1
00:00:21,230 --> 00:00:24,734
Ada masa dalam hidup kita
saat hal-hal besar terjadi.
2
00:00:24,734 --> 00:00:27,945
Ada yang kita perhatikan
seperti kelahiran, kematian,
3
00:00:28,446 --> 00:00:29,906
tapi ada yang tidak,
4
00:00:29,906 --> 00:00:33,785
hal-hal kecil
yang tak tampak istimewa saat itu terjadi.
5
00:00:33,785 --> 00:00:36,871
- Lihat betapa menawannya tempat ini.
- Tapi kita terlambat.
6
00:00:36,871 --> 00:00:39,332
- Sut. Kita tak terlambat.
- Lewat 10 menit.
7
00:00:39,999 --> 00:00:41,959
- Ada bel kecil.
- Hei. Jangan.
8
00:00:41,959 --> 00:00:43,336
Aku suka bel kecil.
9
00:00:43,336 --> 00:00:45,046
Jangan. Tunggu, kumohon. Astaga.
10
00:00:45,630 --> 00:00:47,673
Belnya berbunyi, Herb!
11
00:00:48,174 --> 00:00:50,676
Ya, Edna. Aku juga mendengarnya.
12
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Halo! Selamat datang.
13
00:00:52,845 --> 00:00:54,847
Nah, kau pasti Rani.
14
00:00:54,847 --> 00:00:56,516
Aku Rani.
15
00:00:57,016 --> 00:00:59,477
Ah-di-di. Apa pengucapanku benar?
16
00:00:59,477 --> 00:01:01,104
Ah-di-tya.
17
00:01:01,104 --> 00:01:02,146
- Begitu.
- Ah-di-tya.
18
00:01:02,146 --> 00:01:05,108
- Kami baru akan tutup.
- Maaf.
19
00:01:05,108 --> 00:01:08,486
- Macet parah dari Hanover.
- Ya.
20
00:01:08,486 --> 00:01:12,115
Ya. Tak ada kemacetan di sini.
21
00:01:12,615 --> 00:01:15,409
- Itulah indahnya hidup di pedesaan.
- Ya.
22
00:01:17,036 --> 00:01:18,871
- Aku senang melakukan ini.
- Aku juga.
23
00:01:18,871 --> 00:01:20,498
Trip bersama pertama kali.
24
00:01:25,753 --> 00:01:27,171
Ada bak mandi clawfoot.
25
00:01:27,171 --> 00:01:28,339
Apa?
26
00:01:33,010 --> 00:01:34,053
Apa itu Ganesha?
27
00:01:34,053 --> 00:01:37,974
Ya. Ibuku memberikannya
saat aku pergi untuk kuliah.
28
00:01:37,974 --> 00:01:41,185
Dia bilang aku harus bawa barang rumah.
29
00:01:42,603 --> 00:01:43,896
Agar aku tetap fokus.
30
00:01:47,066 --> 00:01:47,900
Boleh kulihat?
31
00:02:13,926 --> 00:02:15,511
Untuk menjaga kita.
32
00:02:25,771 --> 00:02:27,398
- Wah...
- Apa itu?
33
00:02:27,398 --> 00:02:29,400
Tak apa. Bukan apa-apa.
34
00:02:29,400 --> 00:02:31,819
- Ia terbang tepat di depanku!
- Astaga!
35
00:02:31,819 --> 00:02:32,904
Itu...
36
00:02:34,614 --> 00:02:35,573
Itu cuma kelelawar.
37
00:02:35,573 --> 00:02:37,325
Mereka menularkan rabies, 'kan?
38
00:02:37,325 --> 00:02:41,621
Kemungkinan tertular rabies
dari kelelawar sangat kecil.
39
00:02:41,621 --> 00:02:44,832
- Panggil Herb dan Edna.
- Mereka mungkin sudah tidur.
40
00:02:44,832 --> 00:02:47,335
Jadi, bagaimana?
Aku tak percaya kau melakukan ini.
41
00:02:47,335 --> 00:02:50,421
Tak apa, aku tak akan menyakitimu.
Jangan bergerak.
42
00:02:50,421 --> 00:02:51,923
- Kurasa kutangkap.
- Kau rasa?
43
00:02:51,923 --> 00:02:54,759
Ayo, buka pintunya! Cepat! Ayo!
44
00:03:07,563 --> 00:03:08,898
Kau aman. Ia bebas.
45
00:03:23,329 --> 00:03:25,915
Aku tahu kita baru mulai berkencan,
46
00:03:25,915 --> 00:03:28,501
tapi aku ingin tahu
47
00:03:29,377 --> 00:03:34,131
apa mungkin, kita bisa pergi bersama lagi?
48
00:03:34,840 --> 00:03:36,884
Setelah ini...
49
00:03:38,636 --> 00:03:39,720
seterusnya.
50
00:03:44,267 --> 00:03:47,895
Dan bertemu lagi
dengan makhluk kecil di kamar kita?
51
00:03:50,898 --> 00:03:51,899
Ya.
52
00:03:59,323 --> 00:04:00,283
Itu benar.
53
00:04:00,283 --> 00:04:03,411
Beberapa hal tampak tak berarti
pada saat itu,
54
00:04:03,911 --> 00:04:07,331
baru setelah kita mengenangnya
itu tampak berarti.
55
00:04:07,832 --> 00:04:10,459
Momen-momen manis.
56
00:04:14,171 --> 00:04:16,674
Dan momen-momen pahit.
57
00:05:00,801 --> 00:05:02,845
Halo, Prajurit.
58
00:05:04,263 --> 00:05:05,348
Merindukanku?
59
00:05:09,101 --> 00:05:10,519
Aimee Eden.
60
00:05:11,270 --> 00:05:13,898
Jadi, kau mendapat teman.
61
00:05:14,523 --> 00:05:16,776
Apa kau mau mencoba lagi?
62
00:05:17,693 --> 00:05:21,155
Mungkin kali ini
kau bisa selamatkan tikus-tikus kecilmu.
63
00:05:21,155 --> 00:05:22,865
Singkat saja.
64
00:05:23,532 --> 00:05:26,869
Kau punya anak-anakku dan rumahku,
tapi jika kau pergi sekarang,
65
00:05:26,869 --> 00:05:30,039
aku takkan mempermalukanmu
di depan semua pengikutmu.
66
00:05:33,209 --> 00:05:35,753
Aku mengagumi semangatmu, Nona Eden.
67
00:05:35,753 --> 00:05:39,924
Perlu kuingatkan,
aku merebut kebun binatang dengan adil.
68
00:05:39,924 --> 00:05:42,134
Mungkin aku terdengar sombong.
69
00:05:42,718 --> 00:05:46,347
Perlu seluruh pasukanmu
untuk mengalahkanku dan 12 anakku.
70
00:05:46,347 --> 00:05:49,350
Aku tak mau dikenang seperti itu
di buku sejarah.
71
00:05:56,857 --> 00:05:59,360
Nona, saat aku selesai meladenimu...
72
00:05:59,360 --> 00:06:02,696
Jenderal. Aku merasa
kau tak pernah meladeni wanita.
73
00:06:04,740 --> 00:06:07,118
Apa kau pernah berurusan dengan rayap?
74
00:06:07,952 --> 00:06:09,954
Mereka hama kecil yang jahat.
75
00:06:11,205 --> 00:06:14,750
Mereka masuk ke dinding dan fondasimu.
76
00:06:15,292 --> 00:06:18,963
Tanpa kau sadari,
mereka sudah memenuhi seluruh rumahmu.
77
00:06:18,963 --> 00:06:21,715
Tapi mereka mudah disingkirkan.
78
00:06:22,216 --> 00:06:25,428
Kau hanya butuh beberapa bom serangga.
79
00:06:52,329 --> 00:06:54,248
PENGUASA UDARA
80
00:06:55,374 --> 00:06:57,126
{\an8}KEKUATAN BUNGA
81
00:07:07,761 --> 00:07:09,013
Awas!
82
00:07:17,605 --> 00:07:18,689
Apa itu...
83
00:07:18,689 --> 00:07:20,149
Bunga ungu!
84
00:07:20,149 --> 00:07:22,610
Ini serangan kimia!
85
00:07:22,610 --> 00:07:26,530
- Semua keluar! Sekarang!
- Bunga ungu! Keluar!
86
00:07:26,530 --> 00:07:29,742
- Cepat!
- Ayo pergi dari sini!
87
00:07:39,752 --> 00:07:41,879
Kenapa mereka terbang sangat rendah?
88
00:07:41,879 --> 00:07:44,256
Sialan! Aku harus keluar dari sini.
89
00:07:44,256 --> 00:07:47,718
Gus, lihat linggis itu?
Yang mirip ular. Ambilkan.
90
00:07:47,718 --> 00:07:49,595
- Mungkin...
- Tak ada gergaji.
91
00:07:49,595 --> 00:07:51,639
- Bagaimana jika...
- Waktunya sempit.
92
00:07:51,639 --> 00:07:53,557
Kita akali kuncinya.
93
00:07:54,308 --> 00:07:55,601
Ide bagus, Nak.
94
00:07:56,268 --> 00:07:57,895
Lumayan.
95
00:07:59,480 --> 00:08:00,856
Hibrida lolos!
96
00:08:00,856 --> 00:08:04,485
Mereka pasti masih ada di kebun binatang!
Cari mereka!
97
00:08:05,152 --> 00:08:06,362
Kalian berdua. Ikut aku.
98
00:08:06,362 --> 00:08:10,366
Kau. Pastikan Zhang tak tahu soal ini.
99
00:08:11,158 --> 00:08:12,159
Johnny!
100
00:08:13,953 --> 00:08:14,828
Johnny.
101
00:08:16,747 --> 00:08:20,709
Musuh datang. Aku butuh bantuanmu.
102
00:08:21,293 --> 00:08:23,045
Sekarang, kau di pihakku?
103
00:08:24,088 --> 00:08:25,506
Kau di pihakku?
104
00:08:26,799 --> 00:08:28,634
- Apa tugasku?
- Cari si dokter.
105
00:08:28,634 --> 00:08:31,971
Bawa dia ke Evergreen.
Dia akan aman di sana. Cepat!
106
00:08:46,360 --> 00:08:47,403
Penguasa Udara.
107
00:08:48,821 --> 00:08:54,159
Aimee Eden, aku akan menemukanmu
dan semua hibridamu,
108
00:08:54,159 --> 00:08:58,622
aku akan membuatmu
ingin mati karena Wabah.
109
00:08:59,915 --> 00:09:03,961
Kenapa? Kau tak butuh kebun binatang lagi.
Kita harus ke Evergreen juga.
110
00:09:04,670 --> 00:09:05,504
Tidak.
111
00:09:06,463 --> 00:09:09,883
Aku takkan serahkan satu pun batu bata
di kebun binatang, kepada siapa pun,
112
00:09:10,551 --> 00:09:12,553
terutama kepada wanita itu.
113
00:09:13,345 --> 00:09:14,305
Ayo!
114
00:09:17,016 --> 00:09:18,851
Ayo! Keluar!
115
00:09:18,851 --> 00:09:20,936
Kita ke kota.
116
00:09:20,936 --> 00:09:22,271
Ayo!
117
00:09:23,272 --> 00:09:24,523
Awasi angkasa!
118
00:09:33,866 --> 00:09:35,242
Mereka mengevakuasi!
119
00:09:37,578 --> 00:09:38,662
Semoga berhasil, Aimee.
120
00:09:53,218 --> 00:09:54,053
Wow.
121
00:09:54,887 --> 00:09:55,846
Apa itu pesawat?
122
00:09:55,846 --> 00:09:58,265
Semua unit waspada,
sedang ada serangan udara.
123
00:09:58,265 --> 00:10:00,309
Aku belum pernah lihat pesawat.
124
00:10:01,018 --> 00:10:02,311
Saatnya fase dua!
125
00:10:05,939 --> 00:10:07,775
- Pegangan!
- Apa itu?
126
00:10:09,610 --> 00:10:10,611
Kau tak apa?
127
00:10:13,906 --> 00:10:14,823
Awas!
128
00:10:16,659 --> 00:10:18,035
Sial! Jip Sersan!
129
00:10:20,245 --> 00:10:22,164
Mereka mengincar truk. Ayo pergi.
130
00:10:30,589 --> 00:10:31,423
Hei! Tunggu!
131
00:10:33,342 --> 00:10:34,426
Pergi dari sini!
132
00:10:45,312 --> 00:10:46,313
Ayo!
133
00:10:52,152 --> 00:10:54,863
- Apa yang mereka jatuhkan?
- Itu bom sampah.
134
00:10:54,863 --> 00:10:56,198
Bom sampah?
135
00:10:56,740 --> 00:10:58,951
Barang rongsok sisa Kehancuran Besar.
136
00:11:00,828 --> 00:11:03,247
Kita harus terus menuju kebun binatang.
137
00:11:05,290 --> 00:11:06,250
Hei!
138
00:11:07,835 --> 00:11:08,752
Hei!
139
00:11:09,503 --> 00:11:10,754
Apa yang kau lakukan?
140
00:11:11,714 --> 00:11:13,507
Dia pemimpin Laskar Satwa.
141
00:11:13,507 --> 00:11:15,092
Cuma ada kita di sini.
142
00:11:16,719 --> 00:11:18,679
- Jordan.
- Mereka membunuh ayahku, Becky!
143
00:11:25,227 --> 00:11:26,061
Jangan tembak dia.
144
00:11:27,062 --> 00:11:29,690
- Tetap bawa dia ke kebun binatang.
- Tidak.
145
00:11:31,734 --> 00:11:33,777
Kau belum pernah membunuh, Jordan.
146
00:11:35,529 --> 00:11:36,947
Jangan mulai sekarang.
147
00:11:37,781 --> 00:11:39,324
Ada saat pertama untuk semuanya.
148
00:11:43,912 --> 00:11:45,372
Apa-apaan kau?
149
00:11:45,914 --> 00:11:47,583
Jangan bunuh temanku.
150
00:11:51,420 --> 00:11:53,255
Kau Laskar Satwa juga.
151
00:12:08,228 --> 00:12:11,482
Senang akhirnya kau sadar.
Kita apakan dia?
152
00:12:11,482 --> 00:12:13,108
- Menjauhlah dariku.
- Apa?
153
00:12:13,108 --> 00:12:15,611
Aku menyelamatkanmu
bukan berarti kita berbaikan.
154
00:12:18,155 --> 00:12:20,657
Pergilah sebelum aku berubah pikiran.
155
00:12:35,214 --> 00:12:36,173
Jordan.
156
00:12:36,173 --> 00:12:37,216
Jangan.
157
00:12:38,550 --> 00:12:42,012
Dengar, kau benar.
Dulu aku Laskar Satwa, tapi tidak lagi.
158
00:12:44,223 --> 00:12:47,184
Aku coba menyelamatkan seseorang
di kebun binatang.
159
00:12:49,102 --> 00:12:50,604
- Hibrida.
- Ya.
160
00:12:51,814 --> 00:12:53,607
Terlebih, dia temanku.
161
00:12:54,107 --> 00:12:56,318
Aku harus menemuinya sebelum terlambat.
162
00:12:56,944 --> 00:12:58,320
Aku tak percaya ini.
163
00:12:59,822 --> 00:13:03,909
Semua yang kau katakan itu bohong.
164
00:13:03,909 --> 00:13:04,827
Tidak.
165
00:13:07,162 --> 00:13:08,163
Tidak semuanya.
166
00:13:10,374 --> 00:13:12,125
Kau orang baik, Jordan.
167
00:13:13,752 --> 00:13:15,879
Tak perlu berada di sini
agar keluargamu aman.
168
00:13:20,342 --> 00:13:21,844
Kau membunuh ayahku?
169
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Entahlah.
170
00:13:30,060 --> 00:13:31,144
Aku harus pergi.
171
00:13:43,323 --> 00:13:46,743
Aku ingin memahami
bagaimana warga desa ini berumur panjang.
172
00:13:46,743 --> 00:13:47,744
Dr. Singh.
173
00:13:48,245 --> 00:13:51,248
- Kita harus pergi! Dr. Singh.
- Apa karena makanan?
174
00:13:51,248 --> 00:13:55,043
- Kami mengumpulkan air, tanaman...
- Dok. Ikut aku.
175
00:13:55,043 --> 00:13:57,963
- Aku sangat yakin.
- Itu ditampilkan di artikel.
176
00:13:59,131 --> 00:14:00,257
Apa?
177
00:14:01,842 --> 00:14:02,843
Obatnya.
178
00:14:03,760 --> 00:14:04,845
Obatnya gagal.
179
00:14:04,845 --> 00:14:07,180
Kita diserang dan kita harus pergi.
180
00:14:07,180 --> 00:14:09,766
Tidak. Ini lebih penting!
181
00:14:09,766 --> 00:14:12,519
Aku hanya perlu menemukan
mata rantai yang hilang,
182
00:14:12,519 --> 00:14:14,813
bagian yang tepat, DNA yang tepat.
183
00:14:14,813 --> 00:14:17,024
Istrimu lebih penting.
184
00:14:18,650 --> 00:14:21,778
- Mari kuantar ke tempat aman. Oke?
- Ya, tentu saja.
185
00:14:22,279 --> 00:14:23,864
- Rani. Oke.
- Ya.
186
00:14:23,864 --> 00:14:25,741
Tentu. Bagaimana penelitianku?
187
00:14:25,741 --> 00:14:27,576
Seseorang akan mengurusnya.
188
00:14:48,722 --> 00:14:50,599
Aku hanya ingin mencari...
189
00:14:52,517 --> 00:14:53,727
Di mana mereka?
190
00:14:54,519 --> 00:14:56,897
Entahlah. Mereka kabur.
191
00:14:59,441 --> 00:15:01,068
Tapi akan kutemukan mereka.
192
00:15:01,693 --> 00:15:03,028
Aku bersumpah saat kutemukan,
193
00:15:04,321 --> 00:15:06,949
aku akan membuat hidup mereka
seperti neraka.
194
00:15:09,660 --> 00:15:10,744
Tunggu dulu.
195
00:15:11,870 --> 00:15:13,038
Kau.
196
00:15:13,038 --> 00:15:14,373
Kau benar.
197
00:15:15,624 --> 00:15:17,209
Sudah, Jepp. Kau bebas!
198
00:15:20,671 --> 00:15:21,964
Aku merindukanmu.
199
00:15:22,714 --> 00:15:24,257
- Aku juga.
- Ya.
200
00:15:24,883 --> 00:15:26,426
Aku punya sesuatu untukmu.
201
00:15:28,929 --> 00:15:33,433
Ini sudah usang,
tapi jangan tinggalkan ini.
202
00:15:35,102 --> 00:15:36,103
Terima kasih.
203
00:15:37,104 --> 00:15:39,189
Mau pergi dari sini?
204
00:15:39,773 --> 00:15:41,566
Setelah bertemu teman-temanku.
205
00:15:41,566 --> 00:15:43,068
Kami kabur bersama.
206
00:15:43,068 --> 00:15:45,362
Mereka menuju gerbang selatan.
Ayo ke sana.
207
00:15:45,946 --> 00:15:48,198
Mereka akan baik-baik saja.
Ibu mereka kemari.
208
00:15:48,198 --> 00:15:50,075
Lalu kita akan kabur bersama.
209
00:15:50,659 --> 00:15:52,536
Gus, tak ada waktu untuk ini.
210
00:15:52,536 --> 00:15:53,954
Kita harus pergi.
211
00:15:53,954 --> 00:15:55,414
Kau dan aku.
212
00:15:55,414 --> 00:15:57,874
Aku takkan meninggalkan mereka.
213
00:16:00,752 --> 00:16:01,962
Dan kau juga.
214
00:16:04,798 --> 00:16:06,299
Baiklah, Penyuka Manis.
215
00:16:07,968 --> 00:16:09,344
Ayo cari teman-temanmu.
216
00:16:11,346 --> 00:16:13,724
- Ayo! Cepat!
- Cepat.
217
00:16:21,606 --> 00:16:23,316
- Apa itu pintu?
- Ayo.
218
00:16:23,316 --> 00:16:24,693
Mereka lewat sini.
219
00:16:30,741 --> 00:16:33,410
Wendy, kita harus cari jalan keluar lain.
220
00:16:33,410 --> 00:16:35,704
Tidak ada jalan keluar lain.
221
00:16:35,704 --> 00:16:37,039
Jadi, bagaimana?
222
00:16:37,039 --> 00:16:38,248
Entahlah.
223
00:17:13,533 --> 00:17:14,409
Sedang apa dia?
224
00:17:45,190 --> 00:17:46,900
Aku bisa menarik semua orang.
225
00:17:54,783 --> 00:17:55,784
Pegang erat-erat.
226
00:18:01,081 --> 00:18:02,415
Bagaimana dengan Gus?
227
00:18:05,001 --> 00:18:07,379
Aku akan mencarinya. Kau jaga yang lain.
228
00:18:07,379 --> 00:18:08,755
Oke, kita bertemu di sana.
229
00:18:09,881 --> 00:18:10,966
Ayo.
230
00:18:11,758 --> 00:18:13,218
Kau siap?
231
00:18:13,218 --> 00:18:14,261
Baiklah.
232
00:18:15,512 --> 00:18:16,513
Ada apa ini?
233
00:18:16,513 --> 00:18:18,473
Berkemaslah. Kau akan pergi.
234
00:18:18,473 --> 00:18:19,808
Apa maksudmu?
235
00:18:21,935 --> 00:18:23,353
Kau ingin kabur, bukan?
236
00:18:24,813 --> 00:18:25,939
Ini kesempatanmu.
237
00:18:27,232 --> 00:18:28,066
Johnny.
238
00:18:29,568 --> 00:18:31,403
Aku senang kita bertemu.
239
00:18:33,822 --> 00:18:35,157
Sangat berarti bagiku.
240
00:18:39,828 --> 00:18:41,538
Setidaknya aku bisa membantu.
241
00:18:42,122 --> 00:18:45,083
Sedang ada perang. Kami harus ke mana?
242
00:18:45,792 --> 00:18:47,169
Di mana pun lebih baik.
243
00:18:47,919 --> 00:18:48,920
Ikut kami.
244
00:18:50,172 --> 00:18:52,674
Ayolah, ini kesempatanmu untuk kabur juga.
245
00:18:55,385 --> 00:18:56,720
Kakakku membutuhkanku.
246
00:19:07,189 --> 00:19:11,401
Adi, ini hari yang kita nantikan.
Kita akan keluar dari tempat keji ini.
247
00:19:11,401 --> 00:19:13,653
Bagaimana penelitianku? Obatnya?
248
00:19:13,653 --> 00:19:14,738
Adi...
249
00:19:14,738 --> 00:19:17,073
Tak ada serum, perawatan.
250
00:19:17,073 --> 00:19:19,576
Aku tak peduli lagi. Akan semuanya.
251
00:19:20,243 --> 00:19:21,745
Aku hanya memedulikanmu.
252
00:19:23,246 --> 00:19:25,707
Jika kita pergi,
hidupmu tak sampai sebulan.
253
00:19:25,707 --> 00:19:29,544
Jika tetap di sini, aku masih bisa
mencari cara agar kau tetap hidup.
254
00:19:29,544 --> 00:19:30,921
Ini bukanlah hidup.
255
00:19:32,088 --> 00:19:37,636
Kita lari dari takdir
selama sembilan tahun, dan aku lelah.
256
00:19:38,136 --> 00:19:41,556
Aku hanya ingin kita bersama dan bebas.
257
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
Gargoyle.
258
00:19:48,772 --> 00:19:49,773
Gargoyle?
259
00:19:54,069 --> 00:19:54,945
Ayo.
260
00:20:13,129 --> 00:20:15,632
- Awasi angkasa.
- Bergegaslah.
261
00:20:15,632 --> 00:20:16,841
Ayo lakukan ini.
262
00:20:36,945 --> 00:20:38,071
Nona Eden.
263
00:20:39,447 --> 00:20:41,741
Kuakui aku meremehkanmu.
264
00:20:42,242 --> 00:20:43,243
Jenderal.
265
00:20:44,369 --> 00:20:45,203
Kami siap.
266
00:20:45,203 --> 00:20:46,621
Target sudah dibidik.
267
00:20:49,416 --> 00:20:50,500
Tahan.
268
00:20:53,211 --> 00:20:54,045
Tahan.
269
00:20:58,383 --> 00:20:59,467
Tembak!
270
00:21:10,687 --> 00:21:13,023
Mari mulai pembantaian ini.
271
00:21:25,785 --> 00:21:27,537
- Kita impas.
- Aku tak butuh bantuan.
272
00:21:27,537 --> 00:21:28,747
Tampaknya butuh.
273
00:21:37,547 --> 00:21:39,049
Kenapa kau mengikutiku?
274
00:21:39,049 --> 00:21:41,051
Tujuan kita sama, ingat?
275
00:21:42,385 --> 00:21:45,221
Kau pikir aku ingin berbaikan
setelah perbuatanmu?
276
00:21:45,221 --> 00:21:48,767
Begitu?
Aku tak bergabung dengan Pria Terakhir.
277
00:21:50,810 --> 00:21:51,770
Tidak.
278
00:21:52,812 --> 00:21:56,983
Kau mengkhianatiku
di depan semua orang yang berarti bagiku.
279
00:22:06,826 --> 00:22:07,786
Kau benar.
280
00:22:12,707 --> 00:22:13,708
Maaf.
281
00:22:30,308 --> 00:22:32,352
Kenapa kau sangat memedulikannya?
282
00:22:34,646 --> 00:22:35,647
Gus.
283
00:22:38,191 --> 00:22:39,567
Karena aku membantu hibrida.
284
00:22:40,193 --> 00:22:41,027
Tidak.
285
00:22:41,903 --> 00:22:43,113
Ini berbeda.
286
00:22:46,199 --> 00:22:47,992
Ibunya masih hidup, Tiger.
287
00:22:48,952 --> 00:22:49,911
Aku bicara dengannya.
288
00:22:51,454 --> 00:22:53,039
Dia memintaku memberinya ini.
289
00:22:53,039 --> 00:22:55,750
Itu masih tak jawab pertanyaanku.
290
00:22:55,750 --> 00:22:57,085
Kau tak paham?
291
00:22:57,585 --> 00:22:59,212
Gus mencari ibunya.
292
00:22:59,921 --> 00:23:01,589
Mereka seharusnya bersama.
293
00:23:01,589 --> 00:23:03,633
Jika aku bisa membantu mewujudkannya,
294
00:23:03,633 --> 00:23:06,052
mungkin kali ini aku berbuat baik.
295
00:23:06,052 --> 00:23:08,346
Astaga. Itu omong kosong.
296
00:23:09,556 --> 00:23:10,765
Katakan lagi.
297
00:23:16,688 --> 00:23:17,689
Oke.
298
00:23:21,192 --> 00:23:22,652
Aku tahu apa sebabnya.
299
00:23:22,652 --> 00:23:25,822
- Apa maksudmu?
- Ini bukan soal Gus.
300
00:23:27,073 --> 00:23:28,533
Ini soal adikmu.
301
00:23:30,743 --> 00:23:33,288
Kau pikir jika bisa membantu
menyatukan mereka,
302
00:23:33,288 --> 00:23:36,040
kau punya kesempatan menemukan Wendy.
303
00:23:44,299 --> 00:23:45,175
Baiklah.
304
00:23:45,175 --> 00:23:46,342
Ayo.
305
00:23:46,342 --> 00:23:49,804
- Sudah kubilang...
- Diam, biarkan aku berbuat benar, ya?
306
00:23:53,933 --> 00:23:55,518
Hanya aku dan kau, ya?
307
00:23:56,561 --> 00:23:57,896
Bukan hanya kita.
308
00:23:59,647 --> 00:24:00,482
Pony,
309
00:24:01,941 --> 00:24:02,775
Rhino,
310
00:24:03,985 --> 00:24:05,028
dan yang lainnya.
311
00:24:06,029 --> 00:24:07,530
- Maksudmu...
- Benar.
312
00:24:11,201 --> 00:24:12,202
Berikan perintah.
313
00:24:18,917 --> 00:24:19,792
Wendy?
314
00:24:25,173 --> 00:24:26,758
Finn! Wendy!
315
00:24:58,498 --> 00:25:01,876
BUNGLON
IDAE SAPIEN CH 1261-2
316
00:25:04,796 --> 00:25:05,630
Roy.
317
00:25:13,054 --> 00:25:15,098
PENGAMBILAN SUMSUM TULANG
TRANSFUSI SEL PUNCA
318
00:26:13,197 --> 00:26:15,575
- Earl, bersiaplah! Kami akan menarikmu!
- Oke.
319
00:26:21,873 --> 00:26:22,707
Hei!
320
00:26:23,875 --> 00:26:24,876
Berhenti!
321
00:26:28,379 --> 00:26:30,381
Jangan melawan.
322
00:26:33,468 --> 00:26:36,054
Kami lebih suka melawan.
323
00:26:36,054 --> 00:26:37,013
Kau.
324
00:26:38,139 --> 00:26:39,265
Pengkhianat.
325
00:26:41,809 --> 00:26:43,144
Atau harus kusebut,
326
00:26:44,020 --> 00:26:45,355
si penangkap hibrida?
327
00:26:45,355 --> 00:26:48,399
Tak ada yang memanggilku begitu lagi.
328
00:26:51,027 --> 00:26:52,570
Tangkap anak-anak itu.
329
00:27:04,832 --> 00:27:05,667
Gus?
330
00:27:06,626 --> 00:27:07,460
Gus?
331
00:27:08,294 --> 00:27:09,837
Gus, di mana kau?
332
00:27:13,341 --> 00:27:14,175
Pigtail?
333
00:27:17,679 --> 00:27:18,513
Bu?
334
00:27:21,307 --> 00:27:22,308
Kemarilah.
335
00:27:27,021 --> 00:27:28,439
- Ibu datang.
- Aku sayang Ibu.
336
00:27:32,110 --> 00:27:35,238
- Di mana yang lain? Mereka selamat?
- Menuju gerbang selatan.
337
00:27:35,947 --> 00:27:37,448
Kita akan temukan mereka.
338
00:27:38,491 --> 00:27:39,742
Lihat ulah mereka.
339
00:27:40,993 --> 00:27:42,286
Ini rumah kita.
340
00:27:42,787 --> 00:27:44,706
Ini hanya bangunan.
341
00:27:45,623 --> 00:27:47,875
Rumah adalah tempat kita bersama.
342
00:27:49,043 --> 00:27:50,503
Ayo pergi. Cepat.
343
00:28:10,815 --> 00:28:11,816
Jangan bergerak!
344
00:28:13,192 --> 00:28:14,193
Dapat!
345
00:28:50,938 --> 00:28:51,939
Oke.
346
00:28:59,530 --> 00:29:00,990
Ayo pergi. Cepat.
347
00:29:03,826 --> 00:29:05,620
Gus, dia...
348
00:29:05,620 --> 00:29:06,537
Ya.
349
00:29:07,580 --> 00:29:10,875
Semuanya, ini Jepp.
Jepp, ini teman-temanku.
350
00:29:11,459 --> 00:29:12,585
Hei.
351
00:29:13,419 --> 00:29:16,088
Ayo pergi dari sini. Cepat.
352
00:29:25,389 --> 00:29:27,225
Tunggu. Di mana Wendy?
353
00:29:27,892 --> 00:29:28,935
Dia mencarimu.
354
00:29:30,144 --> 00:29:31,938
Setelah kalian aman,
355
00:29:33,314 --> 00:29:34,690
aku akan mencarinya.
356
00:29:37,026 --> 00:29:38,069
Aku janji.
357
00:29:40,321 --> 00:29:41,280
Baik, dengarkan.
358
00:29:41,280 --> 00:29:46,327
Pada hitungan ketiga, kita akan
berlari kencang dan naik bus itu.
359
00:29:46,327 --> 00:29:49,831
- Satu, dua, tiga. Ayo!
- Satu, dua, tiga!
360
00:30:03,970 --> 00:30:05,721
Semuanya, duduklah.
361
00:30:05,721 --> 00:30:07,348
Cepat.
362
00:30:11,769 --> 00:30:12,854
Ayo pergi.
363
00:30:15,022 --> 00:30:16,023
Oke.
364
00:30:24,156 --> 00:30:26,242
Mereka datang lagi!
365
00:30:27,076 --> 00:30:28,494
Serangan!
366
00:30:30,830 --> 00:30:33,749
- Aku tertembak! Pegangan!
- Kami baik-baik saja.
367
00:30:33,749 --> 00:30:35,543
Rufus, Bertha tertembak!
368
00:30:36,043 --> 00:30:38,254
Tak bisa kutahan! Kita harus mundur!
369
00:30:38,254 --> 00:30:39,630
Jangan dulu!
370
00:30:40,214 --> 00:30:41,799
Aku kemari untuk tank itu!
371
00:30:41,799 --> 00:30:44,218
Kau bisa mati, Berengsek.
372
00:30:44,218 --> 00:30:45,928
Aku takkan pergi tanpanya!
373
00:30:47,013 --> 00:30:49,056
Pak, ada satu lagi mendekat!
374
00:30:53,144 --> 00:30:55,187
- Isi peluru.
- Oke!
375
00:30:55,771 --> 00:30:57,481
Jangan bergerak, Berengsek.
376
00:30:57,481 --> 00:30:59,400
Semuanya, mundur.
377
00:31:12,538 --> 00:31:14,624
Itu dia! Kena.
378
00:31:20,046 --> 00:31:21,464
Ya! Hidup Pria Terakhir.
379
00:31:22,048 --> 00:31:23,007
Kau berhasil, Pak.
380
00:31:23,507 --> 00:31:24,425
Ya, benar.
381
00:31:26,344 --> 00:31:30,348
Kebun binatang akan dibersihkan.
Segera siap kembali.
382
00:31:30,348 --> 00:31:31,599
Kenapa dia melakukannya?
383
00:31:32,350 --> 00:31:36,687
Kenapa Aimee Eden
menyerang kebun binatang?
384
00:31:37,438 --> 00:31:39,982
- Agar kita ke tempat terbuka.
- Tidak.
385
00:31:40,942 --> 00:31:45,196
Wanita itu tak akan
menyakiti satu pun hibrida itu.
386
00:31:45,196 --> 00:31:47,531
Lalu kenapa dia melakukannya?
387
00:32:06,634 --> 00:32:07,718
Ini plastik.
388
00:32:08,636 --> 00:32:10,763
Bunga-bunga itu tipuan untuk...
389
00:32:13,140 --> 00:32:16,560
Semuanya, segera kembali
ke kebun binatang!
390
00:32:16,560 --> 00:32:17,770
Ayo!
391
00:32:25,027 --> 00:32:28,239
Ayolah, Adi.
Satu pintu terakhir dan kita bebas.
392
00:32:37,248 --> 00:32:39,000
Adi, ayo, kita hampir keluar.
393
00:32:39,000 --> 00:32:39,917
Gus.
394
00:32:43,379 --> 00:32:44,380
Tentu.
395
00:32:45,923 --> 00:32:46,924
Gus.
396
00:32:50,678 --> 00:32:54,974
Dia ada di depanku selama ini.
397
00:32:54,974 --> 00:32:57,309
Kau tak paham? Gus istimewa.
398
00:32:58,561 --> 00:33:01,647
- Dia mungkin bagian yang hilang itu.
- Lupakan. Kita bisa pergi.
399
00:33:01,647 --> 00:33:06,068
Tentu, aku hanya perlu
ambil penelitian Dr. Miller dari lab,
400
00:33:06,694 --> 00:33:09,864
dan aku bisa membuat obatnya.
401
00:33:09,864 --> 00:33:11,407
Kenapa tak lupakan saja?
402
00:33:11,407 --> 00:33:14,368
Rani, semua ini,
403
00:33:14,368 --> 00:33:17,997
semua yang kita lalui,
semua yang kulakukan,
404
00:33:18,748 --> 00:33:20,291
tak mungkin sia-sia.
405
00:33:21,709 --> 00:33:22,793
Kumohon, Aditya.
406
00:33:24,128 --> 00:33:26,881
Hei, aku akan segera kembali.
407
00:33:46,192 --> 00:33:48,110
Oke. Semuanya siap?
408
00:33:48,110 --> 00:33:49,070
Siap!
409
00:33:49,070 --> 00:33:50,279
Oke.
410
00:33:51,989 --> 00:33:53,949
Rubah, bantu aku.
411
00:33:55,117 --> 00:33:57,286
Oke, ke kiri dan ke atas.
412
00:33:58,454 --> 00:33:59,497
Baiklah.
413
00:34:00,331 --> 00:34:01,749
Pria Besar! Lihat!
414
00:34:05,753 --> 00:34:06,962
Astaga!
415
00:34:07,546 --> 00:34:08,547
Suruh dia masuk.
416
00:34:16,764 --> 00:34:17,598
Ibu!
417
00:34:20,726 --> 00:34:21,560
Gus.
418
00:34:27,733 --> 00:34:29,026
Hai, Ibu!
419
00:34:49,338 --> 00:34:50,339
Terima kasih.
420
00:34:55,928 --> 00:34:58,347
Oke, pegangan. Kita pergi.
421
00:34:59,306 --> 00:35:02,643
Ada momen yang kita kenang
selama sisa hidup kita,
422
00:35:03,144 --> 00:35:05,437
momen-momen manis.
423
00:35:53,694 --> 00:35:56,030
Dan ada momen-momen lain,
424
00:35:56,030 --> 00:35:58,490
yang kita harap bisa kita lupakan.
425
00:36:10,628 --> 00:36:13,672
Tidak!
426
00:36:20,554 --> 00:36:22,848
Rani, semuanya lenyap!
427
00:36:48,165 --> 00:36:48,999
Tidak.
428
00:37:43,304 --> 00:37:45,306
Makhluk apa kau?
429
00:37:46,682 --> 00:37:47,975
Aku Bobby.
430
00:37:59,528 --> 00:38:00,738
Hei, Bobby.
431
00:38:00,738 --> 00:38:03,907
Kau tahu di mana tank disimpan, 'kan?
432
00:38:05,826 --> 00:38:06,952
Ya.
433
00:38:06,952 --> 00:38:08,078
Bagus.
434
00:38:24,178 --> 00:38:25,304
Ini belum berakhir.
435
00:38:29,475 --> 00:38:30,601
Ayo!
436
00:38:38,484 --> 00:38:40,361
Perhentian berikutnya, Yellowstone!
437
00:38:40,361 --> 00:38:42,029
Yellowstone!
438
00:40:33,891 --> 00:40:36,268
Terjemahan subtitle oleh Rendy A