1
00:00:21,230 --> 00:00:24,734
Há alturas nas nossas vidas
em que acontecem coisas importantes.
2
00:00:24,734 --> 00:00:29,906
Algumas notamos, como um nascimento,
uma morte, mas outras não.
3
00:00:29,906 --> 00:00:33,785
Pequenas coisas que não parecem ser assim
tão especiais enquanto acontecem.
4
00:00:33,785 --> 00:00:36,871
- Vê como este sítio é encantador.
- Mas estamos atrasados.
5
00:00:36,871 --> 00:00:39,332
- Não estamos nada.
- Passam dez minutos da hora.
6
00:00:39,999 --> 00:00:41,959
- Têm uma campainha.
- Olha. Não.
7
00:00:41,959 --> 00:00:43,336
Adoro uma campainha.
8
00:00:43,336 --> 00:00:45,046
Não. Rani, por favor. Meu Deus.
9
00:00:45,630 --> 00:00:47,673
É a campainha, Herb!
10
00:00:48,174 --> 00:00:50,676
Sim, Edna. Eu também a ouvi.
11
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Olá! Bem-vindos.
12
00:00:52,845 --> 00:00:54,847
Deve ser o Rani.
13
00:00:54,847 --> 00:00:56,516
Eu sou... a Rani.
14
00:00:57,016 --> 00:00:59,477
Ah-di-di. Estou a pronunciar bem?
15
00:00:59,477 --> 00:01:01,104
Ah-di-tya. É isso.
16
00:01:01,104 --> 00:01:02,146
Ah-di-tya.
17
00:01:02,146 --> 00:01:05,108
- Estávamos prestes a fechar.
- Lamento imenso.
18
00:01:05,108 --> 00:01:07,568
O trânsito que vinha de Hanover
estava horrível.
19
00:01:07,568 --> 00:01:09,737
Pois.
20
00:01:09,737 --> 00:01:12,115
Não terão esse problema por estas bandas.
21
00:01:12,615 --> 00:01:14,450
É o bom da vida no campo.
22
00:01:14,450 --> 00:01:15,409
Sim.
23
00:01:17,036 --> 00:01:18,871
- Ainda bem que fazemos isto.
- Concordo.
24
00:01:18,871 --> 00:01:20,414
A primeira viagem juntos.
25
00:01:25,753 --> 00:01:27,171
Temos uma banheira com pés.
26
00:01:27,171 --> 00:01:28,339
O quê?
27
00:01:33,010 --> 00:01:34,053
É o Ganesha?
28
00:01:34,053 --> 00:01:37,974
Sim. A minha mãe deu-mo
quando fui para a faculdade.
29
00:01:37,974 --> 00:01:41,185
Ela disse que eu devia ter
um pedacinho de casa.
30
00:01:42,603 --> 00:01:43,896
Para me manter concentrado.
31
00:01:47,066 --> 00:01:47,900
Posso?
32
00:02:13,926 --> 00:02:15,511
Para cuidar de nós.
33
00:02:25,771 --> 00:02:27,648
- O que...
- O que raio era aquilo?
34
00:02:27,648 --> 00:02:29,400
Está tudo bem. Não deve ser nada.
35
00:02:29,400 --> 00:02:31,819
- O "nada" veio contra a minha cara!
- Não!
36
00:02:31,819 --> 00:02:32,904
É...
37
00:02:34,614 --> 00:02:35,573
É só um morcego.
38
00:02:35,573 --> 00:02:37,325
Não são portadores de raiva?
39
00:02:37,325 --> 00:02:41,621
As hipóteses de contrair raiva
de um morcego são muito pequenas.
40
00:02:41,621 --> 00:02:44,790
- Devíamos ir chamar o Herb e a Edna.
- Já devem estar a dormir.
41
00:02:44,790 --> 00:02:47,335
O que fazemos?
Não acredito que estás a fazer isto.
42
00:02:47,335 --> 00:02:50,421
Não faz mal,
não te vou magoar. Fica quieto.
43
00:02:50,421 --> 00:02:51,923
- Acho que o apanhei.
- Achas?
44
00:02:51,923 --> 00:02:54,759
Eu... Vá lá, abre a porta! Rápido! Vá lá!
45
00:03:07,647 --> 00:03:09,690
Estás em segurança. Ele está livre.
46
00:03:23,329 --> 00:03:25,915
Sei que ainda agora começámos a namorar,
47
00:03:25,915 --> 00:03:28,501
mas queria saber
48
00:03:29,377 --> 00:03:34,131
se talvez...
podíamos fazer mais viagens juntos.
49
00:03:34,840 --> 00:03:36,884
Sabes, depois desta...
50
00:03:38,636 --> 00:03:39,720
Tanto faz.
51
00:03:44,267 --> 00:03:48,604
E talvez termos mais encontros tolos
com criaturas no nosso quarto?
52
00:03:50,898 --> 00:03:51,899
Exato.
53
00:03:59,323 --> 00:04:00,283
É verdade.
54
00:04:00,283 --> 00:04:03,411
Algumas coisas
parecem tão pequenas na altura,
55
00:04:03,911 --> 00:04:07,748
que só muito depois, quando olhamos
para trás, é que reparamos nelas.
56
00:04:07,748 --> 00:04:10,459
Os momentos quando as coisas se juntam.
57
00:04:14,171 --> 00:04:16,674
E os momentos quando se desfazem.
58
00:05:00,801 --> 00:05:02,845
Hola, militar.
59
00:05:04,221 --> 00:05:05,348
Tiveste saudades minhas?
60
00:05:09,101 --> 00:05:10,519
Aimee Eden.
61
00:05:11,270 --> 00:05:13,898
Vejo que fizeste amigos.
62
00:05:14,523 --> 00:05:16,776
Voltaste para tentar outra vez?
63
00:05:17,693 --> 00:05:21,155
Talvez desta vez consigas salvar
os teus pequenos roedores.
64
00:05:21,155 --> 00:05:22,865
Vou ser breve.
65
00:05:23,574 --> 00:05:26,911
Tens os meus miúdos
e a minha casa, mas se saíres agora,
66
00:05:26,911 --> 00:05:30,039
não te envergonho
à frente dos teus amiguinhos.
67
00:05:33,209 --> 00:05:35,753
Admiro o teu gusto, menina Eden.
68
00:05:35,753 --> 00:05:39,507
É preciso relembrar-te que perdeste
o jardim zoológico justamente?
69
00:05:40,007 --> 00:05:42,134
Não sei se ficaria tão impressionada
comigo mesma.
70
00:05:42,718 --> 00:05:46,347
Precisaste do teu exército inteiro
para me derrotar e aos meus 12 miúdos.
71
00:05:46,347 --> 00:05:49,350
Não queria ser lembrada assim
nos livros de História.
72
00:05:56,857 --> 00:05:59,360
Cara mulher, quando tratar de ti...
73
00:05:59,360 --> 00:06:02,696
General. Parece-me
que nunca trataste de uma mulher.
74
00:06:04,740 --> 00:06:07,118
Já tiveste de lidar com térmitas?
75
00:06:07,952 --> 00:06:09,954
São pragas nojentas.
76
00:06:11,205 --> 00:06:14,750
Entram nas nossas paredes e alicerces.
77
00:06:15,292 --> 00:06:18,963
Em pouco tempo, infestam-nos a casa.
78
00:06:18,963 --> 00:06:21,715
Mas são
surpreendentemente fáceis de eliminar.
79
00:06:22,216 --> 00:06:25,428
Só precisamos
de umas bombas de inseticidas.
80
00:06:52,329 --> 00:06:54,248
SENHORES DO AR
81
00:06:55,374 --> 00:06:57,126
{\an8}PODER DAS FLORES
82
00:07:07,761 --> 00:07:09,013
Cuidado!
83
00:07:17,605 --> 00:07:18,689
São...
84
00:07:18,689 --> 00:07:20,149
Flores roxas!
85
00:07:20,149 --> 00:07:22,610
É um ataque químico!
86
00:07:22,610 --> 00:07:26,530
- Saiam todos! Agora!
- Flores roxas! Vão!
87
00:07:26,530 --> 00:07:29,742
- Mexam-se!
- Vamos sair daqui!
88
00:07:39,752 --> 00:07:41,879
Porque voam tão baixo?
89
00:07:41,879 --> 00:07:44,256
Porra! Tenho de sair daqui.
90
00:07:44,256 --> 00:07:45,466
Gus, vês o pé de cabra?
91
00:07:45,466 --> 00:07:47,718
Parece uma cobra. Trá-lo cá.
92
00:07:47,718 --> 00:07:49,595
- Talvez possamos...
- Não vejo uma serra.
93
00:07:49,595 --> 00:07:51,722
- Mas e se...
- Não temos tempo para discutir.
94
00:07:51,722 --> 00:07:53,557
Talvez possamos arrombar a fechadura.
95
00:07:54,308 --> 00:07:55,601
Nada mau, miúdo.
96
00:07:56,268 --> 00:07:57,895
Nada mau.
97
00:07:59,480 --> 00:08:00,856
Os híbridos fugiram!
98
00:08:00,856 --> 00:08:03,567
Ainda devem estar algures no zoo!
99
00:08:03,567 --> 00:08:04,485
Encontrem-nos!
100
00:08:05,152 --> 00:08:06,362
Venham comigo.
101
00:08:06,362 --> 00:08:10,533
Tu. Certifica-te de que a Zhang
não sabe nada disto.
102
00:08:11,158 --> 00:08:12,159
Johnny!
103
00:08:13,953 --> 00:08:14,828
Johnny.
104
00:08:16,747 --> 00:08:20,709
Os lobos arranham a porta.
Preciso da tua ajuda.
105
00:08:21,293 --> 00:08:23,045
Estás comigo?
106
00:08:24,088 --> 00:08:25,506
Estás comigo?
107
00:08:26,632 --> 00:08:28,634
- O que queres que faça?
- Encontra o médico.
108
00:08:28,634 --> 00:08:30,553
Leva-o para Evergreen. Ficará seguro lá.
109
00:08:31,262 --> 00:08:32,137
Vai!
110
00:08:46,360 --> 00:08:47,403
Senhores do Ar.
111
00:08:48,821 --> 00:08:54,159
Aimee Eden, vou encontrar-te
e a todos os teus rafeiros,
112
00:08:54,159 --> 00:08:58,622
e vou fazer-te implorar
para morreres da Doença.
113
00:08:59,915 --> 00:09:03,961
Porquê? Já não precisa do zoo.
Também devíamos ir para Evergreen.
114
00:09:04,670 --> 00:09:05,504
Não.
115
00:09:06,463 --> 00:09:09,883
Não vou perder um único tijolo do zoo.
Para ninguém
116
00:09:10,551 --> 00:09:12,553
e muito menos para aquela mulher.
117
00:09:13,345 --> 00:09:14,305
Vamos!
118
00:09:17,016 --> 00:09:18,851
Vamos! Saiam daqui!
119
00:09:18,851 --> 00:09:20,936
Assumir posições na cidade.
120
00:09:20,936 --> 00:09:22,271
Vamos!
121
00:09:23,272 --> 00:09:24,523
Olhos no céu!
122
00:09:33,866 --> 00:09:35,242
Estão a fugir!
123
00:09:37,578 --> 00:09:38,662
Boa sorte, Aimee.
124
00:09:54,928 --> 00:09:55,846
São aviões?
125
00:09:55,846 --> 00:09:58,265
Atenção a todas as unidades,
ataque aéreo em curso.
126
00:09:58,265 --> 00:10:00,309
Nunca tinha visto.
127
00:10:01,018 --> 00:10:02,311
Está na hora da fase dois!
128
00:10:05,939 --> 00:10:07,775
- Espera!
- Que raio foi aquilo?
129
00:10:09,610 --> 00:10:10,611
Estás bem?
130
00:10:13,906 --> 00:10:14,823
Atenção!
131
00:10:16,659 --> 00:10:18,035
Merda! O jipe do sargento!
132
00:10:20,245 --> 00:10:21,580
Atacam os veículos. Vamos.
133
00:10:30,589 --> 00:10:31,423
Olha! Espera!
134
00:10:33,342 --> 00:10:34,426
Sai daqui!
135
00:10:45,312 --> 00:10:46,313
Vamos!
136
00:10:52,152 --> 00:10:53,821
O que estão a lançar?
137
00:10:53,821 --> 00:10:56,198
- Acho que são bombas de sucata.
- De sucata?
138
00:10:56,740 --> 00:10:58,951
Que se tornou inútil
depois do Grande Colapso.
139
00:11:00,828 --> 00:11:03,247
Temos de continuar.
Temos de chegar ao zoo.
140
00:11:05,290 --> 00:11:06,250
Olha!
141
00:11:07,835 --> 00:11:08,752
Olha!
142
00:11:09,670 --> 00:11:10,754
O que estás a fazer?
143
00:11:11,797 --> 00:11:13,507
Ela é a líder do Exército Animal.
144
00:11:13,507 --> 00:11:15,092
Estamos sozinhos aqui.
145
00:11:16,719 --> 00:11:18,679
- Jordan.
- Eles mataram o meu pai, Becky!
146
00:11:25,227 --> 00:11:26,061
Não dispares.
147
00:11:27,062 --> 00:11:29,690
- Segue o plano, leva-a ao zoo.
- Não.
148
00:11:31,734 --> 00:11:33,777
Nunca mataste ninguém, Jordan.
149
00:11:35,529 --> 00:11:36,947
Não devias começar agora.
150
00:11:37,865 --> 00:11:39,408
Há uma primeira vez para tudo.
151
00:11:43,912 --> 00:11:47,583
- Que raio estás a fazer?
- Não te posso deixar matar a minha amiga.
152
00:11:51,420 --> 00:11:53,255
Também és do Exército Animal.
153
00:12:08,228 --> 00:12:11,482
Ainda bem que finalmente ganhaste juízo.
O que vamos fazer com ele?
154
00:12:11,482 --> 00:12:13,150
- Afasta-te de mim.
- O quê?
155
00:12:13,150 --> 00:12:16,028
Lá porque te salvei
não significa que estejamos bem.
156
00:12:18,155 --> 00:12:20,657
Sai daqui antes que mude de ideias.
157
00:12:35,214 --> 00:12:36,799
- Jordan.
- Não.
158
00:12:38,550 --> 00:12:42,012
Tens razão. Estive no Exército Animal,
mas já não estou.
159
00:12:44,223 --> 00:12:47,184
Estou a tentar salvar alguém
que o Abbot tem preso no zoo.
160
00:12:49,102 --> 00:12:50,604
- Um híbrido.
- Sim.
161
00:12:51,855 --> 00:12:53,732
Mas, sobretudo, um amigo.
162
00:12:54,233 --> 00:12:56,443
E tenho de o encontrar
antes que seja tarde de mais.
163
00:12:56,944 --> 00:12:58,320
Não acredito nisto.
164
00:12:59,822 --> 00:13:03,909
Tudo o que me disseste era mentira.
165
00:13:03,909 --> 00:13:08,497
Não. Nem tudo.
166
00:13:10,415 --> 00:13:12,167
És um bom tipo, Jordan.
167
00:13:13,794 --> 00:13:16,296
Não tens de estar aqui
para manter a tua família segura.
168
00:13:20,425 --> 00:13:21,844
Mataste o meu pai?
169
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Não sei.
170
00:13:30,060 --> 00:13:31,144
Tenho de ir.
171
00:13:43,323 --> 00:13:46,743
Queria perceber como esta aldeia indígena
mantém a longevidade.
172
00:13:46,743 --> 00:13:48,245
Dr. Singh!
173
00:13:48,245 --> 00:13:51,248
- Temos de ir! Dr. Singh.
- Era algo na dieta deles?
174
00:13:51,248 --> 00:13:52,749
- Recolhemos água...
- Doutor.
175
00:13:52,749 --> 00:13:55,210
- ... plantas, amostras de animais...
- Vem comigo.
176
00:13:55,210 --> 00:13:57,963
- Tinha tanta certeza.
- ... que vão ler na literatura.
177
00:13:59,131 --> 00:14:00,257
Desculpa?
178
00:14:01,884 --> 00:14:03,010
A cura.
179
00:14:03,760 --> 00:14:04,845
Falhou.
180
00:14:04,845 --> 00:14:07,180
Sim, estamos a ser atacados
e temos mesmo de ir.
181
00:14:07,180 --> 00:14:09,766
Não. Isto é mais importante!
182
00:14:09,766 --> 00:14:13,520
Só preciso de encontrar
o elo que faltava, a peça certa,
183
00:14:13,520 --> 00:14:14,813
o ADN certo.
184
00:14:14,813 --> 00:14:17,024
A tua mulher é mais importante.
185
00:14:18,650 --> 00:14:20,736
Vou levar-te e à Rani
para um sítio seguro.
186
00:14:20,736 --> 00:14:22,195
- Está bem?
- Sim, claro.
187
00:14:22,195 --> 00:14:23,864
- A Rani. Sim, está bem.
- Sim.
188
00:14:23,864 --> 00:14:25,741
Claro. E a minha pesquisa?
189
00:14:25,741 --> 00:14:27,576
Sim, alguém vem buscá-la.
190
00:14:48,722 --> 00:14:50,599
Só quero encontrar...
191
00:14:52,517 --> 00:14:53,727
Onde raio estão eles?
192
00:14:54,519 --> 00:14:56,897
Não sei. Eles fugiram.
193
00:14:59,566 --> 00:15:01,068
Mas vou encontrá-los.
194
00:15:01,693 --> 00:15:03,028
E juro que, quando o fizer,
195
00:15:04,321 --> 00:15:07,115
vou tornar a vida deles num inferno.
196
00:15:09,660 --> 00:15:10,744
Espera aí.
197
00:15:11,870 --> 00:15:13,038
És tu.
198
00:15:13,038 --> 00:15:14,581
Tens toda a razão, porra.
199
00:15:15,624 --> 00:15:17,209
Já está, Jepp. Estás livre!
200
00:15:20,671 --> 00:15:21,964
Tive saudades tuas.
201
00:15:22,714 --> 00:15:24,257
- Eu tive mais.
- Sim.
202
00:15:25,008 --> 00:15:26,426
Tenho uma coisa para ti.
203
00:15:28,929 --> 00:15:33,433
Já esteve em melhor estado,
mas não quis que a deixasses para trás.
204
00:15:35,102 --> 00:15:36,103
Obrigado, Jepp.
205
00:15:37,104 --> 00:15:39,189
Estás pronto para sair daqui?
206
00:15:39,773 --> 00:15:43,068
Sim, quando encontrarmos os meus amigos.
Fugimos dos canis juntos.
207
00:15:43,068 --> 00:15:45,946
Vão para o portão sul. Encontramo-los lá.
208
00:15:45,946 --> 00:15:48,198
Eles vão ficar bem.
A mãe deles veio buscá-los.
209
00:15:48,198 --> 00:15:50,075
Então, fugiremos todos juntos.
210
00:15:50,659 --> 00:15:52,536
Gus, não temos tempo para isto.
211
00:15:52,536 --> 00:15:53,954
Temos de ir.
212
00:15:53,954 --> 00:15:55,414
Somos só nós os dois agora.
213
00:15:55,414 --> 00:15:57,874
Não me vou embora sem eles, Grandalhão.
214
00:16:00,752 --> 00:16:01,962
E tu também não.
215
00:16:04,798 --> 00:16:06,299
Muito bem, Guloso.
216
00:16:07,968 --> 00:16:09,344
Vamos procurar os teus amigos.
217
00:16:11,346 --> 00:16:13,724
- Vamos, mexam-se.
- Vamos, mexam-se.
218
00:16:21,606 --> 00:16:23,316
- É aquela porta?
- Vamos.
219
00:16:23,316 --> 00:16:24,693
Passaram por aqui.
220
00:16:30,741 --> 00:16:33,410
Wendy, temos de encontrar outra saída.
221
00:16:33,410 --> 00:16:35,704
Não há outra saída.
222
00:16:35,704 --> 00:16:37,039
O que vamos fazer?
223
00:16:37,039 --> 00:16:38,248
Não sei.
224
00:17:13,533 --> 00:17:14,409
O que faz ela?
225
00:17:45,190 --> 00:17:46,942
Consigo puxar todos para cima.
226
00:17:54,783 --> 00:17:55,784
Segura-te bem.
227
00:18:01,081 --> 00:18:02,415
E o Gus?
228
00:18:05,001 --> 00:18:07,379
Vou encontrá-lo. Cuida dos outros.
229
00:18:07,379 --> 00:18:08,755
Está bem, encontramo-nos lá.
230
00:18:09,881 --> 00:18:10,966
Malta, venham.
231
00:18:11,758 --> 00:18:13,218
Estás pronto?
232
00:18:13,218 --> 00:18:14,261
Muito bem.
233
00:18:15,512 --> 00:18:16,513
O que se passa?
234
00:18:16,513 --> 00:18:18,473
Pega no que precisas. Vais-te embora.
235
00:18:18,473 --> 00:18:19,808
Do que estás a falar?
236
00:18:21,935 --> 00:18:23,353
Querias fugir, certo?
237
00:18:24,813 --> 00:18:25,939
É a vossa oportunidade.
238
00:18:27,232 --> 00:18:28,066
Johnny.
239
00:18:29,568 --> 00:18:31,570
Ainda bem que te conheci.
240
00:18:33,905 --> 00:18:35,574
Significou muito para mim.
241
00:18:39,828 --> 00:18:42,122
Ajudá-los a fugir
é o mínimo que posso fazer.
242
00:18:42,122 --> 00:18:45,709
Há uma guerra a acontecer.
Para onde vamos?
243
00:18:45,709 --> 00:18:47,419
Tudo é preferível a isto.
244
00:18:47,919 --> 00:18:48,920
Vem connosco.
245
00:18:50,255 --> 00:18:52,674
Vá lá, esta também é
a tua oportunidade de fugir.
246
00:18:55,427 --> 00:18:56,720
O meu irmão precisa de mim.
247
00:19:07,272 --> 00:19:11,401
Adi, este é o dia por que esperámos.
Vamos sair deste lugar horrível.
248
00:19:11,401 --> 00:19:13,653
E a minha pesquisa? A cura?
249
00:19:13,653 --> 00:19:14,738
Adi...
250
00:19:14,738 --> 00:19:17,073
Não temos soro nem tratamento.
251
00:19:17,073 --> 00:19:19,576
Adi, já não quero saber disso. Nada disso.
252
00:19:20,243 --> 00:19:22,162
Só tu.
253
00:19:23,246 --> 00:19:26,583
Rani, se sairmos agora, temos menos
de um mês juntos, mas se ficarmos,
254
00:19:26,583 --> 00:19:29,544
ainda posso arranjar forma
de te manter viva.
255
00:19:29,544 --> 00:19:30,921
Adi, isto não é viver.
256
00:19:32,088 --> 00:19:38,053
Há nove longos anos
que fugimos do destino e estou cansada.
257
00:19:38,053 --> 00:19:41,556
Só quero que estejamos juntos e livres.
258
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
Gárgula.
259
00:19:48,772 --> 00:19:49,773
Gárgula?
260
00:19:54,069 --> 00:19:54,945
Vamos.
261
00:20:13,129 --> 00:20:15,632
- Olhos no céu.
- Vamos embora.
262
00:20:15,632 --> 00:20:16,841
Vamos a isto.
263
00:20:36,945 --> 00:20:38,071
Menina Eden.
264
00:20:39,447 --> 00:20:42,158
Admito que te subestimei.
265
00:20:42,158 --> 00:20:43,243
General.
266
00:20:44,369 --> 00:20:45,203
Estamos prontos.
267
00:20:45,203 --> 00:20:46,621
Alvo encontrado.
268
00:20:49,416 --> 00:20:50,500
Esperem.
269
00:20:53,295 --> 00:20:54,296
Esperem.
270
00:20:58,383 --> 00:20:59,467
Disparar!
271
00:21:10,687 --> 00:21:13,023
Que comece a derrota.
272
00:21:25,785 --> 00:21:27,537
- Quites.
- Não precisava de ajuda.
273
00:21:27,537 --> 00:21:28,747
Não era o que parecia.
274
00:21:37,547 --> 00:21:39,049
Porque me estás a seguir?
275
00:21:39,049 --> 00:21:41,051
Vamos ao mesmo zoo, lembras-te?
276
00:21:42,385 --> 00:21:45,221
Achas que quero algo contigo
depois da merda que fizeste?
277
00:21:45,221 --> 00:21:46,806
A merda que fiz?
278
00:21:46,806 --> 00:21:48,808
Não me juntei aos Últimos Homens.
279
00:21:50,894 --> 00:21:51,770
Não.
280
00:21:52,896 --> 00:21:57,067
Estavas demasiado ocupada a trair-me
à frente de quem era importante para mim.
281
00:22:06,826 --> 00:22:07,786
Tens razão.
282
00:22:12,749 --> 00:22:13,917
Desculpa.
283
00:22:30,308 --> 00:22:32,769
Porque te preocupas tanto com ele?
284
00:22:34,646 --> 00:22:35,647
O Gus.
285
00:22:38,233 --> 00:22:39,567
Porque eu ajudo os híbridos.
286
00:22:40,193 --> 00:22:41,027
Não.
287
00:22:41,903 --> 00:22:43,321
Isto é diferente.
288
00:22:46,199 --> 00:22:47,992
A mãe dele está viva, Tigre.
289
00:22:49,035 --> 00:22:49,911
Falei com ela.
290
00:22:51,454 --> 00:22:55,750
- Ela pediu-me para lhe dar isto.
- Isso não responde à pergunta.
291
00:22:55,750 --> 00:22:59,212
Não percebes?
O Gus estava à procura da mãe.
292
00:22:59,921 --> 00:23:01,589
Merecem estar juntos.
293
00:23:01,589 --> 00:23:06,052
E se eu puder ajudar, talvez, por uma vez,
terei feito algo de bom neste mundo.
294
00:23:06,052 --> 00:23:08,346
Meu Deus. Isso é uma grande treta.
295
00:23:09,556 --> 00:23:10,849
Repete isso.
296
00:23:16,688 --> 00:23:17,689
Está bem.
297
00:23:21,192 --> 00:23:22,652
Já percebi o que se passa aqui.
298
00:23:22,652 --> 00:23:24,487
Do que estás a falar?
299
00:23:24,487 --> 00:23:25,822
Não se trata do Gus.
300
00:23:27,073 --> 00:23:28,533
Isto é por causa da tua irmã.
301
00:23:30,743 --> 00:23:33,288
E achas que,
se conseguires reunir o Gus com a mãe,
302
00:23:33,288 --> 00:23:36,040
talvez tenhas finalmente hipótese
de encontrar a Wendy.
303
00:23:44,299 --> 00:23:45,175
Muito bem.
304
00:23:45,175 --> 00:23:46,342
Vamos.
305
00:23:46,342 --> 00:23:47,427
Já te disse...
306
00:23:47,427 --> 00:23:49,888
Cala-te e deixa-me fazer
a coisa certa, está bem?
307
00:23:53,933 --> 00:23:55,518
Só eu e tu?
308
00:23:56,561 --> 00:23:57,896
Não.
309
00:23:59,689 --> 00:24:00,690
O Pónei,
310
00:24:01,983 --> 00:24:02,984
o Rino
311
00:24:03,985 --> 00:24:05,445
e todos os outros.
312
00:24:06,029 --> 00:24:07,530
- Queres dizer...
- Isso mesmo.
313
00:24:11,201 --> 00:24:12,202
Dá a ordem.
314
00:24:18,917 --> 00:24:19,792
Wendy?
315
00:24:25,173 --> 00:24:26,758
Finn! Wendy!
316
00:24:58,498 --> 00:25:01,876
CAMALEÃO
317
00:25:04,796 --> 00:25:05,797
Roy.
318
00:25:13,054 --> 00:25:15,098
ASPIRAÇÃO DA MEDULA ÓSSEA
TRANSFUSÃO DE CÉLULAS ESTAMINAIS
319
00:26:13,197 --> 00:26:15,575
- Earl, prepara-te! Vamos puxar-te!
- Está bem.
320
00:26:21,873 --> 00:26:22,707
Olha!
321
00:26:23,875 --> 00:26:24,876
Para!
322
00:26:28,379 --> 00:26:30,798
Vamos fazer isto com muita calma.
323
00:26:33,468 --> 00:26:36,054
Preferimos fazer as coisas
da maneira mais difícil.
324
00:26:36,054 --> 00:26:37,013
Tu.
325
00:26:38,139 --> 00:26:39,265
Traidor.
326
00:26:41,809 --> 00:26:43,144
Ou melhor,
327
00:26:44,020 --> 00:26:45,355
caçador de híbridos?
328
00:26:45,355 --> 00:26:48,399
Nunca mais me podem chamar isso.
329
00:26:51,027 --> 00:26:52,570
Vai apanhar os miúdos.
330
00:27:04,874 --> 00:27:05,875
Gus?
331
00:27:06,626 --> 00:27:07,627
Gus?
332
00:27:08,294 --> 00:27:09,837
Gus, onde estás?
333
00:27:13,341 --> 00:27:14,175
Totós?
334
00:27:17,679 --> 00:27:18,513
Mãe?
335
00:27:21,307 --> 00:27:22,308
Vem cá.
336
00:27:27,105 --> 00:27:28,439
- Estou aqui.
- Adoro-te.
337
00:27:32,110 --> 00:27:35,238
- Os outros? Estão a salvo?
- A caminho do portão sul.
338
00:27:36,155 --> 00:27:37,865
Vamos encontrá-los. Está bem?
339
00:27:38,491 --> 00:27:39,742
Vê o que fizeram.
340
00:27:40,993 --> 00:27:42,704
Era o nosso lar.
341
00:27:42,704 --> 00:27:44,872
São só tijolos e cimento.
342
00:27:45,623 --> 00:27:47,875
Lar é onde estamos juntos.
343
00:27:49,043 --> 00:27:50,503
Vamos. Anda.
344
00:28:10,815 --> 00:28:11,816
Fica quieto!
345
00:28:13,192 --> 00:28:14,193
Apanhei-o!
346
00:28:50,938 --> 00:28:51,939
Está bem.
347
00:28:59,530 --> 00:29:00,990
Vamos. Vá lá.
348
00:29:03,826 --> 00:29:05,620
Gus, é o...
349
00:29:05,620 --> 00:29:06,704
Sim.
350
00:29:07,580 --> 00:29:10,875
Apresento-vos o Jepp.
Jepp, apresento-te a todos.
351
00:29:11,459 --> 00:29:12,585
Olá.
352
00:29:13,419 --> 00:29:16,088
Muito bem, vamos embora. Vamos.
353
00:29:25,389 --> 00:29:27,225
Espera. Onde está a Wendy?
354
00:29:27,892 --> 00:29:28,935
Foi à tua procura.
355
00:29:30,144 --> 00:29:31,938
Depois de vos pôr a salvo,
356
00:29:33,314 --> 00:29:34,690
venho buscá-la.
357
00:29:37,026 --> 00:29:38,069
Prometo.
358
00:29:40,321 --> 00:29:41,280
Muito bem, ouçam.
359
00:29:41,280 --> 00:29:46,327
Aos três, corremos o mais rápido possível
e entramos no autocarro.
360
00:29:46,327 --> 00:29:49,831
- Um, dois, três. Vamos!
- Um, dois, três!
361
00:30:03,970 --> 00:30:05,721
Sentem-se.
362
00:30:05,721 --> 00:30:07,348
Vamos.
363
00:30:11,769 --> 00:30:12,854
Vamos.
364
00:30:15,022 --> 00:30:16,023
Ora bem.
365
00:30:24,156 --> 00:30:26,242
Estão a voltar para outro ataque!
366
00:30:27,076 --> 00:30:28,494
Atenção!
367
00:30:30,830 --> 00:30:32,832
Fui atingida! Aguentem-se!
368
00:30:32,832 --> 00:30:33,749
Estamos bem!
369
00:30:33,749 --> 00:30:35,960
Rufus, a Bertha foi atingida!
370
00:30:35,960 --> 00:30:38,254
Não a consigo controlar! Temos de voltar!
371
00:30:38,254 --> 00:30:39,630
Ainda não!
372
00:30:40,214 --> 00:30:41,799
Vim buscar o tanque!
373
00:30:41,799 --> 00:30:44,218
O funeral é teu, seu sacana.
374
00:30:44,218 --> 00:30:45,928
Não saio daqui sem ele!
375
00:30:47,013 --> 00:30:49,056
Senhor, aproxima-se um
a toda a velocidade.
376
00:30:53,144 --> 00:30:53,978
Carreguem-nos.
377
00:30:53,978 --> 00:30:55,187
- Carreguem-nos!
- Dá-mo!
378
00:30:55,771 --> 00:30:57,481
Não te mexas, filho da mãe.
379
00:30:57,481 --> 00:30:59,400
Baixem as armas!
380
00:31:12,538 --> 00:31:14,624
Ali está! Conseguiu!
381
00:31:20,046 --> 00:31:21,464
Boa! Últimos Homens, pá.
382
00:31:22,048 --> 00:31:24,425
- Conseguiu, senhor.
- Pois consegui.
383
00:31:26,344 --> 00:31:30,431
Vou mandar uns homens desocupar o zoo.
Vai ficar a funcionar num instante.
384
00:31:30,431 --> 00:31:31,599
Porque é que ela o fez?
385
00:31:32,350 --> 00:31:36,687
Porque é que a Aimee Eden atacou o zoo?
386
00:31:37,521 --> 00:31:39,231
Para nos expor.
387
00:31:39,231 --> 00:31:40,316
Não.
388
00:31:40,942 --> 00:31:45,363
Aquela mulher nunca faria mal
a nenhum daqueles rafeiros.
389
00:31:45,363 --> 00:31:47,531
Então, porque o fez?
390
00:32:06,634 --> 00:32:07,885
São de plástico.
391
00:32:08,636 --> 00:32:10,763
As flores foram um estratagema para ela...
392
00:32:13,140 --> 00:32:16,560
Todos para o zoo já!
393
00:32:16,560 --> 00:32:17,770
Vamos!
394
00:32:21,273 --> 00:32:24,944
NÓS RESISTIREMOS
395
00:32:24,944 --> 00:32:28,239
Vá lá, Adi.
Mais uma porta e estamos livres.
396
00:32:37,248 --> 00:32:39,000
Adi, vamos, estamos quase a sair.
397
00:32:39,000 --> 00:32:40,084
O Gus.
398
00:32:43,379 --> 00:32:44,380
Claro.
399
00:32:45,923 --> 00:32:46,924
O Gus.
400
00:32:50,678 --> 00:32:54,974
Ele esteve sempre à minha frente.
401
00:32:54,974 --> 00:32:57,518
Não vês? O Gus é especial.
402
00:32:58,561 --> 00:33:01,647
- Ele pode ser a peça que falta.
- Esquece. Podemos ir agora.
403
00:33:01,647 --> 00:33:06,068
E vamos, só tenho de ir buscar a pesquisa
da Dra. Miller ao laboratório
404
00:33:06,694 --> 00:33:09,864
e posso fazer com que isto resulte.
405
00:33:09,864 --> 00:33:14,452
- Porque não esqueces isso?
- Rani, tudo isto,
406
00:33:14,452 --> 00:33:17,997
tudo o que passámos, tudo o que fiz,
407
00:33:18,748 --> 00:33:20,291
não pode ser em vão.
408
00:33:21,709 --> 00:33:22,793
Por favor, Aditya.
409
00:33:24,128 --> 00:33:26,881
Olha, volto já.
410
00:33:46,192 --> 00:33:48,110
Ora bem. Estão todos prontos?
411
00:33:48,110 --> 00:33:49,070
Prontos!
412
00:33:49,070 --> 00:33:50,279
Está bem.
413
00:33:51,989 --> 00:33:53,949
Raposinho, ajuda-me.
414
00:33:55,117 --> 00:33:57,286
Muito bem, para a esquerda e para cima.
415
00:33:58,454 --> 00:33:59,497
Muito bem.
416
00:34:00,331 --> 00:34:01,749
Grandalhão! Olha.
417
00:34:05,753 --> 00:34:06,962
Não acredito!
418
00:34:07,546 --> 00:34:08,547
Deixa-a entrar.
419
00:34:16,764 --> 00:34:17,598
Mãe!
420
00:34:20,726 --> 00:34:21,560
Gus.
421
00:34:27,733 --> 00:34:29,026
Olá, Mãe!
422
00:34:49,338 --> 00:34:50,339
Obrigada.
423
00:34:55,928 --> 00:34:58,347
Preparem-se. Vamos.
424
00:34:59,306 --> 00:35:03,102
Há momentos que valorizamos
para o resto das nossas vidas,
425
00:35:03,102 --> 00:35:05,437
os momentos em que tudo corre bem.
426
00:35:53,736 --> 00:35:56,071
E há outros momentos
427
00:35:56,071 --> 00:35:58,490
que gostaríamos de esquecer.
428
00:36:10,628 --> 00:36:13,672
Não!
429
00:36:19,428 --> 00:36:20,471
{\an8}NÓS RESISTIREMOS
430
00:36:20,471 --> 00:36:22,848
Rani, desapareceu tudo!
431
00:36:48,165 --> 00:36:49,166
Não.
432
00:37:43,304 --> 00:37:45,306
O que raio és tu?
433
00:37:46,682 --> 00:37:47,975
Sou Bobby.
434
00:37:59,528 --> 00:38:00,738
Olha, Bobby.
435
00:38:00,738 --> 00:38:03,907
Por acaso não sabes
onde guardam o tanque, pois não?
436
00:38:05,826 --> 00:38:06,952
Sei.
437
00:38:06,952 --> 00:38:08,078
Muito bem.
438
00:38:24,178 --> 00:38:25,304
Isto ainda não acabou.
439
00:38:29,475 --> 00:38:30,601
Vamos!
440
00:38:38,484 --> 00:38:40,361
Próxima paragem, Yellowstone!
441
00:38:40,361 --> 00:38:42,029
Yellowstone!
442
00:40:34,892 --> 00:40:40,272
Legendas: Carla Chaves