1 00:00:21,230 --> 00:00:24,734 Az életben vannak fontos fordulópontok. 2 00:00:24,734 --> 00:00:28,446 Némelyik egyértelmű, mint a születések és a halálok, 3 00:00:28,446 --> 00:00:29,906 de némelyik kevésbé, 4 00:00:29,906 --> 00:00:33,785 mert amikor történnek, apróságnak tűnnek csak. 5 00:00:33,785 --> 00:00:35,828 Milyen bájos egy hely! 6 00:00:35,828 --> 00:00:36,871 Elkéstünk. 7 00:00:36,871 --> 00:00:37,955 Nem, nem késtünk. 8 00:00:37,955 --> 00:00:39,332 Már óra tíz van. 9 00:00:39,999 --> 00:00:41,959 - Van egy csengőjük. - Ne! 10 00:00:41,959 --> 00:00:43,336 Imádom a csengőket. 11 00:00:43,336 --> 00:00:45,046 Ne, Rani, kérlek! Istenem! 12 00:00:45,630 --> 00:00:48,091 Csengettek, Herb! 13 00:00:48,091 --> 00:00:50,676 Igen, Edna, én is hallottam. 14 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 Jó estét! Üdv nálunk! 15 00:00:52,845 --> 00:00:54,847 Maga bizonyára Rani. 16 00:00:54,847 --> 00:00:56,933 Nem, én vagyok az. 17 00:00:56,933 --> 00:00:59,477 Ah-di-di. Jól mondom? 18 00:00:59,477 --> 00:01:02,146 - Ah-di-tya. Ennyi. - Ah-di-tya. 19 00:01:02,146 --> 00:01:05,108 - Már zárni készültünk. - Nagyon sajnálom. 20 00:01:05,108 --> 00:01:07,568 Óriási dugó volt Hanoverből. 21 00:01:07,568 --> 00:01:09,737 Igen. 22 00:01:09,737 --> 00:01:12,115 Ilyen problémájuk itt nem lesz. 23 00:01:12,615 --> 00:01:14,450 A vidéki élet örömei. 24 00:01:14,450 --> 00:01:15,409 Igen. 25 00:01:17,036 --> 00:01:18,996 - Örülök, hogy eljöttünk. - Én is. 26 00:01:18,996 --> 00:01:20,414 Az első közös utunk. 27 00:01:25,753 --> 00:01:27,171 Talpas kád van. 28 00:01:27,171 --> 00:01:28,339 Micsoda? 29 00:01:33,010 --> 00:01:34,053 Ganésa? 30 00:01:34,053 --> 00:01:37,974 Igen, anyukámtól kaptam, amikor egyetemre mentem. 31 00:01:37,974 --> 00:01:41,185 Hogy mindig velem legyen az otthonom. 32 00:01:42,603 --> 00:01:43,896 Hogy ne boruljak meg. 33 00:01:47,066 --> 00:01:47,900 Szabad? 34 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 Így vigyáz ránk. 35 00:02:25,771 --> 00:02:27,648 - Mi... - Ez meg mi a fene volt? 36 00:02:27,648 --> 00:02:29,400 Ne aggódj, semmiség! 37 00:02:29,400 --> 00:02:31,819 - A „semmiség” majdnem nekem repült. - Ne! 38 00:02:31,819 --> 00:02:32,904 Ez... 39 00:02:34,572 --> 00:02:35,573 Csak egy denevér. 40 00:02:35,573 --> 00:02:37,325 Azok nem veszettek? 41 00:02:37,325 --> 00:02:41,621 Nagyon alacsony az esélye, hogy elkapd tőlük. 42 00:02:41,621 --> 00:02:44,790 - Hívjuk Herböt és Ednát! - Már biztos alszanak. 43 00:02:44,790 --> 00:02:47,335 Mi legyen? Most komolyan megpróbálod? 44 00:02:47,335 --> 00:02:50,421 Ne aggódj, nem foglak bántani. Ne mozogj! 45 00:02:50,421 --> 00:02:51,923 - Megvan. - Tuti? 46 00:02:51,923 --> 00:02:54,759 Nyisd ki az ajtót! Gyorsan! Gyerünk! 47 00:03:07,647 --> 00:03:09,690 Te biztonságban vagy, ő szabad. 48 00:03:23,329 --> 00:03:25,915 Tudom, hogy nem olyan régóta járunk, 49 00:03:25,915 --> 00:03:28,501 de arra gondoltam, 50 00:03:29,377 --> 00:03:34,131 hogy talán máskor is utazhatnánk együtt? 51 00:03:34,840 --> 00:03:36,884 Tudod, ezután az út után... 52 00:03:38,636 --> 00:03:39,720 valamikor. 53 00:03:44,267 --> 00:03:48,604 És lenne több ilyen buta élményünk a szobán élő élőlényekkel? 54 00:03:50,898 --> 00:03:51,899 Pontosan. 55 00:03:59,323 --> 00:04:00,283 Így igaz. 56 00:04:00,283 --> 00:04:03,828 Bizonyos dolgok olyan apróságnak tűnnek, 57 00:04:03,828 --> 00:04:07,748 hogy sokkal később, visszatekintve vesszük észre őket. 58 00:04:07,748 --> 00:04:10,459 A pillanatot, amikor a dolgok összeálltak. 59 00:04:14,171 --> 00:04:16,674 És a pillanatot, amikor szétestek. 60 00:05:00,801 --> 00:05:02,845 Hola, katona! 61 00:05:04,347 --> 00:05:05,348 Hiányoztam? 62 00:05:09,101 --> 00:05:10,519 Aimee Eden! 63 00:05:11,270 --> 00:05:13,898 Látom, szerzett pár új barátot. 64 00:05:14,523 --> 00:05:16,776 Megint próbálkozik? 65 00:05:17,693 --> 00:05:21,155 Talán ezúttal sikerül megmentenie a kis korcsait. 66 00:05:21,155 --> 00:05:22,865 Gyors leszek. 67 00:05:23,574 --> 00:05:26,911 Önnél vannak a gyerekeim és az otthonom, de ha elmegy, 68 00:05:26,911 --> 00:05:30,039 nem hozom kellemetlen helyzetbe a barátai előtt. 69 00:05:33,209 --> 00:05:35,753 Csodálom az elszántságát, Miss Eden. 70 00:05:35,753 --> 00:05:39,924 Ne feledje, hogy igazságos harcban veszítette el az állatkertet. 71 00:05:39,924 --> 00:05:42,134 Erre nem lennék olyan büszke. 72 00:05:42,718 --> 00:05:46,347 Egy egész hadsereg kellett, hogy legyőzzenek a 12 gyerekemmel. 73 00:05:46,347 --> 00:05:49,350 Nem szeretném, ha így emlékezne rám az utókor. 74 00:05:56,857 --> 00:05:59,360 Asszony, amikor végzek veled... 75 00:05:59,360 --> 00:06:02,696 Tábornok, szerintem maga még soha nem is kezdett nővel. 76 00:06:04,740 --> 00:06:07,118 Volt már dolga termeszekkel? 77 00:06:07,952 --> 00:06:09,954 Undok kis kártevők. 78 00:06:11,205 --> 00:06:14,750 Bejutnak az épületek falaiba és alapzataiba. 79 00:06:15,292 --> 00:06:18,963 Egy szempillantás alatt ellepik az egész házat. 80 00:06:18,963 --> 00:06:21,715 De meglepően könnyű megszabadulni tőlük. 81 00:06:22,216 --> 00:06:25,428 Elég kifüstölni őket. 82 00:06:52,329 --> 00:06:54,248 LÉGLORDOK 83 00:06:55,374 --> 00:06:57,126 {\an8}VIRÁGBÉKE 84 00:07:07,761 --> 00:07:09,013 Vigyázz! 85 00:07:17,605 --> 00:07:18,689 Ezek... 86 00:07:18,689 --> 00:07:20,149 Lila virágok! 87 00:07:20,149 --> 00:07:22,610 Vegyi támadás! 88 00:07:22,610 --> 00:07:26,530 - Mindenki kifelé! Most! - Lila virágok! Mozgás! 89 00:07:26,530 --> 00:07:29,742 - Mozgás! - Tűnjünk el innen! 90 00:07:39,752 --> 00:07:41,879 Miért repülnek ilyen alacsonyan? 91 00:07:41,879 --> 00:07:44,256 A fenébe! Ki kell nyitnunk az ajtót! 92 00:07:44,256 --> 00:07:47,718 Látod a feszítővasat? Olyan, mint egy kígyó. Add ide! 93 00:07:47,718 --> 00:07:49,595 - És ha... - Fűrészt nem látok. 94 00:07:49,595 --> 00:07:51,722 - De... - Nincs időnk vitatkozni. 95 00:07:51,722 --> 00:07:53,557 És ha feltörjük a zárat? 96 00:07:54,308 --> 00:07:55,601 Nem rossz, kölyök. 97 00:07:56,268 --> 00:07:57,895 Egyáltalán nem rossz. 98 00:07:59,480 --> 00:08:00,856 A hibridek megszöktek! 99 00:08:00,856 --> 00:08:04,485 Valahol még az állatkertben lesznek. Kerítsétek elő őket! 100 00:08:05,152 --> 00:08:06,362 Ti ketten! Gyertek! 101 00:08:06,362 --> 00:08:10,533 Te gondoskodj róla, hogy ez ne jusson vissza Zhanghoz! 102 00:08:11,158 --> 00:08:14,828 Johnny! 103 00:08:16,747 --> 00:08:20,709 Az ellenség a nyakunkon van. Jól jönne a segítséged. 104 00:08:21,293 --> 00:08:23,045 Velem vagy? 105 00:08:24,088 --> 00:08:25,506 Velem vagy? 106 00:08:26,632 --> 00:08:28,634 - Mit csináljak? - Találd meg a dokit! 107 00:08:28,634 --> 00:08:32,263 Vidd Evergreenbe! Ott biztonságban lesz. Gyerünk! 108 00:08:46,360 --> 00:08:47,403 A Léglordok. 109 00:08:48,821 --> 00:08:54,159 Aimee Eden, megtalállak téged és minden anyaszomorító korcsodat, 110 00:08:54,159 --> 00:08:58,622 és a végén azt kívánod majd, bárcsak elvitt volna inkább a Kór. 111 00:08:59,915 --> 00:09:03,961 Nincs már szükségünk az állatkertre, vonuljunk vissza Evergreenbe! 112 00:09:04,670 --> 00:09:05,504 Nem. 113 00:09:06,463 --> 00:09:09,883 Egy téglát se vagyok hajlandó átengedni az állatkertből, 114 00:09:10,551 --> 00:09:12,553 főleg nem annak a nőnek! 115 00:09:13,345 --> 00:09:14,305 Menjünk! 116 00:09:17,016 --> 00:09:18,851 Mozgás! Kifelé! 117 00:09:18,851 --> 00:09:20,936 A városi állásokba! 118 00:09:20,936 --> 00:09:22,271 Indulás! 119 00:09:23,272 --> 00:09:24,523 Figyeljétek az eget! 120 00:09:33,866 --> 00:09:35,242 Evakuálnak! 121 00:09:37,578 --> 00:09:38,662 Sok sikert, Aimee! 122 00:09:54,845 --> 00:09:55,679 Ezek repülők? 123 00:09:55,679 --> 00:09:58,265 Minden egységnek: légitámadás folyamatban! 124 00:09:58,265 --> 00:10:00,309 Még sose láttam repülőt. 125 00:10:00,976 --> 00:10:02,311 Jöhet a második fázis! 126 00:10:05,939 --> 00:10:07,775 - Kapaszkodjatok! - Ez mi volt? 127 00:10:09,610 --> 00:10:10,611 Jól vagy? 128 00:10:13,906 --> 00:10:14,823 Fedezékbe! 129 00:10:16,659 --> 00:10:18,035 Basszus, az őrmester! 130 00:10:20,245 --> 00:10:22,206 A teherautót célozzák! Lépjünk! 131 00:10:30,589 --> 00:10:31,423 Hé! Várjatok! 132 00:10:33,342 --> 00:10:34,426 Tűnjetek el! 133 00:10:45,312 --> 00:10:46,313 Gyerünk! 134 00:10:52,152 --> 00:10:53,821 Mit dobnak le? 135 00:10:53,821 --> 00:10:56,198 - Kacatbombákat. - Az meg mi? 136 00:10:56,198 --> 00:10:58,951 Az Összeomlás után használhatatlanná vált lomok. 137 00:11:00,828 --> 00:11:03,247 Haladjunk! Irány az állatkert! 138 00:11:09,670 --> 00:11:10,754 Mit csinálsz? 139 00:11:11,797 --> 00:11:13,507 Ő az Állathadsereg vezetője. 140 00:11:13,507 --> 00:11:15,092 Egyedül vagyunk. 141 00:11:16,719 --> 00:11:18,679 - Jordan! - Ők ölték meg apámat. 142 00:11:25,227 --> 00:11:26,061 Ne lődd le! 143 00:11:27,062 --> 00:11:29,690 - Vigyük az állatkertbe. - Nem! 144 00:11:31,734 --> 00:11:33,777 Még sosem öltél embert, Jordan. 145 00:11:35,529 --> 00:11:36,947 Maradjon is így! 146 00:11:37,865 --> 00:11:39,408 Valahol el kell kezdeni. 147 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 Mi a fenét csinálsz? 148 00:11:45,914 --> 00:11:47,583 Nem ölheted meg a barátomat. 149 00:11:51,420 --> 00:11:53,255 Te is az Állathadsereghez tartozol. 150 00:12:08,228 --> 00:12:11,482 Örülök, hogy észhez tértél. Vele mi legyen? 151 00:12:11,482 --> 00:12:13,108 - Hagyj békén! - Mi? 152 00:12:13,108 --> 00:12:16,028 Attól még, hogy megmentettelek, nem békültünk ki. 153 00:12:18,155 --> 00:12:20,657 Tűnj el, mielőtt meggondolom magam! 154 00:12:35,214 --> 00:12:36,173 Jordan! 155 00:12:36,173 --> 00:12:37,216 Hagyj! 156 00:12:38,550 --> 00:12:42,012 Igazad van. Az Állathadsereg tagja voltam, de kiléptem. 157 00:12:44,223 --> 00:12:47,184 Csak ki akarok menteni valakit Abbot karmai közül. 158 00:12:49,102 --> 00:12:50,604 - Egy hibridet. - Igen. 159 00:12:51,855 --> 00:12:53,732 Az, de legfőképpen a barátom. 160 00:12:54,233 --> 00:12:56,443 El kell jutnom hozzá, amíg lehet. 161 00:12:56,944 --> 00:12:58,320 Ezt nem hiszem el! 162 00:12:59,822 --> 00:13:03,909 Minden, amit meséltél, egy hazugság volt. 163 00:13:03,909 --> 00:13:05,077 Nem. 164 00:13:07,204 --> 00:13:08,497 Nem minden. 165 00:13:10,415 --> 00:13:12,167 Jó ember vagy, Jordan. 166 00:13:13,794 --> 00:13:16,296 Másképp is meg tudod védeni a családodat. 167 00:13:20,425 --> 00:13:21,844 Te ölted meg az apámat? 168 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Nem tudom. 169 00:13:30,060 --> 00:13:31,144 Mennem kell. 170 00:13:43,323 --> 00:13:46,743 Meg akartam érteni, hogyan élhettek hosszú, egészséges életet. 171 00:13:46,743 --> 00:13:48,245 Dr. Singh! 172 00:13:48,245 --> 00:13:51,248 - Mennünk kell! - Az étrendjük miatt? 173 00:13:51,248 --> 00:13:52,749 - Vízmintát... - Doki! 174 00:13:52,749 --> 00:13:55,210 - ...növények, állatok... - Jöjjön velem! 175 00:13:55,210 --> 00:13:57,963 - Biztos voltam benne. - ...ezt leírtuk. 176 00:13:59,131 --> 00:14:00,257 Tessék? 177 00:14:01,884 --> 00:14:03,010 Az ellenszer. 178 00:14:03,760 --> 00:14:04,845 Nem működik. 179 00:14:04,845 --> 00:14:07,180 Támadás alatt vagyunk, mennünk kell. 180 00:14:07,180 --> 00:14:09,766 Nem, ez fontosabb! 181 00:14:09,766 --> 00:14:14,813 Meg kell találnom a hiányzó láncszemet, a megfelelő elemet, a jó DNS-t. 182 00:14:14,813 --> 00:14:17,024 A felesége fontosabb! 183 00:14:18,650 --> 00:14:20,736 Biztonságos helyre viszem magukat. 184 00:14:20,736 --> 00:14:22,195 - Oké? - Igen, persze. 185 00:14:22,195 --> 00:14:23,864 - Rani. Jó. - Ez az. 186 00:14:23,864 --> 00:14:25,741 Persze. És a kutatásom? 187 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 Valaki majd visszajön érte. 188 00:14:52,517 --> 00:14:53,727 Hol vannak? 189 00:14:54,519 --> 00:14:56,897 Nem tudom. Megszöktek. 190 00:14:59,566 --> 00:15:01,068 De előkerítem őket. 191 00:15:01,693 --> 00:15:06,740 És amikor megtalálom őket, örökre megkeserítem az életüket. 192 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 Várjunk csak! 193 00:15:11,870 --> 00:15:13,038 Maga az! 194 00:15:13,038 --> 00:15:14,581 De még mennyire! 195 00:15:15,624 --> 00:15:17,209 Ez az, Jepp. Szabad vagy! 196 00:15:20,671 --> 00:15:21,964 Hiányoztál. 197 00:15:22,589 --> 00:15:24,257 - Te jobban hiányoztál. - Jó. 198 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 Hoztam neked valamit. 199 00:15:28,929 --> 00:15:33,433 Kicsit ütött-kopott, de nem akartam, hogy elveszítsd. 200 00:15:35,102 --> 00:15:36,103 Kösz, Jepp. 201 00:15:37,104 --> 00:15:39,189 Indulhatunk? 202 00:15:39,773 --> 00:15:43,068 Igen, de keressük meg a barátaimat. Együtt szöktünk meg. 203 00:15:43,068 --> 00:15:45,362 A déli kapunál várnak rám. 204 00:15:46,029 --> 00:15:48,198 Meglesznek. Az anyjuk már jön értük. 205 00:15:48,198 --> 00:15:50,075 Akkor együtt megszökünk. 206 00:15:50,659 --> 00:15:52,536 Gus, erre nincs időnk. 207 00:15:52,536 --> 00:15:53,954 Mennünk kell! 208 00:15:53,954 --> 00:15:55,414 Ketten maradtunk. 209 00:15:55,414 --> 00:15:57,874 Nem megyek el nélkülük, Óriás. 210 00:16:00,752 --> 00:16:01,962 És te sem. 211 00:16:04,798 --> 00:16:06,299 Rendben, Haspók. 212 00:16:07,968 --> 00:16:09,428 Akkor keressük meg őket! 213 00:16:11,346 --> 00:16:13,724 - Mozgás! - Gyerünk! 214 00:16:21,606 --> 00:16:23,316 - Ez az ajtó? - Menjünk! 215 00:16:23,316 --> 00:16:24,693 Erre mentek. 216 00:16:30,741 --> 00:16:33,410 Wendy, máshol kell kijutnunk. 217 00:16:33,410 --> 00:16:35,704 Nem lehet máshol kijutni. 218 00:16:35,704 --> 00:16:37,039 Akkor mi lesz? 219 00:16:37,039 --> 00:16:38,248 Nem tudom. 220 00:17:13,533 --> 00:17:14,409 Mit csinál? 221 00:17:45,190 --> 00:17:46,900 Én felhúzhatok mindenkit. 222 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 Kapaszkodj! 223 00:18:01,081 --> 00:18:02,415 És Gus? 224 00:18:05,001 --> 00:18:07,379 Megkeresem. Te vigyázz a többiekre! 225 00:18:07,379 --> 00:18:08,755 Oké, ott találkozunk. 226 00:18:09,881 --> 00:18:10,966 Gyertek! 227 00:18:11,758 --> 00:18:14,261 Mehet? Rendben. 228 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 Mi történik? 229 00:18:16,513 --> 00:18:18,473 Pakolj, elmegyünk. 230 00:18:18,473 --> 00:18:19,808 Micsoda? 231 00:18:21,935 --> 00:18:23,436 Meg akartál szökni, ugye? 232 00:18:24,813 --> 00:18:26,022 Itt a lehetőség. 233 00:18:27,232 --> 00:18:28,066 Johnny! 234 00:18:29,568 --> 00:18:31,570 Örülök, hogy megismerhettelek. 235 00:18:33,905 --> 00:18:35,157 Sokat jelentett. 236 00:18:39,828 --> 00:18:41,538 A legkevesebb, hogy segítek. 237 00:18:42,122 --> 00:18:45,292 Kint háborús helyzet van. Mégis hová menjünk? 238 00:18:45,792 --> 00:18:47,252 Bármi jobb ennél. 239 00:18:47,919 --> 00:18:48,920 Gyere velünk! 240 00:18:50,255 --> 00:18:52,674 Itt a lehetőség, hogy te is megszökj! 241 00:18:55,510 --> 00:18:56,720 Dougie-val a helyem. 242 00:19:07,272 --> 00:19:11,401 Erre vártunk, Adi! Végre itt hagyjuk ezt a rémes helyet. 243 00:19:11,401 --> 00:19:13,653 És a kutatásom? Az ellenszer? 244 00:19:13,653 --> 00:19:14,738 Adi... 245 00:19:14,738 --> 00:19:17,073 Se szérum, se kezelés. 246 00:19:17,073 --> 00:19:19,576 Engem ez már nem izgat. Nem számít. 247 00:19:20,243 --> 00:19:22,162 Csak te számítasz. 248 00:19:23,246 --> 00:19:25,790 Ha elmegyünk, alig egy hónapunk van együtt. 249 00:19:25,790 --> 00:19:29,544 Ha maradunk, életben tudlak tartani valahogy. 250 00:19:29,544 --> 00:19:30,921 Adi, ez nem élet! 251 00:19:32,088 --> 00:19:38,053 Kilenc hosszú éve menekülünk a sors elől, és elfáradtam. 252 00:19:38,053 --> 00:19:41,556 Csak azt akarom, hogy legyünk együtt, és legyünk szabadok. 253 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Vízköpő. 254 00:19:48,772 --> 00:19:49,773 Vízköpő? 255 00:19:54,069 --> 00:19:54,945 Gyere! 256 00:20:13,129 --> 00:20:15,632 - Figyeljétek az eget! - Mozgás! 257 00:20:15,632 --> 00:20:16,841 Csináljuk! 258 00:20:36,945 --> 00:20:38,071 Miss Eden. 259 00:20:39,447 --> 00:20:42,158 Belátom, alábecsültem magát. 260 00:20:42,158 --> 00:20:43,243 Tábornok! 261 00:20:44,369 --> 00:20:45,203 Készen állunk. 262 00:20:45,203 --> 00:20:46,621 Célpont bemérve. 263 00:20:49,416 --> 00:20:53,962 Várjatok! 264 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 Tűz! 265 00:21:10,687 --> 00:21:13,023 Menekülnek, mint a mérgezett egerek. 266 00:21:25,702 --> 00:21:26,661 Kvittek vagyunk. 267 00:21:26,661 --> 00:21:28,747 - Elvagyok egyedül. - Nem úgy tűnt. 268 00:21:37,547 --> 00:21:41,051 - Miért követsz? - Mert ugyanabba az állatkertbe tartunk. 269 00:21:42,385 --> 00:21:45,221 Miért állnék szóba veled a kis akciód után? 270 00:21:45,221 --> 00:21:48,767 Az én akcióm után? Nem én léptem be az Utolsók közé. 271 00:21:50,894 --> 00:21:51,770 Nem. 272 00:21:52,896 --> 00:21:57,067 Túlzottan lekötött, hogy hátba támadj a szeretteim előtt. 273 00:22:06,826 --> 00:22:07,786 Igazad van. 274 00:22:12,749 --> 00:22:13,917 Sajnálom! 275 00:22:30,308 --> 00:22:32,769 Egyébként is, miért olyan fontos ő neked? 276 00:22:34,646 --> 00:22:35,647 Gus. 277 00:22:38,233 --> 00:22:41,027 - Mert segítek a hibrideknek. - Nem. 278 00:22:41,903 --> 00:22:43,321 Ez most más. 279 00:22:46,199 --> 00:22:48,118 Az anyukája életben van, Tigris. 280 00:22:48,993 --> 00:22:49,911 Beszéltem vele. 281 00:22:51,454 --> 00:22:53,039 Ezt oda kell adnom neki. 282 00:22:53,039 --> 00:22:55,750 Ez nem válasz a kérdésemre. 283 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 Nem érted? 284 00:22:57,585 --> 00:23:01,589 Gus az anyukáját kereste. Megérdemlik, hogy együtt legyenek. 285 00:23:01,589 --> 00:23:03,508 Ha segíthetek nekik, 286 00:23:03,508 --> 00:23:06,052 akkor talán végre valami jót is tettem. 287 00:23:06,052 --> 00:23:08,346 Ezt az álszent baromságot! 288 00:23:09,556 --> 00:23:10,849 Ismételd csak el! 289 00:23:16,688 --> 00:23:17,689 Jól van. 290 00:23:21,192 --> 00:23:22,652 Most már értem. 291 00:23:22,652 --> 00:23:24,487 Miről beszélsz? 292 00:23:24,487 --> 00:23:25,822 Ez nem Gusról szól. 293 00:23:27,073 --> 00:23:28,533 Hanem a húgodról. 294 00:23:30,660 --> 00:23:33,371 Azt reméled, ha Gus találkozhat az anyukájával, 295 00:23:33,371 --> 00:23:36,040 akkor te is megtalálhatod végre Wendyt. 296 00:23:44,299 --> 00:23:45,175 Jól van. 297 00:23:45,175 --> 00:23:46,342 Menjünk! 298 00:23:46,342 --> 00:23:47,427 Mondtam már... 299 00:23:47,427 --> 00:23:49,888 Fogd be! Hadd cselekedjek helyesen, oké? 300 00:23:53,933 --> 00:23:55,518 Csak mi ketten? 301 00:23:56,561 --> 00:23:57,896 Nem csak. 302 00:23:59,689 --> 00:24:00,690 Ott van Póni, 303 00:24:01,983 --> 00:24:02,984 Orrszarv 304 00:24:03,985 --> 00:24:05,445 és a többiek. 305 00:24:06,029 --> 00:24:07,530 - Mármint... - Igen. 306 00:24:11,201 --> 00:24:12,368 Add ki a parancsot! 307 00:24:18,917 --> 00:24:19,792 Wendy? 308 00:24:25,173 --> 00:24:26,758 Finn! Wendy! 309 00:24:58,498 --> 00:25:01,876 KAMÉLEON IDAE SAPIEN CH 1261-2 310 00:25:04,796 --> 00:25:05,797 Roy. 311 00:25:13,054 --> 00:25:15,098 CSONTVELŐLESZÍVÁS ŐSSEJTÁTÜLTETÉS 312 00:26:13,197 --> 00:26:15,575 - Earl, készülj! Felhúzunk! - Oké. 313 00:26:23,875 --> 00:26:24,876 Megállni! 314 00:26:28,379 --> 00:26:30,798 Gyorsan, elkapni! 315 00:26:33,468 --> 00:26:36,054 Lassan a testtel! 316 00:26:36,054 --> 00:26:37,013 Te! 317 00:26:38,139 --> 00:26:39,265 Áruló! 318 00:26:41,809 --> 00:26:43,144 Vagy hívjalak inkább 319 00:26:44,020 --> 00:26:45,355 hibridvadásznak? 320 00:26:45,355 --> 00:26:48,399 Így már senki sem hívhat! 321 00:26:51,027 --> 00:26:52,570 Hozzátok a gyerekeket! 322 00:27:04,874 --> 00:27:05,875 Gus? 323 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 Gus? 324 00:27:08,294 --> 00:27:09,837 Gus, hol vagy? 325 00:27:13,341 --> 00:27:14,175 Turcsi? 326 00:27:17,679 --> 00:27:18,513 Anya? 327 00:27:21,307 --> 00:27:22,308 Gyere ide! 328 00:27:27,105 --> 00:27:28,606 - Itt vagyok. - Szeretlek! 329 00:27:32,110 --> 00:27:35,238 - Hol vannak a többiek? Jól vannak? - A déli kapuhoz mentek. 330 00:27:36,155 --> 00:27:37,865 Megkeressük őket, jó? 331 00:27:38,491 --> 00:27:39,742 Nézd, mit tettek! 332 00:27:40,993 --> 00:27:42,704 Ez volt az otthonunk. 333 00:27:42,704 --> 00:27:44,872 Ez csak pár betonfal. 334 00:27:45,623 --> 00:27:47,959 Az otthon ott van, ahol együtt vagyunk. 335 00:27:49,043 --> 00:27:50,503 Gyere, menjünk! 336 00:28:10,815 --> 00:28:11,816 Megállni! 337 00:28:13,192 --> 00:28:14,193 Elkapom. 338 00:28:50,938 --> 00:28:51,939 Jól van. 339 00:28:59,530 --> 00:29:00,990 Menjünk! Gyerünk! 340 00:29:03,826 --> 00:29:05,620 Gus, ő... 341 00:29:05,620 --> 00:29:06,704 Igen. 342 00:29:07,580 --> 00:29:09,624 Srácok, bemutatom Jeppet. 343 00:29:09,624 --> 00:29:10,875 Jepp, ők a srácok. 344 00:29:11,459 --> 00:29:12,585 Sziasztok! 345 00:29:13,419 --> 00:29:16,088 Lépjünk le innen. Gyere! 346 00:29:25,389 --> 00:29:27,225 Várjatok! Hol van Wendy? 347 00:29:27,892 --> 00:29:28,935 Visszament érted. 348 00:29:30,144 --> 00:29:34,690 Miután ti biztonságba kerültetek, visszamegyek érte is. 349 00:29:37,026 --> 00:29:38,069 Megígérem. 350 00:29:40,321 --> 00:29:41,280 Idefigyeljetek! 351 00:29:41,280 --> 00:29:46,327 Háromra őrült gyorsan odafutunk a buszhoz, és felszállunk rá. 352 00:29:46,327 --> 00:29:49,831 - Egy, kettő, három. Gyerünk! - Egy, kettő, három! 353 00:30:03,970 --> 00:30:05,721 Üljetek le! 354 00:30:05,721 --> 00:30:07,348 Gyerünk! 355 00:30:11,769 --> 00:30:12,854 Gyorsabban! 356 00:30:15,022 --> 00:30:16,023 Jól van. 357 00:30:24,156 --> 00:30:25,658 Visszajönnek egy körre. 358 00:30:27,076 --> 00:30:28,494 Lőnek rám! 359 00:30:30,830 --> 00:30:32,832 Eltaláltak. Tartsatok ki! 360 00:30:32,832 --> 00:30:33,749 Jól vagyunk. 361 00:30:33,749 --> 00:30:35,960 Rufus, Berthát találat érte. 362 00:30:35,960 --> 00:30:38,254 Le kell szállnom. Visszavonulunk. 363 00:30:38,254 --> 00:30:41,799 Még ne! Meg kell szereznem a tankot. 364 00:30:41,799 --> 00:30:44,218 Ez öngyilkosság, te szerencsétlen! 365 00:30:44,218 --> 00:30:45,928 Nem hagyhatom itt. 366 00:30:47,013 --> 00:30:49,056 Uram, újabb repülő közelít. 367 00:30:53,144 --> 00:30:55,187 - Töltsétek be! - Kérem! 368 00:30:55,771 --> 00:30:57,481 Ne mozdulj, te rohadék! 369 00:30:57,481 --> 00:30:59,400 Tüzet szüntess! 370 00:31:12,538 --> 00:31:14,624 Ez az! Sikerült! 371 00:31:20,046 --> 00:31:22,048 Ez az! Éljenek az Utolsók! 372 00:31:22,048 --> 00:31:24,425 - Sikerült, uram. - Igen. 373 00:31:26,344 --> 00:31:28,054 Kiürítettem az állatkertet. 374 00:31:28,054 --> 00:31:30,431 Hamarosan újra használható lesz. 375 00:31:30,431 --> 00:31:31,849 Mit akart ezzel Eden? 376 00:31:32,350 --> 00:31:36,687 Miért gázosította el az állatkertet? 377 00:31:37,521 --> 00:31:39,231 Hogy kiűzzön minket belőle. 378 00:31:39,231 --> 00:31:40,316 Nem. 379 00:31:40,942 --> 00:31:45,363 Az a nő sosem ártana a kis korcsainak. 380 00:31:45,363 --> 00:31:47,531 Szóval mit akart ezzel elérni? 381 00:32:06,634 --> 00:32:07,885 Műanyag. 382 00:32:08,636 --> 00:32:11,013 A virágokat csak elterelésnek használta... 383 00:32:13,140 --> 00:32:16,560 Mindenki azonnal vissza az állatkertbe! 384 00:32:16,560 --> 00:32:17,770 Nyomás! 385 00:32:25,027 --> 00:32:28,239 Gyere, Adi! Még egy ajtó, és szabadok vagyunk. 386 00:32:37,248 --> 00:32:39,000 Már majdnem kijutottunk. 387 00:32:39,000 --> 00:32:40,084 Gus. 388 00:32:43,379 --> 00:32:44,380 Hát persze! 389 00:32:45,923 --> 00:32:46,924 Gus. 390 00:32:50,678 --> 00:32:54,974 Végig itt volt, az orrom előtt. 391 00:32:54,974 --> 00:32:57,518 Hát nem érted? Gus különleges. 392 00:32:58,561 --> 00:33:01,647 - Ő a hiányzó elem. - Felejtsd el! Megszökhetünk. 393 00:33:01,647 --> 00:33:06,068 Meg is fogunk, csak elhozom dr. Miller kutatását a laborból, 394 00:33:06,694 --> 00:33:09,864 és végre sikerülni fog. 395 00:33:09,864 --> 00:33:11,490 Miért nem tudod elengedni? 396 00:33:11,490 --> 00:33:14,452 Rani, ezt itt mind... 397 00:33:14,452 --> 00:33:17,997 Minden, amin keresztül mentünk, minden, amit tettem 398 00:33:18,748 --> 00:33:20,291 nem lehet hiába. 399 00:33:21,709 --> 00:33:22,793 Kérlek, Aditya! 400 00:33:24,128 --> 00:33:26,881 Mindjárt visszajövök! 401 00:33:46,192 --> 00:33:48,110 Mindenki készen áll? 402 00:33:48,110 --> 00:33:49,070 Igen. 403 00:33:49,070 --> 00:33:50,279 Rendben. 404 00:33:51,989 --> 00:33:53,949 Fürtöske, segíts! 405 00:33:55,117 --> 00:33:57,286 Balra és utána felfelé. 406 00:33:58,454 --> 00:33:59,497 Ez az! 407 00:34:00,331 --> 00:34:01,749 Óriás, nézd! 408 00:34:05,753 --> 00:34:06,962 Ne már! 409 00:34:07,546 --> 00:34:08,547 Engedjétek fel! 410 00:34:16,764 --> 00:34:17,598 Anya! 411 00:34:20,726 --> 00:34:21,560 Gus! 412 00:34:27,733 --> 00:34:29,026 Szia, anya! 413 00:34:49,338 --> 00:34:50,339 Köszönöm. 414 00:34:55,928 --> 00:34:58,347 Kapaszkodjatok! Indulunk. 415 00:34:59,306 --> 00:35:03,102 Vannak pillanatok, amik életünk végéig fontosak maradnak: 416 00:35:03,102 --> 00:35:05,437 amikor minden összeáll. 417 00:35:53,736 --> 00:35:56,071 És vannak azok a pillanatok, 418 00:35:56,071 --> 00:35:58,490 amiket legszívesebben elfelejtenénk. 419 00:36:10,628 --> 00:36:13,672 Ne! 420 00:36:20,554 --> 00:36:22,848 Rani, minden odaveszett! 421 00:36:48,165 --> 00:36:49,166 Ne! 422 00:37:43,304 --> 00:37:45,306 Te meg mi a fene vagy? 423 00:37:46,682 --> 00:37:47,975 Bobby vagyok. 424 00:37:59,528 --> 00:38:00,738 Figyelj, Bobby! 425 00:38:00,738 --> 00:38:03,907 Véletlenül nem tudod, hol tartják a tankot? 426 00:38:05,826 --> 00:38:06,952 De. 427 00:38:06,952 --> 00:38:08,078 Jól van. 428 00:38:24,178 --> 00:38:25,304 Még nincs vége. 429 00:38:29,475 --> 00:38:30,601 Nyomás! 430 00:38:38,484 --> 00:38:40,361 Következő megálló: Yellowstone! 431 00:38:40,361 --> 00:38:42,029 Yellowstone! 432 00:40:33,891 --> 00:40:36,268 {\an8}A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa