1 00:00:21,230 --> 00:00:24,734 Ada masa dalam hidup kita saat hal-hal besar terjadi. 2 00:00:24,734 --> 00:00:27,945 Ada yang kita perhatikan seperti kelahiran, kematian, 3 00:00:28,446 --> 00:00:29,906 tapi ada yang tidak, 4 00:00:29,906 --> 00:00:33,785 hal-hal kecil yang tak tampak istimewa saat itu terjadi. 5 00:00:33,785 --> 00:00:36,871 - Lihat betapa menawannya tempat ini. - Tapi kita terlambat. 6 00:00:36,871 --> 00:00:39,332 - Sut. Kita tak terlambat. - Lewat 10 menit. 7 00:00:39,999 --> 00:00:41,959 - Ada bel kecil. - Hei. Jangan. 8 00:00:41,959 --> 00:00:43,336 Aku suka bel kecil. 9 00:00:43,336 --> 00:00:45,046 Jangan. Tunggu, kumohon. Astaga. 10 00:00:45,630 --> 00:00:47,673 Belnya berbunyi, Herb! 11 00:00:48,174 --> 00:00:50,676 Ya, Edna. Aku juga mendengarnya. 12 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 Halo! Selamat datang. 13 00:00:52,845 --> 00:00:54,847 Nah, kau pasti Rani. 14 00:00:54,847 --> 00:00:56,516 Aku Rani. 15 00:00:57,016 --> 00:00:59,477 Ah-di-di. Apa pengucapanku benar? 16 00:00:59,477 --> 00:01:01,104 Ah-di-tya. 17 00:01:01,104 --> 00:01:02,146 - Begitu. - Ah-di-tya. 18 00:01:02,146 --> 00:01:05,108 - Kami baru akan tutup. - Maaf. 19 00:01:05,108 --> 00:01:08,486 - Macet parah dari Hanover. - Ya. 20 00:01:08,486 --> 00:01:12,115 Ya. Tak ada kemacetan di sini. 21 00:01:12,615 --> 00:01:15,409 - Itulah indahnya hidup di pedesaan. - Ya. 22 00:01:17,036 --> 00:01:18,871 - Aku senang melakukan ini. - Aku juga. 23 00:01:18,871 --> 00:01:20,498 Trip bersama pertama kali. 24 00:01:25,753 --> 00:01:27,171 Ada bak mandi clawfoot. 25 00:01:27,171 --> 00:01:28,339 Apa? 26 00:01:33,010 --> 00:01:34,053 Apa itu Ganesha? 27 00:01:34,053 --> 00:01:37,974 Ya. Ibuku memberikannya saat aku pergi untuk kuliah. 28 00:01:37,974 --> 00:01:41,185 Dia bilang aku harus bawa barang rumah. 29 00:01:42,603 --> 00:01:43,896 Agar aku tetap fokus. 30 00:01:47,066 --> 00:01:47,900 Boleh kulihat? 31 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 Untuk menjaga kita. 32 00:02:25,771 --> 00:02:27,398 - Wah... - Apa itu? 33 00:02:27,398 --> 00:02:29,400 Tak apa. Bukan apa-apa. 34 00:02:29,400 --> 00:02:31,819 - Ia terbang tepat di depanku! - Astaga! 35 00:02:31,819 --> 00:02:32,904 Itu... 36 00:02:34,614 --> 00:02:35,573 Itu cuma kelelawar. 37 00:02:35,573 --> 00:02:37,325 Mereka menularkan rabies, 'kan? 38 00:02:37,325 --> 00:02:41,621 Kemungkinan tertular rabies dari kelelawar sangat kecil. 39 00:02:41,621 --> 00:02:44,832 - Panggil Herb dan Edna. - Mereka mungkin sudah tidur. 40 00:02:44,832 --> 00:02:47,335 Jadi, bagaimana? Aku tak percaya kau melakukan ini. 41 00:02:47,335 --> 00:02:50,421 Tak apa, aku tak akan menyakitimu. Jangan bergerak. 42 00:02:50,421 --> 00:02:51,923 - Kurasa kutangkap. - Kau rasa? 43 00:02:51,923 --> 00:02:54,759 Ayo, buka pintunya! Cepat! Ayo! 44 00:03:07,563 --> 00:03:08,898 Kau aman. Ia bebas. 45 00:03:23,329 --> 00:03:25,915 Aku tahu kita baru mulai berkencan, 46 00:03:25,915 --> 00:03:28,501 tapi aku ingin tahu 47 00:03:29,377 --> 00:03:34,131 apa mungkin, kita bisa pergi bersama lagi? 48 00:03:34,840 --> 00:03:36,884 Setelah ini... 49 00:03:38,636 --> 00:03:39,720 seterusnya. 50 00:03:44,267 --> 00:03:47,895 Dan bertemu lagi dengan makhluk kecil di kamar kita? 51 00:03:50,898 --> 00:03:51,899 Ya. 52 00:03:59,323 --> 00:04:00,283 Itu benar. 53 00:04:00,283 --> 00:04:03,411 Beberapa hal tampak tak berarti pada saat itu, 54 00:04:03,911 --> 00:04:07,331 baru setelah kita mengenangnya itu tampak berarti. 55 00:04:07,832 --> 00:04:10,459 Momen-momen manis. 56 00:04:14,171 --> 00:04:16,674 Dan momen-momen pahit. 57 00:05:00,801 --> 00:05:02,845 Halo, Prajurit. 58 00:05:04,263 --> 00:05:05,348 Merindukanku? 59 00:05:09,101 --> 00:05:10,519 Aimee Eden. 60 00:05:11,270 --> 00:05:13,898 Jadi, kau mendapat teman. 61 00:05:14,523 --> 00:05:16,776 Apa kau mau mencoba lagi? 62 00:05:17,693 --> 00:05:21,155 Mungkin kali ini kau bisa selamatkan tikus-tikus kecilmu. 63 00:05:21,155 --> 00:05:22,865 Singkat saja. 64 00:05:23,532 --> 00:05:26,869 Kau punya anak-anakku dan rumahku, tapi jika kau pergi sekarang, 65 00:05:26,869 --> 00:05:30,039 aku takkan mempermalukanmu di depan semua pengikutmu. 66 00:05:33,209 --> 00:05:35,753 Aku mengagumi semangatmu, Nona Eden. 67 00:05:35,753 --> 00:05:39,924 Perlu kuingatkan, aku merebut kebun binatang dengan adil. 68 00:05:39,924 --> 00:05:42,134 Mungkin aku terdengar sombong. 69 00:05:42,718 --> 00:05:46,347 Perlu seluruh pasukanmu untuk mengalahkanku dan 12 anakku. 70 00:05:46,347 --> 00:05:49,350 Aku tak mau dikenang seperti itu di buku sejarah. 71 00:05:56,857 --> 00:05:59,360 Nona, saat aku selesai meladenimu... 72 00:05:59,360 --> 00:06:02,696 Jenderal. Aku merasa kau tak pernah meladeni wanita. 73 00:06:04,740 --> 00:06:07,118 Apa kau pernah berurusan dengan rayap? 74 00:06:07,952 --> 00:06:09,954 Mereka hama kecil yang jahat. 75 00:06:11,205 --> 00:06:14,750 Mereka masuk ke dinding dan fondasimu. 76 00:06:15,292 --> 00:06:18,963 Tanpa kau sadari, mereka sudah memenuhi seluruh rumahmu. 77 00:06:18,963 --> 00:06:21,715 Tapi mereka mudah disingkirkan. 78 00:06:22,216 --> 00:06:25,428 Kau hanya butuh beberapa bom serangga. 79 00:06:52,329 --> 00:06:54,248 PENGUASA UDARA 80 00:06:55,374 --> 00:06:57,126 {\an8}KEKUATAN BUNGA 81 00:07:07,761 --> 00:07:09,013 Awas! 82 00:07:17,605 --> 00:07:18,689 Apa itu... 83 00:07:18,689 --> 00:07:20,149 Bunga ungu! 84 00:07:20,149 --> 00:07:22,610 Ini serangan kimia! 85 00:07:22,610 --> 00:07:26,530 - Semua keluar! Sekarang! - Bunga ungu! Keluar! 86 00:07:26,530 --> 00:07:29,742 - Cepat! - Ayo pergi dari sini! 87 00:07:39,752 --> 00:07:41,879 Kenapa mereka terbang sangat rendah? 88 00:07:41,879 --> 00:07:44,256 Sialan! Aku harus keluar dari sini. 89 00:07:44,256 --> 00:07:47,718 Gus, lihat linggis itu? Yang mirip ular. Ambilkan. 90 00:07:47,718 --> 00:07:49,595 - Mungkin... - Tak ada gergaji. 91 00:07:49,595 --> 00:07:51,639 - Bagaimana jika... - Waktunya sempit. 92 00:07:51,639 --> 00:07:53,557 Kita akali kuncinya. 93 00:07:54,308 --> 00:07:55,601 Ide bagus, Nak. 94 00:07:56,268 --> 00:07:57,895 Lumayan. 95 00:07:59,480 --> 00:08:00,856 Hibrida lolos! 96 00:08:00,856 --> 00:08:04,485 Mereka pasti masih ada di kebun binatang! Cari mereka! 97 00:08:05,152 --> 00:08:06,362 Kalian berdua. Ikut aku. 98 00:08:06,362 --> 00:08:10,366 Kau. Pastikan Zhang tak tahu soal ini. 99 00:08:11,158 --> 00:08:12,159 Johnny! 100 00:08:13,953 --> 00:08:14,828 Johnny. 101 00:08:16,747 --> 00:08:20,709 Musuh datang. Aku butuh bantuanmu. 102 00:08:21,293 --> 00:08:23,045 Sekarang, kau di pihakku? 103 00:08:24,088 --> 00:08:25,506 Kau di pihakku? 104 00:08:26,799 --> 00:08:28,634 - Apa tugasku? - Cari si dokter. 105 00:08:28,634 --> 00:08:31,971 Bawa dia ke Evergreen. Dia akan aman di sana. Cepat! 106 00:08:46,360 --> 00:08:47,403 Penguasa Udara. 107 00:08:48,821 --> 00:08:54,159 Aimee Eden, aku akan menemukanmu dan semua hibridamu, 108 00:08:54,159 --> 00:08:58,622 aku akan membuatmu ingin mati karena Wabah. 109 00:08:59,915 --> 00:09:03,961 Kenapa? Kau tak butuh kebun binatang lagi. Kita harus ke Evergreen juga. 110 00:09:04,670 --> 00:09:05,504 Tidak. 111 00:09:06,463 --> 00:09:09,883 Aku takkan serahkan satu pun batu bata di kebun binatang, kepada siapa pun, 112 00:09:10,551 --> 00:09:12,553 terutama kepada wanita itu. 113 00:09:13,345 --> 00:09:14,305 Ayo! 114 00:09:17,016 --> 00:09:18,851 Ayo! Keluar! 115 00:09:18,851 --> 00:09:20,936 Kita ke kota. 116 00:09:20,936 --> 00:09:22,271 Ayo! 117 00:09:23,272 --> 00:09:24,523 Awasi angkasa! 118 00:09:33,866 --> 00:09:35,242 Mereka mengevakuasi! 119 00:09:37,578 --> 00:09:38,662 Semoga berhasil, Aimee. 120 00:09:53,218 --> 00:09:54,053 Wow. 121 00:09:54,887 --> 00:09:55,846 Apa itu pesawat? 122 00:09:55,846 --> 00:09:58,265 Semua unit waspada, sedang ada serangan udara. 123 00:09:58,265 --> 00:10:00,309 Aku belum pernah lihat pesawat. 124 00:10:01,018 --> 00:10:02,311 Saatnya fase dua! 125 00:10:05,939 --> 00:10:07,775 - Pegangan! - Apa itu? 126 00:10:09,610 --> 00:10:10,611 Kau tak apa? 127 00:10:13,906 --> 00:10:14,823 Awas! 128 00:10:16,659 --> 00:10:18,035 Sial! Jip Sersan! 129 00:10:20,245 --> 00:10:22,164 Mereka mengincar truk. Ayo pergi. 130 00:10:30,589 --> 00:10:31,423 Hei! Tunggu! 131 00:10:33,342 --> 00:10:34,426 Pergi dari sini! 132 00:10:45,312 --> 00:10:46,313 Ayo! 133 00:10:52,152 --> 00:10:54,863 - Apa yang mereka jatuhkan? - Itu bom sampah. 134 00:10:54,863 --> 00:10:56,198 Bom sampah? 135 00:10:56,740 --> 00:10:58,951 Barang rongsok sisa Kehancuran Besar. 136 00:11:00,828 --> 00:11:03,247 Kita harus terus menuju kebun binatang. 137 00:11:05,290 --> 00:11:06,250 Hei! 138 00:11:07,835 --> 00:11:08,752 Hei! 139 00:11:09,503 --> 00:11:10,754 Apa yang kau lakukan? 140 00:11:11,714 --> 00:11:13,507 Dia pemimpin Laskar Satwa. 141 00:11:13,507 --> 00:11:15,092 Cuma ada kita di sini. 142 00:11:16,719 --> 00:11:18,679 - Jordan. - Mereka membunuh ayahku, Becky! 143 00:11:25,227 --> 00:11:26,061 Jangan tembak dia. 144 00:11:27,062 --> 00:11:29,690 - Tetap bawa dia ke kebun binatang. - Tidak. 145 00:11:31,734 --> 00:11:33,777 Kau belum pernah membunuh, Jordan. 146 00:11:35,529 --> 00:11:36,947 Jangan mulai sekarang. 147 00:11:37,781 --> 00:11:39,324 Ada saat pertama untuk semuanya. 148 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 Apa-apaan kau? 149 00:11:45,914 --> 00:11:47,583 Jangan bunuh temanku. 150 00:11:51,420 --> 00:11:53,255 Kau Laskar Satwa juga. 151 00:12:08,228 --> 00:12:11,482 Senang akhirnya kau sadar. Kita apakan dia? 152 00:12:11,482 --> 00:12:13,108 - Menjauhlah dariku. - Apa? 153 00:12:13,108 --> 00:12:15,611 Aku menyelamatkanmu bukan berarti kita berbaikan. 154 00:12:18,155 --> 00:12:20,657 Pergilah sebelum aku berubah pikiran. 155 00:12:35,214 --> 00:12:36,173 Jordan. 156 00:12:36,173 --> 00:12:37,216 Jangan. 157 00:12:38,550 --> 00:12:42,012 Dengar, kau benar. Dulu aku Laskar Satwa, tapi tidak lagi. 158 00:12:44,223 --> 00:12:47,184 Aku coba menyelamatkan seseorang di kebun binatang. 159 00:12:49,102 --> 00:12:50,604 - Hibrida. - Ya. 160 00:12:51,814 --> 00:12:53,607 Terlebih, dia temanku. 161 00:12:54,107 --> 00:12:56,318 Aku harus menemuinya sebelum terlambat. 162 00:12:56,944 --> 00:12:58,320 Aku tak percaya ini. 163 00:12:59,822 --> 00:13:03,909 Semua yang kau katakan itu bohong. 164 00:13:03,909 --> 00:13:04,827 Tidak. 165 00:13:07,162 --> 00:13:08,163 Tidak semuanya. 166 00:13:10,374 --> 00:13:12,125 Kau orang baik, Jordan. 167 00:13:13,752 --> 00:13:15,879 Tak perlu berada di sini agar keluargamu aman. 168 00:13:20,342 --> 00:13:21,844 Kau membunuh ayahku? 169 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Entahlah. 170 00:13:30,060 --> 00:13:31,144 Aku harus pergi. 171 00:13:43,323 --> 00:13:46,743 Aku ingin memahami bagaimana warga desa ini berumur panjang. 172 00:13:46,743 --> 00:13:47,744 Dr. Singh. 173 00:13:48,245 --> 00:13:51,248 - Kita harus pergi! Dr. Singh. - Apa karena makanan? 174 00:13:51,248 --> 00:13:55,043 - Kami mengumpulkan air, tanaman... - Dok. Ikut aku. 175 00:13:55,043 --> 00:13:57,963 - Aku sangat yakin. - Itu ditampilkan di artikel. 176 00:13:59,131 --> 00:14:00,257 Apa? 177 00:14:01,842 --> 00:14:02,843 Obatnya. 178 00:14:03,760 --> 00:14:04,845 Obatnya gagal. 179 00:14:04,845 --> 00:14:07,180 Kita diserang dan kita harus pergi. 180 00:14:07,180 --> 00:14:09,766 Tidak. Ini lebih penting! 181 00:14:09,766 --> 00:14:12,519 Aku hanya perlu menemukan mata rantai yang hilang, 182 00:14:12,519 --> 00:14:14,813 bagian yang tepat, DNA yang tepat. 183 00:14:14,813 --> 00:14:17,024 Istrimu lebih penting. 184 00:14:18,650 --> 00:14:21,778 - Mari kuantar ke tempat aman. Oke? - Ya, tentu saja. 185 00:14:22,279 --> 00:14:23,864 - Rani. Oke. - Ya. 186 00:14:23,864 --> 00:14:25,741 Tentu. Bagaimana penelitianku? 187 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 Seseorang akan mengurusnya. 188 00:14:48,722 --> 00:14:50,599 Aku hanya ingin mencari... 189 00:14:52,517 --> 00:14:53,727 Di mana mereka? 190 00:14:54,519 --> 00:14:56,897 Entahlah. Mereka kabur. 191 00:14:59,441 --> 00:15:01,068 Tapi akan kutemukan mereka. 192 00:15:01,693 --> 00:15:03,028 Aku bersumpah saat kutemukan, 193 00:15:04,321 --> 00:15:06,949 aku akan membuat hidup mereka seperti neraka. 194 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 Tunggu dulu. 195 00:15:11,870 --> 00:15:13,038 Kau. 196 00:15:13,038 --> 00:15:14,373 Kau benar. 197 00:15:15,624 --> 00:15:17,209 Sudah, Jepp. Kau bebas! 198 00:15:20,671 --> 00:15:21,964 Aku merindukanmu. 199 00:15:22,714 --> 00:15:24,257 - Aku juga. - Ya. 200 00:15:24,883 --> 00:15:26,426 Aku punya sesuatu untukmu. 201 00:15:28,929 --> 00:15:33,433 Ini sudah usang, tapi jangan tinggalkan ini. 202 00:15:35,102 --> 00:15:36,103 Terima kasih. 203 00:15:37,104 --> 00:15:39,189 Mau pergi dari sini? 204 00:15:39,773 --> 00:15:41,566 Setelah bertemu teman-temanku. 205 00:15:41,566 --> 00:15:43,068 Kami kabur bersama. 206 00:15:43,068 --> 00:15:45,362 Mereka menuju gerbang selatan. Ayo ke sana. 207 00:15:45,946 --> 00:15:48,198 Mereka akan baik-baik saja. Ibu mereka kemari. 208 00:15:48,198 --> 00:15:50,075 Lalu kita akan kabur bersama. 209 00:15:50,659 --> 00:15:52,536 Gus, tak ada waktu untuk ini. 210 00:15:52,536 --> 00:15:53,954 Kita harus pergi. 211 00:15:53,954 --> 00:15:55,414 Kau dan aku. 212 00:15:55,414 --> 00:15:57,874 Aku takkan meninggalkan mereka. 213 00:16:00,752 --> 00:16:01,962 Dan kau juga. 214 00:16:04,798 --> 00:16:06,299 Baiklah, Penyuka Manis. 215 00:16:07,968 --> 00:16:09,344 Ayo cari teman-temanmu. 216 00:16:11,346 --> 00:16:13,724 - Ayo! Cepat! - Cepat. 217 00:16:21,606 --> 00:16:23,316 - Apa itu pintu? - Ayo. 218 00:16:23,316 --> 00:16:24,693 Mereka lewat sini. 219 00:16:30,741 --> 00:16:33,410 Wendy, kita harus cari jalan keluar lain. 220 00:16:33,410 --> 00:16:35,704 Tidak ada jalan keluar lain. 221 00:16:35,704 --> 00:16:37,039 Jadi, bagaimana? 222 00:16:37,039 --> 00:16:38,248 Entahlah. 223 00:17:13,533 --> 00:17:14,409 Sedang apa dia? 224 00:17:45,190 --> 00:17:46,900 Aku bisa menarik semua orang. 225 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 Pegang erat-erat. 226 00:18:01,081 --> 00:18:02,415 Bagaimana dengan Gus? 227 00:18:05,001 --> 00:18:07,379 Aku akan mencarinya. Kau jaga yang lain. 228 00:18:07,379 --> 00:18:08,755 Oke, kita bertemu di sana. 229 00:18:09,881 --> 00:18:10,966 Ayo. 230 00:18:11,758 --> 00:18:13,218 Kau siap? 231 00:18:13,218 --> 00:18:14,261 Baiklah. 232 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 Ada apa ini? 233 00:18:16,513 --> 00:18:18,473 Berkemaslah. Kau akan pergi. 234 00:18:18,473 --> 00:18:19,808 Apa maksudmu? 235 00:18:21,935 --> 00:18:23,353 Kau ingin kabur, bukan? 236 00:18:24,813 --> 00:18:25,939 Ini kesempatanmu. 237 00:18:27,232 --> 00:18:28,066 Johnny. 238 00:18:29,568 --> 00:18:31,403 Aku senang kita bertemu. 239 00:18:33,822 --> 00:18:35,157 Sangat berarti bagiku. 240 00:18:39,828 --> 00:18:41,538 Setidaknya aku bisa membantu. 241 00:18:42,122 --> 00:18:45,083 Sedang ada perang. Kami harus ke mana? 242 00:18:45,792 --> 00:18:47,169 Di mana pun lebih baik. 243 00:18:47,919 --> 00:18:48,920 Ikut kami. 244 00:18:50,172 --> 00:18:52,674 Ayolah, ini kesempatanmu untuk kabur juga. 245 00:18:55,385 --> 00:18:56,720 Kakakku membutuhkanku. 246 00:19:07,189 --> 00:19:11,401 Adi, ini hari yang kita nantikan. Kita akan keluar dari tempat keji ini. 247 00:19:11,401 --> 00:19:13,653 Bagaimana penelitianku? Obatnya? 248 00:19:13,653 --> 00:19:14,738 Adi... 249 00:19:14,738 --> 00:19:17,073 Tak ada serum, perawatan. 250 00:19:17,073 --> 00:19:19,576 Aku tak peduli lagi. Akan semuanya. 251 00:19:20,243 --> 00:19:21,745 Aku hanya memedulikanmu. 252 00:19:23,246 --> 00:19:25,707 Jika kita pergi, hidupmu tak sampai sebulan. 253 00:19:25,707 --> 00:19:29,544 Jika tetap di sini, aku masih bisa mencari cara agar kau tetap hidup. 254 00:19:29,544 --> 00:19:30,921 Ini bukanlah hidup. 255 00:19:32,088 --> 00:19:37,636 Kita lari dari takdir selama sembilan tahun, dan aku lelah. 256 00:19:38,136 --> 00:19:41,556 Aku hanya ingin kita bersama dan bebas. 257 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Gargoyle. 258 00:19:48,772 --> 00:19:49,773 Gargoyle? 259 00:19:54,069 --> 00:19:54,945 Ayo. 260 00:20:13,129 --> 00:20:15,632 - Awasi angkasa. - Bergegaslah. 261 00:20:15,632 --> 00:20:16,841 Ayo lakukan ini. 262 00:20:36,945 --> 00:20:38,071 Nona Eden. 263 00:20:39,447 --> 00:20:41,741 Kuakui aku meremehkanmu. 264 00:20:42,242 --> 00:20:43,243 Jenderal. 265 00:20:44,369 --> 00:20:45,203 Kami siap. 266 00:20:45,203 --> 00:20:46,621 Target sudah dibidik. 267 00:20:49,416 --> 00:20:50,500 Tahan. 268 00:20:53,211 --> 00:20:54,045 Tahan. 269 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 Tembak! 270 00:21:10,687 --> 00:21:13,023 Mari mulai pembantaian ini. 271 00:21:25,785 --> 00:21:27,537 - Kita impas. - Aku tak butuh bantuan. 272 00:21:27,537 --> 00:21:28,747 Tampaknya butuh. 273 00:21:37,547 --> 00:21:39,049 Kenapa kau mengikutiku? 274 00:21:39,049 --> 00:21:41,051 Tujuan kita sama, ingat? 275 00:21:42,385 --> 00:21:45,221 Kau pikir aku ingin berbaikan setelah perbuatanmu? 276 00:21:45,221 --> 00:21:48,767 Begitu? Aku tak bergabung dengan Pria Terakhir. 277 00:21:50,810 --> 00:21:51,770 Tidak. 278 00:21:52,812 --> 00:21:56,983 Kau mengkhianatiku di depan semua orang yang berarti bagiku. 279 00:22:06,826 --> 00:22:07,786 Kau benar. 280 00:22:12,707 --> 00:22:13,708 Maaf. 281 00:22:30,308 --> 00:22:32,352 Kenapa kau sangat memedulikannya? 282 00:22:34,646 --> 00:22:35,647 Gus. 283 00:22:38,191 --> 00:22:39,567 Karena aku membantu hibrida. 284 00:22:40,193 --> 00:22:41,027 Tidak. 285 00:22:41,903 --> 00:22:43,113 Ini berbeda. 286 00:22:46,199 --> 00:22:47,992 Ibunya masih hidup, Tiger. 287 00:22:48,952 --> 00:22:49,911 Aku bicara dengannya. 288 00:22:51,454 --> 00:22:53,039 Dia memintaku memberinya ini. 289 00:22:53,039 --> 00:22:55,750 Itu masih tak jawab pertanyaanku. 290 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 Kau tak paham? 291 00:22:57,585 --> 00:22:59,212 Gus mencari ibunya. 292 00:22:59,921 --> 00:23:01,589 Mereka seharusnya bersama. 293 00:23:01,589 --> 00:23:03,633 Jika aku bisa membantu mewujudkannya, 294 00:23:03,633 --> 00:23:06,052 mungkin kali ini aku berbuat baik. 295 00:23:06,052 --> 00:23:08,346 Astaga. Itu omong kosong. 296 00:23:09,556 --> 00:23:10,765 Katakan lagi. 297 00:23:16,688 --> 00:23:17,689 Oke. 298 00:23:21,192 --> 00:23:22,652 Aku tahu apa sebabnya. 299 00:23:22,652 --> 00:23:25,822 - Apa maksudmu? - Ini bukan soal Gus. 300 00:23:27,073 --> 00:23:28,533 Ini soal adikmu. 301 00:23:30,743 --> 00:23:33,288 Kau pikir jika bisa membantu menyatukan mereka, 302 00:23:33,288 --> 00:23:36,040 kau punya kesempatan menemukan Wendy. 303 00:23:44,299 --> 00:23:45,175 Baiklah. 304 00:23:45,175 --> 00:23:46,342 Ayo. 305 00:23:46,342 --> 00:23:49,804 - Sudah kubilang... - Diam, biarkan aku berbuat benar, ya? 306 00:23:53,933 --> 00:23:55,518 Hanya aku dan kau, ya? 307 00:23:56,561 --> 00:23:57,896 Bukan hanya kita. 308 00:23:59,647 --> 00:24:00,482 Pony, 309 00:24:01,941 --> 00:24:02,775 Rhino, 310 00:24:03,985 --> 00:24:05,028 dan yang lainnya. 311 00:24:06,029 --> 00:24:07,530 - Maksudmu... - Benar. 312 00:24:11,201 --> 00:24:12,202 Berikan perintah. 313 00:24:18,917 --> 00:24:19,792 Wendy? 314 00:24:25,173 --> 00:24:26,758 Finn! Wendy! 315 00:24:58,498 --> 00:25:01,876 BUNGLON IDAE SAPIEN CH 1261-2 316 00:25:04,796 --> 00:25:05,630 Roy. 317 00:25:13,054 --> 00:25:15,098 PENGAMBILAN SUMSUM TULANG TRANSFUSI SEL PUNCA 318 00:26:13,197 --> 00:26:15,575 - Earl, bersiaplah! Kami akan menarikmu! - Oke. 319 00:26:21,873 --> 00:26:22,707 Hei! 320 00:26:23,875 --> 00:26:24,876 Berhenti! 321 00:26:28,379 --> 00:26:30,381 Jangan melawan. 322 00:26:33,468 --> 00:26:36,054 Kami lebih suka melawan. 323 00:26:36,054 --> 00:26:37,013 Kau. 324 00:26:38,139 --> 00:26:39,265 Pengkhianat. 325 00:26:41,809 --> 00:26:43,144 Atau harus kusebut, 326 00:26:44,020 --> 00:26:45,355 si penangkap hibrida? 327 00:26:45,355 --> 00:26:48,399 Tak ada yang memanggilku begitu lagi. 328 00:26:51,027 --> 00:26:52,570 Tangkap anak-anak itu. 329 00:27:04,832 --> 00:27:05,667 Gus? 330 00:27:06,626 --> 00:27:07,460 Gus? 331 00:27:08,294 --> 00:27:09,837 Gus, di mana kau? 332 00:27:13,341 --> 00:27:14,175 Pigtail? 333 00:27:17,679 --> 00:27:18,513 Bu? 334 00:27:21,307 --> 00:27:22,308 Kemarilah. 335 00:27:27,021 --> 00:27:28,439 - Ibu datang. - Aku sayang Ibu. 336 00:27:32,110 --> 00:27:35,238 - Di mana yang lain? Mereka selamat? - Menuju gerbang selatan. 337 00:27:35,947 --> 00:27:37,448 Kita akan temukan mereka. 338 00:27:38,491 --> 00:27:39,742 Lihat ulah mereka. 339 00:27:40,993 --> 00:27:42,286 Ini rumah kita. 340 00:27:42,787 --> 00:27:44,706 Ini hanya bangunan. 341 00:27:45,623 --> 00:27:47,875 Rumah adalah tempat kita bersama. 342 00:27:49,043 --> 00:27:50,503 Ayo pergi. Cepat. 343 00:28:10,815 --> 00:28:11,816 Jangan bergerak! 344 00:28:13,192 --> 00:28:14,193 Dapat! 345 00:28:50,938 --> 00:28:51,939 Oke. 346 00:28:59,530 --> 00:29:00,990 Ayo pergi. Cepat. 347 00:29:03,826 --> 00:29:05,620 Gus, dia... 348 00:29:05,620 --> 00:29:06,537 Ya. 349 00:29:07,580 --> 00:29:10,875 Semuanya, ini Jepp. Jepp, ini teman-temanku. 350 00:29:11,459 --> 00:29:12,585 Hei. 351 00:29:13,419 --> 00:29:16,088 Ayo pergi dari sini. Cepat. 352 00:29:25,389 --> 00:29:27,225 Tunggu. Di mana Wendy? 353 00:29:27,892 --> 00:29:28,935 Dia mencarimu. 354 00:29:30,144 --> 00:29:31,938 Setelah kalian aman, 355 00:29:33,314 --> 00:29:34,690 aku akan mencarinya. 356 00:29:37,026 --> 00:29:38,069 Aku janji. 357 00:29:40,321 --> 00:29:41,280 Baik, dengarkan. 358 00:29:41,280 --> 00:29:46,327 Pada hitungan ketiga, kita akan berlari kencang dan naik bus itu. 359 00:29:46,327 --> 00:29:49,831 - Satu, dua, tiga. Ayo! - Satu, dua, tiga! 360 00:30:03,970 --> 00:30:05,721 Semuanya, duduklah. 361 00:30:05,721 --> 00:30:07,348 Cepat. 362 00:30:11,769 --> 00:30:12,854 Ayo pergi. 363 00:30:15,022 --> 00:30:16,023 Oke. 364 00:30:24,156 --> 00:30:26,242 Mereka datang lagi! 365 00:30:27,076 --> 00:30:28,494 Serangan! 366 00:30:30,830 --> 00:30:33,749 - Aku tertembak! Pegangan! - Kami baik-baik saja. 367 00:30:33,749 --> 00:30:35,543 Rufus, Bertha tertembak! 368 00:30:36,043 --> 00:30:38,254 Tak bisa kutahan! Kita harus mundur! 369 00:30:38,254 --> 00:30:39,630 Jangan dulu! 370 00:30:40,214 --> 00:30:41,799 Aku kemari untuk tank itu! 371 00:30:41,799 --> 00:30:44,218 Kau bisa mati, Berengsek. 372 00:30:44,218 --> 00:30:45,928 Aku takkan pergi tanpanya! 373 00:30:47,013 --> 00:30:49,056 Pak, ada satu lagi mendekat! 374 00:30:53,144 --> 00:30:55,187 - Isi peluru. - Oke! 375 00:30:55,771 --> 00:30:57,481 Jangan bergerak, Berengsek. 376 00:30:57,481 --> 00:30:59,400 Semuanya, mundur. 377 00:31:12,538 --> 00:31:14,624 Itu dia! Kena. 378 00:31:20,046 --> 00:31:21,464 Ya! Hidup Pria Terakhir. 379 00:31:22,048 --> 00:31:23,007 Kau berhasil, Pak. 380 00:31:23,507 --> 00:31:24,425 Ya, benar. 381 00:31:26,344 --> 00:31:30,348 Kebun binatang akan dibersihkan. Segera siap kembali. 382 00:31:30,348 --> 00:31:31,599 Kenapa dia melakukannya? 383 00:31:32,350 --> 00:31:36,687 Kenapa Aimee Eden menyerang kebun binatang? 384 00:31:37,438 --> 00:31:39,982 - Agar kita ke tempat terbuka. - Tidak. 385 00:31:40,942 --> 00:31:45,196 Wanita itu tak akan menyakiti satu pun hibrida itu. 386 00:31:45,196 --> 00:31:47,531 Lalu kenapa dia melakukannya? 387 00:32:06,634 --> 00:32:07,718 Ini plastik. 388 00:32:08,636 --> 00:32:10,763 Bunga-bunga itu tipuan untuk... 389 00:32:13,140 --> 00:32:16,560 Semuanya, segera kembali ke kebun binatang! 390 00:32:16,560 --> 00:32:17,770 Ayo! 391 00:32:25,027 --> 00:32:28,239 Ayolah, Adi. Satu pintu terakhir dan kita bebas. 392 00:32:37,248 --> 00:32:39,000 Adi, ayo, kita hampir keluar. 393 00:32:39,000 --> 00:32:39,917 Gus. 394 00:32:43,379 --> 00:32:44,380 Tentu. 395 00:32:45,923 --> 00:32:46,924 Gus. 396 00:32:50,678 --> 00:32:54,974 Dia ada di depanku selama ini. 397 00:32:54,974 --> 00:32:57,309 Kau tak paham? Gus istimewa. 398 00:32:58,561 --> 00:33:01,647 - Dia mungkin bagian yang hilang itu. - Lupakan. Kita bisa pergi. 399 00:33:01,647 --> 00:33:06,068 Tentu, aku hanya perlu ambil penelitian Dr. Miller dari lab, 400 00:33:06,694 --> 00:33:09,864 dan aku bisa membuat obatnya. 401 00:33:09,864 --> 00:33:11,407 Kenapa tak lupakan saja? 402 00:33:11,407 --> 00:33:14,368 Rani, semua ini, 403 00:33:14,368 --> 00:33:17,997 semua yang kita lalui, semua yang kulakukan, 404 00:33:18,748 --> 00:33:20,291 tak mungkin sia-sia. 405 00:33:21,709 --> 00:33:22,793 Kumohon, Aditya. 406 00:33:24,128 --> 00:33:26,881 Hei, aku akan segera kembali. 407 00:33:46,192 --> 00:33:48,110 Oke. Semuanya siap? 408 00:33:48,110 --> 00:33:49,070 Siap! 409 00:33:49,070 --> 00:33:50,279 Oke. 410 00:33:51,989 --> 00:33:53,949 Rubah, bantu aku. 411 00:33:55,117 --> 00:33:57,286 Oke, ke kiri dan ke atas. 412 00:33:58,454 --> 00:33:59,497 Baiklah. 413 00:34:00,331 --> 00:34:01,749 Pria Besar! Lihat! 414 00:34:05,753 --> 00:34:06,962 Astaga! 415 00:34:07,546 --> 00:34:08,547 Suruh dia masuk. 416 00:34:16,764 --> 00:34:17,598 Ibu! 417 00:34:20,726 --> 00:34:21,560 Gus. 418 00:34:27,733 --> 00:34:29,026 Hai, Ibu! 419 00:34:49,338 --> 00:34:50,339 Terima kasih. 420 00:34:55,928 --> 00:34:58,347 Oke, pegangan. Kita pergi. 421 00:34:59,306 --> 00:35:02,643 Ada momen yang kita kenang selama sisa hidup kita, 422 00:35:03,144 --> 00:35:05,437 momen-momen manis. 423 00:35:53,694 --> 00:35:56,030 Dan ada momen-momen lain, 424 00:35:56,030 --> 00:35:58,490 yang kita harap bisa kita lupakan. 425 00:36:10,628 --> 00:36:13,672 Tidak! 426 00:36:20,554 --> 00:36:22,848 Rani, semuanya lenyap! 427 00:36:48,165 --> 00:36:48,999 Tidak. 428 00:37:43,304 --> 00:37:45,306 Makhluk apa kau? 429 00:37:46,682 --> 00:37:47,975 Aku Bobby. 430 00:37:59,528 --> 00:38:00,738 Hei, Bobby. 431 00:38:00,738 --> 00:38:03,907 Kau tahu di mana tank disimpan, 'kan? 432 00:38:05,826 --> 00:38:06,952 Ya. 433 00:38:06,952 --> 00:38:08,078 Bagus. 434 00:38:24,178 --> 00:38:25,304 Ini belum berakhir. 435 00:38:29,475 --> 00:38:30,601 Ayo! 436 00:38:38,484 --> 00:38:40,361 Perhentian berikutnya, Yellowstone! 437 00:38:40,361 --> 00:38:42,029 Yellowstone! 438 00:40:33,891 --> 00:40:36,268 Terjemahan subtitle oleh Rendy A