1
00:00:21,230 --> 00:00:24,734
Há momentos na vida
em que coisas importantes acontecem.
2
00:00:24,734 --> 00:00:25,902
Algumas, nós notamos,
3
00:00:25,902 --> 00:00:28,446
como um nascimento, uma morte,
4
00:00:28,446 --> 00:00:29,781
mas outras, não.
5
00:00:29,781 --> 00:00:33,785
São pequenas coisas que não parecem
tão especiais quando acontecem.
6
00:00:33,785 --> 00:00:35,703
Veja que lugar encantador!
7
00:00:35,703 --> 00:00:38,039
- Estamos atrasados.
- Não estamos.
8
00:00:38,039 --> 00:00:39,332
Dez minutos.
9
00:00:39,999 --> 00:00:41,959
- Eles têm um sininho.
- Não.
10
00:00:41,959 --> 00:00:43,336
Eu adoro um sininho.
11
00:00:43,336 --> 00:00:45,046
Não. Rani!
Ah, Deus!
12
00:00:45,630 --> 00:00:47,673
É o sino, Herb!
13
00:00:48,174 --> 00:00:50,676
Sim, Edna. Eu também ouvi.
14
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Olá. Sejam bem-vindos!
15
00:00:52,845 --> 00:00:54,847
Você deve ser o Rani.
16
00:00:54,847 --> 00:00:56,516
Ah, Rani sou eu.
17
00:00:57,058 --> 00:00:59,477
A-di-di. É assim que se pronuncia?
18
00:00:59,477 --> 00:01:02,146
A-di-tya. É assim.
19
00:01:02,146 --> 00:01:05,108
- Estávamos prestes a fechar.
- Sinto muito.
20
00:01:05,108 --> 00:01:07,568
O trânsito em Hanover estava horrível.
21
00:01:07,568 --> 00:01:08,486
Pois é.
22
00:01:08,486 --> 00:01:09,737
Sei.
23
00:01:09,737 --> 00:01:12,115
Não terão esse problema por aqui.
24
00:01:12,615 --> 00:01:14,450
A alegria da vida no campo.
25
00:01:14,450 --> 00:01:15,409
Sim.
26
00:01:17,036 --> 00:01:18,871
- Estou muito feliz.
- Eu também.
27
00:01:18,871 --> 00:01:20,665
Nossa primeira viagem juntos.
28
00:01:25,753 --> 00:01:28,339
- Temos uma banheira com pés.
- O quê?
29
00:01:33,010 --> 00:01:34,053
É o Ganesha?
30
00:01:34,053 --> 00:01:37,974
É. Minha mãe me deu
quando fui para a faculdade.
31
00:01:37,974 --> 00:01:41,185
Ela disse que eu deveria ter
um pedacinho de casa.
32
00:01:42,562 --> 00:01:43,938
Pra me manter centrado.
33
00:01:47,066 --> 00:01:47,900
Posso?
34
00:02:13,926 --> 00:02:15,386
Pra nos proteger.
35
00:02:25,771 --> 00:02:27,648
- O que...
- O que foi isso?
36
00:02:27,648 --> 00:02:29,400
Tudo bem. Não deve ser nada.
37
00:02:29,400 --> 00:02:31,819
- "Nada" passou na minha cara!
- Não!
38
00:02:31,819 --> 00:02:32,904
É...
39
00:02:34,614 --> 00:02:35,573
É só um morcego.
40
00:02:35,573 --> 00:02:37,325
Não são portadores de raiva?
41
00:02:37,325 --> 00:02:41,621
As chances de se contrair raiva
de um morcego são mínimas.
42
00:02:41,621 --> 00:02:44,832
- Vamos chamar Herb e Edna.
- Já devem estar dormindo.
43
00:02:44,832 --> 00:02:47,335
E o que vamos fazer? Não acredito nisso.
44
00:02:47,335 --> 00:02:50,421
Tudo bem, não vou machucar você. Quietinho.
45
00:02:50,421 --> 00:02:52,006
- Acho que peguei.
- Acha?
46
00:02:52,006 --> 00:02:54,800
Abre a porta, rápido! Depressa!
47
00:03:07,605 --> 00:03:09,732
Você está a salvo, ele está livre.
48
00:03:23,329 --> 00:03:25,915
Sei que acabamos de começar a namorar,
49
00:03:25,915 --> 00:03:28,501
mas eu queria saber se...
50
00:03:29,377 --> 00:03:30,461
talvez...
51
00:03:31,462 --> 00:03:34,048
você toparia viajar mais vezes comigo.
52
00:03:34,840 --> 00:03:36,884
Sabe, depois desta.
53
00:03:38,594 --> 00:03:39,553
Pra sempre.
54
00:03:44,267 --> 00:03:48,312
E ter outros encontros atrapalhados
com criaturinhas no nosso quarto?
55
00:03:50,898 --> 00:03:52,066
Exatamente.
56
00:03:59,323 --> 00:04:00,283
É verdade.
57
00:04:00,283 --> 00:04:03,411
Algumas coisas
parecem tão insignificantes na hora,
58
00:04:03,911 --> 00:04:07,748
que só muito tempo depois,
quando relembramos, é que notamos.
59
00:04:07,748 --> 00:04:10,459
Os momentos
em que as coisas se encaixaram.
60
00:04:14,171 --> 00:04:16,674
E os momentos em que desmoronaram.
61
00:05:00,801 --> 00:05:02,720
Hola, militar.
62
00:05:04,263 --> 00:05:05,389
Sentiu minha falta?
63
00:05:09,101 --> 00:05:10,519
Aimee Eden.
64
00:05:11,437 --> 00:05:13,898
Vejo que você fez alguns amigos.
65
00:05:14,523 --> 00:05:16,650
Voltou para tentar de novo?
66
00:05:17,693 --> 00:05:21,155
Talvez desta vez
consiga salvar seus roedorezinhos.
67
00:05:21,739 --> 00:05:22,990
Serei rápida.
68
00:05:23,574 --> 00:05:26,911
Você roubou meus filhos e minha casa,
mas, se sair agora,
69
00:05:26,911 --> 00:05:30,039
não vou envergonhá-lo
na frente dos seus amiguinhos.
70
00:05:33,209 --> 00:05:35,753
Admiro seu entusiasmo, Srta. Eden.
71
00:05:35,753 --> 00:05:39,632
Mas lembre-se de que você
perdeu o zoológico de forma justa.
72
00:05:40,132 --> 00:05:42,134
Não se gabe tanto assim.
73
00:05:42,718 --> 00:05:46,347
Precisou de todo o seu exército
pra derrotar a mim e 12 crianças.
74
00:05:46,347 --> 00:05:49,350
Nada digno de registro
nos livros de história.
75
00:05:56,857 --> 00:05:59,360
Minha querida, quando pegar você...
76
00:05:59,360 --> 00:06:02,696
Ah, general, acho que nunca
pegou uma mulher de jeito.
77
00:06:04,740 --> 00:06:07,118
Você já teve que lidar com cupins?
78
00:06:07,952 --> 00:06:09,954
São uma praga desgraçada.
79
00:06:11,205 --> 00:06:14,750
Eles entram nas paredes e nos alicerces.
80
00:06:15,292 --> 00:06:18,963
Antes que se dê conta,
infestam a casa inteira.
81
00:06:19,547 --> 00:06:21,715
Mas é facílimo se livrar deles.
82
00:06:22,216 --> 00:06:25,428
Bastam algumas bombas de inseticida.
83
00:06:52,329 --> 00:06:54,248
SENHORES DO AR
84
00:06:55,374 --> 00:06:57,126
{\an8}O PODER DAS FLORES
85
00:07:07,761 --> 00:07:09,013
Cuidado!
86
00:07:17,605 --> 00:07:18,689
São...
87
00:07:18,689 --> 00:07:20,149
Flores roxas!
88
00:07:20,149 --> 00:07:22,610
É um ataque químico!
89
00:07:22,610 --> 00:07:26,530
- Todos pra fora! Agora!
- Flores roxas!
90
00:07:26,530 --> 00:07:29,742
- Rápido!
- Vamos dar o fora daqui!
91
00:07:39,752 --> 00:07:41,879
Por que estão voando tão baixo?
92
00:07:41,879 --> 00:07:44,256
Droga! Eu tenho que sair daqui.
93
00:07:44,256 --> 00:07:47,718
Vê aquele pé-de-cabra?
Parece uma cobra. Pega pra mim.
94
00:07:47,718 --> 00:07:49,595
- Talvez...
- Não vejo uma serra.
95
00:07:49,595 --> 00:07:51,722
- Mas...
- Gus, não discute.
96
00:07:51,722 --> 00:07:53,557
Podemos abrir a fechadura.
97
00:07:54,308 --> 00:07:55,601
Nada mau, garoto.
98
00:07:56,268 --> 00:07:57,895
Nada mau mesmo.
99
00:07:59,480 --> 00:08:00,856
Os híbridos escaparam!
100
00:08:00,856 --> 00:08:03,567
Ainda devem estar dentro do zoológico!
101
00:08:03,567 --> 00:08:04,485
Encontrem-nos!
102
00:08:05,152 --> 00:08:06,362
Vocês dois, comigo.
103
00:08:06,362 --> 00:08:10,533
Você. Não deixe que Zhang
saiba nada sobre isto.
104
00:08:11,158 --> 00:08:12,159
Johnny!
105
00:08:13,953 --> 00:08:14,828
Johnny.
106
00:08:16,747 --> 00:08:20,709
Os lobos estão arranhando a porta.
Preciso muito da sua ajuda.
107
00:08:21,293 --> 00:08:23,045
Agora. Está ouvindo?
108
00:08:24,088 --> 00:08:25,506
Você está ouvindo?
109
00:08:26,632 --> 00:08:29,802
- O que quer que eu faça?
- Leve o doutor para Evergreen.
110
00:08:29,802 --> 00:08:31,887
Ele estará seguro lá. Anda!
111
00:08:42,898 --> 00:08:46,277
SENHORES DO AR
112
00:08:46,277 --> 00:08:47,486
Senhores do Ar.
113
00:08:48,821 --> 00:08:54,159
Aimee Eden, encontrarei você
e todos os seus preciosos vira-latas
114
00:08:54,159 --> 00:08:58,622
e farei com que você deseje
ter morrido vítima do Flagelo.
115
00:08:59,915 --> 00:09:03,961
Por quê? Não precisa mais do zoológico.
Vamos para Evergreen também.
116
00:09:04,670 --> 00:09:05,504
Não.
117
00:09:06,463 --> 00:09:09,883
Não vou perder um único tijolo
do zoológico para ninguém,
118
00:09:10,551 --> 00:09:12,553
principalmente para aquela mulher.
119
00:09:13,345 --> 00:09:14,430
Vamos!
120
00:09:17,016 --> 00:09:18,851
Vamos! Saiam daqui!
121
00:09:18,851 --> 00:09:20,603
Assumam suas posições.
122
00:09:21,103 --> 00:09:22,271
Vamos sair daqui!
123
00:09:23,272 --> 00:09:24,523
De olho no céu!
124
00:09:33,866 --> 00:09:35,242
Eles estão evacuando!
125
00:09:37,578 --> 00:09:38,662
Boa sorte, Aimee.
126
00:09:53,218 --> 00:09:54,053
Caramba!
127
00:09:54,928 --> 00:09:55,763
São aviões?
128
00:09:55,763 --> 00:09:58,265
Todas as unidades, estamos sendo atacados!
129
00:09:58,265 --> 00:10:00,309
Eu nunca tinha visto um.
130
00:10:01,018 --> 00:10:02,311
Hora da fase dois!
131
00:10:05,939 --> 00:10:07,775
- Segurem-se!
- O que foi isso?
132
00:10:09,610 --> 00:10:10,611
Você está bem?
133
00:10:13,906 --> 00:10:14,823
Cuidado!
134
00:10:16,659 --> 00:10:18,202
Merda! O jipe do sargento!
135
00:10:20,245 --> 00:10:22,164
Estão atacando os veículos. Vamos.
136
00:10:30,589 --> 00:10:31,507
Ei! Espera!
137
00:10:33,342 --> 00:10:34,426
Sai daqui!
138
00:10:45,312 --> 00:10:46,313
Vamos!
139
00:10:52,152 --> 00:10:53,737
O que estão jogando?
140
00:10:53,737 --> 00:10:56,198
- Acho que são bombas de lixo.
- De lixo?
141
00:10:56,198 --> 00:10:58,951
Qualquer coisa
que perdeu utilidade após o Colapso.
142
00:11:01,328 --> 00:11:03,247
Temos que entrar no zoológico.
143
00:11:05,290 --> 00:11:06,250
Ei!
144
00:11:07,835 --> 00:11:08,752
Ei!
145
00:11:09,670 --> 00:11:10,796
O que está fazendo?
146
00:11:11,797 --> 00:11:15,092
Ela é a líder do Exército Animal.
Estamos sozinhos aqui.
147
00:11:16,677 --> 00:11:18,679
- Jordan.
- Mataram meu pai, Becky!
148
00:11:25,144 --> 00:11:26,061
Não atira nela.
149
00:11:27,062 --> 00:11:29,690
- Vamos levá-la ao zoológico.
- Não.
150
00:11:31,734 --> 00:11:33,777
Você nunca matou ninguém, Jordan.
151
00:11:35,529 --> 00:11:36,947
Não deve começar agora.
152
00:11:37,865 --> 00:11:39,450
Tudo tem uma primeira vez.
153
00:11:44,079 --> 00:11:45,372
Por que fez isso?
154
00:11:45,914 --> 00:11:48,083
Você não vai matar a minha amiga.
155
00:11:51,420 --> 00:11:53,255
Você também é do Exército Animal.
156
00:12:08,145 --> 00:12:11,398
Você finalmente voltou ao normal.
O que faremos com ele?
157
00:12:11,398 --> 00:12:13,150
- Fica longe de mim.
- O quê?
158
00:12:13,150 --> 00:12:16,028
Não fizemos as pazes só porque te salvei.
159
00:12:18,155 --> 00:12:20,657
Agora dê o fora
antes que eu mude de ideia.
160
00:12:35,214 --> 00:12:36,173
Jordan.
161
00:12:36,173 --> 00:12:37,216
Não.
162
00:12:38,550 --> 00:12:42,012
É verdade, eu fui do Exército Animal,
mas não sou mais.
163
00:12:44,097 --> 00:12:47,309
Só quero resgatar alguém
que Abbot prendeu no zoológico.
164
00:12:49,102 --> 00:12:50,604
- Um híbrido.
- Sim.
165
00:12:51,855 --> 00:12:53,732
Mas, principalmente, um amigo.
166
00:12:54,233 --> 00:12:56,443
E tenho que chegar lá
antes que seja tarde.
167
00:12:56,944 --> 00:12:58,320
Não acredito.
168
00:12:59,822 --> 00:13:01,740
Tudo o que me contou...
169
00:13:02,741 --> 00:13:03,909
era mentira.
170
00:13:03,909 --> 00:13:04,910
Não.
171
00:13:07,204 --> 00:13:08,497
Nem tudo.
172
00:13:10,374 --> 00:13:12,209
Você é um cara legal, Jordan.
173
00:13:13,794 --> 00:13:16,296
Não precisa proteger sua família assim.
174
00:13:20,425 --> 00:13:21,844
Você matou o meu pai?
175
00:13:27,140 --> 00:13:28,100
Não sei.
176
00:13:30,060 --> 00:13:31,270
Tenho que ir.
177
00:13:43,323 --> 00:13:46,743
Queríamos entender o motivo
da longevidade dos habitantes...
178
00:13:46,743 --> 00:13:47,786
Dr. Singh!
179
00:13:48,328 --> 00:13:51,248
- Temos que ir! Dr. Singh.
- Era a dieta deles?
180
00:13:51,248 --> 00:13:55,127
- Coletamos amostras de água...
- Doutor, preciso que venha comigo.
181
00:13:55,127 --> 00:13:57,963
- Eu tinha tanta certeza.
- ...que verão no material.
182
00:13:59,131 --> 00:14:00,257
Como?
183
00:14:01,884 --> 00:14:03,010
A cura.
184
00:14:03,760 --> 00:14:04,845
Ela falhou.
185
00:14:04,845 --> 00:14:07,180
Estamos sendo atacados e temos que ir.
186
00:14:07,180 --> 00:14:09,766
Não. Isto é mais importante!
187
00:14:09,766 --> 00:14:13,520
Só preciso encontrar o elo que falta,
a peça certa,
188
00:14:13,520 --> 00:14:14,813
o DNA certo.
189
00:14:14,813 --> 00:14:17,024
A sua esposa é mais importante.
190
00:14:18,650 --> 00:14:20,736
Vou levar vocês a um lugar seguro.
191
00:14:20,736 --> 00:14:22,279
- Está bem?
- Sim, claro.
192
00:14:22,279 --> 00:14:23,864
- Rani. Está bem.
- Sim.
193
00:14:23,864 --> 00:14:25,741
Claro. E a minha pesquisa?
194
00:14:25,741 --> 00:14:27,576
Alguém virá cuidar disso.
195
00:14:48,722 --> 00:14:50,390
Só preciso...
196
00:14:52,517 --> 00:14:53,727
Onde eles estão?
197
00:14:54,519 --> 00:14:56,897
Não sei. Eles fugiram.
198
00:14:59,566 --> 00:15:01,068
Mas vou encontrá-los.
199
00:15:01,693 --> 00:15:03,028
E, quando encontrar,
200
00:15:04,321 --> 00:15:06,907
a vida deles vai virar um inferno.
201
00:15:09,660 --> 00:15:10,744
Espera aí.
202
00:15:11,870 --> 00:15:13,038
É você.
203
00:15:13,038 --> 00:15:14,581
Acertou em cheio.
204
00:15:15,624 --> 00:15:17,209
Jepp, você está livre!
205
00:15:20,629 --> 00:15:21,964
Senti sua falta, cara.
206
00:15:22,714 --> 00:15:24,257
Eu senti mais a sua.
207
00:15:24,925 --> 00:15:26,426
Tenho uma coisa pra você.
208
00:15:28,929 --> 00:15:33,433
Está meio baleado, mas eu não queria
que você deixasse pra trás.
209
00:15:35,102 --> 00:15:36,103
Valeu, Jepp.
210
00:15:37,104 --> 00:15:39,189
Está pronto pra sair daqui?
211
00:15:39,773 --> 00:15:43,068
Sim, assim que acharmos meus amigos.
Fugimos juntos.
212
00:15:43,068 --> 00:15:45,362
Vamos encontrá-los no portão sul.
213
00:15:45,946 --> 00:15:48,198
A mãe deles vai resgatá-los.
214
00:15:48,198 --> 00:15:50,075
Então fugiremos todos juntos.
215
00:15:50,659 --> 00:15:52,536
Gus, não temos tempo pra isso.
216
00:15:52,536 --> 00:15:53,578
Precisamos ir.
217
00:15:54,079 --> 00:15:57,874
- Agora somos só nós dois.
- Não vou embora sem eles, Grandão.
218
00:16:00,752 --> 00:16:01,962
Nem você.
219
00:16:04,798 --> 00:16:06,299
Tudo bem, Bico Doce.
220
00:16:07,968 --> 00:16:09,386
Vamos achar seus amigos.
221
00:16:11,346 --> 00:16:13,724
- Vamos, depressa!
- Vamos!
222
00:16:21,606 --> 00:16:23,316
- Trancou a porta?
- Tranquei.
223
00:16:23,316 --> 00:16:24,818
Eles foram por aqui.
224
00:16:30,741 --> 00:16:33,410
Wendy, temos que achar outra saída.
225
00:16:33,410 --> 00:16:35,704
Não tem outra saída.
226
00:16:35,704 --> 00:16:38,248
- Então o que vamos fazer?
- Não sei.
227
00:17:13,533 --> 00:17:14,993
O que ela vai fazer?
228
00:17:45,190 --> 00:17:46,900
Posso erguer todo mundo.
229
00:17:54,783 --> 00:17:55,784
Segura firme.
230
00:18:01,081 --> 00:18:02,415
E o Gus?
231
00:18:05,001 --> 00:18:07,379
Vou procurá-lo. Você cuida dos outros.
232
00:18:07,379 --> 00:18:08,755
Tá. Nos encontramos lá.
233
00:18:09,881 --> 00:18:10,966
Vem, pessoal.
234
00:18:11,758 --> 00:18:13,218
Estão prontos?
235
00:18:13,218 --> 00:18:14,261
Beleza.
236
00:18:15,512 --> 00:18:18,473
- O que houve?
- Pegue suas coisas. Você vai embora.
237
00:18:18,473 --> 00:18:19,808
Como assim?
238
00:18:21,935 --> 00:18:23,353
Você não queria fugir?
239
00:18:24,813 --> 00:18:26,022
Esta é a sua chance.
240
00:18:27,232 --> 00:18:28,066
Johnny...
241
00:18:29,568 --> 00:18:31,361
Adorei ter conhecido vocês.
242
00:18:33,905 --> 00:18:35,574
Significou muito pra mim.
243
00:18:39,953 --> 00:18:43,331
- Agora vou ajudá-los a fugir.
- Está rolando uma guerra.
244
00:18:43,331 --> 00:18:45,208
Pra onde iremos?
245
00:18:45,208 --> 00:18:47,419
Qualquer lugar é melhor do que aqui.
246
00:18:47,919 --> 00:18:48,920
Vem com a gente.
247
00:18:50,255 --> 00:18:52,674
Esta é a sua chance de fugir também.
248
00:18:55,343 --> 00:18:56,720
Meu irmão precisa de mim.
249
00:19:07,147 --> 00:19:11,401
Adi, chegou o dia que tanto esperávamos.
Vamos sair deste lugar horrível.
250
00:19:11,401 --> 00:19:13,653
E a minha pesquisa? A cura?
251
00:19:13,653 --> 00:19:14,738
Adi...
252
00:19:14,738 --> 00:19:17,073
Não temos soro, nem tratamento.
253
00:19:17,073 --> 00:19:19,576
Não me importo mais com nada disso.
254
00:19:20,243 --> 00:19:22,162
Só me importo com você.
255
00:19:23,246 --> 00:19:26,583
Se formos agora, teremos menos
de um mês juntos. Se ficarmos,
256
00:19:27,167 --> 00:19:29,544
posso achar um jeito de mantê-la viva.
257
00:19:29,544 --> 00:19:30,921
Adi, isto não é vida!
258
00:19:32,088 --> 00:19:38,053
Estamos fugindo do destino
há nove longos anos, e eu estou cansada.
259
00:19:38,637 --> 00:19:41,556
Só quero que fiquemos juntos e livres.
260
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
Gárgula.
261
00:19:48,772 --> 00:19:49,773
Gárgula?
262
00:19:54,069 --> 00:19:54,945
Vamos.
263
00:20:13,129 --> 00:20:15,632
- Fiquem de olho no céu.
- Vamos!
264
00:20:15,632 --> 00:20:16,841
Vamos lá.
265
00:20:36,945 --> 00:20:38,071
Srta. Eden.
266
00:20:39,447 --> 00:20:41,741
Admito que te subestimei.
267
00:20:42,242 --> 00:20:43,243
General.
268
00:20:44,369 --> 00:20:46,496
- Estamos prontos.
- Alvo na mira.
269
00:20:49,416 --> 00:20:50,500
Espere.
270
00:20:53,295 --> 00:20:54,296
Espere.
271
00:20:58,383 --> 00:20:59,467
Fogo!
272
00:21:10,687 --> 00:21:13,106
Que o tumulto comece.
273
00:21:25,702 --> 00:21:27,537
- Estamos quites.
- Não precisava.
274
00:21:27,537 --> 00:21:28,747
Até parece.
275
00:21:37,547 --> 00:21:39,049
Por que está me seguindo?
276
00:21:39,049 --> 00:21:41,634
Estamos indo pro mesmo lugar, lembra?
277
00:21:42,385 --> 00:21:45,221
Acha que quero sua companhia
depois da merda que fez?
278
00:21:45,221 --> 00:21:46,806
Da merda que eu fiz?
279
00:21:46,806 --> 00:21:49,225
Eu não entrei para os Últimos Homens.
280
00:21:50,894 --> 00:21:51,770
Não.
281
00:21:52,896 --> 00:21:57,067
Mas me apunhalou pelas costas
diante de todos que importavam pra mim.
282
00:22:06,826 --> 00:22:07,786
Tem razão.
283
00:22:12,749 --> 00:22:13,750
Sinto muito.
284
00:22:30,308 --> 00:22:32,352
Por que se importa tanto com ele?
285
00:22:34,646 --> 00:22:35,647
Com o Gus.
286
00:22:38,233 --> 00:22:41,027
- Porque eu ajudo os híbridos.
- Não.
287
00:22:41,903 --> 00:22:42,987
É diferente.
288
00:22:46,199 --> 00:22:47,992
A mãe dele está viva, Tigresa.
289
00:22:49,035 --> 00:22:49,911
Falei com ela.
290
00:22:51,454 --> 00:22:55,750
- Ela me pediu pra dar isto a ele.
- Mas isso não responde à pergunta.
291
00:22:55,750 --> 00:22:59,212
Não entende?
O Gus estava procurando a mãe.
292
00:22:59,921 --> 00:23:01,589
Eles merecem ficar juntos.
293
00:23:01,589 --> 00:23:05,677
E, se eu puder ajudar nisso,
terei feito algo de bom neste mundo.
294
00:23:05,677 --> 00:23:08,346
Caramba, quanta hipocrisia!
295
00:23:09,556 --> 00:23:10,723
Repete.
296
00:23:16,688 --> 00:23:17,689
Tudo bem.
297
00:23:21,192 --> 00:23:22,652
Já entendi tudo.
298
00:23:22,652 --> 00:23:25,822
- Como assim?
- Isso não tem nada a ver com o Gus.
299
00:23:27,073 --> 00:23:28,533
Mas com a sua irmã.
300
00:23:30,743 --> 00:23:33,288
Você acha que,
se ajudar Gus a achar a mãe,
301
00:23:33,288 --> 00:23:36,040
pode ter a chance de achar a Wendy.
302
00:23:44,299 --> 00:23:45,175
Muito bem.
303
00:23:45,175 --> 00:23:46,342
Vamos nessa.
304
00:23:46,342 --> 00:23:47,427
Eu já te disse...
305
00:23:47,427 --> 00:23:49,929
Cala a boca
e me deixa fazer a coisa certa.
306
00:23:53,933 --> 00:23:55,518
Só eu e você, hein?
307
00:23:56,561 --> 00:23:57,896
Não só você e eu.
308
00:23:59,689 --> 00:24:00,690
Pony...
309
00:24:01,983 --> 00:24:02,984
Rino...
310
00:24:03,985 --> 00:24:05,445
e todos os outros.
311
00:24:06,029 --> 00:24:07,572
- Quer dizer...
- Isso mesmo.
312
00:24:11,201 --> 00:24:12,202
Dê a ordem.
313
00:24:18,917 --> 00:24:19,792
Wendy!
314
00:24:25,173 --> 00:24:26,758
Finn! Wendy!
315
00:24:53,493 --> 00:24:54,327
ZOOLÓGICO
316
00:24:58,498 --> 00:25:01,876
CAMALEÃO
IDAE SAPIEN CH 1261-2
317
00:25:04,796 --> 00:25:05,797
Roy.
318
00:25:13,054 --> 00:25:15,098
ASPIRAÇÃO DE MEDULA ÓSSEA
319
00:26:13,197 --> 00:26:15,575
- Earl, vamos te puxar!
- Está bem.
320
00:26:21,873 --> 00:26:22,707
Ei!
321
00:26:23,875 --> 00:26:24,876
Parado aí!
322
00:26:28,379 --> 00:26:30,381
Essa vai ser moleza.
323
00:26:33,468 --> 00:26:36,054
Preferimos fazer as coisas
do jeito difícil.
324
00:26:36,054 --> 00:26:37,013
Você...
325
00:26:38,139 --> 00:26:39,265
Traidor.
326
00:26:41,809 --> 00:26:43,144
Ou devo dizer...
327
00:26:44,020 --> 00:26:45,355
caçador de híbridos?
328
00:26:45,355 --> 00:26:48,399
Ninguém nunca mais vai me chamar assim.
329
00:26:51,027 --> 00:26:52,570
Pegue as crianças.
330
00:27:04,874 --> 00:27:05,875
Gus?
331
00:27:06,626 --> 00:27:07,627
Gus!
332
00:27:08,294 --> 00:27:09,420
Gus, cadê você?
333
00:27:13,341 --> 00:27:14,175
Rabicó?
334
00:27:17,679 --> 00:27:18,513
Mãe?
335
00:27:21,307 --> 00:27:22,308
Vem cá!
336
00:27:27,105 --> 00:27:28,564
- Estou aqui.
- Te amo.
337
00:27:31,901 --> 00:27:35,238
- E os outros? Estão seguros?
- Estão indo pro portão sul.
338
00:27:36,155 --> 00:27:37,865
Vamos encontrá-los, tá?
339
00:27:38,491 --> 00:27:39,742
Veja o que fizeram.
340
00:27:40,993 --> 00:27:42,704
Esta era a nossa casa.
341
00:27:42,704 --> 00:27:44,872
São só tijolos e concreto.
342
00:27:45,623 --> 00:27:47,875
A minha casa é onde você estiver.
343
00:27:49,043 --> 00:27:50,586
Vamos embora. Vem.
344
00:28:10,815 --> 00:28:11,816
Parado aí!
345
00:28:13,192 --> 00:28:14,193
Deixa comigo.
346
00:28:50,938 --> 00:28:51,939
Beleza.
347
00:29:00,281 --> 00:29:01,157
Vamos.
348
00:29:03,826 --> 00:29:05,620
Gus, é ele?
349
00:29:05,620 --> 00:29:06,579
É.
350
00:29:07,580 --> 00:29:09,624
Pessoal, este é o Jepp.
351
00:29:09,624 --> 00:29:10,875
Jepp, o pessoal.
352
00:29:11,459 --> 00:29:12,585
Oi.
353
00:29:13,419 --> 00:29:15,004
Agora vamos sair daqui.
354
00:29:15,004 --> 00:29:16,088
Vem.
355
00:29:25,389 --> 00:29:27,225
Espera. Cadê a Wendy?
356
00:29:27,892 --> 00:29:28,935
Foi te procurar.
357
00:29:30,144 --> 00:29:31,938
Quando vocês estiverem seguros,
358
00:29:33,314 --> 00:29:34,690
voltarei pra buscá-la.
359
00:29:37,026 --> 00:29:38,069
Eu prometo.
360
00:29:40,321 --> 00:29:41,280
Prestem atenção.
361
00:29:41,280 --> 00:29:42,740
Vou contar até três,
362
00:29:42,740 --> 00:29:46,327
e nós vamos correr como loucos
até aquele ônibus.
363
00:29:46,327 --> 00:29:49,831
- Um, dois, três. Vamos.
- Um, dois, três!
364
00:30:03,970 --> 00:30:05,721
Todo mundo sentado.
365
00:30:11,769 --> 00:30:12,854
Vamos.
366
00:30:15,022 --> 00:30:16,023
Beleza.
367
00:30:24,156 --> 00:30:25,658
Estão voltando!
368
00:30:27,076 --> 00:30:28,494
Estão nos atacando!
369
00:30:30,830 --> 00:30:32,832
Fui atingida! Segurem-se!
370
00:30:32,832 --> 00:30:33,749
Estamos bem!
371
00:30:33,749 --> 00:30:37,044
Rufus, Bertha foi atingida!
Estou perdendo o controle!
372
00:30:37,044 --> 00:30:38,254
Temos que recuar!
373
00:30:38,254 --> 00:30:39,630
Ainda não!
374
00:30:40,214 --> 00:30:41,799
Eu quero o meu tanque!
375
00:30:41,799 --> 00:30:45,469
- Vai se dar mal, maluco!
- Não vou embora sem ele!
376
00:30:46,971 --> 00:30:49,056
Senhor, tem mais um vindo com tudo!
377
00:30:53,144 --> 00:30:53,978
Carregar!
378
00:30:53,978 --> 00:30:55,187
- Carregar!
- Passa!
379
00:30:55,771 --> 00:30:57,481
Não se mexa, filho da puta.
380
00:30:57,481 --> 00:30:59,400
Abaixem-se!
381
00:31:12,538 --> 00:31:14,624
Boa! Acertou em cheio!
382
00:31:20,046 --> 00:31:22,048
É isso aí! Somos Últimos Homens!
383
00:31:22,048 --> 00:31:24,425
- O senhor conseguiu.
- Consegui, sim.
384
00:31:26,469 --> 00:31:29,847
O zoológico estará funcionando
novamente muito em breve.
385
00:31:30,431 --> 00:31:31,682
Por que ela fez isso?
386
00:31:32,850 --> 00:31:36,520
Por que Aimee Eden atacou o zoológico?
387
00:31:37,521 --> 00:31:38,814
Para nos expor.
388
00:31:39,315 --> 00:31:40,316
Não.
389
00:31:40,942 --> 00:31:45,363
Aquela mulher jamais faria mal
a nenhum daqueles vira-latas.
390
00:31:45,363 --> 00:31:47,531
Então por que fez isso?
391
00:32:06,634 --> 00:32:07,802
É de plástico.
392
00:32:08,636 --> 00:32:10,888
As flores foram uma distração pra ela...
393
00:32:13,140 --> 00:32:16,769
Todo mundo para o zoológico agora!
394
00:32:16,769 --> 00:32:17,770
Vamos!
395
00:32:21,273 --> 00:32:24,944
NÓS RESISTIREMOS
396
00:32:24,944 --> 00:32:28,239
Vamos, Adi.
Uma última porta, e estaremos livres.
397
00:32:37,248 --> 00:32:39,000
Adi, estamos quase lá.
398
00:32:39,000 --> 00:32:40,084
Gus.
399
00:32:43,379 --> 00:32:44,380
Claro.
400
00:32:45,923 --> 00:32:46,924
Gus.
401
00:32:50,678 --> 00:32:54,974
Estava... bem na minha frente o tempo todo.
402
00:32:54,974 --> 00:32:57,518
Você não vê? O Gus é especial.
403
00:32:58,561 --> 00:33:01,647
- Ele pode ser o elo que falta.
- Podemos sair agora.
404
00:33:01,647 --> 00:33:06,068
E vamos, só preciso pegar a pesquisa
da Dra. Miller no laboratório,
405
00:33:06,694 --> 00:33:09,864
e... posso conseguir a cura!
406
00:33:09,864 --> 00:33:11,323
Por que não desiste?
407
00:33:11,323 --> 00:33:12,283
Rani,
408
00:33:13,284 --> 00:33:14,452
tudo isto,
409
00:33:14,452 --> 00:33:17,997
tudo o que sofremos, tudo o que eu fiz,
410
00:33:18,748 --> 00:33:20,291
não pode ter sido à toa.
411
00:33:21,709 --> 00:33:22,793
Por favor, Aditya.
412
00:33:24,128 --> 00:33:26,881
Ei, eu já volto.
413
00:33:46,192 --> 00:33:48,110
Beleza. Todo mundo pronto?
414
00:33:48,110 --> 00:33:49,070
- Sim!
- Sim!
415
00:33:49,070 --> 00:33:50,279
Vamos lá.
416
00:33:51,989 --> 00:33:53,783
Raposinha, me ajuda aqui.
417
00:33:55,117 --> 00:33:57,078
Para a esquerda e para cima.
418
00:33:58,454 --> 00:33:59,497
É isso aí.
419
00:34:00,331 --> 00:34:01,749
Grandão! Olha!
420
00:34:05,753 --> 00:34:06,962
Fala sério!
421
00:34:07,546 --> 00:34:08,547
Abre a porta.
422
00:34:16,764 --> 00:34:17,598
Mãe!
423
00:34:20,726 --> 00:34:21,560
Gus.
424
00:34:27,733 --> 00:34:29,026
Oi, mãe!
425
00:34:49,338 --> 00:34:50,339
Obrigada.
426
00:34:55,928 --> 00:34:58,347
Muito bem. Força na peruca!
Vamos nessa.
427
00:34:59,306 --> 00:35:03,102
Há momentos
que guardamos para o resto da vida,
428
00:35:03,102 --> 00:35:05,437
momentos em que tudo se encaixa.
429
00:35:53,736 --> 00:35:56,071
E há outros momentos
430
00:35:56,071 --> 00:35:58,490
que gostaríamos de esquecer.
431
00:36:10,628 --> 00:36:13,672
Não!
432
00:36:19,428 --> 00:36:20,471
{\an8}NÓS RESISTIREMOS
433
00:36:20,471 --> 00:36:22,723
Rani, foi tudo destruído!
434
00:36:48,165 --> 00:36:49,166
Não.
435
00:37:43,304 --> 00:37:45,306
Que diabos você é?
436
00:37:46,682 --> 00:37:47,975
Sou o Bobby.
437
00:37:59,528 --> 00:38:00,738
Ei, Bobby.
438
00:38:00,738 --> 00:38:03,907
Você não sabe onde guardam o tanque, sabe?
439
00:38:05,826 --> 00:38:06,952
Sei.
440
00:38:06,952 --> 00:38:08,078
Maravilha.
441
00:38:24,178 --> 00:38:25,304
Ainda não acabou.
442
00:38:29,475 --> 00:38:30,601
Vamos!
443
00:38:38,484 --> 00:38:40,361
Próxima parada, Yellowstone!
444
00:38:40,361 --> 00:38:42,029
Yellowstone!
445
00:39:27,324 --> 00:39:31,328
Legendas: Sabrina Martinez