν. 69 00:05:35,753 --> 00:05:39,507 Να σου θυμίσω ότι έχασες τον ζωολογικό με τρόπο θεμιτό. 70 00:05:40,007 --> 00:05:42,134 Στη θέση σου δεν θα καμάρωνα. 71 00:05:42,718 --> 00:05:46,347 Χρειάστηκες έναν στρατό για να νικήσεις εμένα και 12 παιδιά. 72 00:05:46,347 --> 00:05:49,350 Δεν θα ήθελα να με γράψει έτσι η ιστορία. 73 00:05:56,857 --> 00:05:59,360 Αγαπητή μου, όταν σε πιάσω στα χέρια μου... 74 00:05:59,360 --> 00:06:02,696 Στρατηγέ, μάλλον δεν έχεις πιάσει γυναίκα στα χέρια σου. 75 00:06:04,740 --> 00:06:07,118 Έχεις αντιμετωπίσει ποτέ τερμίτες; 76 00:06:07,952 --> 00:06:09,954 Πολύ ενοχλητικά έντομα. 77 00:06:11,205 --> 00:06:14,625 Μπαίνουν στους τοίχους και στα θεμέλια. 78 00:06:15,292 --> 00:06:18,963 Και πριν να το καταλάβεις, έχουν μολύνει ολόκληρο το σπίτι σου. 79 00:06:18,963 --> 00:06:21,507 Αλλά είναι πανεύκολο να τους ξεφορτωθείς. 80 00:06:22,216 --> 00:06:25,219 Αρκούν μερικές βόμβες απεντόμωσης. 81 00:06:52,329 --> 00:06:54,248 ΑΣΟΙ ΤΩΝ ΑΙΘΕΡΩΝ 82 00:06:55,374 --> 00:06:57,126 {\an8}Η ΔΥΝΑΜΗ ΤΩΝ ΛΟΥΛΟΥΔΙΩΝ 83 00:07:07,761 --> 00:07:09,013 Προσοχή! 84 00:07:17,605 --> 00:07:18,689 Αυτά είναι... 85 00:07:18,689 --> 00:07:20,149 Μοβ λουλούδια! 86 00:07:20,149 --> 00:07:22,610 Χημική επίθεση! 87 00:07:22,610 --> 00:07:26,530 - Όλοι έξω! Τώρα! - Μοβ λουλούδια! Πάμε! 88 00:07:26,530 --> 00:07:29,742 - Γρήγορα! - Έξω! 89 00:07:39,752 --> 00:07:41,879 Γιατί πετάνε τόσο χαμηλά; 90 00:07:41,879 --> 00:07:44,256 Να πάρει! Πρέπει να με βγάλεις έξω. 91 00:07:44,256 --> 00:07:47,718 Βλέπεις τον λοστό; Μοιάζει με φίδι. Δώσ' τον μου. 92 00:07:47,718 --> 00:07:49,595 - Μπορούμε... - Δεν βλέπω πριόνι. 93 00:07:49,595 --> 00:07:51,639 - Μα... - Δεν θα το συζητήσουμε. 94 00:07:51,639 --> 00:07:53,557 Να παραβιάσουμε την κλειδαριά. 95 00:07:54,308 --> 00:07:55,601 Καλό, μικρέ. 96 00:07:56,268 --> 00:07:57,895 Πολύ καλό. 97 00:07:59,480 --> 00:08:00,898 Οι υβριδικοί το 'σκασαν! 98 00:08:00,898 --> 00:08:04,485 Πρέπει να είναι ακόμη στον ζωολογικό. Βρείτε τους! 99 00:08:05,152 --> 00:08:06,362 Εσείς οι δύο ελάτε. 100 00:08:06,362 --> 00:08:10,533 Φρόντισε να μην αντιληφθεί τίποτα η Ζανγκ. 101 00:08:11,158 --> 00:08:12,159 Τζόνι! 102 00:08:13,953 --> 00:08:14,828 Τζόνι. 103 00:08:16,747 --> 00:08:20,709 Οι λύκοι φτάσανε προ των πυλών. Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 104 00:08:21,293 --> 00:08:23,045 Λοιπόν; Είσαι μαζί μου; 105 00:08:24,088 --> 00:08:25,506 Είσαι μαζί μου; 106 00:08:26,757 --> 00:08:28,634 - Τι θέλεις; - Βρες τον γιατρό. 107 00:08:28,634 --> 00:08:31,971 Πήγαινέ τον στο Έβεργκριν. Εκεί δεν κινδυνεύει. Πήγαινε! 108 00:08:42,898 --> 00:08:46,277 ΑΣΟΙ ΤΩΝ ΑΙΘΕΡΩΝ 109 00:08:46,277 --> 00:08:47,403 Άσοι των αιθέρων. 110 00:08:48,779 --> 00:08:49,780 Έιμι Ίντεν, 111 00:08:49,780 --> 00:08:54,159 θα βρω και εσένα και όλα τα σκασμένα μπαρσταρδάκια σου 112 00:08:54,159 --> 00:08:58,414 και θα σε κάνω να παρακαλάς να είχες πεθάνει απ' την Αρρώστια. 113 00:08:59,915 --> 00:09:03,961 Γιατί; Δεν θέλουμε τον ζωολογικό. Να ανασυνταχτούμε στο Έβεργκριν. 114 00:09:04,670 --> 00:09:05,504 Όχι. 115 00:09:06,463 --> 00:09:09,883 Δεν θα παραχωρήσω σπιθαμή του ζωολογικού σε κανέναν, 116 00:09:10,551 --> 00:09:12,553 ιδίως σε αυτήν τη γυναίκα. 117 00:09:13,345 --> 00:09:14,346 Πάμε! 118 00:09:17,016 --> 00:09:18,851 Πάμε! Κουνηθείτε! 119 00:09:18,851 --> 00:09:20,936 Πάρτε θέσεις. 120 00:09:20,936 --> 00:09:22,271 Πάμε! 121 00:09:23,272 --> 00:09:24,523 Τον νου σας! 122 00:09:33,866 --> 00:09:35,075 Εκκενώνουν! 123 00:09:37,578 --> 00:09:38,662 Καλή τύχη, Έιμι. 124 00:09:54,887 --> 00:09:56,138 Αεροπλάνα είναι αυτά; 125 00:09:56,138 --> 00:09:58,265 Προσοχή, εναέρια επίθεση. 126 00:09:58,265 --> 00:10:00,309 Πρώτη φορά βλέπω. 127 00:10:00,934 --> 00:10:02,311 Αρχίζει η δεύτερη φάση! 128 00:10:05,939 --> 00:10:07,775 - Σταμάτα! - Τι ήταν αυτό; 129 00:10:09,610 --> 00:10:10,611 Είσαι καλά; 130 00:10:13,906 --> 00:10:14,823 Εισερχόμενα! 131 00:10:16,659 --> 00:10:17,993 Το τζιπ του λοχία! 132 00:10:20,245 --> 00:10:22,164 Τα φορτηγά στοχεύουν. Πάμε. 133 00:10:30,589 --> 00:10:31,590 Περίμενε! 134 00:10:33,342 --> 00:10:34,426 Φύγαμε! 135 00:10:45,312 --> 00:10:46,313 Έλα! 136 00:10:52,152 --> 00:10:53,779 Τι διάολο ρίχνουν; 137 00:10:53,779 --> 00:10:56,198 - Μάλλον σαβουρομπόμπες. - Σαβουρομπόμπες; 138 00:10:56,740 --> 00:10:58,951 Παλιατζούρες της Μεγάλης Κατάρρευσης. 139 00:11:00,828 --> 00:11:03,247 Πρέπει να πάμε στον ζωολογικό κήπο. 140 00:11:09,670 --> 00:11:10,671 Τι κάνεις; 141 00:11:11,797 --> 00:11:14,883 Είναι η αρχηγός του Στρατού των Ζώων. Είμαστε μόνοι. 142 00:11:16,593 --> 00:11:18,679 - Τζόρνταν. - Σκότωσαν τον μπαμπά μου! 143 00:11:25,394 --> 00:11:27,020 Μην τη σκοτώσεις. 144 00:11:27,020 --> 00:11:29,690 - Θα την πάμε στον ζωολογικό. - Όχι. 145 00:11:31,734 --> 00:11:33,736 Δεν έχεις σκοτώσει ποτέ, Τζόρνταν. 146 00:11:35,529 --> 00:11:36,947 Μην κάνεις την αρχή. 147 00:11:37,865 --> 00:11:39,867 Για όλα υπάρχει η πρώτη φορά. 148 00:11:44,079 --> 00:11:45,372 Τι στο καλό κάνεις; 149 00:11:45,914 --> 00:11:47,624 Δεν θα σκοτώσεις τη φίλη μου. 150 00:11:51,420 --> 00:11:53,255 Είσαι με τον Στρατό των Ζώων. 151 00:12:08,228 --> 00:12:11,482 Ευτυχώς ήρθες στα λογικά σου. Τι θα κάνουμε με αυτόν; 152 00:12:11,482 --> 00:12:13,150 - Μην τον πλησιάζεις. - Τι; 153 00:12:13,150 --> 00:12:15,611 Σου έσωσα το τομάρι, δεν τα ξαναβρήκαμε. 154 00:12:18,155 --> 00:12:20,449 Φύγε πριν αλλάξω γνώμη. 155 00:12:35,214 --> 00:12:37,216 - Τζόρνταν. - Μη. 156 00:12:38,550 --> 00:12:42,012 Έχεις δίκιο, ήμουν στον Στρατό των Ζώων, αλλά όχι πια. 157 00:12:44,223 --> 00:12:47,059 Προσπαθώ να σώσω κάποιον που τον κρατάει ο Άμποτ. 158 00:12:49,102 --> 00:12:50,604 - Έναν υβριδικό. - Ναι. 159 00:12:51,855 --> 00:12:53,482 Αλλά κυρίως έναν φίλο. 160 00:12:54,233 --> 00:12:56,193 Πρέπει να πάω πριν να είναι αργά. 161 00:12:56,944 --> 00:12:58,070 Δεν το πιστεύω. 162 00:12:59,822 --> 00:13:01,615 Όλα όσα μου είπες 163 00:13:02,658 --> 00:13:03,909 ήταν ψέμα. 164 00:13:03,909 --> 00:13:04,993 Όχι. 165 00:13:07,204 --> 00:13:08,205 Όχι όλα. 166 00:13:10,415 --> 00:13:12,084 Είσαι καλό παιδί, Τζόρνταν. 167 00:13:13,710 --> 00:13:16,296 Μπορείς να βοηθήσεις αλλιώς την οικογένειά σου. 168 00:13:20,384 --> 00:13:21,844 Σκότωσες τον μπαμπά μου; 169 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Δεν ξέρω. 170 00:13:30,060 --> 00:13:31,061 Πρέπει να φύγω. 171 00:13:43,323 --> 00:13:46,743 Ήθελα να καταλάβω πώς οι αυτόχθονες έφταναν στη μακροζωία. 172 00:13:46,743 --> 00:13:49,079 Γιατρέ Σινγκ! Πρέπει να φύγουμε! 173 00:13:49,079 --> 00:13:50,664 Λόγω διατροφής μήπως; 174 00:13:51,832 --> 00:13:52,749 Γιατρέ. 175 00:13:53,792 --> 00:13:56,545 - Πρέπει να έρθεις μαζί μου. - Ήμουν σίγουρος. 176 00:13:59,131 --> 00:14:00,257 Ορίστε; 177 00:14:01,884 --> 00:14:03,010 Η θεραπεία. 178 00:14:03,760 --> 00:14:04,845 Απέτυχε. 179 00:14:04,845 --> 00:14:07,180 Δεχόμαστε επίθεση, πρέπει να φύγουμε. 180 00:14:07,180 --> 00:14:09,766 Όχι. Αυτό είναι πιο σημαντικό! 181 00:14:09,766 --> 00:14:13,520 Πρέπει μόνο να βρω τον χαμένο κρίκο, το σωστό κομμάτι, 182 00:14:13,520 --> 00:14:14,813 το σωστό DNA. 183 00:14:14,813 --> 00:14:17,024 Η γυναίκα σου είναι πιο σημαντική. 184 00:14:18,650 --> 00:14:20,736 Θα σας πάω σε ασφαλές μέρος. 185 00:14:20,736 --> 00:14:22,195 - Εντάξει; - Φυσικά. 186 00:14:22,195 --> 00:14:23,864 - Η Ράνι. Ναι. - Ναι. 187 00:14:23,864 --> 00:14:25,741 Φυσικά. Και η έρευνά μου; 188 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 Κάποιος θα έρθει αργότερα. 189 00:14:48,722 --> 00:14:50,599 Άμα τα πιάσω... 190 00:14:52,517 --> 00:14:53,727 Πού διάολο είναι; 191 00:14:54,519 --> 00:14:56,897 Δεν ξέρω. Το έσκασαν. 192 00:14:59,566 --> 00:15:01,068 Αλλά θα τα βρω. 193 00:15:01,693 --> 00:15:03,028 Και ορκίζομαι 194 00:15:04,321 --> 00:15:06,823 ότι θα κάνω τη ζωή τους κόλαση. 195 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 Για κάτσε. 196 00:15:11,870 --> 00:15:13,038 Εσύ. 197 00:15:13,038 --> 00:15:14,581 Ακριβώς! 198 00:15:15,624 --> 00:15:17,209 Ορίστε, Τζεπ. Είσαι ελεύθερος. 199 00:15:20,629 --> 00:15:21,964 Μου έλειψες, φιλαράκι. 200 00:15:22,714 --> 00:15:24,257 - Εμένα περισσότερο. - Ναι. 201 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 Σου έχω κάτι. 202 00:15:28,929 --> 00:15:31,098 Είναι ταλαιπωρημένη, 203 00:15:31,098 --> 00:15:33,433 αλλά ήθελα να την έχεις μαζί σου. 204 00:15:35,102 --> 00:15:36,228 Σ' ευχαριστώ, Τζεπ. 205 00:15:37,104 --> 00:15:39,189 Λοιπόν; Είσαι έτοιμος να φύγουμε; 206 00:15:39,773 --> 00:15:43,068 Ναι, μόλις βρούμε τους φίλους μου. Το σκάσαμε όλοι μαζί. 207 00:15:43,068 --> 00:15:45,362 Θα τους συναντήσουμε στη νότια πύλη. 208 00:15:46,029 --> 00:15:48,198 Δεν χρειάζεται, έρχεται η μαμά τους. 209 00:15:48,198 --> 00:15:50,075 Άρα θα το σκάσουμε όλοι μαζί. 210 00:15:50,659 --> 00:15:52,536 Γκας, δεν έχουμε χρόνο. 211 00:15:52,536 --> 00:15:53,954 Πρέπει να φύγουμε. 212 00:15:53,954 --> 00:15:55,414 Είμαστε οι δυο μας. 213 00:15:55,414 --> 00:15:57,874 Δεν φεύγω χωρίς αυτούς, Μεγάλε. 214 00:16:00,752 --> 00:16:01,753 Ούτε κι εσύ. 215 00:16:04,798 --> 00:16:06,299 Εντάξει, Γλυκάκια. 216 00:16:07,968 --> 00:16:09,302 Πάμε στους φίλους σου. 217 00:16:11,346 --> 00:16:13,724 - Γρήγορα. - Πάμε. 218 00:16:21,606 --> 00:16:23,316 - Από εδώ; - Πάμε. 219 00:16:23,316 --> 00:16:24,693 Από εδώ πέρασαν. 220 00:16:30,741 --> 00:16:33,410 Γουέντι, πρέπει να βγούμε από αλλού. 221 00:16:33,410 --> 00:16:35,704 Δεν μπορούμε να βγούμε από αλλού. 222 00:16:35,704 --> 00:16:37,039 Και τι θα κάνουμε; 223 00:16:37,039 --> 00:16:38,248 Δεν ξέρω. 224 00:17:13,533 --> 00:17:14,409 Τι κάνει; 225 00:17:45,190 --> 00:17:46,817 Μπορώ να σας ανεβάσω όλους. 226 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 Κράτα γερά. 227 00:18:01,081 --> 00:18:02,415 Και ο Γκας; 228 00:18:05,001 --> 00:18:07,379 Πάω να τον βρω. Εσύ πρόσεχέ τους. 229 00:18:07,379 --> 00:18:08,755 Εντάξει, τα λέμε εκεί. 230 00:18:09,881 --> 00:18:10,966 Πάμε. 231 00:18:11,883 --> 00:18:13,176 Έτοιμοι; 232 00:18:13,176 --> 00:18:14,261 Εντάξει. 233 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 Τι συμβαίνει; 234 00:18:16,513 --> 00:18:18,473 Πάρε τα απαραίτητα. Φεύγετε. 235 00:18:18,473 --> 00:18:19,808 Μα τι λες; 236 00:18:21,935 --> 00:18:23,353 Ήθελες να αποδράσεις. 237 00:18:24,813 --> 00:18:26,439 Τώρα είναι η ευκαιρία. 238 00:18:27,232 --> 00:18:28,066 Τζόνι. 239 00:18:29,568 --> 00:18:31,278 Χαίρομαι που σας γνώρισα. 240 00:18:33,905 --> 00:18:35,574 Ήταν σημαντικό για εμένα. 241 00:18:39,911 --> 00:18:41,538 Οφείλω να σας βοηθήσω. 242 00:18:41,538 --> 00:18:45,041 Μαίνεται κανονικός πόλεμος. Πού στο καλό να πάμε; 243 00:18:45,792 --> 00:18:46,918 Οπουδήποτε αλλού. 244 00:18:47,919 --> 00:18:48,920 Έλα μαζί μας. 245 00:18:50,255 --> 00:18:52,674 Έχεις κι εσύ την ευκαιρία να το σκάσεις. 246 00:18:55,510 --> 00:18:57,304 Με χρειάζεται ο αδερφός μου. 247 00:19:07,272 --> 00:19:11,401 Αυτήν τη μέρα περιμέναμε. Θα φύγουμε επιτέλους απ' το απαίσιο μέρος. 248 00:19:11,401 --> 00:19:13,653 Και η έρευνά μου; Η θεραπεία; 249 00:19:13,653 --> 00:19:14,738 Άντι... 250 00:19:14,738 --> 00:19:17,073 Δεν έχουμε ούτε ορό ούτε θεραπεία. 251 00:19:17,073 --> 00:19:19,576 Άντι, δεν με ενδιαφέρει πια! 252 00:19:20,243 --> 00:19:22,162 Μόνο εσύ έχεις σημασία. 253 00:19:23,246 --> 00:19:26,583 Αν φύγουμε, έχουμε το πολύ έναν μήνα μαζί, ενώ αν μείνουμε, 254 00:19:26,583 --> 00:19:29,544 θα βρω τρόπο να σε κρατήσω ζωντανή. 255 00:19:29,544 --> 00:19:30,921 Δεν είναι ζωή αυτή! 256 00:19:32,088 --> 00:19:36,176 Προσπαθούμε να ξεφύγουμε απ' το πεπρωμένο επί εννέα ατελείωτα χρόνια 257 00:19:36,176 --> 00:19:38,053 και έχω κουραστεί. 258 00:19:38,053 --> 00:19:41,306 Θέλω μόνο να είμαστε μαζί, ελεύθεροι. 259 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Γκαργκόιλ. 260 00:19:48,772 --> 00:19:49,773 Γκαργκόιλ; 261 00:19:54,069 --> 00:19:55,362 Πάμε. 262 00:20:13,129 --> 00:20:15,632 - Τον νου σας ψηλά. - Ελάτε. 263 00:20:15,632 --> 00:20:16,841 Ξεκινάμε. 264 00:20:36,945 --> 00:20:38,071 Κυρία Ίντεν. 265 00:20:39,447 --> 00:20:42,158 Ομολογώ ότι σε υποτίμησα. 266 00:20:42,158 --> 00:20:43,243 Στρατηγέ. 267 00:20:44,369 --> 00:20:45,704 Είμαστε έτοιμοι. 268 00:20:45,704 --> 00:20:46,871 Στόχευση. 269 00:20:49,416 --> 00:20:50,500 Περιμένετε. 270 00:20:53,295 --> 00:20:54,296 Περιμένετε. 271 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 Πυρ! 272 00:21:10,687 --> 00:21:13,023 Και η πανωλεθρία αρχίζει. 273 00:21:25,744 --> 00:21:27,537 - Πατσίσαμε. - Δεν ήθελα βοήθεια. 274 00:21:27,537 --> 00:21:28,747 Δεν θα το 'λεγα. 275 00:21:37,547 --> 00:21:41,051 - Γιατί με ακολουθείς; - Και οι δύο πάμε στον ίδιο ζωολογικό. 276 00:21:42,385 --> 00:21:45,221 Δεν θέλω παρτίδες μαζί σου μετά απ' όσα έκανες. 277 00:21:45,221 --> 00:21:48,767 Μετά απ' όσα έκανα εγώ; Εγώ δεν μπήκα στους Τελευταίους. 278 00:21:50,894 --> 00:21:51,895 Όχι. 279 00:21:52,896 --> 00:21:56,816 Γιατί μου την έφερνες πισώπλατα μπροστά σε όσους αγαπούσα. 280 00:22:06,785 --> 00:22:07,786 Έχεις δίκιο. 281 00:22:12,749 --> 00:22:13,750 Συγγνώμη. 282 00:22:30,308 --> 00:22:32,769 Γιατί νοιάζεσαι τόσο πολύ γι' αυτόν; 283 00:22:34,646 --> 00:22:35,647 Για τον Γκας. 284 00:22:38,233 --> 00:22:41,027 - Γιατί βοηθάω υβριδικούς. - Όχι. 285 00:22:41,903 --> 00:22:43,071 Διαφέρει. 286 00:22:46,199 --> 00:22:47,826 Η μαμά του ζει, Τίγρη. 287 00:22:49,035 --> 00:22:49,911 Της μίλησα. 288 00:22:51,413 --> 00:22:53,039 Μου ζήτησε να του δώσω αυτό. 289 00:22:53,039 --> 00:22:55,750 Ναι, αυτό δεν απαντάει στην ερώτησή μου. 290 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 Δεν καταλαβαίνεις; 291 00:22:57,585 --> 00:22:59,212 Ο Γκας έψαχνε τη μαμά του. 292 00:22:59,921 --> 00:23:01,589 Δικαιούνται να είναι μαζί. 293 00:23:01,589 --> 00:23:05,885 Κι αν μπορέσω να τους βοηθήσω, θα έχω προσφέρει κάτι σε αυτόν τον κόσμο. 294 00:23:05,885 --> 00:23:08,346 Σε ποιον πας να τα πουλήσεις αυτά; 295 00:23:09,556 --> 00:23:10,640 Για ξαναπές το. 296 00:23:16,688 --> 00:23:17,689 Εντάξει. 297 00:23:21,192 --> 00:23:22,652 Κατάλαβα τι παίζει. 298 00:23:22,652 --> 00:23:25,822 - Τι εννοείς; - Αυτό δεν αφορά τον Γκας. 299 00:23:27,073 --> 00:23:28,533 Αφορά την αδερφή σου. 300 00:23:30,743 --> 00:23:36,040 Αν βοηθήσεις τον Γκας να βρει τη μαμά του, ίσως μπορέσεις να βρεις τη Γουέντι. 301 00:23:44,299 --> 00:23:45,175 Εντάξει. 302 00:23:45,175 --> 00:23:46,342 Πάμε. 303 00:23:46,342 --> 00:23:47,427 Σου είπα... 304 00:23:47,427 --> 00:23:49,679 Σκάσε και άσε με να κάνω το σωστό. 305 00:23:53,933 --> 00:23:55,518 Μόνο εμείς οι δύο, έτσι; 306 00:23:56,561 --> 00:23:57,896 Όχι μόνο εμείς οι δύο. 307 00:23:59,689 --> 00:24:00,690 Ο Πόνι. 308 00:24:01,983 --> 00:24:02,984 Ο Ρινόκερος. 309 00:24:03,985 --> 00:24:05,445 Κι όλοι οι άλλοι. 310 00:24:06,029 --> 00:24:07,530 - Εννοείς... - Ακριβώς. 311 00:24:11,201 --> 00:24:12,202 Δώσε τη διαταγή. 312 00:24:18,917 --> 00:24:19,918 Γουέντι; 313 00:24:25,173 --> 00:24:26,758 Φιν! Γουέντι! 314 00:24:58,498 --> 00:25:01,876 ΧΑΜΑΙΛΕΩΝ 315 00:25:04,796 --> 00:25:05,797 Ο Ρόι. 316 00:26:13,197 --> 00:26:15,575 - Ερλ, ετοιμάσου! Θα σε τραβήξουμε! - Έγινε. 317 00:26:23,875 --> 00:26:24,876 Ακίνητος! 318 00:26:28,379 --> 00:26:30,340 Θα 'ναι απλό κι εύκολο. 319 00:26:33,468 --> 00:26:36,054 Εμείς προτιμάμε δύσκολα. 320 00:26:36,054 --> 00:26:37,138 Εσύ! 321 00:26:38,139 --> 00:26:39,265 Προδότη. 322 00:26:41,809 --> 00:26:43,144 Ή μήπως να σε αποκαλώ 323 00:26:44,020 --> 00:26:45,355 υβριδοκυνηγό; 324 00:26:45,355 --> 00:26:48,399 Κανείς δεν θα με ξαναπεί έτσι. 325 00:26:51,027 --> 00:26:52,570 Πιάστε τα παιδιά. 326 00:27:04,874 --> 00:27:05,875 Γκας; 327 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 Γκας; 328 00:27:08,294 --> 00:27:09,837 Πού είσαι, Γκας; 329 00:27:13,341 --> 00:27:14,175 Ουρίτσα; 330 00:27:17,595 --> 00:27:18,513 Μαμά; 331 00:27:21,307 --> 00:27:22,308 Έλα εδώ. 332 00:27:27,105 --> 00:27:28,439 - Εδώ είμαι. - Σ' αγαπώ. 333 00:27:32,110 --> 00:27:35,238 - Πού είναι οι άλλοι; Είναι καλά; - Πάνε στη νότια πύλη. 334 00:27:36,155 --> 00:27:37,865 Θα τους βρούμε, εντάξει; 335 00:27:38,491 --> 00:27:39,492 Κοίτα τι έκαναν. 336 00:27:40,993 --> 00:27:42,704 Αυτό ήταν το σπίτι μας. 337 00:27:42,704 --> 00:27:44,664 Τσιμέντο και τούβλα είναι. 338 00:27:45,623 --> 00:27:47,792 Σπίτι είναι όπου είμαστε όλοι μαζί. 339 00:27:49,043 --> 00:27:50,503 Έλα. Πάμε. 340 00:28:10,815 --> 00:28:11,816 Ακίνητος! 341 00:28:13,192 --> 00:28:14,193 Τον έπιασα! 342 00:28:50,897 --> 00:28:51,898 Εντάξει. 343 00:28:59,530 --> 00:29:00,990 Πάμε. 344 00:29:03,826 --> 00:29:05,620 Γκας, αυτός είναι... 345 00:29:05,620 --> 00:29:06,704 Ναι. 346 00:29:07,580 --> 00:29:09,624 Παιδιά, να σας γνωρίσω τον Τζεπ. 347 00:29:09,624 --> 00:29:10,875 Τζεπ, τα παιδιά. 348 00:29:11,459 --> 00:29:12,585 Γεια. 349 00:29:13,419 --> 00:29:16,088 Εντάξει, πάμε να φύγουμε. Έλα. 350 00:29:25,389 --> 00:29:27,225 Σταθείτε. Πού είναι η Γουέντι; 351 00:29:27,892 --> 00:29:28,935 Πήγε να σε ψάξει. 352 00:29:30,144 --> 00:29:31,938 Αφού σας πάω σε ασφαλές μέρος, 353 00:29:33,314 --> 00:29:34,690 θα γυρίσω να τη βρω. 354 00:29:37,026 --> 00:29:38,486 Σου το υπόσχομαι. 355 00:29:40,321 --> 00:29:41,280 Ακούστε. 356 00:29:41,280 --> 00:29:46,327 Με το τρία θα τρέξουμε σαν τον άνεμο και θα πάμε στο λεωφορείο. 357 00:29:46,327 --> 00:29:49,831 - Ένα, δύο, τρία. Πάμε! - Ένα, δύο, τρία! 358 00:30:03,970 --> 00:30:05,721 Καθίστε όλοι. 359 00:30:05,721 --> 00:30:07,348 Ελάτε. 360 00:30:11,769 --> 00:30:12,854 Πάμε. 361 00:30:15,022 --> 00:30:16,023 Εντάξει. 362 00:30:24,156 --> 00:30:25,658 Κάνουν κι άλλο πέρασμα! 363 00:30:27,076 --> 00:30:28,494 Εισερχόμενα! 364 00:30:30,830 --> 00:30:33,749 - Χτυπήθηκα! Κρατηθείτε! - Εντάξει είμαστε. 365 00:30:33,749 --> 00:30:35,960 Ρούφους, χτυπήθηκε η Μπέρθα! 366 00:30:35,960 --> 00:30:38,254 Δεν αντέχει. Υποχωρούμε. 367 00:30:38,254 --> 00:30:39,630 Όχι ακόμη! 368 00:30:40,214 --> 00:30:41,799 Ήρθα για το τανκ! 369 00:30:41,799 --> 00:30:44,218 Θα σκοτωθείς, θεόμουρλε. 370 00:30:44,218 --> 00:30:45,928 Δεν φεύγω χωρίς αυτό! 371 00:30:47,013 --> 00:30:49,056 Προσεγγίζει άλλο ένα! 372 00:30:53,144 --> 00:30:53,978 Οπλίστε! 373 00:30:53,978 --> 00:30:55,187 Φέρε! 374 00:30:55,771 --> 00:30:57,481 Μην κουνηθείς, κάθαρμα. 375 00:30:57,481 --> 00:30:59,400 Αναμείνατε όλοι! 376 00:31:12,538 --> 00:31:14,624 Ναι! Το πέτυχες! 377 00:31:20,046 --> 00:31:21,464 Έτσι! Οι Τελευταίοι! 378 00:31:22,048 --> 00:31:24,425 - Τα καταφέρατε. - Ναι, τα κατάφερα. 379 00:31:26,344 --> 00:31:29,889 Θα στείλω άντρες στον ζωολογικό. Θα επαναλειτουργήσει αμέσως. 380 00:31:30,514 --> 00:31:31,599 Γιατί το έκανε; 381 00:31:32,350 --> 00:31:36,479 Γιατί η Έιμι Ίντεν έριξε τα λουλούδια στον ζωολογικό; 382 00:31:37,521 --> 00:31:39,231 Για να μας βγάλει έξω. 383 00:31:39,231 --> 00:31:40,316 Όχι. 384 00:31:40,942 --> 00:31:45,363 Αυτή η γυναίκα δεν θα έβλαπτε ποτέ κανένα απ' αυτά τα μπασταρδάκια. 385 00:31:45,363 --> 00:31:47,531 Γιατί το έκανε λοιπόν; 386 00:32:06,634 --> 00:32:07,885 Πλαστικό είναι. 387 00:32:08,636 --> 00:32:10,888 Τα λουλούδια ήταν αντιπερισπασμός για... 388 00:32:13,140 --> 00:32:16,560 Όλοι στον ζωολογικό κήπο τώρα! 389 00:32:16,560 --> 00:32:17,770 Φύγαμε! 390 00:32:25,027 --> 00:32:28,239 Έλα, Άντι. Μία πόρτα ακόμη και είμαστε ελεύθεροι. 391 00:32:37,248 --> 00:32:39,000 Έλα, κοντεύουμε. 392 00:32:39,000 --> 00:32:40,084 Ο Γκας. 393 00:32:43,379 --> 00:32:44,380 Φυσικά. 394 00:32:45,923 --> 00:32:46,924 Ο Γκας. 395 00:32:50,678 --> 00:32:54,974 Ήταν μπροστά στα μάτια μου εξαρχής. 396 00:32:54,974 --> 00:32:57,393 Καταλαβαίνεις; Ο Γκας είναι ξεχωριστός. 397 00:32:58,519 --> 00:33:01,772 - Ίσως είναι ο χαμένος κρίκος. - Μπορούμε να φύγουμε τώρα. 398 00:33:01,772 --> 00:33:06,068 Θα φύγουμε, αλλά πρέπει να πάρω την έρευνα της Μίλερ. 399 00:33:06,694 --> 00:33:09,864 Και θα τα καταφέρω. 400 00:33:09,864 --> 00:33:11,407 Γιατί δεν πας παρακάτω; 401 00:33:11,407 --> 00:33:12,700 Ράνι. 402 00:33:12,700 --> 00:33:14,452 Όλα αυτά, 403 00:33:14,452 --> 00:33:17,997 όλα όσα έχουμε υπομείνει, όλα όσα έχω κάνει 404 00:33:18,748 --> 00:33:20,291 δεν μπορεί να 'ναι μάταια. 405 00:33:21,709 --> 00:33:23,377 Σε παρακαλώ, Αντίτια. 406 00:33:25,671 --> 00:33:26,881 Επιστρέφω αμέσως. 407 00:33:46,192 --> 00:33:48,110 Εντάξει. Έτοιμοι όλοι; 408 00:33:48,110 --> 00:33:49,070 Έτοιμοι! 409 00:33:49,070 --> 00:33:50,279 Εντάξει. 410 00:33:51,989 --> 00:33:53,699 Αλεπουδάκι, βοήθησέ με. 411 00:33:55,117 --> 00:33:56,744 Αριστερά και πάνω. 412 00:33:58,454 --> 00:33:59,497 Ωραία. 413 00:34:00,331 --> 00:34:01,749 Μεγάλε! Κοίτα! 414 00:34:05,753 --> 00:34:06,962 Πλάκα κάνεις! 415 00:34:07,546 --> 00:34:08,547 Άνοιξέ τους! 416 00:34:16,764 --> 00:34:17,598 Μαμά! 417 00:34:20,726 --> 00:34:21,560 Γκας. 418 00:34:27,733 --> 00:34:29,026 Γεια σου, μαμά! 419 00:34:49,338 --> 00:34:50,339 Σ' ευχαριστώ. 420 00:34:55,928 --> 00:34:58,347 Εντάξει, απογειωνόμαστε. Πάμε. 421 00:34:59,306 --> 00:35:03,102 Υπάρχουν στιγμές που τις φυλάμε την υπόλοιπη ζωή μας, 422 00:35:03,102 --> 00:35:05,437 τότε που όλα συγκλίνουν. 423 00:35:53,736 --> 00:35:56,071 Και υπάρχουν και άλλες στιγμές, 424 00:35:56,071 --> 00:35:58,240 αυτές που θα θέλαμε να ξεχνούσαμε. 425 00:36:10,628 --> 00:36:13,672 Όχι! 426 00:36:20,554 --> 00:36:22,640 Ράνι, χάθηκαν όλα! 427 00:36:48,165 --> 00:36:49,166 Όχι. 428 00:37:43,304 --> 00:37:45,306 Τι στο καλό είσαι εσύ; 429 00:37:46,682 --> 00:37:47,975 Ο Μπόμπι. 430 00:37:59,528 --> 00:38:00,738 Μπόμπι. 431 00:38:00,738 --> 00:38:03,907 Μήπως κατά τύχη ξέρεις πού έχουν το τανκ; 432 00:38:05,826 --> 00:38:06,952 Ναι. 433 00:38:06,952 --> 00:38:08,078 Ωραία. 434 00:38:24,178 --> 00:38:25,304 Δεν τελειώσαμε. 435 00:38:29,475 --> 00:38:30,601 Πάμε! 436 00:38:38,484 --> 00:38:40,361 Επόμενη στάση, Γελοουστόουν! 437 00:38:40,361 --> 00:38:42,029 Γελοουστόουν! 438 00:40:33,891 --> 00:40:36,268 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη