1
00:00:21,105 --> 00:00:24,734
Ci sono momenti nella nostra vita
in cui accadono grandi cose.
2
00:00:24,734 --> 00:00:28,446
Alcune le notiamo,
come una nascita, una morte,
3
00:00:28,446 --> 00:00:29,906
mentre altre no,
4
00:00:29,906 --> 00:00:33,785
piccole cose che non sembrano
tanto speciali mentre accadono.
5
00:00:33,785 --> 00:00:36,871
- Che posto affascinante.
- Ma siamo in ritardo.
6
00:00:36,871 --> 00:00:39,332
- Zitto. Non è vero.
- Sì, invece.
7
00:00:39,999 --> 00:00:41,959
- Hanno una campanella.
- Ehi. No.
8
00:00:41,959 --> 00:00:43,336
Adoro la campanella.
9
00:00:43,336 --> 00:00:45,046
No. Rani, dai. Oddio.
10
00:00:45,630 --> 00:00:47,673
È la campanella, Herb!
11
00:00:48,174 --> 00:00:50,676
Sì, Edna. L'ho sentita anch'io.
12
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Ciao! Benvenuti.
13
00:00:52,845 --> 00:00:54,847
Tu devi essere Rani.
14
00:00:54,847 --> 00:00:56,516
Oh, io sono Rani.
15
00:00:57,016 --> 00:00:59,477
Ah-di-di. Lo dico bene?
16
00:00:59,477 --> 00:01:01,104
Ah-di-tya. Tutto qui.
17
00:01:01,104 --> 00:01:02,146
Ah-di-tya.
18
00:01:02,146 --> 00:01:05,108
- Stavamo per chiudere.
- Mi dispiace molto.
19
00:01:05,108 --> 00:01:07,568
Il traffico da Hanover era terribile.
20
00:01:07,568 --> 00:01:08,486
Già.
21
00:01:08,486 --> 00:01:11,405
Sì. Beh, non avrete questo problema, qui.
22
00:01:12,532 --> 00:01:14,450
Le gioie della vita di campagna.
23
00:01:14,450 --> 00:01:15,409
Sì.
24
00:01:17,036 --> 00:01:18,913
- Che bella idea.
- Sì.
25
00:01:18,913 --> 00:01:20,498
Il primo viaggio insieme.
26
00:01:25,753 --> 00:01:28,339
- Abbiamo una vasca con i piedini.
- Cosa?
27
00:01:33,010 --> 00:01:34,053
Quello è Ganesh?
28
00:01:34,053 --> 00:01:37,974
Sì. Me l'ha dato mia madre
quando sono andato al college.
29
00:01:37,974 --> 00:01:41,185
Così che avessi sempre con me
un pezzo di casa.
30
00:01:42,603 --> 00:01:43,896
Per tenermi centrato.
31
00:01:47,066 --> 00:01:47,900
Posso?
32
00:02:13,926 --> 00:02:15,511
Per vegliare su di noi.
33
00:02:25,771 --> 00:02:27,648
- Cosa...
- Che cos'è stato?
34
00:02:27,648 --> 00:02:29,400
Tranquilla, non è niente.
35
00:02:29,400 --> 00:02:31,819
- Quel "niente" sta volando!
- Oh, no!
36
00:02:31,819 --> 00:02:32,904
È...
37
00:02:34,614 --> 00:02:35,573
un pipistrello.
38
00:02:35,573 --> 00:02:37,325
Non trasmettono la rabbia?
39
00:02:37,325 --> 00:02:41,621
Le probabilità di prendere
la rabbia dai pipistrelli è bassissima.
40
00:02:41,621 --> 00:02:44,790
- Chiamiamo Herb ed Edna.
- Staranno dormendo.
41
00:02:44,790 --> 00:02:47,335
E allora? Ma cosa stai facendo?
42
00:02:47,335 --> 00:02:50,421
Tranquillo, non ti farò del male.
Stai fermo.
43
00:02:50,421 --> 00:02:51,923
- L'ho preso, credo.
- Credi?
44
00:02:51,923 --> 00:02:54,759
Io... Apri la porta, svelta!
45
00:03:07,647 --> 00:03:09,690
Tu sei al sicuro e lui è libero.
46
00:03:23,329 --> 00:03:28,501
So che abbiamo appena iniziato a vederci,
ma mi chiedevo se...
47
00:03:29,377 --> 00:03:34,131
Se magari, per caso,
potessimo fare altri viaggi insieme?
48
00:03:34,840 --> 00:03:36,884
Sai, dopo questo...
49
00:03:38,636 --> 00:03:39,720
in futuro.
50
00:03:44,267 --> 00:03:48,229
E fare altri incontri bizzarri
con strane creature in camera?
51
00:03:50,898 --> 00:03:51,899
Esatto.
52
00:03:59,323 --> 00:04:00,283
È vero.
53
00:04:00,283 --> 00:04:03,828
Alcune cose sembrano così piccole
quando accadono
54
00:04:03,828 --> 00:04:07,748
che solo dopo, quando ci ripensiamo,
riusciamo a notarle.
55
00:04:07,748 --> 00:04:10,459
I momenti quando le cose si sono create.
56
00:04:14,171 --> 00:04:16,674
E quelli in cui si sono disgregate.
57
00:05:00,801 --> 00:05:02,845
Hola, signor militare.
58
00:05:04,347 --> 00:05:05,348
Ti sono mancata?
59
00:05:09,101 --> 00:05:10,519
Aimee Eden.
60
00:05:11,270 --> 00:05:13,898
Vedo che ti sei fatta degli amici.
61
00:05:14,523 --> 00:05:16,776
Sei tornata per riprovarci?
62
00:05:17,693 --> 00:05:21,155
Forse stavolta riuscirai a salvare
i tuoi piccoli roditori.
63
00:05:21,155 --> 00:05:22,865
Arriviamo al punto.
64
00:05:23,491 --> 00:05:26,827
Hai i miei bambini e la mia casa,
ma se te ne vai subito,
65
00:05:26,827 --> 00:05:30,039
non ti metterò in imbarazzo
davanti ai tuoi amichetti.
66
00:05:33,209 --> 00:05:35,753
Ammiro il tuo entusiasmo, sig.na Eden.
67
00:05:35,753 --> 00:05:39,507
Devo ricordarti
che hai perso lo zoo equamente?
68
00:05:40,007 --> 00:05:42,134
Non mi vanterei tanto, al posto tuo.
69
00:05:42,718 --> 00:05:46,347
Ti ci è voluto un intero esercito
per battere me e 12 bambini.
70
00:05:46,347 --> 00:05:49,350
Non proprio un traguardo
da libri di storia.
71
00:05:56,857 --> 00:05:59,360
Cara donna, non sei nella posizione...
72
00:05:59,360 --> 00:06:02,696
Come se ne sapessi qualcosa
di posizioni con le donne.
73
00:06:04,740 --> 00:06:07,118
Hai mai avuto a che fare con le termiti?
74
00:06:07,952 --> 00:06:09,954
Sono parassiti infestanti.
75
00:06:11,205 --> 00:06:14,750
Entrano nei muri e nelle fondamenta.
76
00:06:15,292 --> 00:06:18,963
Prima che tu te ne accorga,
hanno infestato tutta la casa.
77
00:06:18,963 --> 00:06:21,715
Ma è sorprendentemente facile liberarsene.
78
00:06:22,216 --> 00:06:25,428
Servono solo delle bombe di insetticida.
79
00:06:52,329 --> 00:06:54,248
SIGNORI DELL'ARIA
80
00:06:55,374 --> 00:06:57,126
{\an8}POTERE AI FIORI
81
00:07:07,761 --> 00:07:09,013
Attenzione!
82
00:07:17,605 --> 00:07:18,689
Quelli sono...
83
00:07:18,689 --> 00:07:20,149
Fiori viola!
84
00:07:20,149 --> 00:07:22,610
È un attacco chimico!
85
00:07:22,610 --> 00:07:26,530
- Tutti via! Ora!
- Fiori viola! Vai!
86
00:07:26,530 --> 00:07:29,742
- Muoversi!
- Andiamo via!
87
00:07:39,752 --> 00:07:41,879
Perché volano così bassi?
88
00:07:41,879 --> 00:07:44,256
Cavoli, aiutami a uscire di qui.
89
00:07:44,256 --> 00:07:47,718
Gus, vedi quella spranga?
Sembra un serpente. Prendimela.
90
00:07:47,718 --> 00:07:49,595
- Potrei...
- Non vedo seghe.
91
00:07:49,595 --> 00:07:51,722
- Ma se...
- Non abbiamo tempo.
92
00:07:51,722 --> 00:07:53,557
Provo a forzare la serratura.
93
00:07:54,308 --> 00:07:55,601
Niente male, bello.
94
00:07:56,268 --> 00:07:57,895
Proprio niente male.
95
00:07:59,480 --> 00:08:03,567
Gli ibridi sono fuggiti!
Devono essere ancora nello zoo!
96
00:08:03,567 --> 00:08:04,485
Trovateli!
97
00:08:05,152 --> 00:08:06,362
Voi due. Con me.
98
00:08:06,362 --> 00:08:10,533
Tu. Assicurati che Zhang
non sappia niente di tutto questo.
99
00:08:11,158 --> 00:08:12,159
Johnny!
100
00:08:13,953 --> 00:08:14,828
Johnny.
101
00:08:16,747 --> 00:08:20,709
I lupi stanno graffiando la porta.
Mi servirebbe il tuo aiuto.
102
00:08:21,293 --> 00:08:23,045
Posso contare su di te?
103
00:08:24,088 --> 00:08:25,506
Sì o no?
104
00:08:26,632 --> 00:08:27,758
Cosa ti serve?
105
00:08:27,758 --> 00:08:31,178
Trova il dottore.
Portalo a Evergreen. Sarà al sicuro lì.
106
00:08:31,178 --> 00:08:32,263
Vai!
107
00:08:42,898 --> 00:08:46,277
SIGNORI DELL'ARIA
108
00:08:46,277 --> 00:08:47,444
Signori dell'Aria.
109
00:08:48,821 --> 00:08:54,159
Aimee Eden, troverò te
e tutti i tuoi dannati bastardini
110
00:08:54,159 --> 00:08:58,622
e ti farò rimpiangere
di non essere morta di Morbo.
111
00:08:59,915 --> 00:09:03,961
Perché? Non ti serve più lo zoo.
Dovremmo ritirarci a Evergreen.
112
00:09:04,670 --> 00:09:05,504
No.
113
00:09:06,463 --> 00:09:09,883
Non perderò neanche un mattone
dello zoo, contro nessuno,
114
00:09:10,551 --> 00:09:12,553
e soprattutto non contro di lei.
115
00:09:13,345 --> 00:09:14,305
Andiamo!
116
00:09:17,016 --> 00:09:18,851
Andiamo! Via!
117
00:09:18,851 --> 00:09:20,936
Occupare posizioni in città.
118
00:09:20,936 --> 00:09:22,271
Andiamo!
119
00:09:23,272 --> 00:09:24,523
Occhi al cielo!
120
00:09:33,866 --> 00:09:35,242
Stanno evacuando!
121
00:09:37,578 --> 00:09:38,829
Buona fortuna, Aimee.
122
00:09:54,928 --> 00:09:55,804
Sono aerei?
123
00:09:55,804 --> 00:09:58,265
A tutte le unità,
attacco aereo in corso.
124
00:09:58,265 --> 00:10:00,309
Non ne avevo mai visto uno.
125
00:10:01,018 --> 00:10:02,311
È ora della fase due!
126
00:10:05,939 --> 00:10:07,775
- Reggetevi!
- Cos'è stato?
127
00:10:09,610 --> 00:10:10,611
Stai bene?
128
00:10:13,906 --> 00:10:14,823
In arrivo!
129
00:10:16,659 --> 00:10:17,910
La jeep del sergente!
130
00:10:20,245 --> 00:10:22,331
Attaccano i veicoli. Dobbiamo muoverci.
131
00:10:30,589 --> 00:10:31,423
Ehi! Aspetta!
132
00:10:33,342 --> 00:10:34,426
Andiamo!
133
00:10:45,312 --> 00:10:46,313
Forza!
134
00:10:52,152 --> 00:10:53,821
Che stanno lanciando?
135
00:10:53,821 --> 00:10:56,198
- Bombe spazzatura.
- Bombe spazzatura?
136
00:10:56,740 --> 00:10:58,951
Roba diventata inutile
dopo il Grande crollo.
137
00:11:00,744 --> 00:11:03,247
Dobbiamo andare avanti
e arrivare allo zoo.
138
00:11:05,290 --> 00:11:06,250
Ehi!
139
00:11:07,835 --> 00:11:08,752
Ehi!
140
00:11:09,670 --> 00:11:10,754
Che stai facendo?
141
00:11:11,797 --> 00:11:15,092
Lei è il capo dell'Animal Army
e siamo rimasti soli.
142
00:11:16,677 --> 00:11:18,679
- Jordan.
- Hanno ucciso mio padre!
143
00:11:25,227 --> 00:11:26,061
Non spararle.
144
00:11:27,062 --> 00:11:29,690
- Segui il piano, portala allo zoo.
- No.
145
00:11:31,233 --> 00:11:33,777
Non hai mai ucciso nessuno, Jordan.
146
00:11:35,529 --> 00:11:36,947
Non iniziare ora.
147
00:11:37,781 --> 00:11:39,408
C'è sempre una prima volta.
148
00:11:43,912 --> 00:11:45,414
Che diavolo stai facendo?
149
00:11:45,914 --> 00:11:48,041
Non puoi uccidere una mia amica.
150
00:11:51,420 --> 00:11:53,255
Sei dell'Animal Army anche tu.
151
00:12:08,228 --> 00:12:11,356
Finalmente sei tornata in te.
Che facciamo con lui?
152
00:12:11,356 --> 00:12:13,150
- Sta' lontana da me.
- Cosa?
153
00:12:13,150 --> 00:12:16,028
Ti ho salvato, ma non ti ho perdonata.
154
00:12:18,155 --> 00:12:20,657
Ora sparisci prima che cambi idea.
155
00:12:35,214 --> 00:12:36,173
Jordan.
156
00:12:36,173 --> 00:12:37,216
No.
157
00:12:38,550 --> 00:12:42,012
Senti, hai ragione.
Ero nell'Animal Army, ma ora non più.
158
00:12:44,223 --> 00:12:47,184
Sto cercando di salvare
un prigioniero di Abbot.
159
00:12:49,102 --> 00:12:50,604
- Un ibrido.
- Sì.
160
00:12:51,855 --> 00:12:53,732
Ma soprattutto un amico.
161
00:12:54,233 --> 00:12:56,485
Devo farlo prima che sia troppo tardi.
162
00:12:56,985 --> 00:12:58,320
Non posso crederci.
163
00:12:59,822 --> 00:13:03,909
Tutto ciò che mi hai detto era una bugia.
164
00:13:03,909 --> 00:13:05,077
No.
165
00:13:07,204 --> 00:13:08,497
Non tutto.
166
00:13:10,415 --> 00:13:12,167
Sei un bravo ragazzo, Jordan.
167
00:13:13,627 --> 00:13:16,296
Hai altri modi
per proteggere la tua famiglia.
168
00:13:20,425 --> 00:13:21,844
Hai ucciso mio padre?
169
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Non lo so.
170
00:13:30,060 --> 00:13:31,144
Devo andare.
171
00:13:43,323 --> 00:13:46,743
Volevamo capire da cosa dipendesse
la loro longevità.
172
00:13:46,743 --> 00:13:48,245
Dott. Singh?
173
00:13:48,245 --> 00:13:51,248
- Dobbiamo andare!
- Dipendeva dalla dieta?
174
00:13:51,248 --> 00:13:52,749
- Abbiamo raccolto...
- Doc.
175
00:13:52,749 --> 00:13:55,210
- ...di acqua, piante...
- Vieni con me.
176
00:13:55,210 --> 00:13:57,963
- Ne ero così sicuro.
- ...come vedrete.
177
00:13:59,131 --> 00:14:00,257
Scusa?
178
00:14:01,884 --> 00:14:03,010
La cura.
179
00:14:03,760 --> 00:14:04,845
Ha fallito.
180
00:14:04,845 --> 00:14:07,180
Siamo sotto attacco e dobbiamo andare.
181
00:14:07,180 --> 00:14:09,766
No. Questo è più importante!
182
00:14:09,766 --> 00:14:14,813
Devo solo trovare l'anello mancante,
il pezzo giusto, il giusto DNA.
183
00:14:14,813 --> 00:14:17,024
Tua moglie è più importante.
184
00:14:18,525 --> 00:14:20,736
Porterò te e Rani in un posto sicuro.
185
00:14:20,736 --> 00:14:22,195
- Ok?
- Sì, certo.
186
00:14:22,195 --> 00:14:23,864
- Rani. Sì, ok.
- Sì.
187
00:14:23,864 --> 00:14:25,741
Certo. E la mia ricerca?
188
00:14:25,741 --> 00:14:27,576
Torneremo a prenderla.
189
00:14:52,517 --> 00:14:53,727
Dove diavolo sono?
190
00:14:54,519 --> 00:14:56,897
Non lo so. Sono scappati.
191
00:14:59,566 --> 00:15:01,068
Ma li troverò.
192
00:15:01,693 --> 00:15:03,028
E quando lo farò,
193
00:15:04,321 --> 00:15:07,115
renderò le loro vite un inferno.
194
00:15:09,660 --> 00:15:10,744
Aspetta un attimo.
195
00:15:11,870 --> 00:15:13,038
Sei tu.
196
00:15:13,038 --> 00:15:14,581
Sì, sono proprio io.
197
00:15:15,624 --> 00:15:17,209
Fatto, Jepp. Sei libero!
198
00:15:20,671 --> 00:15:21,964
Mi sei mancato.
199
00:15:22,714 --> 00:15:24,257
- Tu di più.
- Già.
200
00:15:25,008 --> 00:15:26,426
Ehi, ho una cosa per te.
201
00:15:28,929 --> 00:15:33,433
Ha visto giorni migliori,
ma non volevo che te ne privassi.
202
00:15:35,102 --> 00:15:36,103
Grazie, Jepp.
203
00:15:37,104 --> 00:15:39,189
Ora, sei pronto ad andartene?
204
00:15:39,773 --> 00:15:43,068
Prima troviamo i miei amici.
Siamo scappati insieme.
205
00:15:43,068 --> 00:15:45,946
Si dirigono al cancello sud.
Li incontreremo lì.
206
00:15:45,946 --> 00:15:48,198
Non serve, sta arrivando la madre.
207
00:15:48,198 --> 00:15:50,075
Allora scapperemo insieme.
208
00:15:50,659 --> 00:15:53,954
Gus, non abbiamo tempo per questo.
Dobbiamo andare.
209
00:15:53,954 --> 00:15:55,414
Ora siamo io e te.
210
00:15:55,414 --> 00:15:57,874
Non me ne vado senza di loro, Omone.
211
00:16:00,752 --> 00:16:01,962
E neanche tu.
212
00:16:04,798 --> 00:16:06,299
Va bene, Golosone.
213
00:16:07,968 --> 00:16:09,344
Troviamo i tuoi amici.
214
00:16:11,346 --> 00:16:13,724
- Andiamo, muoversi.
- Muoversi.
215
00:16:21,606 --> 00:16:23,316
- È la porta?
- Andiamo.
216
00:16:23,316 --> 00:16:24,693
Sono passati da qui.
217
00:16:30,741 --> 00:16:33,410
Wendy, dobbiamo trovare
un'altra via d'uscita.
218
00:16:33,410 --> 00:16:35,704
Non c'è altra via d'uscita.
219
00:16:35,704 --> 00:16:37,039
Che facciamo, allora?
220
00:16:37,039 --> 00:16:38,248
Non lo so.
221
00:17:13,533 --> 00:17:14,409
Che fa?
222
00:17:45,190 --> 00:17:46,900
Posso tirare su tutti.
223
00:17:54,783 --> 00:17:55,784
Reggiti forte!
224
00:18:01,081 --> 00:18:02,415
E Gus?
225
00:18:05,001 --> 00:18:07,379
Lo troverò io. Tu bada agli altri.
226
00:18:07,379 --> 00:18:08,755
Ok, ci vediamo lì.
227
00:18:09,881 --> 00:18:10,966
Ragazzi, andiamo.
228
00:18:11,758 --> 00:18:13,218
Siete pronti?
229
00:18:13,218 --> 00:18:14,261
Va bene.
230
00:18:15,512 --> 00:18:18,473
- Che succede?
- Prendi ciò che ti serve e andiamo.
231
00:18:18,473 --> 00:18:19,808
Di cosa parli?
232
00:18:21,935 --> 00:18:23,353
Volevate scappare, vero?
233
00:18:24,813 --> 00:18:26,439
È la vostra occasione.
234
00:18:27,232 --> 00:18:28,066
Johnny.
235
00:18:29,568 --> 00:18:31,570
Sono felice di avervi conosciuti.
236
00:18:33,905 --> 00:18:35,574
È stato importante per me.
237
00:18:39,828 --> 00:18:42,122
Aiutarvi è il minimo che possa fare.
238
00:18:42,122 --> 00:18:45,709
C'è una guerra in corso.
Dove diavolo dovremmo andare?
239
00:18:45,709 --> 00:18:47,419
Ovunque è meglio che qui.
240
00:18:47,919 --> 00:18:48,920
Vieni con noi.
241
00:18:50,255 --> 00:18:52,674
Questa è la tua occasione per scappare.
242
00:18:55,260 --> 00:18:56,720
Devo aiutare mio fratello.
243
00:19:07,147 --> 00:19:11,401
Adi, è il giorno che aspettavamo.
Ce ne andiamo da questo posto orribile.
244
00:19:11,401 --> 00:19:13,653
E la mia ricerca? La cura?
245
00:19:13,653 --> 00:19:17,073
- Adi...
- Non abbiamo nessun siero, nessuna cura.
246
00:19:17,073 --> 00:19:19,576
Adi, non m'importa più, davvero.
247
00:19:20,243 --> 00:19:22,162
Mi importa solo di te.
248
00:19:23,246 --> 00:19:26,583
Rani, se ce ne andiamo ora,
ci resta meno di un mese,
249
00:19:26,583 --> 00:19:29,544
ma se restiamo
posso cercare di tenerti in vita.
250
00:19:29,544 --> 00:19:30,921
Questa non è vita.
251
00:19:32,088 --> 00:19:38,053
Stiamo scampando al destino da nove anni,
e sono stanca.
252
00:19:38,053 --> 00:19:41,556
Voglio solo che siamo insieme e liberi.
253
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
Gargoyle.
254
00:19:48,772 --> 00:19:49,773
Gargoyle?
255
00:19:54,069 --> 00:19:54,945
Andiamo.
256
00:20:13,129 --> 00:20:15,632
- Occhi al cielo.
- Muoviamoci.
257
00:20:15,632 --> 00:20:16,841
Diamoci da fare.
258
00:20:36,945 --> 00:20:38,071
Signorina Eden.
259
00:20:39,447 --> 00:20:42,158
Ammetto di averti sottovalutato.
260
00:20:42,158 --> 00:20:43,243
Generale.
261
00:20:44,369 --> 00:20:45,203
Siamo pronti.
262
00:20:45,203 --> 00:20:46,621
Obiettivo acquisito.
263
00:20:49,416 --> 00:20:50,500
Aspetta.
264
00:20:53,295 --> 00:20:54,296
Aspetta.
265
00:20:58,383 --> 00:20:59,467
Fuoco!
266
00:21:10,687 --> 00:21:13,023
Che la disfatta abbia inizio.
267
00:21:25,618 --> 00:21:27,537
- Ora siamo pari.
- Ce la facevo.
268
00:21:27,537 --> 00:21:28,747
Non mi sembrava.
269
00:21:37,547 --> 00:21:41,051
- Perché mi segui?
- Andiamo allo stesso zoo, ricordi?
270
00:21:42,260 --> 00:21:45,221
Non voglio vederti
dopo la stronzata che hai fatto.
271
00:21:45,221 --> 00:21:48,767
Stronzata io?
Almeno non sono negli Ultimi uomini.
272
00:21:50,894 --> 00:21:51,770
No.
273
00:21:52,854 --> 00:21:57,067
Eri troppo impegnata a pugnalarmi
alle spalle davanti alla mia famiglia.
274
00:22:06,826 --> 00:22:07,786
Hai ragione.
275
00:22:12,749 --> 00:22:13,917
Mi dispiace.
276
00:22:30,308 --> 00:22:32,769
Perché ti importa così tanto di lui?
277
00:22:34,646 --> 00:22:35,647
Di Gus.
278
00:22:38,149 --> 00:22:39,567
Perché aiuto gli ibridi.
279
00:22:40,193 --> 00:22:41,027
No.
280
00:22:41,903 --> 00:22:43,321
Questo è diverso.
281
00:22:46,199 --> 00:22:47,992
Sua madre è viva, Tiger.
282
00:22:49,035 --> 00:22:49,911
Le ho parlato.
283
00:22:51,454 --> 00:22:55,750
- Mi ha chiesto di portargli questa.
- Non hai ancora risposto.
284
00:22:55,750 --> 00:22:57,085
Non capisci?
285
00:22:57,585 --> 00:22:59,212
Gus cercava sua madre.
286
00:22:59,921 --> 00:23:01,589
Meritano di stare insieme.
287
00:23:01,589 --> 00:23:06,052
E, se riesco ad aiutarlo,
forse per una volta farò una cosa buona.
288
00:23:06,052 --> 00:23:08,346
Oddio, che stronzata ipocrita.
289
00:23:09,556 --> 00:23:10,849
Ripetilo.
290
00:23:16,688 --> 00:23:17,689
Ok.
291
00:23:21,192 --> 00:23:22,652
Ora capisco che succede.
292
00:23:22,652 --> 00:23:24,487
Di cosa stai parlando?
293
00:23:24,487 --> 00:23:25,822
Non si tratta di Gus.
294
00:23:27,031 --> 00:23:28,533
Si tratta di tua sorella.
295
00:23:30,743 --> 00:23:36,040
E aiutando Gus a riunirsi a sua madre,
pensi di poter finalmente ritrovare Wendy.
296
00:23:44,299 --> 00:23:45,175
Ok, allora.
297
00:23:45,175 --> 00:23:46,342
Andiamo.
298
00:23:46,342 --> 00:23:47,427
Ti ho detto...
299
00:23:47,427 --> 00:23:49,888
Taci e fammi fare la cosa giusta, ok?
300
00:23:53,933 --> 00:23:55,518
Solo io e te, eh?
301
00:23:56,561 --> 00:23:57,896
Non solo io e te.
302
00:23:59,689 --> 00:24:00,690
Pony,
303
00:24:01,983 --> 00:24:02,984
Rhino
304
00:24:03,985 --> 00:24:05,445
e tutti gli altri.
305
00:24:06,029 --> 00:24:07,530
- Vuoi dire...
- Esatto.
306
00:24:11,201 --> 00:24:12,202
Da' l'ordine.
307
00:24:18,917 --> 00:24:19,792
Wendy?
308
00:24:25,173 --> 00:24:26,758
Finn! Wendy!
309
00:24:58,498 --> 00:25:01,876
CAMALEONTE
310
00:25:04,796 --> 00:25:05,797
Roy.
311
00:25:13,054 --> 00:25:15,098
ASPIRAZIONE MIDOLLO
TRASFUSIONE STAMINALI
312
00:26:13,197 --> 00:26:15,575
- Earl, preparati! Ti tireremo su!
- Ok.
313
00:26:21,873 --> 00:26:22,707
Ehi!
314
00:26:23,875 --> 00:26:24,876
Fermo lì!
315
00:26:28,379 --> 00:26:30,798
Facciamola semplice.
316
00:26:33,468 --> 00:26:36,054
Preferiamo prendere le cose di petto.
317
00:26:36,054 --> 00:26:37,013
Tu.
318
00:26:38,139 --> 00:26:39,265
Traditore.
319
00:26:41,809 --> 00:26:43,144
O dovrei dire,
320
00:26:44,020 --> 00:26:45,355
Acchiappa-ibridi?
321
00:26:45,355 --> 00:26:48,399
Nessuno può più chiamarmi così.
322
00:26:51,027 --> 00:26:52,570
Prendete i bambini.
323
00:27:04,874 --> 00:27:05,875
Gus?
324
00:27:06,626 --> 00:27:07,627
Gus?
325
00:27:08,294 --> 00:27:09,837
Gus, dove sei?
326
00:27:13,341 --> 00:27:14,175
Codina?
327
00:27:17,679 --> 00:27:18,513
Mamma?
328
00:27:21,307 --> 00:27:22,308
Vieni qui.
329
00:27:27,105 --> 00:27:28,606
- Sono qui.
- Ti voglio bene.
330
00:27:32,110 --> 00:27:35,238
- Dove sono gli altri? Sono salvi?
- Al cancello sud.
331
00:27:36,155 --> 00:27:37,865
Beh, li troveremo. Ok?
332
00:27:38,491 --> 00:27:39,867
Guarda cos'hanno fatto.
333
00:27:40,993 --> 00:27:42,704
Questa era casa nostra.
334
00:27:42,704 --> 00:27:44,872
Sono solo mattoni e cemento.
335
00:27:45,623 --> 00:27:47,875
Casa è ovunque siamo tutti insieme.
336
00:27:49,043 --> 00:27:50,503
Andiamo. Vieni.
337
00:28:10,815 --> 00:28:11,899
Va verso le scale!
338
00:28:13,192 --> 00:28:14,193
Ci penso io!
339
00:28:50,938 --> 00:28:51,939
Ok.
340
00:28:59,530 --> 00:29:00,990
Avanti. Andiamo.
341
00:29:03,826 --> 00:29:05,620
Gus, lui è...
342
00:29:05,620 --> 00:29:06,704
Sì.
343
00:29:07,580 --> 00:29:10,875
- Vi presento Jepp.
- Jepp, ti presento tutti.
344
00:29:11,459 --> 00:29:12,585
Ciao.
345
00:29:13,419 --> 00:29:16,088
Ok, andiamocene da qui. Andiamo.
346
00:29:25,389 --> 00:29:27,225
Un attimo. Dov'è Wendy?
347
00:29:27,892 --> 00:29:28,935
A cercare te.
348
00:29:30,144 --> 00:29:31,938
Prima vi porto tutti in salvo,
349
00:29:33,272 --> 00:29:34,690
e poi torno a prenderla.
350
00:29:37,026 --> 00:29:38,069
Lo prometto.
351
00:29:40,321 --> 00:29:41,280
Ascoltatemi.
352
00:29:41,280 --> 00:29:46,327
Al mio tre correremo come fulmini
e saliremo su quell'autobus.
353
00:29:46,327 --> 00:29:49,831
- Uno, due, tre, via!
- Uno, due, tre!
354
00:30:03,970 --> 00:30:05,721
Mettetevi a sedere.
355
00:30:05,721 --> 00:30:07,348
Andiamo.
356
00:30:11,769 --> 00:30:12,854
Andiamo.
357
00:30:15,022 --> 00:30:16,023
Ok.
358
00:30:24,156 --> 00:30:26,242
Tornano all'attacco!
359
00:30:27,076 --> 00:30:28,494
In arrivo!
360
00:30:30,830 --> 00:30:32,832
Mi hanno colpito! Aspettate!
361
00:30:32,832 --> 00:30:33,749
Siamo a posto!
362
00:30:33,749 --> 00:30:35,960
Rufus, Bertha è stata colpita!
363
00:30:35,960 --> 00:30:38,254
Non la controllo. In ritirata!
364
00:30:38,254 --> 00:30:41,799
Non ancora!
Sono venuto per il carro armato!
365
00:30:41,799 --> 00:30:44,218
È il tuo funerale, pazzo bastardo.
366
00:30:44,218 --> 00:30:45,928
Non me ne vado senza!
367
00:30:47,013 --> 00:30:49,056
Ne abbiamo un altro in arrivo!
368
00:30:53,144 --> 00:30:53,978
Caricate.
369
00:30:53,978 --> 00:30:55,187
- Caricate!
- Ok.
370
00:30:55,771 --> 00:30:57,481
Non muoverti, pezzo di merda.
371
00:30:57,481 --> 00:30:59,400
State tutti fermi!
372
00:31:12,538 --> 00:31:14,624
Eccolo! Ce l'ha fatta!
373
00:31:20,046 --> 00:31:21,464
Sì! Viva gli Ultimi uomini!
374
00:31:22,048 --> 00:31:23,007
Bene, signore.
375
00:31:23,507 --> 00:31:24,425
Sì, bene.
376
00:31:26,344 --> 00:31:30,431
Farò ripulire lo zoo.
Lo rimetteremo in funzione in fretta.
377
00:31:30,431 --> 00:31:31,599
Perché l'ha fatto?
378
00:31:32,350 --> 00:31:36,687
Perché Aimee Eden ha gasato lo zoo?
379
00:31:37,521 --> 00:31:40,316
- Per farci uscire allo scoperto.
- No.
380
00:31:40,942 --> 00:31:45,363
Quella donna non farebbe mai
del male a nessuno di quei bastardi.
381
00:31:45,363 --> 00:31:47,531
Allora perché l'ha fatto?
382
00:32:06,634 --> 00:32:07,885
Sono di plastica.
383
00:32:08,636 --> 00:32:10,763
I fiori erano uno stratagemma per...
384
00:32:13,140 --> 00:32:16,560
Tornate tutti allo zoo!
385
00:32:16,560 --> 00:32:17,770
Andiamo!
386
00:32:25,027 --> 00:32:28,239
Andiamo, Adi.
Un'ultima porta e siamo liberi.
387
00:32:37,248 --> 00:32:39,000
Adi, siamo quasi fuori.
388
00:32:39,000 --> 00:32:40,084
Gus.
389
00:32:43,379 --> 00:32:44,380
Ma certo.
390
00:32:45,923 --> 00:32:46,924
Gus.
391
00:32:50,678 --> 00:32:54,974
Era davanti a me fin dall'inizio.
392
00:32:54,974 --> 00:32:57,518
Non capisci? Gus è speciale.
393
00:32:58,561 --> 00:33:01,647
- Forse è il pezzo mancante.
- Lascia stare. Possiamo andarcene.
394
00:33:01,647 --> 00:33:06,068
E lo faremo. Devo solo prendere
la ricerca della dott.ssa Miller
395
00:33:06,694 --> 00:33:09,864
e posso risolvere tutto.
396
00:33:09,864 --> 00:33:11,407
Perché non lasci andare?
397
00:33:11,407 --> 00:33:14,452
Rani, tutto questo,
398
00:33:14,452 --> 00:33:17,997
tutto ciò che abbiamo passato,
tutto ciò che ho fatto,
399
00:33:18,748 --> 00:33:20,291
deve pur contare qualcosa.
400
00:33:21,709 --> 00:33:22,793
Ti prego, Aditya.
401
00:33:24,128 --> 00:33:26,881
Ehi, torno subito.
402
00:33:46,192 --> 00:33:48,110
Ok. Siete pronti?
403
00:33:48,110 --> 00:33:49,070
Pronti!
404
00:33:49,070 --> 00:33:50,279
Ok.
405
00:33:51,989 --> 00:33:53,949
Volpino, dammi una mano.
406
00:33:55,117 --> 00:33:57,286
Ok, a sinistra e in alto.
407
00:33:58,454 --> 00:33:59,497
Va bene.
408
00:34:00,331 --> 00:34:01,749
Omone! Guarda.
409
00:34:05,753 --> 00:34:06,962
Ma dai!
410
00:34:07,546 --> 00:34:08,547
Fatela salire.
411
00:34:16,764 --> 00:34:17,598
Mamma!
412
00:34:20,726 --> 00:34:21,560
Gus.
413
00:34:27,733 --> 00:34:29,026
Ciao, mamma!
414
00:34:49,338 --> 00:34:50,339
Grazie.
415
00:34:55,928 --> 00:34:58,347
Ok, tenetevi forte! Andiamo.
416
00:34:59,306 --> 00:35:03,102
Ci sono momenti che ricordiamo
con affetto per tutta la vita,
417
00:35:03,102 --> 00:35:05,437
momenti in cui tutto funziona.
418
00:35:53,736 --> 00:35:56,071
E poi ce ne sono altri
419
00:35:56,071 --> 00:35:58,490
che vorremmo solo poter dimenticare.
420
00:36:10,628 --> 00:36:13,672
No!
421
00:36:20,554 --> 00:36:22,848
Rani, è tutto andato!
422
00:36:48,165 --> 00:36:49,166
No.
423
00:37:43,304 --> 00:37:45,306
E tu cosa diamine saresti?
424
00:37:46,682 --> 00:37:47,975
Io Bobby.
425
00:37:59,528 --> 00:38:00,738
Ciao, Bobby.
426
00:38:00,738 --> 00:38:03,907
Non è che sai
dove tengono il carro armato?
427
00:38:05,826 --> 00:38:06,952
Sì.
428
00:38:06,952 --> 00:38:08,078
Ok, allora.
429
00:38:24,178 --> 00:38:25,304
Non finisce qui.
430
00:38:29,475 --> 00:38:30,601
Andiamo!
431
00:38:38,484 --> 00:38:40,361
Prossima fermata, Yellowstone!
432
00:38:40,361 --> 00:38:42,029
Yellowstone!
433
00:40:33,891 --> 00:40:36,268
{\an8}Sottotitoli: Marta Di Martino