1 00:00:21,230 --> 00:00:24,734 Há alturas nas nossas vidas em que acontecem coisas importantes. 2 00:00:24,734 --> 00:00:29,906 Algumas notamos, como um nascimento, uma morte, mas outras não. 3 00:00:29,906 --> 00:00:33,785 Pequenas coisas que não parecem ser assim tão especiais enquanto acontecem. 4 00:00:33,785 --> 00:00:36,871 - Vê como este sítio é encantador. - Mas estamos atrasados. 5 00:00:36,871 --> 00:00:39,332 - Não estamos nada. - Passam dez minutos da hora. 6 00:00:39,999 --> 00:00:41,959 - Têm uma campainha. - Olha. Não. 7 00:00:41,959 --> 00:00:43,336 Adoro uma campainha. 8 00:00:43,336 --> 00:00:45,046 Não. Rani, por favor. Meu Deus. 9 00:00:45,630 --> 00:00:47,673 É a campainha, Herb! 10 00:00:48,174 --> 00:00:50,676 Sim, Edna. Eu também a ouvi. 11 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 Olá! Bem-vindos. 12 00:00:52,845 --> 00:00:54,847 Deve ser o Rani. 13 00:00:54,847 --> 00:00:56,516 Eu sou... a Rani. 14 00:00:57,016 --> 00:00:59,477 Ah-di-di. Estou a pronunciar bem? 15 00:00:59,477 --> 00:01:01,104 Ah-di-tya. É isso. 16 00:01:01,104 --> 00:01:02,146 Ah-di-tya. 17 00:01:02,146 --> 00:01:05,108 - Estávamos prestes a fechar. - Lamento imenso. 18 00:01:05,108 --> 00:01:07,568 O trânsito que vinha de Hanover estava horrível. 19 00:01:07,568 --> 00:01:09,737 Pois. 20 00:01:09,737 --> 00:01:12,115 Não terão esse problema por estas bandas. 21 00:01:12,615 --> 00:01:14,450 É o bom da vida no campo. 22 00:01:14,450 --> 00:01:15,409 Sim. 23 00:01:17,036 --> 00:01:18,871 - Ainda bem que fazemos isto. - Concordo. 24 00:01:18,871 --> 00:01:20,414 A primeira viagem juntos. 25 00:01:25,753 --> 00:01:27,171 Temos uma banheira com pés. 26 00:01:27,171 --> 00:01:28,339 O quê? 27 00:01:33,010 --> 00:01:34,053 É o Ganesha? 28 00:01:34,053 --> 00:01:37,974 Sim. A minha mãe deu-mo quando fui para a faculdade. 29 00:01:37,974 --> 00:01:41,185 Ela disse que eu devia ter um pedacinho de casa. 30 00:01:42,603 --> 00:01:43,896 Para me manter concentrado. 31 00:01:47,066 --> 00:01:47,900 Posso? 32 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 Para cuidar de nós. 33 00:02:25,771 --> 00:02:27,648 - O que... - O que raio era aquilo? 34 00:02:27,648 --> 00:02:29,400 Está tudo bem. Não deve ser nada. 35 00:02:29,400 --> 00:02:31,819 - O "nada" veio contra a minha cara! - Não! 36 00:02:31,819 --> 00:02:32,904 É... 37 00:02:34,614 --> 00:02:35,573 É só um morcego. 38 00:02:35,573 --> 00:02:37,325 Não são portadores de raiva? 39 00:02:37,325 --> 00:02:41,621 As hipóteses de contrair raiva de um morcego são muito pequenas. 40 00:02:41,621 --> 00:02:44,790 - Devíamos ir chamar o Herb e a Edna. - Já devem estar a dormir. 41 00:02:44,790 --> 00:02:47,335 O que fazemos? Não acredito que estás a fazer isto. 42 00:02:47,335 --> 00:02:50,421 Não faz mal, não te vou magoar. Fica quieto. 43 00:02:50,421 --> 00:02:51,923 - Acho que o apanhei. - Achas? 44 00:02:51,923 --> 00:02:54,759 Eu... Vá lá, abre a porta! Rápido! Vá lá! 45 00:03:07,647 --> 00:03:09,690 Estás em segurança. Ele está livre. 46 00:03:23,329 --> 00:03:25,915 Sei que ainda agora começámos a namorar, 47 00:03:25,915 --> 00:03:28,501 mas queria saber 48 00:03:29,377 --> 00:03:34,131 se talvez... podíamos fazer mais viagens juntos. 49 00:03:34,840 --> 00:03:36,884 Sabes, depois desta... 50 00:03:38,636 --> 00:03:39,720 Tanto faz. 51 00:03:44,267 --> 00:03:48,604 E talvez termos mais encontros tolos com criaturas no nosso quarto? 52 00:03:50,898 --> 00:03:51,899 Exato. 53 00:03:59,323 --> 00:04:00,283 É verdade. 54 00:04:00,283 --> 00:04:03,411 Algumas coisas parecem tão pequenas na altura, 55 00:04:03,911 --> 00:04:07,748 que só muito depois, quando olhamos para trás, é que reparamos nelas. 56 00:04:07,748 --> 00:04:10,459 Os momentos quando as coisas se juntam. 57 00:04:14,171 --> 00:04:16,674 E os momentos quando se desfazem. 58 00:05:00,801 --> 00:05:02,845 Hola, militar. 59 00:05:04,221 --> 00:05:05,348 Tiveste saudades minhas? 60 00:05:09,101 --> 00:05:10,519 Aimee Eden. 61 00:05:11,270 --> 00:05:13,898 Vejo que fizeste amigos. 62 00:05:14,523 --> 00:05:16,776 Voltaste para tentar outra vez? 63 00:05:17,693 --> 00:05:21,155 Talvez desta vez consigas salvar os teus pequenos roedores. 64 00:05:21,155 --> 00:05:22,865 Vou ser breve. 65 00:05:23,574 --> 00:05:26,911 Tens os meus miúdos e a minha casa, mas se saíres agora, 66 00:05:26,911 --> 00:05:30,039 não te envergonho à frente dos teus amiguinhos. 67 00:05:33,209 --> 00:05:35,753 Admiro o teu gusto, menina Eden. 68 00:05:35,753 --> 00:05:39,507 É preciso relembrar-te que perdeste o jardim zoológico justamente? 69 00:05:40,007 --> 00:05:42,134 Não sei se ficaria tão impressionada comigo mesma. 70 00:05:42,718 --> 00:05:46,347 Precisaste do teu exército inteiro para me derrotar e aos meus 12 miúdos. 71 00:05:46,347 --> 00:05:49,350 Não queria ser lembrada assim nos livros de História. 72 00:05:56,857 --> 00:05:59,360 Cara mulher, quando tratar de ti... 73 00:05:59,360 --> 00:06:02,696 General. Parece-me que nunca trataste de uma mulher. 74 00:06:04,740 --> 00:06:07,118 Já tiveste de lidar com térmitas? 75 00:06:07,952 --> 00:06:09,954 São pragas nojentas. 76 00:06:11,205 --> 00:06:14,750 Entram nas nossas paredes e alicerces. 77 00:06:15,292 --> 00:06:18,963 Em pouco tempo, infestam-nos a casa. 78 00:06:18,963 --> 00:06:21,715 Mas são surpreendentemente fáceis de eliminar. 79 00:06:22,216 --> 00:06:25,428 Só precisamos de umas bombas de inseticidas. 80 00:06:52,329 --> 00:06:54,248 SENHORES DO AR 81 00:06:55,374 --> 00:06:57,126 {\an8}PODER DAS FLORES 82 00:07:07,761 --> 00:07:09,013 Cuidado! 83 00:07:17,605 --> 00:07:18,689 São... 84 00:07:18,689 --> 00:07:20,149 Flores roxas! 85 00:07:20,149 --> 00:07:22,610 É um ataque químico! 86 00:07:22,610 --> 00:07:26,530 - Saiam todos! Agora! - Flores roxas! Vão! 87 00:07:26,530 --> 00:07:29,742 - Mexam-se! - Vamos sair daqui! 88 00:07:39,752 --> 00:07:41,879 Porque voam tão baixo? 89 00:07:41,879 --> 00:07:44,256 Porra! Tenho de sair daqui. 90 00:07:44,256 --> 00:07:45,466 Gus, vês o pé de cabra? 91 00:07:45,466 --> 00:07:47,718 Parece uma cobra. Trá-lo cá. 92 00:07:47,718 --> 00:07:49,595 - Talvez possamos... - Não vejo uma serra. 93 00:07:49,595 --> 00:07:51,722 - Mas e se... - Não temos tempo para discutir. 94 00:07:51,722 --> 00:07:53,557 Talvez possamos arrombar a fechadura. 95 00:07:54,308 --> 00:07:55,601 Nada mau, miúdo. 96 00:07:56,268 --> 00:07:57,895 Nada mau. 97 00:07:59,480 --> 00:08:00,856 Os híbridos fugiram! 98 00:08:00,856 --> 00:08:03,567 Ainda devem estar algures no zoo! 99 00:08:03,567 --> 00:08:04,485 Encontrem-nos! 100 00:08:05,152 --> 00:08:06,362 Venham comigo. 101 00:08:06,362 --> 00:08:10,533 Tu. Certifica-te de que a Zhang não sabe nada disto. 102 00:08:11,158 --> 00:08:12,159 Johnny! 103 00:08:13,953 --> 00:08:14,828 Johnny. 104 00:08:16,747 --> 00:08:20,709 Os lobos arranham a porta. Preciso da tua ajuda. 105 00:08:21,293 --> 00:08:23,045 Estás comigo? 106 00:08:24,088 --> 00:08:25,506 Estás comigo? 107 00:08:26,632 --> 00:08:28,634 - O que queres que faça? - Encontra o médico. 108 00:08:28,634 --> 00:08:30,553 Leva-o para Evergreen. Ficará seguro lá. 109 00:08:31,262 --> 00:08:32,137 Vai! 110 00:08:46,360 --> 00:08:47,403 Senhores do Ar. 111 00:08:48,821 --> 00:08:54,159 Aimee Eden, vou encontrar-te e a todos os teus rafeiros, 112 00:08:54,159 --> 00:08:58,622 e vou fazer-te implorar para morreres da Doença. 113 00:08:59,915 --> 00:09:03,961 Porquê? Já não precisa do zoo. Também devíamos ir para Evergreen. 114 00:09:04,670 --> 00:09:05,504 Não. 115 00:09:06,463 --> 00:09:09,883 Não vou perder um único tijolo do zoo. Para ninguém 116 00:09:10,551 --> 00:09:12,553 e muito menos para aquela mulher. 117 00:09:13,345 --> 00:09:14,305 Vamos! 118 00:09:17,016 --> 00:09:18,851 Vamos! Saiam daqui! 119 00:09:18,851 --> 00:09:20,936 Assumir posições na cidade. 120 00:09:20,936 --> 00:09:22,271 Vamos! 121 00:09:23,272 --> 00:09:24,523 Olhos no céu! 122 00:09:33,866 --> 00:09:35,242 Estão a fugir! 123 00:09:37,578 --> 00:09:38,662 Boa sorte, Aimee. 124 00:09:54,928 --> 00:09:55,846 São aviões? 125 00:09:55,846 --> 00:09:58,265 Atenção a todas as unidades, ataque aéreo em curso. 126 00:09:58,265 --> 00:10:00,309 Nunca tinha visto. 127 00:10:01,018 --> 00:10:02,311 Está na hora da fase dois! 128 00:10:05,939 --> 00:10:07,775 - Espera! - Que raio foi aquilo? 129 00:10:09,610 --> 00:10:10,611 Estás bem? 130 00:10:13,906 --> 00:10:14,823 Atenção! 131 00:10:16,659 --> 00:10:18,035 Merda! O jipe do sargento! 132 00:10:20,245 --> 00:10:21,580 Atacam os veículos. Vamos. 133 00:10:30,589 --> 00:10:31,423 Olha! Espera! 134 00:10:33,342 --> 00:10:34,426 Sai daqui! 135 00:10:45,312 --> 00:10:46,313 Vamos! 136 00:10:52,152 --> 00:10:53,821 O que estão a lançar? 137 00:10:53,821 --> 00:10:56,198 - Acho que são bombas de sucata. - De sucata? 138 00:10:56,740 --> 00:10:58,951 Que se tornou inútil depois do Grande Colapso. 139 00:11:00,828 --> 00:11:03,247 Temos de continuar. Temos de chegar ao zoo. 140 00:11:05,290 --> 00:11:06,250 Olha! 141 00:11:07,835 --> 00:11:08,752 Olha! 142 00:11:09,670 --> 00:11:10,754 O que estás a fazer? 143 00:11:11,797 --> 00:11:13,507 Ela é a líder do Exército Animal. 144 00:11:13,507 --> 00:11:15,092 Estamos sozinhos aqui. 145 00:11:16,719 --> 00:11:18,679 - Jordan. - Eles mataram o meu pai, Becky! 146 00:11:25,227 --> 00:11:26,061 Não dispares. 147 00:11:27,062 --> 00:11:29,690 - Segue o plano, leva-a ao zoo. - Não. 148 00:11:31,734 --> 00:11:33,777 Nunca mataste ninguém, Jordan. 149 00:11:35,529 --> 00:11:36,947 Não devias começar agora. 150 00:11:37,865 --> 00:11:39,408 Há uma primeira vez para tudo. 151 00:11:43,912 --> 00:11:47,583 - Que raio estás a fazer? - Não te posso deixar matar a minha amiga. 152 00:11:51,420 --> 00:11:53,255 Também és do Exército Animal. 153 00:12:08,228 --> 00:12:11,482 Ainda bem que finalmente ganhaste juízo. O que vamos fazer com ele? 154 00:12:11,482 --> 00:12:13,150 - Afasta-te de mim. - O quê? 155 00:12:13,150 --> 00:12:16,028 Lá porque te salvei não significa que estejamos bem. 156 00:12:18,155 --> 00:12:20,657 Sai daqui antes que mude de ideias. 157 00:12:35,214 --> 00:12:36,799 - Jordan. - Não. 158 00:12:38,550 --> 00:12:42,012 Tens razão. Estive no Exército Animal, mas já não estou. 159 00:12:44,223 --> 00:12:47,184 Estou a tentar salvar alguém que o Abbot tem preso no zoo. 160 00:12:49,102 --> 00:12:50,604 - Um híbrido. - Sim. 161 00:12:51,855 --> 00:12:53,732 Mas, sobretudo, um amigo. 162 00:12:54,233 --> 00:12:56,443 E tenho de o encontrar antes que seja tarde de mais. 163 00:12:56,944 --> 00:12:58,320 Não acredito nisto. 164 00:12:59,822 --> 00:13:03,909 Tudo o que me disseste era mentira. 165 00:13:03,909 --> 00:13:08,497 Não. Nem tudo. 166 00:13:10,415 --> 00:13:12,167 És um bom tipo, Jordan. 167 00:13:13,794 --> 00:13:16,296 Não tens de estar aqui para manter a tua família segura. 168 00:13:20,425 --> 00:13:21,844 Mataste o meu pai? 169 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Não sei. 170 00:13:30,060 --> 00:13:31,144 Tenho de ir. 171 00:13:43,323 --> 00:13:46,743 Queria perceber como esta aldeia indígena mantém a longevidade. 172 00:13:46,743 --> 00:13:48,245 Dr. Singh! 173 00:13:48,245 --> 00:13:51,248 - Temos de ir! Dr. Singh. - Era algo na dieta deles? 174 00:13:51,248 --> 00:13:52,749 - Recolhemos água... - Doutor. 175 00:13:52,749 --> 00:13:55,210 - ... plantas, amostras de animais... - Vem comigo. 176 00:13:55,210 --> 00:13:57,963 - Tinha tanta certeza. - ... que vão ler na literatura. 177 00:13:59,131 --> 00:14:00,257 Desculpa? 178 00:14:01,884 --> 00:14:03,010 A cura. 179 00:14:03,760 --> 00:14:04,845 Falhou. 180 00:14:04,845 --> 00:14:07,180 Sim, estamos a ser atacados e temos mesmo de ir. 181 00:14:07,180 --> 00:14:09,766 Não. Isto é mais importante! 182 00:14:09,766 --> 00:14:13,520 Só preciso de encontrar o elo que faltava, a peça certa, 183 00:14:13,520 --> 00:14:14,813 o ADN certo. 184 00:14:14,813 --> 00:14:17,024 A tua mulher é mais importante. 185 00:14:18,650 --> 00:14:20,736 Vou levar-te e à Rani para um sítio seguro. 186 00:14:20,736 --> 00:14:22,195 - Está bem? - Sim, claro. 187 00:14:22,195 --> 00:14:23,864 - A Rani. Sim, está bem. - Sim. 188 00:14:23,864 --> 00:14:25,741 Claro. E a minha pesquisa? 189 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 Sim, alguém vem buscá-la. 190 00:14:48,722 --> 00:14:50,599 Só quero encontrar... 191 00:14:52,517 --> 00:14:53,727 Onde raio estão eles? 192 00:14:54,519 --> 00:14:56,897 Não sei. Eles fugiram. 193 00:14:59,566 --> 00:15:01,068 Mas vou encontrá-los. 194 00:15:01,693 --> 00:15:03,028 E juro que, quando o fizer, 195 00:15:04,321 --> 00:15:07,115 vou tornar a vida deles num inferno. 196 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 Espera aí. 197 00:15:11,870 --> 00:15:13,038 És tu. 198 00:15:13,038 --> 00:15:14,581 Tens toda a razão, porra. 199 00:15:15,624 --> 00:15:17,209 Já está, Jepp. Estás livre! 200 00:15:20,671 --> 00:15:21,964 Tive saudades tuas. 201 00:15:22,714 --> 00:15:24,257 - Eu tive mais. - Sim. 202 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 Tenho uma coisa para ti. 203 00:15:28,929 --> 00:15:33,433 Já esteve em melhor estado, mas não quis que a deixasses para trás. 204 00:15:35,102 --> 00:15:36,103 Obrigado, Jepp. 205 00:15:37,104 --> 00:15:39,189 Estás pronto para sair daqui? 206 00:15:39,773 --> 00:15:43,068 Sim, quando encontrarmos os meus amigos. Fugimos dos canis juntos. 207 00:15:43,068 --> 00:15:45,946 Vão para o portão sul. Encontramo-los lá. 208 00:15:45,946 --> 00:15:48,198 Eles vão ficar bem. A mãe deles veio buscá-los. 209 00:15:48,198 --> 00:15:50,075 Então, fugiremos todos juntos. 210 00:15:50,659 --> 00:15:52,536 Gus, não temos tempo para isto. 211 00:15:52,536 --> 00:15:53,954 Temos de ir. 212 00:15:53,954 --> 00:15:55,414 Somos só nós os dois agora. 213 00:15:55,414 --> 00:15:57,874 Não me vou embora sem eles, Grandalhão. 214 00:16:00,752 --> 00:16:01,962 E tu também não. 215 00:16:04,798 --> 00:16:06,299 Muito bem, Guloso. 216 00:16:07,968 --> 00:16:09,344 Vamos procurar os teus amigos. 217 00:16:11,346 --> 00:16:13,724 - Vamos, mexam-se. - Vamos, mexam-se. 218 00:16:21,606 --> 00:16:23,316 - É aquela porta? - Vamos. 219 00:16:23,316 --> 00:16:24,693 Passaram por aqui. 220 00:16:30,741 --> 00:16:33,410 Wendy, temos de encontrar outra saída. 221 00:16:33,410 --> 00:16:35,704 Não há outra saída. 222 00:16:35,704 --> 00:16:37,039 O que vamos fazer? 223 00:16:37,039 --> 00:16:38,248 Não sei. 224 00:17:13,533 --> 00:17:14,409 O que faz ela? 225 00:17:45,190 --> 00:17:46,942 Consigo puxar todos para cima. 226 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 Segura-te bem. 227 00:18:01,081 --> 00:18:02,415 E o Gus? 228 00:18:05,001 --> 00:18:07,379 Vou encontrá-lo. Cuida dos outros. 229 00:18:07,379 --> 00:18:08,755 Está bem, encontramo-nos lá. 230 00:18:09,881 --> 00:18:10,966 Malta, venham. 231 00:18:11,758 --> 00:18:13,218 Estás pronto? 232 00:18:13,218 --> 00:18:14,261 Muito bem. 233 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 O que se passa? 234 00:18:16,513 --> 00:18:18,473 Pega no que precisas. Vais-te embora. 235 00:18:18,473 --> 00:18:19,808 Do que estás a falar? 236 00:18:21,935 --> 00:18:23,353 Querias fugir, certo? 237 00:18:24,813 --> 00:18:25,939 É a vossa oportunidade. 238 00:18:27,232 --> 00:18:28,066 Johnny. 239 00:18:29,568 --> 00:18:31,570 Ainda bem que te conheci. 240 00:18:33,905 --> 00:18:35,574 Significou muito para mim. 241 00:18:39,828 --> 00:18:42,122 Ajudá-los a fugir é o mínimo que posso fazer. 242 00:18:42,122 --> 00:18:45,709 Há uma guerra a acontecer. Para onde vamos? 243 00:18:45,709 --> 00:18:47,419 Tudo é preferível a isto. 244 00:18:47,919 --> 00:18:48,920 Vem connosco. 245 00:18:50,255 --> 00:18:52,674 Vá lá, esta também é a tua oportunidade de fugir. 246 00:18:55,427 --> 00:18:56,720 O meu irmão precisa de mim. 247 00:19:07,272 --> 00:19:11,401 Adi, este é o dia por que esperámos. Vamos sair deste lugar horrível. 248 00:19:11,401 --> 00:19:13,653 E a minha pesquisa? A cura? 249 00:19:13,653 --> 00:19:14,738 Adi... 250 00:19:14,738 --> 00:19:17,073 Não temos soro nem tratamento. 251 00:19:17,073 --> 00:19:19,576 Adi, já não quero saber disso. Nada disso. 252 00:19:20,243 --> 00:19:22,162 Só tu. 253 00:19:23,246 --> 00:19:26,583 Rani, se sairmos agora, temos menos de um mês juntos, mas se ficarmos, 254 00:19:26,583 --> 00:19:29,544 ainda posso arranjar forma de te manter viva. 255 00:19:29,544 --> 00:19:30,921 Adi, isto não é viver. 256 00:19:32,088 --> 00:19:38,053 Há nove longos anos que fugimos do destino e estou cansada. 257 00:19:38,053 --> 00:19:41,556 Só quero que estejamos juntos e livres. 258 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Gárgula. 259 00:19:48,772 --> 00:19:49,773 Gárgula? 260 00:19:54,069 --> 00:19:54,945 Vamos. 261 00:20:13,129 --> 00:20:15,632 - Olhos no céu. - Vamos embora. 262 00:20:15,632 --> 00:20:16,841 Vamos a isto. 263 00:20:36,945 --> 00:20:38,071 Menina Eden. 264 00:20:39,447 --> 00:20:42,158 Admito que te subestimei. 265 00:20:42,158 --> 00:20:43,243 General. 266 00:20:44,369 --> 00:20:45,203 Estamos prontos. 267 00:20:45,203 --> 00:20:46,621 Alvo encontrado. 268 00:20:49,416 --> 00:20:50,500 Esperem. 269 00:20:53,295 --> 00:20:54,296 Esperem. 270 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 Disparar! 271 00:21:10,687 --> 00:21:13,023 Que comece a derrota. 272 00:21:25,785 --> 00:21:27,537 - Quites. - Não precisava de ajuda. 273 00:21:27,537 --> 00:21:28,747 Não era o que parecia. 274 00:21:37,547 --> 00:21:39,049 Porque me estás a seguir? 275 00:21:39,049 --> 00:21:41,051 Vamos ao mesmo zoo, lembras-te? 276 00:21:42,385 --> 00:21:45,221 Achas que quero algo contigo depois da merda que fizeste? 277 00:21:45,221 --> 00:21:46,806 A merda que fiz? 278 00:21:46,806 --> 00:21:48,808 Não me juntei aos Últimos Homens. 279 00:21:50,894 --> 00:21:51,770 Não. 280 00:21:52,896 --> 00:21:57,067 Estavas demasiado ocupada a trair-me à frente de quem era importante para mim. 281 00:22:06,826 --> 00:22:07,786 Tens razão. 282 00:22:12,749 --> 00:22:13,917 Desculpa. 283 00:22:30,308 --> 00:22:32,769 Porque te preocupas tanto com ele? 284 00:22:34,646 --> 00:22:35,647 O Gus. 285 00:22:38,233 --> 00:22:39,567 Porque eu ajudo os híbridos. 286 00:22:40,193 --> 00:22:41,027 Não. 287 00:22:41,903 --> 00:22:43,321 Isto é diferente. 288 00:22:46,199 --> 00:22:47,992 A mãe dele está viva, Tigre. 289 00:22:49,035 --> 00:22:49,911 Falei com ela. 290 00:22:51,454 --> 00:22:55,750 - Ela pediu-me para lhe dar isto. - Isso não responde à pergunta. 291 00:22:55,750 --> 00:22:59,212 Não percebes? O Gus estava à procura da mãe. 292 00:22:59,921 --> 00:23:01,589 Merecem estar juntos. 293 00:23:01,589 --> 00:23:06,052 E se eu puder ajudar, talvez, por uma vez, terei feito algo de bom neste mundo. 294 00:23:06,052 --> 00:23:08,346 Meu Deus. Isso é uma grande treta. 295 00:23:09,556 --> 00:23:10,849 Repete isso. 296 00:23:16,688 --> 00:23:17,689 Está bem. 297 00:23:21,192 --> 00:23:22,652 Já percebi o que se passa aqui. 298 00:23:22,652 --> 00:23:24,487 Do que estás a falar? 299 00:23:24,487 --> 00:23:25,822 Não se trata do Gus. 300 00:23:27,073 --> 00:23:28,533 Isto é por causa da tua irmã. 301 00:23:30,743 --> 00:23:33,288 E achas que, se conseguires reunir o Gus com a mãe, 302 00:23:33,288 --> 00:23:36,040 talvez tenhas finalmente hipótese de encontrar a Wendy. 303 00:23:44,299 --> 00:23:45,175 Muito bem. 304 00:23:45,175 --> 00:23:46,342 Vamos. 305 00:23:46,342 --> 00:23:47,427 Já te disse... 306 00:23:47,427 --> 00:23:49,888 Cala-te e deixa-me fazer a coisa certa, está bem? 307 00:23:53,933 --> 00:23:55,518 Só eu e tu? 308 00:23:56,561 --> 00:23:57,896 Não. 309 00:23:59,689 --> 00:24:00,690 O Pónei, 310 00:24:01,983 --> 00:24:02,984 o Rino 311 00:24:03,985 --> 00:24:05,445 e todos os outros. 312 00:24:06,029 --> 00:24:07,530 - Queres dizer... - Isso mesmo. 313 00:24:11,201 --> 00:24:12,202 Dá a ordem. 314 00:24:18,917 --> 00:24:19,792 Wendy? 315 00:24:25,173 --> 00:24:26,758 Finn! Wendy! 316 00:24:58,498 --> 00:25:01,876 CAMALEÃO 317 00:25:04,796 --> 00:25:05,797 Roy. 318 00:25:13,054 --> 00:25:15,098 ASPIRAÇÃO DA MEDULA ÓSSEA TRANSFUSÃO DE CÉLULAS ESTAMINAIS 319 00:26:13,197 --> 00:26:15,575 - Earl, prepara-te! Vamos puxar-te! - Está bem. 320 00:26:21,873 --> 00:26:22,707 Olha! 321 00:26:23,875 --> 00:26:24,876 Para! 322 00:26:28,379 --> 00:26:30,798 Vamos fazer isto com muita calma. 323 00:26:33,468 --> 00:26:36,054 Preferimos fazer as coisas da maneira mais difícil. 324 00:26:36,054 --> 00:26:37,013 Tu. 325 00:26:38,139 --> 00:26:39,265 Traidor. 326 00:26:41,809 --> 00:26:43,144 Ou melhor, 327 00:26:44,020 --> 00:26:45,355 caçador de híbridos? 328 00:26:45,355 --> 00:26:48,399 Nunca mais me podem chamar isso. 329 00:26:51,027 --> 00:26:52,570 Vai apanhar os miúdos. 330 00:27:04,874 --> 00:27:05,875 Gus? 331 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 Gus? 332 00:27:08,294 --> 00:27:09,837 Gus, onde estás? 333 00:27:13,341 --> 00:27:14,175 Totós? 334 00:27:17,679 --> 00:27:18,513 Mãe? 335 00:27:21,307 --> 00:27:22,308 Vem cá. 336 00:27:27,105 --> 00:27:28,439 - Estou aqui. - Adoro-te. 337 00:27:32,110 --> 00:27:35,238 - Os outros? Estão a salvo? - A caminho do portão sul. 338 00:27:36,155 --> 00:27:37,865 Vamos encontrá-los. Está bem? 339 00:27:38,491 --> 00:27:39,742 Vê o que fizeram. 340 00:27:40,993 --> 00:27:42,704 Era o nosso lar. 341 00:27:42,704 --> 00:27:44,872 São só tijolos e cimento. 342 00:27:45,623 --> 00:27:47,875 Lar é onde estamos juntos. 343 00:27:49,043 --> 00:27:50,503 Vamos. Anda. 344 00:28:10,815 --> 00:28:11,816 Fica quieto! 345 00:28:13,192 --> 00:28:14,193 Apanhei-o! 346 00:28:50,938 --> 00:28:51,939 Está bem. 347 00:28:59,530 --> 00:29:00,990 Vamos. Vá lá. 348 00:29:03,826 --> 00:29:05,620 Gus, é o... 349 00:29:05,620 --> 00:29:06,704 Sim. 350 00:29:07,580 --> 00:29:10,875 Apresento-vos o Jepp. Jepp, apresento-te a todos. 351 00:29:11,459 --> 00:29:12,585 Olá. 352 00:29:13,419 --> 00:29:16,088 Muito bem, vamos embora. Vamos. 353 00:29:25,389 --> 00:29:27,225 Espera. Onde está a Wendy? 354 00:29:27,892 --> 00:29:28,935 Foi à tua procura. 355 00:29:30,144 --> 00:29:31,938 Depois de vos pôr a salvo, 356 00:29:33,314 --> 00:29:34,690 venho buscá-la. 357 00:29:37,026 --> 00:29:38,069 Prometo. 358 00:29:40,321 --> 00:29:41,280 Muito bem, ouçam. 359 00:29:41,280 --> 00:29:46,327 Aos três, corremos o mais rápido possível e entramos no autocarro. 360 00:29:46,327 --> 00:29:49,831 - Um, dois, três. Vamos! - Um, dois, três! 361 00:30:03,970 --> 00:30:05,721 Sentem-se. 362 00:30:05,721 --> 00:30:07,348 Vamos. 363 00:30:11,769 --> 00:30:12,854 Vamos. 364 00:30:15,022 --> 00:30:16,023 Ora bem. 365 00:30:24,156 --> 00:30:26,242 Estão a voltar para outro ataque! 366 00:30:27,076 --> 00:30:28,494 Atenção! 367 00:30:30,830 --> 00:30:32,832 Fui atingida! Aguentem-se! 368 00:30:32,832 --> 00:30:33,749 Estamos bem! 369 00:30:33,749 --> 00:30:35,960 Rufus, a Bertha foi atingida! 370 00:30:35,960 --> 00:30:38,254 Não a consigo controlar! Temos de voltar! 371 00:30:38,254 --> 00:30:39,630 Ainda não! 372 00:30:40,214 --> 00:30:41,799 Vim buscar o tanque! 373 00:30:41,799 --> 00:30:44,218 O funeral é teu, seu sacana. 374 00:30:44,218 --> 00:30:45,928 Não saio daqui sem ele! 375 00:30:47,013 --> 00:30:49,056 Senhor, aproxima-se um a toda a velocidade. 376 00:30:53,144 --> 00:30:53,978 Carreguem-nos. 377 00:30:53,978 --> 00:30:55,187 - Carreguem-nos! - Dá-mo! 378 00:30:55,771 --> 00:30:57,481 Não te mexas, filho da mãe. 379 00:30:57,481 --> 00:30:59,400 Baixem as armas! 380 00:31:12,538 --> 00:31:14,624 Ali está! Conseguiu! 381 00:31:20,046 --> 00:31:21,464 Boa! Últimos Homens, pá. 382 00:31:22,048 --> 00:31:24,425 - Conseguiu, senhor. - Pois consegui. 383 00:31:26,344 --> 00:31:30,431 Vou mandar uns homens desocupar o zoo. Vai ficar a funcionar num instante. 384 00:31:30,431 --> 00:31:31,599 Porque é que ela o fez? 385 00:31:32,350 --> 00:31:36,687 Porque é que a Aimee Eden atacou o zoo? 386 00:31:37,521 --> 00:31:39,231 Para nos expor. 387 00:31:39,231 --> 00:31:40,316 Não. 388 00:31:40,942 --> 00:31:45,363 Aquela mulher nunca faria mal a nenhum daqueles rafeiros. 389 00:31:45,363 --> 00:31:47,531 Então, porque o fez? 390 00:32:06,634 --> 00:32:07,885 São de plástico. 391 00:32:08,636 --> 00:32:10,763 As flores foram um estratagema para ela... 392 00:32:13,140 --> 00:32:16,560 Todos para o zoo já! 393 00:32:16,560 --> 00:32:17,770 Vamos! 394 00:32:21,273 --> 00:32:24,944 NÓS RESISTIREMOS 395 00:32:24,944 --> 00:32:28,239 Vá lá, Adi. Mais uma porta e estamos livres. 396 00:32:37,248 --> 00:32:39,000 Adi, vamos, estamos quase a sair. 397 00:32:39,000 --> 00:32:40,084 O Gus. 398 00:32:43,379 --> 00:32:44,380 Claro. 399 00:32:45,923 --> 00:32:46,924 O Gus. 400 00:32:50,678 --> 00:32:54,974 Ele esteve sempre à minha frente. 401 00:32:54,974 --> 00:32:57,518 Não vês? O Gus é especial. 402 00:32:58,561 --> 00:33:01,647 - Ele pode ser a peça que falta. - Esquece. Podemos ir agora. 403 00:33:01,647 --> 00:33:06,068 E vamos, só tenho de ir buscar a pesquisa da Dra. Miller ao laboratório 404 00:33:06,694 --> 00:33:09,864 e posso fazer com que isto resulte. 405 00:33:09,864 --> 00:33:14,452 - Porque não esqueces isso? - Rani, tudo isto, 406 00:33:14,452 --> 00:33:17,997 tudo o que passámos, tudo o que fiz, 407 00:33:18,748 --> 00:33:20,291 não pode ser em vão. 408 00:33:21,709 --> 00:33:22,793 Por favor, Aditya. 409 00:33:24,128 --> 00:33:26,881 Olha, volto já. 410 00:33:46,192 --> 00:33:48,110 Ora bem. Estão todos prontos? 411 00:33:48,110 --> 00:33:49,070 Prontos! 412 00:33:49,070 --> 00:33:50,279 Está bem. 413 00:33:51,989 --> 00:33:53,949 Raposinho, ajuda-me. 414 00:33:55,117 --> 00:33:57,286 Muito bem, para a esquerda e para cima. 415 00:33:58,454 --> 00:33:59,497 Muito bem. 416 00:34:00,331 --> 00:34:01,749 Grandalhão! Olha. 417 00:34:05,753 --> 00:34:06,962 Não acredito! 418 00:34:07,546 --> 00:34:08,547 Deixa-a entrar. 419 00:34:16,764 --> 00:34:17,598 Mãe! 420 00:34:20,726 --> 00:34:21,560 Gus. 421 00:34:27,733 --> 00:34:29,026 Olá, Mãe! 422 00:34:49,338 --> 00:34:50,339 Obrigada. 423 00:34:55,928 --> 00:34:58,347 Preparem-se. Vamos. 424 00:34:59,306 --> 00:35:03,102 Há momentos que valorizamos para o resto das nossas vidas, 425 00:35:03,102 --> 00:35:05,437 os momentos em que tudo corre bem. 426 00:35:53,736 --> 00:35:56,071 E há outros momentos 427 00:35:56,071 --> 00:35:58,490 que gostaríamos de esquecer. 428 00:36:10,628 --> 00:36:13,672 Não! 429 00:36:19,428 --> 00:36:20,471 {\an8}NÓS RESISTIREMOS 430 00:36:20,471 --> 00:36:22,848 Rani, desapareceu tudo! 431 00:36:48,165 --> 00:36:49,166 Não. 432 00:37:43,304 --> 00:37:45,306 O que raio és tu? 433 00:37:46,682 --> 00:37:47,975 Sou Bobby. 434 00:37:59,528 --> 00:38:00,738 Olha, Bobby. 435 00:38:00,738 --> 00:38:03,907 Por acaso não sabes onde guardam o tanque, pois não? 436 00:38:05,826 --> 00:38:06,952 Sei. 437 00:38:06,952 --> 00:38:08,078 Muito bem. 438 00:38:24,178 --> 00:38:25,304 Isto ainda não acabou. 439 00:38:29,475 --> 00:38:30,601 Vamos! 440 00:38:38,484 --> 00:38:40,361 Próxima paragem, Yellowstone! 441 00:38:40,361 --> 00:38:42,029 Yellowstone! 442 00:40:34,892 --> 00:40:40,272 Legendas: Carla Chaves