1
00:00:21,230 --> 00:00:24,734
Az életben vannak fontos fordulópontok.
2
00:00:24,734 --> 00:00:28,446
Némelyik egyértelmű,
mint a születések és a halálok,
3
00:00:28,446 --> 00:00:29,906
de némelyik kevésbé,
4
00:00:29,906 --> 00:00:33,785
mert amikor történnek,
apróságnak tűnnek csak.
5
00:00:33,785 --> 00:00:35,828
Milyen bájos egy hely!
6
00:00:35,828 --> 00:00:36,871
Elkéstünk.
7
00:00:36,871 --> 00:00:37,955
Nem, nem késtünk.
8
00:00:37,955 --> 00:00:39,332
Már óra tíz van.
9
00:00:39,999 --> 00:00:41,959
- Van egy csengőjük.
- Ne!
10
00:00:41,959 --> 00:00:43,336
Imádom a csengőket.
11
00:00:43,336 --> 00:00:45,046
Ne, Rani, kérlek! Istenem!
12
00:00:45,630 --> 00:00:48,091
Csengettek, Herb!
13
00:00:48,091 --> 00:00:50,676
Igen, Edna, én is hallottam.
14
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Jó estét! Üdv nálunk!
15
00:00:52,845 --> 00:00:54,847
Maga bizonyára Rani.
16
00:00:54,847 --> 00:00:56,933
Nem, én vagyok az.
17
00:00:56,933 --> 00:00:59,477
Ah-di-di. Jól mondom?
18
00:00:59,477 --> 00:01:02,146
- Ah-di-tya. Ennyi.
- Ah-di-tya.
19
00:01:02,146 --> 00:01:05,108
- Már zárni készültünk.
- Nagyon sajnálom.
20
00:01:05,108 --> 00:01:07,568
Óriási dugó volt Hanoverből.
21
00:01:07,568 --> 00:01:09,737
Igen.
22
00:01:09,737 --> 00:01:12,115
Ilyen problémájuk itt nem lesz.
23
00:01:12,615 --> 00:01:14,450
A vidéki élet örömei.
24
00:01:14,450 --> 00:01:15,409
Igen.
25
00:01:17,036 --> 00:01:18,996
- Örülök, hogy eljöttünk.
- Én is.
26
00:01:18,996 --> 00:01:20,414
Az első közös utunk.
27
00:01:25,753 --> 00:01:27,171
Talpas kád van.
28
00:01:27,171 --> 00:01:28,339
Micsoda?
29
00:01:33,010 --> 00:01:34,053
Ganésa?
30
00:01:34,053 --> 00:01:37,974
Igen, anyukámtól kaptam,
amikor egyetemre mentem.
31
00:01:37,974 --> 00:01:41,185
Hogy mindig velem legyen az otthonom.
32
00:01:42,603 --> 00:01:43,896
Hogy ne boruljak meg.
33
00:01:47,066 --> 00:01:47,900
Szabad?
34
00:02:13,926 --> 00:02:15,511
Így vigyáz ránk.
35
00:02:25,771 --> 00:02:27,648
- Mi...
- Ez meg mi a fene volt?
36
00:02:27,648 --> 00:02:29,400
Ne aggódj, semmiség!
37
00:02:29,400 --> 00:02:31,819
- A „semmiség” majdnem nekem repült.
- Ne!
38
00:02:31,819 --> 00:02:32,904
Ez...
39
00:02:34,572 --> 00:02:35,573
Csak egy denevér.
40
00:02:35,573 --> 00:02:37,325
Azok nem veszettek?
41
00:02:37,325 --> 00:02:41,621
Nagyon alacsony az esélye,
hogy elkapd tőlük.
42
00:02:41,621 --> 00:02:44,790
- Hívjuk Herböt és Ednát!
- Már biztos alszanak.
43
00:02:44,790 --> 00:02:47,335
Mi legyen? Most komolyan megpróbálod?
44
00:02:47,335 --> 00:02:50,421
Ne aggódj, nem foglak bántani. Ne mozogj!
45
00:02:50,421 --> 00:02:51,923
- Megvan.
- Tuti?
46
00:02:51,923 --> 00:02:54,759
Nyisd ki az ajtót! Gyorsan! Gyerünk!
47
00:03:07,647 --> 00:03:09,690
Te biztonságban vagy, ő szabad.
48
00:03:23,329 --> 00:03:25,915
Tudom, hogy nem olyan régóta járunk,
49
00:03:25,915 --> 00:03:28,501
de arra gondoltam,
50
00:03:29,377 --> 00:03:34,131
hogy talán máskor is utazhatnánk együtt?
51
00:03:34,840 --> 00:03:36,884
Tudod, ezután az út után...
52
00:03:38,636 --> 00:03:39,720
valamikor.
53
00:03:44,267 --> 00:03:48,604
És lenne több ilyen buta élményünk
a szobán élő élőlényekkel?
54
00:03:50,898 --> 00:03:51,899
Pontosan.
55
00:03:59,323 --> 00:04:00,283
Így igaz.
56
00:04:00,283 --> 00:04:03,828
Bizonyos dolgok olyan apróságnak tűnnek,
57
00:04:03,828 --> 00:04:07,748
hogy sokkal később,
visszatekintve vesszük észre őket.
58
00:04:07,748 --> 00:04:10,459
A pillanatot, amikor a dolgok összeálltak.
59
00:04:14,171 --> 00:04:16,674
És a pillanatot, amikor szétestek.
60
00:05:00,801 --> 00:05:02,845
Hola, katona!
61
00:05:04,347 --> 00:05:05,348
Hiányoztam?
62
00:05:09,101 --> 00:05:10,519
Aimee Eden!
63
00:05:11,270 --> 00:05:13,898
Látom, szerzett pár új barátot.
64
00:05:14,523 --> 00:05:16,776
Megint próbálkozik?
65
00:05:17,693 --> 00:05:21,155
Talán ezúttal sikerül megmentenie
a kis korcsait.
66
00:05:21,155 --> 00:05:22,865
Gyors leszek.
67
00:05:23,574 --> 00:05:26,911
Önnél vannak a gyerekeim
és az otthonom, de ha elmegy,
68
00:05:26,911 --> 00:05:30,039
nem hozom kellemetlen helyzetbe
a barátai előtt.
69
00:05:33,209 --> 00:05:35,753
Csodálom az elszántságát, Miss Eden.
70
00:05:35,753 --> 00:05:39,924
Ne feledje, hogy igazságos harcban
veszítette el az állatkertet.
71
00:05:39,924 --> 00:05:42,134
Erre nem lennék olyan büszke.
72
00:05:42,718 --> 00:05:46,347
Egy egész hadsereg kellett,
hogy legyőzzenek a 12 gyerekemmel.
73
00:05:46,347 --> 00:05:49,350
Nem szeretném,
ha így emlékezne rám az utókor.
74
00:05:56,857 --> 00:05:59,360
Asszony, amikor végzek veled...
75
00:05:59,360 --> 00:06:02,696
Tábornok, szerintem maga
még soha nem is kezdett nővel.
76
00:06:04,740 --> 00:06:07,118
Volt már dolga termeszekkel?
77
00:06:07,952 --> 00:06:09,954
Undok kis kártevők.
78
00:06:11,205 --> 00:06:14,750
Bejutnak az épületek falaiba
és alapzataiba.
79
00:06:15,292 --> 00:06:18,963
Egy szempillantás alatt
ellepik az egész házat.
80
00:06:18,963 --> 00:06:21,715
De meglepően könnyű megszabadulni tőlük.
81
00:06:22,216 --> 00:06:25,428
Elég kifüstölni őket.
82
00:06:52,329 --> 00:06:54,248
LÉGLORDOK
83
00:06:55,374 --> 00:06:57,126
{\an8}VIRÁGBÉKE
84
00:07:07,761 --> 00:07:09,013
Vigyázz!
85
00:07:17,605 --> 00:07:18,689
Ezek...
86
00:07:18,689 --> 00:07:20,149
Lila virágok!
87
00:07:20,149 --> 00:07:22,610
Vegyi támadás!
88
00:07:22,610 --> 00:07:26,530
- Mindenki kifelé! Most!
- Lila virágok! Mozgás!
89
00:07:26,530 --> 00:07:29,742
- Mozgás!
- Tűnjünk el innen!
90
00:07:39,752 --> 00:07:41,879
Miért repülnek ilyen alacsonyan?
91
00:07:41,879 --> 00:07:44,256
A fenébe! Ki kell nyitnunk az ajtót!
92
00:07:44,256 --> 00:07:47,718
Látod a feszítővasat?
Olyan, mint egy kígyó. Add ide!
93
00:07:47,718 --> 00:07:49,595
- És ha...
- Fűrészt nem látok.
94
00:07:49,595 --> 00:07:51,722
- De...
- Nincs időnk vitatkozni.
95
00:07:51,722 --> 00:07:53,557
És ha feltörjük a zárat?
96
00:07:54,308 --> 00:07:55,601
Nem rossz, kölyök.
97
00:07:56,268 --> 00:07:57,895
Egyáltalán nem rossz.
98
00:07:59,480 --> 00:08:00,856
A hibridek megszöktek!
99
00:08:00,856 --> 00:08:04,485
Valahol még az állatkertben lesznek.
Kerítsétek elő őket!
100
00:08:05,152 --> 00:08:06,362
Ti ketten! Gyertek!
101
00:08:06,362 --> 00:08:10,533
Te gondoskodj róla,
hogy ez ne jusson vissza Zhanghoz!
102
00:08:11,158 --> 00:08:14,828
Johnny!
103
00:08:16,747 --> 00:08:20,709
Az ellenség a nyakunkon van.
Jól jönne a segítséged.
104
00:08:21,293 --> 00:08:23,045
Velem vagy?
105
00:08:24,088 --> 00:08:25,506
Velem vagy?
106
00:08:26,632 --> 00:08:28,634
- Mit csináljak?
- Találd meg a dokit!
107
00:08:28,634 --> 00:08:32,263
Vidd Evergreenbe!
Ott biztonságban lesz. Gyerünk!
108
00:08:46,360 --> 00:08:47,403
A Léglordok.
109
00:08:48,821 --> 00:08:54,159
Aimee Eden, megtalállak téged
és minden anyaszomorító korcsodat,
110
00:08:54,159 --> 00:08:58,622
és a végén azt kívánod majd,
bárcsak elvitt volna inkább a Kór.
111
00:08:59,915 --> 00:09:03,961
Nincs már szükségünk az állatkertre,
vonuljunk vissza Evergreenbe!
112
00:09:04,670 --> 00:09:05,504
Nem.
113
00:09:06,463 --> 00:09:09,883
Egy téglát se vagyok hajlandó
átengedni az állatkertből,
114
00:09:10,551 --> 00:09:12,553
főleg nem annak a nőnek!
115
00:09:13,345 --> 00:09:14,305
Menjünk!
116
00:09:17,016 --> 00:09:18,851
Mozgás! Kifelé!
117
00:09:18,851 --> 00:09:20,936
A városi állásokba!
118
00:09:20,936 --> 00:09:22,271
Indulás!
119
00:09:23,272 --> 00:09:24,523
Figyeljétek az eget!
120
00:09:33,866 --> 00:09:35,242
Evakuálnak!
121
00:09:37,578 --> 00:09:38,662
Sok sikert, Aimee!
122
00:09:54,845 --> 00:09:55,679
Ezek repülők?
123
00:09:55,679 --> 00:09:58,265
Minden egységnek: légitámadás folyamatban!
124
00:09:58,265 --> 00:10:00,309
Még sose láttam repülőt.
125
00:10:00,976 --> 00:10:02,311
Jöhet a második fázis!
126
00:10:05,939 --> 00:10:07,775
- Kapaszkodjatok!
- Ez mi volt?
127
00:10:09,610 --> 00:10:10,611
Jól vagy?
128
00:10:13,906 --> 00:10:14,823
Fedezékbe!
129
00:10:16,659 --> 00:10:18,035
Basszus, az őrmester!
130
00:10:20,245 --> 00:10:22,206
A teherautót célozzák! Lépjünk!
131
00:10:30,589 --> 00:10:31,423
Hé! Várjatok!
132
00:10:33,342 --> 00:10:34,426
Tűnjetek el!
133
00:10:45,312 --> 00:10:46,313
Gyerünk!
134
00:10:52,152 --> 00:10:53,821
Mit dobnak le?
135
00:10:53,821 --> 00:10:56,198
- Kacatbombákat.
- Az meg mi?
136
00:10:56,198 --> 00:10:58,951
Az Összeomlás után
használhatatlanná vált lomok.
137
00:11:00,828 --> 00:11:03,247
Haladjunk! Irány az állatkert!
138
00:11:09,670 --> 00:11:10,754
Mit csinálsz?
139
00:11:11,797 --> 00:11:13,507
Ő az Állathadsereg vezetője.
140
00:11:13,507 --> 00:11:15,092
Egyedül vagyunk.
141
00:11:16,719 --> 00:11:18,679
- Jordan!
- Ők ölték meg apámat.
142
00:11:25,227 --> 00:11:26,061
Ne lődd le!
143
00:11:27,062 --> 00:11:29,690
- Vigyük az állatkertbe.
- Nem!
144
00:11:31,734 --> 00:11:33,777
Még sosem öltél embert, Jordan.
145
00:11:35,529 --> 00:11:36,947
Maradjon is így!
146
00:11:37,865 --> 00:11:39,408
Valahol el kell kezdeni.
147
00:11:43,912 --> 00:11:45,372
Mi a fenét csinálsz?
148
00:11:45,914 --> 00:11:47,583
Nem ölheted meg a barátomat.
149
00:11:51,420 --> 00:11:53,255
Te is az Állathadsereghez tartozol.
150
00:12:08,228 --> 00:12:11,482
Örülök, hogy észhez tértél.
Vele mi legyen?
151
00:12:11,482 --> 00:12:13,108
- Hagyj békén!
- Mi?
152
00:12:13,108 --> 00:12:16,028
Attól még, hogy megmentettelek,
nem békültünk ki.
153
00:12:18,155 --> 00:12:20,657
Tűnj el, mielőtt meggondolom magam!
154
00:12:35,214 --> 00:12:36,173
Jordan!
155
00:12:36,173 --> 00:12:37,216
Hagyj!
156
00:12:38,550 --> 00:12:42,012
Igazad van. Az Állathadsereg tagja voltam,
de kiléptem.
157
00:12:44,223 --> 00:12:47,184
Csak ki akarok menteni valakit
Abbot karmai közül.
158
00:12:49,102 --> 00:12:50,604
- Egy hibridet.
- Igen.
159
00:12:51,855 --> 00:12:53,732
Az, de legfőképpen a barátom.
160
00:12:54,233 --> 00:12:56,443
El kell jutnom hozzá, amíg lehet.
161
00:12:56,944 --> 00:12:58,320
Ezt nem hiszem el!
162
00:12:59,822 --> 00:13:03,909
Minden, amit meséltél, egy hazugság volt.
163
00:13:03,909 --> 00:13:05,077
Nem.
164
00:13:07,204 --> 00:13:08,497
Nem minden.
165
00:13:10,415 --> 00:13:12,167
Jó ember vagy, Jordan.
166
00:13:13,794 --> 00:13:16,296
Másképp is meg tudod védeni a családodat.
167
00:13:20,425 --> 00:13:21,844
Te ölted meg az apámat?
168
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Nem tudom.
169
00:13:30,060 --> 00:13:31,144
Mennem kell.
170
00:13:43,323 --> 00:13:46,743
Meg akartam érteni,
hogyan élhettek hosszú, egészséges életet.
171
00:13:46,743 --> 00:13:48,245
Dr. Singh!
172
00:13:48,245 --> 00:13:51,248
- Mennünk kell!
- Az étrendjük miatt?
173
00:13:51,248 --> 00:13:52,749
- Vízmintát...
- Doki!
174
00:13:52,749 --> 00:13:55,210
- ...növények, állatok...
- Jöjjön velem!
175
00:13:55,210 --> 00:13:57,963
- Biztos voltam benne.
- ...ezt leírtuk.
176
00:13:59,131 --> 00:14:00,257
Tessék?
177
00:14:01,884 --> 00:14:03,010
Az ellenszer.
178
00:14:03,760 --> 00:14:04,845
Nem működik.
179
00:14:04,845 --> 00:14:07,180
Támadás alatt vagyunk, mennünk kell.
180
00:14:07,180 --> 00:14:09,766
Nem, ez fontosabb!
181
00:14:09,766 --> 00:14:14,813
Meg kell találnom a hiányzó láncszemet,
a megfelelő elemet, a jó DNS-t.
182
00:14:14,813 --> 00:14:17,024
A felesége fontosabb!
183
00:14:18,650 --> 00:14:20,736
Biztonságos helyre viszem magukat.
184
00:14:20,736 --> 00:14:22,195
- Oké?
- Igen, persze.
185
00:14:22,195 --> 00:14:23,864
- Rani. Jó.
- Ez az.
186
00:14:23,864 --> 00:14:25,741
Persze. És a kutatásom?
187
00:14:25,741 --> 00:14:27,576
Valaki majd visszajön érte.
188
00:14:52,517 --> 00:14:53,727
Hol vannak?
189
00:14:54,519 --> 00:14:56,897
Nem tudom. Megszöktek.
190
00:14:59,566 --> 00:15:01,068
De előkerítem őket.
191
00:15:01,693 --> 00:15:06,740
És amikor megtalálom őket,
örökre megkeserítem az életüket.
192
00:15:09,660 --> 00:15:10,744
Várjunk csak!
193
00:15:11,870 --> 00:15:13,038
Maga az!
194
00:15:13,038 --> 00:15:14,581
De még mennyire!
195
00:15:15,624 --> 00:15:17,209
Ez az, Jepp. Szabad vagy!
196
00:15:20,671 --> 00:15:21,964
Hiányoztál.
197
00:15:22,589 --> 00:15:24,257
- Te jobban hiányoztál.
- Jó.
198
00:15:25,008 --> 00:15:26,426
Hoztam neked valamit.
199
00:15:28,929 --> 00:15:33,433
Kicsit ütött-kopott,
de nem akartam, hogy elveszítsd.
200
00:15:35,102 --> 00:15:36,103
Kösz, Jepp.
201
00:15:37,104 --> 00:15:39,189
Indulhatunk?
202
00:15:39,773 --> 00:15:43,068
Igen, de keressük meg a barátaimat.
Együtt szöktünk meg.
203
00:15:43,068 --> 00:15:45,362
A déli kapunál várnak rám.
204
00:15:46,029 --> 00:15:48,198
Meglesznek. Az anyjuk már jön értük.
205
00:15:48,198 --> 00:15:50,075
Akkor együtt megszökünk.
206
00:15:50,659 --> 00:15:52,536
Gus, erre nincs időnk.
207
00:15:52,536 --> 00:15:53,954
Mennünk kell!
208
00:15:53,954 --> 00:15:55,414
Ketten maradtunk.
209
00:15:55,414 --> 00:15:57,874
Nem megyek el nélkülük, Óriás.
210
00:16:00,752 --> 00:16:01,962
És te sem.
211
00:16:04,798 --> 00:16:06,299
Rendben, Haspók.
212
00:16:07,968 --> 00:16:09,428
Akkor keressük meg őket!
213
00:16:11,346 --> 00:16:13,724
- Mozgás!
- Gyerünk!
214
00:16:21,606 --> 00:16:23,316
- Ez az ajtó?
- Menjünk!
215
00:16:23,316 --> 00:16:24,693
Erre mentek.
216
00:16:30,741 --> 00:16:33,410
Wendy, máshol kell kijutnunk.
217
00:16:33,410 --> 00:16:35,704
Nem lehet máshol kijutni.
218
00:16:35,704 --> 00:16:37,039
Akkor mi lesz?
219
00:16:37,039 --> 00:16:38,248
Nem tudom.
220
00:17:13,533 --> 00:17:14,409
Mit csinál?
221
00:17:45,190 --> 00:17:46,900
Én felhúzhatok mindenkit.
222
00:17:54,783 --> 00:17:55,784
Kapaszkodj!
223
00:18:01,081 --> 00:18:02,415
És Gus?
224
00:18:05,001 --> 00:18:07,379
Megkeresem. Te vigyázz a többiekre!
225
00:18:07,379 --> 00:18:08,755
Oké, ott találkozunk.
226
00:18:09,881 --> 00:18:10,966
Gyertek!
227
00:18:11,758 --> 00:18:14,261
Mehet? Rendben.
228
00:18:15,512 --> 00:18:16,513
Mi történik?
229
00:18:16,513 --> 00:18:18,473
Pakolj, elmegyünk.
230
00:18:18,473 --> 00:18:19,808
Micsoda?
231
00:18:21,935 --> 00:18:23,436
Meg akartál szökni, ugye?
232
00:18:24,813 --> 00:18:26,022
Itt a lehetőség.
233
00:18:27,232 --> 00:18:28,066
Johnny!
234
00:18:29,568 --> 00:18:31,570
Örülök, hogy megismerhettelek.
235
00:18:33,905 --> 00:18:35,157
Sokat jelentett.
236
00:18:39,828 --> 00:18:41,538
A legkevesebb, hogy segítek.
237
00:18:42,122 --> 00:18:45,292
Kint háborús helyzet van.
Mégis hová menjünk?
238
00:18:45,792 --> 00:18:47,252
Bármi jobb ennél.
239
00:18:47,919 --> 00:18:48,920
Gyere velünk!
240
00:18:50,255 --> 00:18:52,674
Itt a lehetőség, hogy te is megszökj!
241
00:18:55,510 --> 00:18:56,720
Dougie-val a helyem.
242
00:19:07,272 --> 00:19:11,401
Erre vártunk, Adi!
Végre itt hagyjuk ezt a rémes helyet.
243
00:19:11,401 --> 00:19:13,653
És a kutatásom? Az ellenszer?
244
00:19:13,653 --> 00:19:14,738
Adi...
245
00:19:14,738 --> 00:19:17,073
Se szérum, se kezelés.
246
00:19:17,073 --> 00:19:19,576
Engem ez már nem izgat. Nem számít.
247
00:19:20,243 --> 00:19:22,162
Csak te számítasz.
248
00:19:23,246 --> 00:19:25,790
Ha elmegyünk,
alig egy hónapunk van együtt.
249
00:19:25,790 --> 00:19:29,544
Ha maradunk,
életben tudlak tartani valahogy.
250
00:19:29,544 --> 00:19:30,921
Adi, ez nem élet!
251
00:19:32,088 --> 00:19:38,053
Kilenc hosszú éve menekülünk
a sors elől, és elfáradtam.
252
00:19:38,053 --> 00:19:41,556
Csak azt akarom, hogy legyünk együtt,
és legyünk szabadok.
253
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
Vízköpő.
254
00:19:48,772 --> 00:19:49,773
Vízköpő?
255
00:19:54,069 --> 00:19:54,945
Gyere!
256
00:20:13,129 --> 00:20:15,632
- Figyeljétek az eget!
- Mozgás!
257
00:20:15,632 --> 00:20:16,841
Csináljuk!
258
00:20:36,945 --> 00:20:38,071
Miss Eden.
259
00:20:39,447 --> 00:20:42,158
Belátom, alábecsültem magát.
260
00:20:42,158 --> 00:20:43,243
Tábornok!
261
00:20:44,369 --> 00:20:45,203
Készen állunk.
262
00:20:45,203 --> 00:20:46,621
Célpont bemérve.
263
00:20:49,416 --> 00:20:53,962
Várjatok!
264
00:20:58,383 --> 00:20:59,467
Tűz!
265
00:21:10,687 --> 00:21:13,023
Menekülnek, mint a mérgezett egerek.
266
00:21:25,702 --> 00:21:26,661
Kvittek vagyunk.
267
00:21:26,661 --> 00:21:28,747
- Elvagyok egyedül.
- Nem úgy tűnt.
268
00:21:37,547 --> 00:21:41,051
- Miért követsz?
- Mert ugyanabba az állatkertbe tartunk.
269
00:21:42,385 --> 00:21:45,221
Miért állnék szóba veled
a kis akciód után?
270
00:21:45,221 --> 00:21:48,767
Az én akcióm után?
Nem én léptem be az Utolsók közé.
271
00:21:50,894 --> 00:21:51,770
Nem.
272
00:21:52,896 --> 00:21:57,067
Túlzottan lekötött,
hogy hátba támadj a szeretteim előtt.
273
00:22:06,826 --> 00:22:07,786
Igazad van.
274
00:22:12,749 --> 00:22:13,917
Sajnálom!
275
00:22:30,308 --> 00:22:32,769
Egyébként is, miért olyan fontos ő neked?
276
00:22:34,646 --> 00:22:35,647
Gus.
277
00:22:38,233 --> 00:22:41,027
- Mert segítek a hibrideknek.
- Nem.
278
00:22:41,903 --> 00:22:43,321
Ez most más.
279
00:22:46,199 --> 00:22:48,118
Az anyukája életben van, Tigris.
280
00:22:48,993 --> 00:22:49,911
Beszéltem vele.
281
00:22:51,454 --> 00:22:53,039
Ezt oda kell adnom neki.
282
00:22:53,039 --> 00:22:55,750
Ez nem válasz a kérdésemre.
283
00:22:55,750 --> 00:22:57,085
Nem érted?
284
00:22:57,585 --> 00:23:01,589
Gus az anyukáját kereste.
Megérdemlik, hogy együtt legyenek.
285
00:23:01,589 --> 00:23:03,508
Ha segíthetek nekik,
286
00:23:03,508 --> 00:23:06,052
akkor talán végre valami jót is tettem.
287
00:23:06,052 --> 00:23:08,346
Ezt az álszent baromságot!
288
00:23:09,556 --> 00:23:10,849
Ismételd csak el!
289
00:23:16,688 --> 00:23:17,689
Jól van.
290
00:23:21,192 --> 00:23:22,652
Most már értem.
291
00:23:22,652 --> 00:23:24,487
Miről beszélsz?
292
00:23:24,487 --> 00:23:25,822
Ez nem Gusról szól.
293
00:23:27,073 --> 00:23:28,533
Hanem a húgodról.
294
00:23:30,660 --> 00:23:33,371
Azt reméled,
ha Gus találkozhat az anyukájával,
295
00:23:33,371 --> 00:23:36,040
akkor te is megtalálhatod végre Wendyt.
296
00:23:44,299 --> 00:23:45,175
Jól van.
297
00:23:45,175 --> 00:23:46,342
Menjünk!
298
00:23:46,342 --> 00:23:47,427
Mondtam már...
299
00:23:47,427 --> 00:23:49,888
Fogd be! Hadd cselekedjek helyesen, oké?
300
00:23:53,933 --> 00:23:55,518
Csak mi ketten?
301
00:23:56,561 --> 00:23:57,896
Nem csak.
302
00:23:59,689 --> 00:24:00,690
Ott van Póni,
303
00:24:01,983 --> 00:24:02,984
Orrszarv
304
00:24:03,985 --> 00:24:05,445
és a többiek.
305
00:24:06,029 --> 00:24:07,530
- Mármint...
- Igen.
306
00:24:11,201 --> 00:24:12,368
Add ki a parancsot!
307
00:24:18,917 --> 00:24:19,792
Wendy?
308
00:24:25,173 --> 00:24:26,758
Finn! Wendy!
309
00:24:58,498 --> 00:25:01,876
KAMÉLEON IDAE SAPIEN CH 1261-2
310
00:25:04,796 --> 00:25:05,797
Roy.
311
00:25:13,054 --> 00:25:15,098
CSONTVELŐLESZÍVÁS
ŐSSEJTÁTÜLTETÉS
312
00:26:13,197 --> 00:26:15,575
- Earl, készülj! Felhúzunk!
- Oké.
313
00:26:23,875 --> 00:26:24,876
Megállni!
314
00:26:28,379 --> 00:26:30,798
Gyorsan, elkapni!
315
00:26:33,468 --> 00:26:36,054
Lassan a testtel!
316
00:26:36,054 --> 00:26:37,013
Te!
317
00:26:38,139 --> 00:26:39,265
Áruló!
318
00:26:41,809 --> 00:26:43,144
Vagy hívjalak inkább
319
00:26:44,020 --> 00:26:45,355
hibridvadásznak?
320
00:26:45,355 --> 00:26:48,399
Így már senki sem hívhat!
321
00:26:51,027 --> 00:26:52,570
Hozzátok a gyerekeket!
322
00:27:04,874 --> 00:27:05,875
Gus?
323
00:27:06,626 --> 00:27:07,627
Gus?
324
00:27:08,294 --> 00:27:09,837
Gus, hol vagy?
325
00:27:13,341 --> 00:27:14,175
Turcsi?
326
00:27:17,679 --> 00:27:18,513
Anya?
327
00:27:21,307 --> 00:27:22,308
Gyere ide!
328
00:27:27,105 --> 00:27:28,606
- Itt vagyok.
- Szeretlek!
329
00:27:32,110 --> 00:27:35,238
- Hol vannak a többiek? Jól vannak?
- A déli kapuhoz mentek.
330
00:27:36,155 --> 00:27:37,865
Megkeressük őket, jó?
331
00:27:38,491 --> 00:27:39,742
Nézd, mit tettek!
332
00:27:40,993 --> 00:27:42,704
Ez volt az otthonunk.
333
00:27:42,704 --> 00:27:44,872
Ez csak pár betonfal.
334
00:27:45,623 --> 00:27:47,959
Az otthon ott van, ahol együtt vagyunk.
335
00:27:49,043 --> 00:27:50,503
Gyere, menjünk!
336
00:28:10,815 --> 00:28:11,816
Megállni!
337
00:28:13,192 --> 00:28:14,193
Elkapom.
338
00:28:50,938 --> 00:28:51,939
Jól van.
339
00:28:59,530 --> 00:29:00,990
Menjünk! Gyerünk!
340
00:29:03,826 --> 00:29:05,620
Gus, ő...
341
00:29:05,620 --> 00:29:06,704
Igen.
342
00:29:07,580 --> 00:29:09,624
Srácok, bemutatom Jeppet.
343
00:29:09,624 --> 00:29:10,875
Jepp, ők a srácok.
344
00:29:11,459 --> 00:29:12,585
Sziasztok!
345
00:29:13,419 --> 00:29:16,088
Lépjünk le innen. Gyere!
346
00:29:25,389 --> 00:29:27,225
Várjatok! Hol van Wendy?
347
00:29:27,892 --> 00:29:28,935
Visszament érted.
348
00:29:30,144 --> 00:29:34,690
Miután ti biztonságba kerültetek,
visszamegyek érte is.
349
00:29:37,026 --> 00:29:38,069
Megígérem.
350
00:29:40,321 --> 00:29:41,280
Idefigyeljetek!
351
00:29:41,280 --> 00:29:46,327
Háromra őrült gyorsan
odafutunk a buszhoz, és felszállunk rá.
352
00:29:46,327 --> 00:29:49,831
- Egy, kettő, három. Gyerünk!
- Egy, kettő, három!
353
00:30:03,970 --> 00:30:05,721
Üljetek le!
354
00:30:05,721 --> 00:30:07,348
Gyerünk!
355
00:30:11,769 --> 00:30:12,854
Gyorsabban!
356
00:30:15,022 --> 00:30:16,023
Jól van.
357
00:30:24,156 --> 00:30:25,658
Visszajönnek egy körre.
358
00:30:27,076 --> 00:30:28,494
Lőnek rám!
359
00:30:30,830 --> 00:30:32,832
Eltaláltak. Tartsatok ki!
360
00:30:32,832 --> 00:30:33,749
Jól vagyunk.
361
00:30:33,749 --> 00:30:35,960
Rufus, Berthát találat érte.
362
00:30:35,960 --> 00:30:38,254
Le kell szállnom. Visszavonulunk.
363
00:30:38,254 --> 00:30:41,799
Még ne! Meg kell szereznem a tankot.
364
00:30:41,799 --> 00:30:44,218
Ez öngyilkosság, te szerencsétlen!
365
00:30:44,218 --> 00:30:45,928
Nem hagyhatom itt.
366
00:30:47,013 --> 00:30:49,056
Uram, újabb repülő közelít.
367
00:30:53,144 --> 00:30:55,187
- Töltsétek be!
- Kérem!
368
00:30:55,771 --> 00:30:57,481
Ne mozdulj, te rohadék!
369
00:30:57,481 --> 00:30:59,400
Tüzet szüntess!
370
00:31:12,538 --> 00:31:14,624
Ez az! Sikerült!
371
00:31:20,046 --> 00:31:22,048
Ez az! Éljenek az Utolsók!
372
00:31:22,048 --> 00:31:24,425
- Sikerült, uram.
- Igen.
373
00:31:26,344 --> 00:31:28,054
Kiürítettem az állatkertet.
374
00:31:28,054 --> 00:31:30,431
Hamarosan újra használható lesz.
375
00:31:30,431 --> 00:31:31,849
Mit akart ezzel Eden?
376
00:31:32,350 --> 00:31:36,687
Miért gázosította el az állatkertet?
377
00:31:37,521 --> 00:31:39,231
Hogy kiűzzön minket belőle.
378
00:31:39,231 --> 00:31:40,316
Nem.
379
00:31:40,942 --> 00:31:45,363
Az a nő sosem ártana a kis korcsainak.
380
00:31:45,363 --> 00:31:47,531
Szóval mit akart ezzel elérni?
381
00:32:06,634 --> 00:32:07,885
Műanyag.
382
00:32:08,636 --> 00:32:11,013
A virágokat csak elterelésnek használta...
383
00:32:13,140 --> 00:32:16,560
Mindenki azonnal vissza az állatkertbe!
384
00:32:16,560 --> 00:32:17,770
Nyomás!
385
00:32:25,027 --> 00:32:28,239
Gyere, Adi!
Még egy ajtó, és szabadok vagyunk.
386
00:32:37,248 --> 00:32:39,000
Már majdnem kijutottunk.
387
00:32:39,000 --> 00:32:40,084
Gus.
388
00:32:43,379 --> 00:32:44,380
Hát persze!
389
00:32:45,923 --> 00:32:46,924
Gus.
390
00:32:50,678 --> 00:32:54,974
Végig itt volt, az orrom előtt.
391
00:32:54,974 --> 00:32:57,518
Hát nem érted? Gus különleges.
392
00:32:58,561 --> 00:33:01,647
- Ő a hiányzó elem.
- Felejtsd el! Megszökhetünk.
393
00:33:01,647 --> 00:33:06,068
Meg is fogunk, csak elhozom
dr. Miller kutatását a laborból,
394
00:33:06,694 --> 00:33:09,864
és végre sikerülni fog.
395
00:33:09,864 --> 00:33:11,490
Miért nem tudod elengedni?
396
00:33:11,490 --> 00:33:14,452
Rani, ezt itt mind...
397
00:33:14,452 --> 00:33:17,997
Minden, amin keresztül mentünk,
minden, amit tettem
398
00:33:18,748 --> 00:33:20,291
nem lehet hiába.
399
00:33:21,709 --> 00:33:22,793
Kérlek, Aditya!
400
00:33:24,128 --> 00:33:26,881
Mindjárt visszajövök!
401
00:33:46,192 --> 00:33:48,110
Mindenki készen áll?
402
00:33:48,110 --> 00:33:49,070
Igen.
403
00:33:49,070 --> 00:33:50,279
Rendben.
404
00:33:51,989 --> 00:33:53,949
Fürtöske, segíts!
405
00:33:55,117 --> 00:33:57,286
Balra és utána felfelé.
406
00:33:58,454 --> 00:33:59,497
Ez az!
407
00:34:00,331 --> 00:34:01,749
Óriás, nézd!
408
00:34:05,753 --> 00:34:06,962
Ne már!
409
00:34:07,546 --> 00:34:08,547
Engedjétek fel!
410
00:34:16,764 --> 00:34:17,598
Anya!
411
00:34:20,726 --> 00:34:21,560
Gus!
412
00:34:27,733 --> 00:34:29,026
Szia, anya!
413
00:34:49,338 --> 00:34:50,339
Köszönöm.
414
00:34:55,928 --> 00:34:58,347
Kapaszkodjatok! Indulunk.
415
00:34:59,306 --> 00:35:03,102
Vannak pillanatok,
amik életünk végéig fontosak maradnak:
416
00:35:03,102 --> 00:35:05,437
amikor minden összeáll.
417
00:35:53,736 --> 00:35:56,071
És vannak azok a pillanatok,
418
00:35:56,071 --> 00:35:58,490
amiket legszívesebben elfelejtenénk.
419
00:36:10,628 --> 00:36:13,672
Ne!
420
00:36:20,554 --> 00:36:22,848
Rani, minden odaveszett!
421
00:36:48,165 --> 00:36:49,166
Ne!
422
00:37:43,304 --> 00:37:45,306
Te meg mi a fene vagy?
423
00:37:46,682 --> 00:37:47,975
Bobby vagyok.
424
00:37:59,528 --> 00:38:00,738
Figyelj, Bobby!
425
00:38:00,738 --> 00:38:03,907
Véletlenül nem tudod,
hol tartják a tankot?
426
00:38:05,826 --> 00:38:06,952
De.
427
00:38:06,952 --> 00:38:08,078
Jól van.
428
00:38:24,178 --> 00:38:25,304
Még nincs vége.
429
00:38:29,475 --> 00:38:30,601
Nyomás!
430
00:38:38,484 --> 00:38:40,361
Következő megálló: Yellowstone!
431
00:38:40,361 --> 00:38:42,029
Yellowstone!
432
00:40:33,891 --> 00:40:36,268
{\an8}A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa