1 00:00:21,105 --> 00:00:24,734 Ci sono momenti nella nostra vita in cui accadono grandi cose. 2 00:00:24,734 --> 00:00:28,446 Alcune le notiamo, come una nascita, una morte, 3 00:00:28,446 --> 00:00:29,906 mentre altre no, 4 00:00:29,906 --> 00:00:33,785 piccole cose che non sembrano tanto speciali mentre accadono. 5 00:00:33,785 --> 00:00:36,871 - Che posto affascinante. - Ma siamo in ritardo. 6 00:00:36,871 --> 00:00:39,332 - Zitto. Non è vero. - Sì, invece. 7 00:00:39,999 --> 00:00:41,959 - Hanno una campanella. - Ehi. No. 8 00:00:41,959 --> 00:00:43,336 Adoro la campanella. 9 00:00:43,336 --> 00:00:45,046 No. Rani, dai. Oddio. 10 00:00:45,630 --> 00:00:47,673 È la campanella, Herb! 11 00:00:48,174 --> 00:00:50,676 Sì, Edna. L'ho sentita anch'io. 12 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 Ciao! Benvenuti. 13 00:00:52,845 --> 00:00:54,847 Tu devi essere Rani. 14 00:00:54,847 --> 00:00:56,516 Oh, io sono Rani. 15 00:00:57,016 --> 00:00:59,477 Ah-di-di. Lo dico bene? 16 00:00:59,477 --> 00:01:01,104 Ah-di-tya. Tutto qui. 17 00:01:01,104 --> 00:01:02,146 Ah-di-tya. 18 00:01:02,146 --> 00:01:05,108 - Stavamo per chiudere. - Mi dispiace molto. 19 00:01:05,108 --> 00:01:07,568 Il traffico da Hanover era terribile. 20 00:01:07,568 --> 00:01:08,486 Già. 21 00:01:08,486 --> 00:01:11,405 Sì. Beh, non avrete questo problema, qui. 22 00:01:12,532 --> 00:01:14,450 Le gioie della vita di campagna. 23 00:01:14,450 --> 00:01:15,409 Sì. 24 00:01:17,036 --> 00:01:18,913 - Che bella idea. - Sì. 25 00:01:18,913 --> 00:01:20,498 Il primo viaggio insieme. 26 00:01:25,753 --> 00:01:28,339 - Abbiamo una vasca con i piedini. - Cosa? 27 00:01:33,010 --> 00:01:34,053 Quello è Ganesh? 28 00:01:34,053 --> 00:01:37,974 Sì. Me l'ha dato mia madre quando sono andato al college. 29 00:01:37,974 --> 00:01:41,185 Così che avessi sempre con me un pezzo di casa. 30 00:01:42,603 --> 00:01:43,896 Per tenermi centrato. 31 00:01:47,066 --> 00:01:47,900 Posso? 32 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 Per vegliare su di noi. 33 00:02:25,771 --> 00:02:27,648 - Cosa... - Che cos'è stato? 34 00:02:27,648 --> 00:02:29,400 Tranquilla, non è niente. 35 00:02:29,400 --> 00:02:31,819 - Quel "niente" sta volando! - Oh, no! 36 00:02:31,819 --> 00:02:32,904 È... 37 00:02:34,614 --> 00:02:35,573 un pipistrello. 38 00:02:35,573 --> 00:02:37,325 Non trasmettono la rabbia? 39 00:02:37,325 --> 00:02:41,621 Le probabilità di prendere la rabbia dai pipistrelli è bassissima. 40 00:02:41,621 --> 00:02:44,790 - Chiamiamo Herb ed Edna. - Staranno dormendo. 41 00:02:44,790 --> 00:02:47,335 E allora? Ma cosa stai facendo? 42 00:02:47,335 --> 00:02:50,421 Tranquillo, non ti farò del male. Stai fermo. 43 00:02:50,421 --> 00:02:51,923 - L'ho preso, credo. - Credi? 44 00:02:51,923 --> 00:02:54,759 Io... Apri la porta, svelta! 45 00:03:07,647 --> 00:03:09,690 Tu sei al sicuro e lui è libero. 46 00:03:23,329 --> 00:03:28,501 So che abbiamo appena iniziato a vederci, ma mi chiedevo se... 47 00:03:29,377 --> 00:03:34,131 Se magari, per caso, potessimo fare altri viaggi insieme? 48 00:03:34,840 --> 00:03:36,884 Sai, dopo questo... 49 00:03:38,636 --> 00:03:39,720 in futuro. 50 00:03:44,267 --> 00:03:48,229 E fare altri incontri bizzarri con strane creature in camera? 51 00:03:50,898 --> 00:03:51,899 Esatto. 52 00:03:59,323 --> 00:04:00,283 È vero. 53 00:04:00,283 --> 00:04:03,828 Alcune cose sembrano così piccole quando accadono 54 00:04:03,828 --> 00:04:07,748 che solo dopo, quando ci ripensiamo, riusciamo a notarle. 55 00:04:07,748 --> 00:04:10,459 I momenti quando le cose si sono create. 56 00:04:14,171 --> 00:04:16,674 E quelli in cui si sono disgregate. 57 00:05:00,801 --> 00:05:02,845 Hola, signor militare. 58 00:05:04,347 --> 00:05:05,348 Ti sono mancata? 59 00:05:09,101 --> 00:05:10,519 Aimee Eden. 60 00:05:11,270 --> 00:05:13,898 Vedo che ti sei fatta degli amici. 61 00:05:14,523 --> 00:05:16,776 Sei tornata per riprovarci? 62 00:05:17,693 --> 00:05:21,155 Forse stavolta riuscirai a salvare i tuoi piccoli roditori. 63 00:05:21,155 --> 00:05:22,865 Arriviamo al punto. 64 00:05:23,491 --> 00:05:26,827 Hai i miei bambini e la mia casa, ma se te ne vai subito, 65 00:05:26,827 --> 00:05:30,039 non ti metterò in imbarazzo davanti ai tuoi amichetti. 66 00:05:33,209 --> 00:05:35,753 Ammiro il tuo entusiasmo, sig.na Eden. 67 00:05:35,753 --> 00:05:39,507 Devo ricordarti che hai perso lo zoo equamente? 68 00:05:40,007 --> 00:05:42,134 Non mi vanterei tanto, al posto tuo. 69 00:05:42,718 --> 00:05:46,347 Ti ci è voluto un intero esercito per battere me e 12 bambini. 70 00:05:46,347 --> 00:05:49,350 Non proprio un traguardo da libri di storia. 71 00:05:56,857 --> 00:05:59,360 Cara donna, non sei nella posizione... 72 00:05:59,360 --> 00:06:02,696 Come se ne sapessi qualcosa di posizioni con le donne. 73 00:06:04,740 --> 00:06:07,118 Hai mai avuto a che fare con le termiti? 74 00:06:07,952 --> 00:06:09,954 Sono parassiti infestanti. 75 00:06:11,205 --> 00:06:14,750 Entrano nei muri e nelle fondamenta. 76 00:06:15,292 --> 00:06:18,963 Prima che tu te ne accorga, hanno infestato tutta la casa. 77 00:06:18,963 --> 00:06:21,715 Ma è sorprendentemente facile liberarsene. 78 00:06:22,216 --> 00:06:25,428 Servono solo delle bombe di insetticida. 79 00:06:52,329 --> 00:06:54,248 SIGNORI DELL'ARIA 80 00:06:55,374 --> 00:06:57,126 {\an8}POTERE AI FIORI 81 00:07:07,761 --> 00:07:09,013 Attenzione! 82 00:07:17,605 --> 00:07:18,689 Quelli sono... 83 00:07:18,689 --> 00:07:20,149 Fiori viola! 84 00:07:20,149 --> 00:07:22,610 È un attacco chimico! 85 00:07:22,610 --> 00:07:26,530 - Tutti via! Ora! - Fiori viola! Vai! 86 00:07:26,530 --> 00:07:29,742 - Muoversi! - Andiamo via! 87 00:07:39,752 --> 00:07:41,879 Perché volano così bassi? 88 00:07:41,879 --> 00:07:44,256 Cavoli, aiutami a uscire di qui. 89 00:07:44,256 --> 00:07:47,718 Gus, vedi quella spranga? Sembra un serpente. Prendimela. 90 00:07:47,718 --> 00:07:49,595 - Potrei... - Non vedo seghe. 91 00:07:49,595 --> 00:07:51,722 - Ma se... - Non abbiamo tempo. 92 00:07:51,722 --> 00:07:53,557 Provo a forzare la serratura. 93 00:07:54,308 --> 00:07:55,601 Niente male, bello. 94 00:07:56,268 --> 00:07:57,895 Proprio niente male. 95 00:07:59,480 --> 00:08:03,567 Gli ibridi sono fuggiti! Devono essere ancora nello zoo! 96 00:08:03,567 --> 00:08:04,485 Trovateli! 97 00:08:05,152 --> 00:08:06,362 Voi due. Con me. 98 00:08:06,362 --> 00:08:10,533 Tu. Assicurati che Zhang non sappia niente di tutto questo. 99 00:08:11,158 --> 00:08:12,159 Johnny! 100 00:08:13,953 --> 00:08:14,828 Johnny. 101 00:08:16,747 --> 00:08:20,709 I lupi stanno graffiando la porta. Mi servirebbe il tuo aiuto. 102 00:08:21,293 --> 00:08:23,045 Posso contare su di te? 103 00:08:24,088 --> 00:08:25,506 Sì o no? 104 00:08:26,632 --> 00:08:27,758 Cosa ti serve? 105 00:08:27,758 --> 00:08:31,178 Trova il dottore. Portalo a Evergreen. Sarà al sicuro lì. 106 00:08:31,178 --> 00:08:32,263 Vai! 107 00:08:42,898 --> 00:08:46,277 SIGNORI DELL'ARIA 108 00:08:46,277 --> 00:08:47,444 Signori dell'Aria. 109 00:08:48,821 --> 00:08:54,159 Aimee Eden, troverò te e tutti i tuoi dannati bastardini 110 00:08:54,159 --> 00:08:58,622 e ti farò rimpiangere di non essere morta di Morbo. 111 00:08:59,915 --> 00:09:03,961 Perché? Non ti serve più lo zoo. Dovremmo ritirarci a Evergreen. 112 00:09:04,670 --> 00:09:05,504 No. 113 00:09:06,463 --> 00:09:09,883 Non perderò neanche un mattone dello zoo, contro nessuno, 114 00:09:10,551 --> 00:09:12,553 e soprattutto non contro di lei. 115 00:09:13,345 --> 00:09:14,305 Andiamo! 116 00:09:17,016 --> 00:09:18,851 Andiamo! Via! 117 00:09:18,851 --> 00:09:20,936 Occupare posizioni in città. 118 00:09:20,936 --> 00:09:22,271 Andiamo! 119 00:09:23,272 --> 00:09:24,523 Occhi al cielo! 120 00:09:33,866 --> 00:09:35,242 Stanno evacuando! 121 00:09:37,578 --> 00:09:38,829 Buona fortuna, Aimee. 122 00:09:54,928 --> 00:09:55,804 Sono aerei? 123 00:09:55,804 --> 00:09:58,265 A tutte le unità, attacco aereo in corso. 124 00:09:58,265 --> 00:10:00,309 Non ne avevo mai visto uno. 125 00:10:01,018 --> 00:10:02,311 È ora della fase due! 126 00:10:05,939 --> 00:10:07,775 - Reggetevi! - Cos'è stato? 127 00:10:09,610 --> 00:10:10,611 Stai bene? 128 00:10:13,906 --> 00:10:14,823 In arrivo! 129 00:10:16,659 --> 00:10:17,910 La jeep del sergente! 130 00:10:20,245 --> 00:10:22,331 Attaccano i veicoli. Dobbiamo muoverci. 131 00:10:30,589 --> 00:10:31,423 Ehi! Aspetta! 132 00:10:33,342 --> 00:10:34,426 Andiamo! 133 00:10:45,312 --> 00:10:46,313 Forza! 134 00:10:52,152 --> 00:10:53,821 Che stanno lanciando? 135 00:10:53,821 --> 00:10:56,198 - Bombe spazzatura. - Bombe spazzatura? 136 00:10:56,740 --> 00:10:58,951 Roba diventata inutile dopo il Grande crollo. 137 00:11:00,744 --> 00:11:03,247 Dobbiamo andare avanti e arrivare allo zoo. 138 00:11:05,290 --> 00:11:06,250 Ehi! 139 00:11:07,835 --> 00:11:08,752 Ehi! 140 00:11:09,670 --> 00:11:10,754 Che stai facendo? 141 00:11:11,797 --> 00:11:15,092 Lei è il capo dell'Animal Army e siamo rimasti soli. 142 00:11:16,677 --> 00:11:18,679 - Jordan. - Hanno ucciso mio padre! 143 00:11:25,227 --> 00:11:26,061 Non spararle. 144 00:11:27,062 --> 00:11:29,690 - Segui il piano, portala allo zoo. - No. 145 00:11:31,233 --> 00:11:33,777 Non hai mai ucciso nessuno, Jordan. 146 00:11:35,529 --> 00:11:36,947 Non iniziare ora. 147 00:11:37,781 --> 00:11:39,408 C'è sempre una prima volta. 148 00:11:43,912 --> 00:11:45,414 Che diavolo stai facendo? 149 00:11:45,914 --> 00:11:48,041 Non puoi uccidere una mia amica. 150 00:11:51,420 --> 00:11:53,255 Sei dell'Animal Army anche tu. 151 00:12:08,228 --> 00:12:11,356 Finalmente sei tornata in te. Che facciamo con lui? 152 00:12:11,356 --> 00:12:13,150 - Sta' lontana da me. - Cosa? 153 00:12:13,150 --> 00:12:16,028 Ti ho salvato, ma non ti ho perdonata. 154 00:12:18,155 --> 00:12:20,657 Ora sparisci prima che cambi idea. 155 00:12:35,214 --> 00:12:36,173 Jordan. 156 00:12:36,173 --> 00:12:37,216 No. 157 00:12:38,550 --> 00:12:42,012 Senti, hai ragione. Ero nell'Animal Army, ma ora non più. 158 00:12:44,223 --> 00:12:47,184 Sto cercando di salvare un prigioniero di Abbot. 159 00:12:49,102 --> 00:12:50,604 - Un ibrido. - Sì. 160 00:12:51,855 --> 00:12:53,732 Ma soprattutto un amico. 161 00:12:54,233 --> 00:12:56,485 Devo farlo prima che sia troppo tardi. 162 00:12:56,985 --> 00:12:58,320 Non posso crederci. 163 00:12:59,822 --> 00:13:03,909 Tutto ciò che mi hai detto era una bugia. 164 00:13:03,909 --> 00:13:05,077 No. 165 00:13:07,204 --> 00:13:08,497 Non tutto. 166 00:13:10,415 --> 00:13:12,167 Sei un bravo ragazzo, Jordan. 167 00:13:13,627 --> 00:13:16,296 Hai altri modi per proteggere la tua famiglia. 168 00:13:20,425 --> 00:13:21,844 Hai ucciso mio padre? 169 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Non lo so. 170 00:13:30,060 --> 00:13:31,144 Devo andare. 171 00:13:43,323 --> 00:13:46,743 Volevamo capire da cosa dipendesse la loro longevità. 172 00:13:46,743 --> 00:13:48,245 Dott. Singh? 173 00:13:48,245 --> 00:13:51,248 - Dobbiamo andare! - Dipendeva dalla dieta? 174 00:13:51,248 --> 00:13:52,749 - Abbiamo raccolto... - Doc. 175 00:13:52,749 --> 00:13:55,210 - ...di acqua, piante... - Vieni con me. 176 00:13:55,210 --> 00:13:57,963 - Ne ero così sicuro. - ...come vedrete. 177 00:13:59,131 --> 00:14:00,257 Scusa? 178 00:14:01,884 --> 00:14:03,010 La cura. 179 00:14:03,760 --> 00:14:04,845 Ha fallito. 180 00:14:04,845 --> 00:14:07,180 Siamo sotto attacco e dobbiamo andare. 181 00:14:07,180 --> 00:14:09,766 No. Questo è più importante! 182 00:14:09,766 --> 00:14:14,813 Devo solo trovare l'anello mancante, il pezzo giusto, il giusto DNA. 183 00:14:14,813 --> 00:14:17,024 Tua moglie è più importante. 184 00:14:18,525 --> 00:14:20,736 Porterò te e Rani in un posto sicuro. 185 00:14:20,736 --> 00:14:22,195 - Ok? - Sì, certo. 186 00:14:22,195 --> 00:14:23,864 - Rani. Sì, ok. - Sì. 187 00:14:23,864 --> 00:14:25,741 Certo. E la mia ricerca? 188 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 Torneremo a prenderla. 189 00:14:52,517 --> 00:14:53,727 Dove diavolo sono? 190 00:14:54,519 --> 00:14:56,897 Non lo so. Sono scappati. 191 00:14:59,566 --> 00:15:01,068 Ma li troverò. 192 00:15:01,693 --> 00:15:03,028 E quando lo farò, 193 00:15:04,321 --> 00:15:07,115 renderò le loro vite un inferno. 194 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 Aspetta un attimo. 195 00:15:11,870 --> 00:15:13,038 Sei tu. 196 00:15:13,038 --> 00:15:14,581 Sì, sono proprio io. 197 00:15:15,624 --> 00:15:17,209 Fatto, Jepp. Sei libero! 198 00:15:20,671 --> 00:15:21,964 Mi sei mancato. 199 00:15:22,714 --> 00:15:24,257 - Tu di più. - Già. 200 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 Ehi, ho una cosa per te. 201 00:15:28,929 --> 00:15:33,433 Ha visto giorni migliori, ma non volevo che te ne privassi. 202 00:15:35,102 --> 00:15:36,103 Grazie, Jepp. 203 00:15:37,104 --> 00:15:39,189 Ora, sei pronto ad andartene? 204 00:15:39,773 --> 00:15:43,068 Prima troviamo i miei amici. Siamo scappati insieme. 205 00:15:43,068 --> 00:15:45,946 Si dirigono al cancello sud. Li incontreremo lì. 206 00:15:45,946 --> 00:15:48,198 Non serve, sta arrivando la madre. 207 00:15:48,198 --> 00:15:50,075 Allora scapperemo insieme. 208 00:15:50,659 --> 00:15:53,954 Gus, non abbiamo tempo per questo. Dobbiamo andare. 209 00:15:53,954 --> 00:15:55,414 Ora siamo io e te. 210 00:15:55,414 --> 00:15:57,874 Non me ne vado senza di loro, Omone. 211 00:16:00,752 --> 00:16:01,962 E neanche tu. 212 00:16:04,798 --> 00:16:06,299 Va bene, Golosone. 213 00:16:07,968 --> 00:16:09,344 Troviamo i tuoi amici. 214 00:16:11,346 --> 00:16:13,724 - Andiamo, muoversi. - Muoversi. 215 00:16:21,606 --> 00:16:23,316 - È la porta? - Andiamo. 216 00:16:23,316 --> 00:16:24,693 Sono passati da qui. 217 00:16:30,741 --> 00:16:33,410 Wendy, dobbiamo trovare un'altra via d'uscita. 218 00:16:33,410 --> 00:16:35,704 Non c'è altra via d'uscita. 219 00:16:35,704 --> 00:16:37,039 Che facciamo, allora? 220 00:16:37,039 --> 00:16:38,248 Non lo so. 221 00:17:13,533 --> 00:17:14,409 Che fa? 222 00:17:45,190 --> 00:17:46,900 Posso tirare su tutti. 223 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 Reggiti forte! 224 00:18:01,081 --> 00:18:02,415 E Gus? 225 00:18:05,001 --> 00:18:07,379 Lo troverò io. Tu bada agli altri. 226 00:18:07,379 --> 00:18:08,755 Ok, ci vediamo lì. 227 00:18:09,881 --> 00:18:10,966 Ragazzi, andiamo. 228 00:18:11,758 --> 00:18:13,218 Siete pronti? 229 00:18:13,218 --> 00:18:14,261 Va bene. 230 00:18:15,512 --> 00:18:18,473 - Che succede? - Prendi ciò che ti serve e andiamo. 231 00:18:18,473 --> 00:18:19,808 Di cosa parli? 232 00:18:21,935 --> 00:18:23,353 Volevate scappare, vero? 233 00:18:24,813 --> 00:18:26,439 È la vostra occasione. 234 00:18:27,232 --> 00:18:28,066 Johnny. 235 00:18:29,568 --> 00:18:31,570 Sono felice di avervi conosciuti. 236 00:18:33,905 --> 00:18:35,574 È stato importante per me. 237 00:18:39,828 --> 00:18:42,122 Aiutarvi è il minimo che possa fare. 238 00:18:42,122 --> 00:18:45,709 C'è una guerra in corso. Dove diavolo dovremmo andare? 239 00:18:45,709 --> 00:18:47,419 Ovunque è meglio che qui. 240 00:18:47,919 --> 00:18:48,920 Vieni con noi. 241 00:18:50,255 --> 00:18:52,674 Questa è la tua occasione per scappare. 242 00:18:55,260 --> 00:18:56,720 Devo aiutare mio fratello. 243 00:19:07,147 --> 00:19:11,401 Adi, è il giorno che aspettavamo. Ce ne andiamo da questo posto orribile. 244 00:19:11,401 --> 00:19:13,653 E la mia ricerca? La cura? 245 00:19:13,653 --> 00:19:17,073 - Adi... - Non abbiamo nessun siero, nessuna cura. 246 00:19:17,073 --> 00:19:19,576 Adi, non m'importa più, davvero. 247 00:19:20,243 --> 00:19:22,162 Mi importa solo di te. 248 00:19:23,246 --> 00:19:26,583 Rani, se ce ne andiamo ora, ci resta meno di un mese, 249 00:19:26,583 --> 00:19:29,544 ma se restiamo posso cercare di tenerti in vita. 250 00:19:29,544 --> 00:19:30,921 Questa non è vita. 251 00:19:32,088 --> 00:19:38,053 Stiamo scampando al destino da nove anni, e sono stanca. 252 00:19:38,053 --> 00:19:41,556 Voglio solo che siamo insieme e liberi. 253 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Gargoyle. 254 00:19:48,772 --> 00:19:49,773 Gargoyle? 255 00:19:54,069 --> 00:19:54,945 Andiamo. 256 00:20:13,129 --> 00:20:15,632 - Occhi al cielo. - Muoviamoci. 257 00:20:15,632 --> 00:20:16,841 Diamoci da fare. 258 00:20:36,945 --> 00:20:38,071 Signorina Eden. 259 00:20:39,447 --> 00:20:42,158 Ammetto di averti sottovalutato. 260 00:20:42,158 --> 00:20:43,243 Generale. 261 00:20:44,369 --> 00:20:45,203 Siamo pronti. 262 00:20:45,203 --> 00:20:46,621 Obiettivo acquisito. 263 00:20:49,416 --> 00:20:50,500 Aspetta. 264 00:20:53,295 --> 00:20:54,296 Aspetta. 265 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 Fuoco! 266 00:21:10,687 --> 00:21:13,023 Che la disfatta abbia inizio. 267 00:21:25,618 --> 00:21:27,537 - Ora siamo pari. - Ce la facevo. 268 00:21:27,537 --> 00:21:28,747 Non mi sembrava. 269 00:21:37,547 --> 00:21:41,051 - Perché mi segui? - Andiamo allo stesso zoo, ricordi? 270 00:21:42,260 --> 00:21:45,221 Non voglio vederti dopo la stronzata che hai fatto. 271 00:21:45,221 --> 00:21:48,767 Stronzata io? Almeno non sono negli Ultimi uomini. 272 00:21:50,894 --> 00:21:51,770 No. 273 00:21:52,854 --> 00:21:57,067 Eri troppo impegnata a pugnalarmi alle spalle davanti alla mia famiglia. 274 00:22:06,826 --> 00:22:07,786 Hai ragione. 275 00:22:12,749 --> 00:22:13,917 Mi dispiace. 276 00:22:30,308 --> 00:22:32,769 Perché ti importa così tanto di lui? 277 00:22:34,646 --> 00:22:35,647 Di Gus. 278 00:22:38,149 --> 00:22:39,567 Perché aiuto gli ibridi. 279 00:22:40,193 --> 00:22:41,027 No. 280 00:22:41,903 --> 00:22:43,321 Questo è diverso. 281 00:22:46,199 --> 00:22:47,992 Sua madre è viva, Tiger. 282 00:22:49,035 --> 00:22:49,911 Le ho parlato. 283 00:22:51,454 --> 00:22:55,750 - Mi ha chiesto di portargli questa. - Non hai ancora risposto. 284 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 Non capisci? 285 00:22:57,585 --> 00:22:59,212 Gus cercava sua madre. 286 00:22:59,921 --> 00:23:01,589 Meritano di stare insieme. 287 00:23:01,589 --> 00:23:06,052 E, se riesco ad aiutarlo, forse per una volta farò una cosa buona. 288 00:23:06,052 --> 00:23:08,346 Oddio, che stronzata ipocrita. 289 00:23:09,556 --> 00:23:10,849 Ripetilo. 290 00:23:16,688 --> 00:23:17,689 Ok. 291 00:23:21,192 --> 00:23:22,652 Ora capisco che succede. 292 00:23:22,652 --> 00:23:24,487 Di cosa stai parlando? 293 00:23:24,487 --> 00:23:25,822 Non si tratta di Gus. 294 00:23:27,031 --> 00:23:28,533 Si tratta di tua sorella. 295 00:23:30,743 --> 00:23:36,040 E aiutando Gus a riunirsi a sua madre, pensi di poter finalmente ritrovare Wendy. 296 00:23:44,299 --> 00:23:45,175 Ok, allora. 297 00:23:45,175 --> 00:23:46,342 Andiamo. 298 00:23:46,342 --> 00:23:47,427 Ti ho detto... 299 00:23:47,427 --> 00:23:49,888 Taci e fammi fare la cosa giusta, ok? 300 00:23:53,933 --> 00:23:55,518 Solo io e te, eh? 301 00:23:56,561 --> 00:23:57,896 Non solo io e te. 302 00:23:59,689 --> 00:24:00,690 Pony, 303 00:24:01,983 --> 00:24:02,984 Rhino 304 00:24:03,985 --> 00:24:05,445 e tutti gli altri. 305 00:24:06,029 --> 00:24:07,530 - Vuoi dire... - Esatto. 306 00:24:11,201 --> 00:24:12,202 Da' l'ordine. 307 00:24:18,917 --> 00:24:19,792 Wendy? 308 00:24:25,173 --> 00:24:26,758 Finn! Wendy! 309 00:24:58,498 --> 00:25:01,876 CAMALEONTE 310 00:25:04,796 --> 00:25:05,797 Roy. 311 00:25:13,054 --> 00:25:15,098 ASPIRAZIONE MIDOLLO TRASFUSIONE STAMINALI 312 00:26:13,197 --> 00:26:15,575 - Earl, preparati! Ti tireremo su! - Ok. 313 00:26:21,873 --> 00:26:22,707 Ehi! 314 00:26:23,875 --> 00:26:24,876 Fermo lì! 315 00:26:28,379 --> 00:26:30,798 Facciamola semplice. 316 00:26:33,468 --> 00:26:36,054 Preferiamo prendere le cose di petto. 317 00:26:36,054 --> 00:26:37,013 Tu. 318 00:26:38,139 --> 00:26:39,265 Traditore. 319 00:26:41,809 --> 00:26:43,144 O dovrei dire, 320 00:26:44,020 --> 00:26:45,355 Acchiappa-ibridi? 321 00:26:45,355 --> 00:26:48,399 Nessuno può più chiamarmi così. 322 00:26:51,027 --> 00:26:52,570 Prendete i bambini. 323 00:27:04,874 --> 00:27:05,875 Gus? 324 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 Gus? 325 00:27:08,294 --> 00:27:09,837 Gus, dove sei? 326 00:27:13,341 --> 00:27:14,175 Codina? 327 00:27:17,679 --> 00:27:18,513 Mamma? 328 00:27:21,307 --> 00:27:22,308 Vieni qui. 329 00:27:27,105 --> 00:27:28,606 - Sono qui. - Ti voglio bene. 330 00:27:32,110 --> 00:27:35,238 - Dove sono gli altri? Sono salvi? - Al cancello sud. 331 00:27:36,155 --> 00:27:37,865 Beh, li troveremo. Ok? 332 00:27:38,491 --> 00:27:39,867 Guarda cos'hanno fatto. 333 00:27:40,993 --> 00:27:42,704 Questa era casa nostra. 334 00:27:42,704 --> 00:27:44,872 Sono solo mattoni e cemento. 335 00:27:45,623 --> 00:27:47,875 Casa è ovunque siamo tutti insieme. 336 00:27:49,043 --> 00:27:50,503 Andiamo. Vieni. 337 00:28:10,815 --> 00:28:11,899 Va verso le scale! 338 00:28:13,192 --> 00:28:14,193 Ci penso io! 339 00:28:50,938 --> 00:28:51,939 Ok. 340 00:28:59,530 --> 00:29:00,990 Avanti. Andiamo. 341 00:29:03,826 --> 00:29:05,620 Gus, lui è... 342 00:29:05,620 --> 00:29:06,704 Sì. 343 00:29:07,580 --> 00:29:10,875 - Vi presento Jepp. - Jepp, ti presento tutti. 344 00:29:11,459 --> 00:29:12,585 Ciao. 345 00:29:13,419 --> 00:29:16,088 Ok, andiamocene da qui. Andiamo. 346 00:29:25,389 --> 00:29:27,225 Un attimo. Dov'è Wendy? 347 00:29:27,892 --> 00:29:28,935 A cercare te. 348 00:29:30,144 --> 00:29:31,938 Prima vi porto tutti in salvo, 349 00:29:33,272 --> 00:29:34,690 e poi torno a prenderla. 350 00:29:37,026 --> 00:29:38,069 Lo prometto. 351 00:29:40,321 --> 00:29:41,280 Ascoltatemi. 352 00:29:41,280 --> 00:29:46,327 Al mio tre correremo come fulmini e saliremo su quell'autobus. 353 00:29:46,327 --> 00:29:49,831 - Uno, due, tre, via! - Uno, due, tre! 354 00:30:03,970 --> 00:30:05,721 Mettetevi a sedere. 355 00:30:05,721 --> 00:30:07,348 Andiamo. 356 00:30:11,769 --> 00:30:12,854 Andiamo. 357 00:30:15,022 --> 00:30:16,023 Ok. 358 00:30:24,156 --> 00:30:26,242 Tornano all'attacco! 359 00:30:27,076 --> 00:30:28,494 In arrivo! 360 00:30:30,830 --> 00:30:32,832 Mi hanno colpito! Aspettate! 361 00:30:32,832 --> 00:30:33,749 Siamo a posto! 362 00:30:33,749 --> 00:30:35,960 Rufus, Bertha è stata colpita! 363 00:30:35,960 --> 00:30:38,254 Non la controllo. In ritirata! 364 00:30:38,254 --> 00:30:41,799 Non ancora! Sono venuto per il carro armato! 365 00:30:41,799 --> 00:30:44,218 È il tuo funerale, pazzo bastardo. 366 00:30:44,218 --> 00:30:45,928 Non me ne vado senza! 367 00:30:47,013 --> 00:30:49,056 Ne abbiamo un altro in arrivo! 368 00:30:53,144 --> 00:30:53,978 Caricate. 369 00:30:53,978 --> 00:30:55,187 - Caricate! - Ok. 370 00:30:55,771 --> 00:30:57,481 Non muoverti, pezzo di merda. 371 00:30:57,481 --> 00:30:59,400 State tutti fermi! 372 00:31:12,538 --> 00:31:14,624 Eccolo! Ce l'ha fatta! 373 00:31:20,046 --> 00:31:21,464 Sì! Viva gli Ultimi uomini! 374 00:31:22,048 --> 00:31:23,007 Bene, signore. 375 00:31:23,507 --> 00:31:24,425 Sì, bene. 376 00:31:26,344 --> 00:31:30,431 Farò ripulire lo zoo. Lo rimetteremo in funzione in fretta. 377 00:31:30,431 --> 00:31:31,599 Perché l'ha fatto? 378 00:31:32,350 --> 00:31:36,687 Perché Aimee Eden ha gasato lo zoo? 379 00:31:37,521 --> 00:31:40,316 - Per farci uscire allo scoperto. - No. 380 00:31:40,942 --> 00:31:45,363 Quella donna non farebbe mai del male a nessuno di quei bastardi. 381 00:31:45,363 --> 00:31:47,531 Allora perché l'ha fatto? 382 00:32:06,634 --> 00:32:07,885 Sono di plastica. 383 00:32:08,636 --> 00:32:10,763 I fiori erano uno stratagemma per... 384 00:32:13,140 --> 00:32:16,560 Tornate tutti allo zoo! 385 00:32:16,560 --> 00:32:17,770 Andiamo! 386 00:32:25,027 --> 00:32:28,239 Andiamo, Adi. Un'ultima porta e siamo liberi. 387 00:32:37,248 --> 00:32:39,000 Adi, siamo quasi fuori. 388 00:32:39,000 --> 00:32:40,084 Gus. 389 00:32:43,379 --> 00:32:44,380 Ma certo. 390 00:32:45,923 --> 00:32:46,924 Gus. 391 00:32:50,678 --> 00:32:54,974 Era davanti a me fin dall'inizio. 392 00:32:54,974 --> 00:32:57,518 Non capisci? Gus è speciale. 393 00:32:58,561 --> 00:33:01,647 - Forse è il pezzo mancante. - Lascia stare. Possiamo andarcene. 394 00:33:01,647 --> 00:33:06,068 E lo faremo. Devo solo prendere la ricerca della dott.ssa Miller 395 00:33:06,694 --> 00:33:09,864 e posso risolvere tutto. 396 00:33:09,864 --> 00:33:11,407 Perché non lasci andare? 397 00:33:11,407 --> 00:33:14,452 Rani, tutto questo, 398 00:33:14,452 --> 00:33:17,997 tutto ciò che abbiamo passato, tutto ciò che ho fatto, 399 00:33:18,748 --> 00:33:20,291 deve pur contare qualcosa. 400 00:33:21,709 --> 00:33:22,793 Ti prego, Aditya. 401 00:33:24,128 --> 00:33:26,881 Ehi, torno subito. 402 00:33:46,192 --> 00:33:48,110 Ok. Siete pronti? 403 00:33:48,110 --> 00:33:49,070 Pronti! 404 00:33:49,070 --> 00:33:50,279 Ok. 405 00:33:51,989 --> 00:33:53,949 Volpino, dammi una mano. 406 00:33:55,117 --> 00:33:57,286 Ok, a sinistra e in alto. 407 00:33:58,454 --> 00:33:59,497 Va bene. 408 00:34:00,331 --> 00:34:01,749 Omone! Guarda. 409 00:34:05,753 --> 00:34:06,962 Ma dai! 410 00:34:07,546 --> 00:34:08,547 Fatela salire. 411 00:34:16,764 --> 00:34:17,598 Mamma! 412 00:34:20,726 --> 00:34:21,560 Gus. 413 00:34:27,733 --> 00:34:29,026 Ciao, mamma! 414 00:34:49,338 --> 00:34:50,339 Grazie. 415 00:34:55,928 --> 00:34:58,347 Ok, tenetevi forte! Andiamo. 416 00:34:59,306 --> 00:35:03,102 Ci sono momenti che ricordiamo con affetto per tutta la vita, 417 00:35:03,102 --> 00:35:05,437 momenti in cui tutto funziona. 418 00:35:53,736 --> 00:35:56,071 E poi ce ne sono altri 419 00:35:56,071 --> 00:35:58,490 che vorremmo solo poter dimenticare. 420 00:36:10,628 --> 00:36:13,672 No! 421 00:36:20,554 --> 00:36:22,848 Rani, è tutto andato! 422 00:36:48,165 --> 00:36:49,166 No. 423 00:37:43,304 --> 00:37:45,306 E tu cosa diamine saresti? 424 00:37:46,682 --> 00:37:47,975 Io Bobby. 425 00:37:59,528 --> 00:38:00,738 Ciao, Bobby. 426 00:38:00,738 --> 00:38:03,907 Non è che sai dove tengono il carro armato? 427 00:38:05,826 --> 00:38:06,952 Sì. 428 00:38:06,952 --> 00:38:08,078 Ok, allora. 429 00:38:24,178 --> 00:38:25,304 Non finisce qui. 430 00:38:29,475 --> 00:38:30,601 Andiamo! 431 00:38:38,484 --> 00:38:40,361 Prossima fermata, Yellowstone! 432 00:38:40,361 --> 00:38:42,029 Yellowstone! 433 00:40:33,891 --> 00:40:36,268 {\an8}Sottotitoli: Marta Di Martino