1 00:00:21,230 --> 00:00:24,734 Há momentos na vida em que coisas importantes acontecem. 2 00:00:24,734 --> 00:00:25,902 Algumas, nós notamos, 3 00:00:25,902 --> 00:00:28,446 como um nascimento, uma morte, 4 00:00:28,446 --> 00:00:29,781 mas outras, não. 5 00:00:29,781 --> 00:00:33,785 São pequenas coisas que não parecem tão especiais quando acontecem. 6 00:00:33,785 --> 00:00:35,703 Veja que lugar encantador! 7 00:00:35,703 --> 00:00:38,039 - Estamos atrasados. - Não estamos. 8 00:00:38,039 --> 00:00:39,332 Dez minutos. 9 00:00:39,999 --> 00:00:41,959 - Eles têm um sininho. - Não. 10 00:00:41,959 --> 00:00:43,336 Eu adoro um sininho. 11 00:00:43,336 --> 00:00:45,046 Não. Rani! Ah, Deus! 12 00:00:45,630 --> 00:00:47,673 É o sino, Herb! 13 00:00:48,174 --> 00:00:50,676 Sim, Edna. Eu também ouvi. 14 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 Olá. Sejam bem-vindos! 15 00:00:52,845 --> 00:00:54,847 Você deve ser o Rani. 16 00:00:54,847 --> 00:00:56,516 Ah, Rani sou eu. 17 00:00:57,058 --> 00:00:59,477 A-di-di. É assim que se pronuncia? 18 00:00:59,477 --> 00:01:02,146 A-di-tya. É assim. 19 00:01:02,146 --> 00:01:05,108 - Estávamos prestes a fechar. - Sinto muito. 20 00:01:05,108 --> 00:01:07,568 O trânsito em Hanover estava horrível. 21 00:01:07,568 --> 00:01:08,486 Pois é. 22 00:01:08,486 --> 00:01:09,737 Sei. 23 00:01:09,737 --> 00:01:12,115 Não terão esse problema por aqui. 24 00:01:12,615 --> 00:01:14,450 A alegria da vida no campo. 25 00:01:14,450 --> 00:01:15,409 Sim. 26 00:01:17,036 --> 00:01:18,871 - Estou muito feliz. - Eu também. 27 00:01:18,871 --> 00:01:20,665 Nossa primeira viagem juntos. 28 00:01:25,753 --> 00:01:28,339 - Temos uma banheira com pés. - O quê? 29 00:01:33,010 --> 00:01:34,053 É o Ganesha? 30 00:01:34,053 --> 00:01:37,974 É. Minha mãe me deu quando fui para a faculdade. 31 00:01:37,974 --> 00:01:41,185 Ela disse que eu deveria ter um pedacinho de casa. 32 00:01:42,562 --> 00:01:43,938 Pra me manter centrado. 33 00:01:47,066 --> 00:01:47,900 Posso? 34 00:02:13,926 --> 00:02:15,386 Pra nos proteger. 35 00:02:25,771 --> 00:02:27,648 - O que... - O que foi isso? 36 00:02:27,648 --> 00:02:29,400 Tudo bem. Não deve ser nada. 37 00:02:29,400 --> 00:02:31,819 - "Nada" passou na minha cara! - Não! 38 00:02:31,819 --> 00:02:32,904 É... 39 00:02:34,614 --> 00:02:35,573 É só um morcego. 40 00:02:35,573 --> 00:02:37,325 Não são portadores de raiva? 41 00:02:37,325 --> 00:02:41,621 As chances de se contrair raiva de um morcego são mínimas. 42 00:02:41,621 --> 00:02:44,832 - Vamos chamar Herb e Edna. - Já devem estar dormindo. 43 00:02:44,832 --> 00:02:47,335 E o que vamos fazer? Não acredito nisso. 44 00:02:47,335 --> 00:02:50,421 Tudo bem, não vou machucar você. Quietinho. 45 00:02:50,421 --> 00:02:52,006 - Acho que peguei. - Acha? 46 00:02:52,006 --> 00:02:54,800 Abre a porta, rápido! Depressa! 47 00:03:07,605 --> 00:03:09,732 Você está a salvo, ele está livre. 48 00:03:23,329 --> 00:03:25,915 Sei que acabamos de começar a namorar, 49 00:03:25,915 --> 00:03:28,501 mas eu queria saber se... 50 00:03:29,377 --> 00:03:30,461 talvez... 51 00:03:31,462 --> 00:03:34,048 você toparia viajar mais vezes comigo. 52 00:03:34,840 --> 00:03:36,884 Sabe, depois desta. 53 00:03:38,594 --> 00:03:39,553 Pra sempre. 54 00:03:44,267 --> 00:03:48,312 E ter outros encontros atrapalhados com criaturinhas no nosso quarto? 55 00:03:50,898 --> 00:03:52,066 Exatamente. 56 00:03:59,323 --> 00:04:00,283 É verdade. 57 00:04:00,283 --> 00:04:03,411 Algumas coisas parecem tão insignificantes na hora, 58 00:04:03,911 --> 00:04:07,748 que só muito tempo depois, quando relembramos, é que notamos. 59 00:04:07,748 --> 00:04:10,459 Os momentos em que as coisas se encaixaram. 60 00:04:14,171 --> 00:04:16,674 E os momentos em que desmoronaram. 61 00:05:00,801 --> 00:05:02,720 Hola, militar. 62 00:05:04,263 --> 00:05:05,389 Sentiu minha falta? 63 00:05:09,101 --> 00:05:10,519 Aimee Eden. 64 00:05:11,437 --> 00:05:13,898 Vejo que você fez alguns amigos. 65 00:05:14,523 --> 00:05:16,650 Voltou para tentar de novo? 66 00:05:17,693 --> 00:05:21,155 Talvez desta vez consiga salvar seus roedorezinhos. 67 00:05:21,739 --> 00:05:22,990 Serei rápida. 68 00:05:23,574 --> 00:05:26,911 Você roubou meus filhos e minha casa, mas, se sair agora, 69 00:05:26,911 --> 00:05:30,039 não vou envergonhá-lo na frente dos seus amiguinhos. 70 00:05:33,209 --> 00:05:35,753 Admiro seu entusiasmo, Srta. Eden. 71 00:05:35,753 --> 00:05:39,632 Mas lembre-se de que você perdeu o zoológico de forma justa. 72 00:05:40,132 --> 00:05:42,134 Não se gabe tanto assim. 73 00:05:42,718 --> 00:05:46,347 Precisou de todo o seu exército pra derrotar a mim e 12 crianças. 74 00:05:46,347 --> 00:05:49,350 Nada digno de registro nos livros de história. 75 00:05:56,857 --> 00:05:59,360 Minha querida, quando pegar você... 76 00:05:59,360 --> 00:06:02,696 Ah, general, acho que nunca pegou uma mulher de jeito. 77 00:06:04,740 --> 00:06:07,118 Você já teve que lidar com cupins? 78 00:06:07,952 --> 00:06:09,954 São uma praga desgraçada. 79 00:06:11,205 --> 00:06:14,750 Eles entram nas paredes e nos alicerces. 80 00:06:15,292 --> 00:06:18,963 Antes que se dê conta, infestam a casa inteira. 81 00:06:19,547 --> 00:06:21,715 Mas é facílimo se livrar deles. 82 00:06:22,216 --> 00:06:25,428 Bastam algumas bombas de inseticida. 83 00:06:52,329 --> 00:06:54,248 SENHORES DO AR 84 00:06:55,374 --> 00:06:57,126 {\an8}O PODER DAS FLORES 85 00:07:07,761 --> 00:07:09,013 Cuidado! 86 00:07:17,605 --> 00:07:18,689 São... 87 00:07:18,689 --> 00:07:20,149 Flores roxas! 88 00:07:20,149 --> 00:07:22,610 É um ataque químico! 89 00:07:22,610 --> 00:07:26,530 - Todos pra fora! Agora! - Flores roxas! 90 00:07:26,530 --> 00:07:29,742 - Rápido! - Vamos dar o fora daqui! 91 00:07:39,752 --> 00:07:41,879 Por que estão voando tão baixo? 92 00:07:41,879 --> 00:07:44,256 Droga! Eu tenho que sair daqui. 93 00:07:44,256 --> 00:07:47,718 Vê aquele pé-de-cabra? Parece uma cobra. Pega pra mim. 94 00:07:47,718 --> 00:07:49,595 - Talvez... - Não vejo uma serra. 95 00:07:49,595 --> 00:07:51,722 - Mas... - Gus, não discute. 96 00:07:51,722 --> 00:07:53,557 Podemos abrir a fechadura. 97 00:07:54,308 --> 00:07:55,601 Nada mau, garoto. 98 00:07:56,268 --> 00:07:57,895 Nada mau mesmo. 99 00:07:59,480 --> 00:08:00,856 Os híbridos escaparam! 100 00:08:00,856 --> 00:08:03,567 Ainda devem estar dentro do zoológico! 101 00:08:03,567 --> 00:08:04,485 Encontrem-nos! 102 00:08:05,152 --> 00:08:06,362 Vocês dois, comigo. 103 00:08:06,362 --> 00:08:10,533 Você. Não deixe que Zhang saiba nada sobre isto. 104 00:08:11,158 --> 00:08:12,159 Johnny! 105 00:08:13,953 --> 00:08:14,828 Johnny. 106 00:08:16,747 --> 00:08:20,709 Os lobos estão arranhando a porta. Preciso muito da sua ajuda. 107 00:08:21,293 --> 00:08:23,045 Agora. Está ouvindo? 108 00:08:24,088 --> 00:08:25,506 Você está ouvindo? 109 00:08:26,632 --> 00:08:29,802 - O que quer que eu faça? - Leve o doutor para Evergreen. 110 00:08:29,802 --> 00:08:31,887 Ele estará seguro lá. Anda! 111 00:08:42,898 --> 00:08:46,277 SENHORES DO AR 112 00:08:46,277 --> 00:08:47,486 Senhores do Ar. 113 00:08:48,821 --> 00:08:54,159 Aimee Eden, encontrarei você e todos os seus preciosos vira-latas 114 00:08:54,159 --> 00:08:58,622 e farei com que você deseje ter morrido vítima do Flagelo. 115 00:08:59,915 --> 00:09:03,961 Por quê? Não precisa mais do zoológico. Vamos para Evergreen também. 116 00:09:04,670 --> 00:09:05,504 Não. 117 00:09:06,463 --> 00:09:09,883 Não vou perder um único tijolo do zoológico para ninguém, 118 00:09:10,551 --> 00:09:12,553 principalmente para aquela mulher. 119 00:09:13,345 --> 00:09:14,430 Vamos! 120 00:09:17,016 --> 00:09:18,851 Vamos! Saiam daqui! 121 00:09:18,851 --> 00:09:20,603 Assumam suas posições. 122 00:09:21,103 --> 00:09:22,271 Vamos sair daqui! 123 00:09:23,272 --> 00:09:24,523 De olho no céu! 124 00:09:33,866 --> 00:09:35,242 Eles estão evacuando! 125 00:09:37,578 --> 00:09:38,662 Boa sorte, Aimee. 126 00:09:53,218 --> 00:09:54,053 Caramba! 127 00:09:54,928 --> 00:09:55,763 São aviões? 128 00:09:55,763 --> 00:09:58,265 Todas as unidades, estamos sendo atacados! 129 00:09:58,265 --> 00:10:00,309 Eu nunca tinha visto um. 130 00:10:01,018 --> 00:10:02,311 Hora da fase dois! 131 00:10:05,939 --> 00:10:07,775 - Segurem-se! - O que foi isso? 132 00:10:09,610 --> 00:10:10,611 Você está bem? 133 00:10:13,906 --> 00:10:14,823 Cuidado! 134 00:10:16,659 --> 00:10:18,202 Merda! O jipe do sargento! 135 00:10:20,245 --> 00:10:22,164 Estão atacando os veículos. Vamos. 136 00:10:30,589 --> 00:10:31,507 Ei! Espera! 137 00:10:33,342 --> 00:10:34,426 Sai daqui! 138 00:10:45,312 --> 00:10:46,313 Vamos! 139 00:10:52,152 --> 00:10:53,737 O que estão jogando? 140 00:10:53,737 --> 00:10:56,198 - Acho que são bombas de lixo. - De lixo? 141 00:10:56,198 --> 00:10:58,951 Qualquer coisa que perdeu utilidade após o Colapso. 142 00:11:01,328 --> 00:11:03,247 Temos que entrar no zoológico. 143 00:11:05,290 --> 00:11:06,250 Ei! 144 00:11:07,835 --> 00:11:08,752 Ei! 145 00:11:09,670 --> 00:11:10,796 O que está fazendo? 146 00:11:11,797 --> 00:11:15,092 Ela é a líder do Exército Animal. Estamos sozinhos aqui. 147 00:11:16,677 --> 00:11:18,679 - Jordan. - Mataram meu pai, Becky! 148 00:11:25,144 --> 00:11:26,061 Não atira nela. 149 00:11:27,062 --> 00:11:29,690 - Vamos levá-la ao zoológico. - Não. 150 00:11:31,734 --> 00:11:33,777 Você nunca matou ninguém, Jordan. 151 00:11:35,529 --> 00:11:36,947 Não deve começar agora. 152 00:11:37,865 --> 00:11:39,450 Tudo tem uma primeira vez. 153 00:11:44,079 --> 00:11:45,372 Por que fez isso? 154 00:11:45,914 --> 00:11:48,083 Você não vai matar a minha amiga. 155 00:11:51,420 --> 00:11:53,255 Você também é do Exército Animal. 156 00:12:08,145 --> 00:12:11,398 Você finalmente voltou ao normal. O que faremos com ele? 157 00:12:11,398 --> 00:12:13,150 - Fica longe de mim. - O quê? 158 00:12:13,150 --> 00:12:16,028 Não fizemos as pazes só porque te salvei. 159 00:12:18,155 --> 00:12:20,657 Agora dê o fora antes que eu mude de ideia. 160 00:12:35,214 --> 00:12:36,173 Jordan. 161 00:12:36,173 --> 00:12:37,216 Não. 162 00:12:38,550 --> 00:12:42,012 É verdade, eu fui do Exército Animal, mas não sou mais. 163 00:12:44,097 --> 00:12:47,309 Só quero resgatar alguém que Abbot prendeu no zoológico. 164 00:12:49,102 --> 00:12:50,604 - Um híbrido. - Sim. 165 00:12:51,855 --> 00:12:53,732 Mas, principalmente, um amigo. 166 00:12:54,233 --> 00:12:56,443 E tenho que chegar lá antes que seja tarde. 167 00:12:56,944 --> 00:12:58,320 Não acredito. 168 00:12:59,822 --> 00:13:01,740 Tudo o que me contou... 169 00:13:02,741 --> 00:13:03,909 era mentira. 170 00:13:03,909 --> 00:13:04,910 Não. 171 00:13:07,204 --> 00:13:08,497 Nem tudo. 172 00:13:10,374 --> 00:13:12,209 Você é um cara legal, Jordan. 173 00:13:13,794 --> 00:13:16,296 Não precisa proteger sua família assim. 174 00:13:20,425 --> 00:13:21,844 Você matou o meu pai? 175 00:13:27,140 --> 00:13:28,100 Não sei. 176 00:13:30,060 --> 00:13:31,270 Tenho que ir. 177 00:13:43,323 --> 00:13:46,743 Queríamos entender o motivo da longevidade dos habitantes... 178 00:13:46,743 --> 00:13:47,786 Dr. Singh! 179 00:13:48,328 --> 00:13:51,248 - Temos que ir! Dr. Singh. - Era a dieta deles? 180 00:13:51,248 --> 00:13:55,127 - Coletamos amostras de água... - Doutor, preciso que venha comigo. 181 00:13:55,127 --> 00:13:57,963 - Eu tinha tanta certeza. - ...que verão no material. 182 00:13:59,131 --> 00:14:00,257 Como? 183 00:14:01,884 --> 00:14:03,010 A cura. 184 00:14:03,760 --> 00:14:04,845 Ela falhou. 185 00:14:04,845 --> 00:14:07,180 Estamos sendo atacados e temos que ir. 186 00:14:07,180 --> 00:14:09,766 Não. Isto é mais importante! 187 00:14:09,766 --> 00:14:13,520 Só preciso encontrar o elo que falta, a peça certa, 188 00:14:13,520 --> 00:14:14,813 o DNA certo. 189 00:14:14,813 --> 00:14:17,024 A sua esposa é mais importante. 190 00:14:18,650 --> 00:14:20,736 Vou levar vocês a um lugar seguro. 191 00:14:20,736 --> 00:14:22,279 - Está bem? - Sim, claro. 192 00:14:22,279 --> 00:14:23,864 - Rani. Está bem. - Sim. 193 00:14:23,864 --> 00:14:25,741 Claro. E a minha pesquisa? 194 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 Alguém virá cuidar disso. 195 00:14:48,722 --> 00:14:50,390 Só preciso... 196 00:14:52,517 --> 00:14:53,727 Onde eles estão? 197 00:14:54,519 --> 00:14:56,897 Não sei. Eles fugiram. 198 00:14:59,566 --> 00:15:01,068 Mas vou encontrá-los. 199 00:15:01,693 --> 00:15:03,028 E, quando encontrar, 200 00:15:04,321 --> 00:15:06,907 a vida deles vai virar um inferno. 201 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 Espera aí. 202 00:15:11,870 --> 00:15:13,038 É você. 203 00:15:13,038 --> 00:15:14,581 Acertou em cheio. 204 00:15:15,624 --> 00:15:17,209 Jepp, você está livre! 205 00:15:20,629 --> 00:15:21,964 Senti sua falta, cara. 206 00:15:22,714 --> 00:15:24,257 Eu senti mais a sua. 207 00:15:24,925 --> 00:15:26,426 Tenho uma coisa pra você. 208 00:15:28,929 --> 00:15:33,433 Está meio baleado, mas eu não queria que você deixasse pra trás. 209 00:15:35,102 --> 00:15:36,103 Valeu, Jepp. 210 00:15:37,104 --> 00:15:39,189 Está pronto pra sair daqui? 211 00:15:39,773 --> 00:15:43,068 Sim, assim que acharmos meus amigos. Fugimos juntos. 212 00:15:43,068 --> 00:15:45,362 Vamos encontrá-los no portão sul. 213 00:15:45,946 --> 00:15:48,198 A mãe deles vai resgatá-los. 214 00:15:48,198 --> 00:15:50,075 Então fugiremos todos juntos. 215 00:15:50,659 --> 00:15:52,536 Gus, não temos tempo pra isso. 216 00:15:52,536 --> 00:15:53,578 Precisamos ir. 217 00:15:54,079 --> 00:15:57,874 - Agora somos só nós dois. - Não vou embora sem eles, Grandão. 218 00:16:00,752 --> 00:16:01,962 Nem você. 219 00:16:04,798 --> 00:16:06,299 Tudo bem, Bico Doce. 220 00:16:07,968 --> 00:16:09,386 Vamos achar seus amigos. 221 00:16:11,346 --> 00:16:13,724 - Vamos, depressa! - Vamos! 222 00:16:21,606 --> 00:16:23,316 - Trancou a porta? - Tranquei. 223 00:16:23,316 --> 00:16:24,818 Eles foram por aqui. 224 00:16:30,741 --> 00:16:33,410 Wendy, temos que achar outra saída. 225 00:16:33,410 --> 00:16:35,704 Não tem outra saída. 226 00:16:35,704 --> 00:16:38,248 - Então o que vamos fazer? - Não sei. 227 00:17:13,533 --> 00:17:14,993 O que ela vai fazer? 228 00:17:45,190 --> 00:17:46,900 Posso erguer todo mundo. 229 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 Segura firme. 230 00:18:01,081 --> 00:18:02,415 E o Gus? 231 00:18:05,001 --> 00:18:07,379 Vou procurá-lo. Você cuida dos outros. 232 00:18:07,379 --> 00:18:08,755 Tá. Nos encontramos lá. 233 00:18:09,881 --> 00:18:10,966 Vem, pessoal. 234 00:18:11,758 --> 00:18:13,218 Estão prontos? 235 00:18:13,218 --> 00:18:14,261 Beleza. 236 00:18:15,512 --> 00:18:18,473 - O que houve? - Pegue suas coisas. Você vai embora. 237 00:18:18,473 --> 00:18:19,808 Como assim? 238 00:18:21,935 --> 00:18:23,353 Você não queria fugir? 239 00:18:24,813 --> 00:18:26,022 Esta é a sua chance. 240 00:18:27,232 --> 00:18:28,066 Johnny... 241 00:18:29,568 --> 00:18:31,361 Adorei ter conhecido vocês. 242 00:18:33,905 --> 00:18:35,574 Significou muito pra mim. 243 00:18:39,953 --> 00:18:43,331 - Agora vou ajudá-los a fugir. - Está rolando uma guerra. 244 00:18:43,331 --> 00:18:45,208 Pra onde iremos? 245 00:18:45,208 --> 00:18:47,419 Qualquer lugar é melhor do que aqui. 246 00:18:47,919 --> 00:18:48,920 Vem com a gente. 247 00:18:50,255 --> 00:18:52,674 Esta é a sua chance de fugir também. 248 00:18:55,343 --> 00:18:56,720 Meu irmão precisa de mim. 249 00:19:07,147 --> 00:19:11,401 Adi, chegou o dia que tanto esperávamos. Vamos sair deste lugar horrível. 250 00:19:11,401 --> 00:19:13,653 E a minha pesquisa? A cura? 251 00:19:13,653 --> 00:19:14,738 Adi... 252 00:19:14,738 --> 00:19:17,073 Não temos soro, nem tratamento. 253 00:19:17,073 --> 00:19:19,576 Não me importo mais com nada disso. 254 00:19:20,243 --> 00:19:22,162 Só me importo com você. 255 00:19:23,246 --> 00:19:26,583 Se formos agora, teremos menos de um mês juntos. Se ficarmos, 256 00:19:27,167 --> 00:19:29,544 posso achar um jeito de mantê-la viva. 257 00:19:29,544 --> 00:19:30,921 Adi, isto não é vida! 258 00:19:32,088 --> 00:19:38,053 Estamos fugindo do destino há nove longos anos, e eu estou cansada. 259 00:19:38,637 --> 00:19:41,556 Só quero que fiquemos juntos e livres. 260 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Gárgula. 261 00:19:48,772 --> 00:19:49,773 Gárgula? 262 00:19:54,069 --> 00:19:54,945 Vamos. 263 00:20:13,129 --> 00:20:15,632 - Fiquem de olho no céu. - Vamos! 264 00:20:15,632 --> 00:20:16,841 Vamos lá. 265 00:20:36,945 --> 00:20:38,071 Srta. Eden. 266 00:20:39,447 --> 00:20:41,741 Admito que te subestimei. 267 00:20:42,242 --> 00:20:43,243 General. 268 00:20:44,369 --> 00:20:46,496 - Estamos prontos. - Alvo na mira. 269 00:20:49,416 --> 00:20:50,500 Espere. 270 00:20:53,295 --> 00:20:54,296 Espere. 271 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 Fogo! 272 00:21:10,687 --> 00:21:13,106 Que o tumulto comece. 273 00:21:25,702 --> 00:21:27,537 - Estamos quites. - Não precisava. 274 00:21:27,537 --> 00:21:28,747 Até parece. 275 00:21:37,547 --> 00:21:39,049 Por que está me seguindo? 276 00:21:39,049 --> 00:21:41,634 Estamos indo pro mesmo lugar, lembra? 277 00:21:42,385 --> 00:21:45,221 Acha que quero sua companhia depois da merda que fez? 278 00:21:45,221 --> 00:21:46,806 Da merda que eu fiz? 279 00:21:46,806 --> 00:21:49,225 Eu não entrei para os Últimos Homens. 280 00:21:50,894 --> 00:21:51,770 Não. 281 00:21:52,896 --> 00:21:57,067 Mas me apunhalou pelas costas diante de todos que importavam pra mim. 282 00:22:06,826 --> 00:22:07,786 Tem razão. 283 00:22:12,749 --> 00:22:13,750 Sinto muito. 284 00:22:30,308 --> 00:22:32,352 Por que se importa tanto com ele? 285 00:22:34,646 --> 00:22:35,647 Com o Gus. 286 00:22:38,233 --> 00:22:41,027 - Porque eu ajudo os híbridos. - Não. 287 00:22:41,903 --> 00:22:42,987 É diferente. 288 00:22:46,199 --> 00:22:47,992 A mãe dele está viva, Tigresa. 289 00:22:49,035 --> 00:22:49,911 Falei com ela. 290 00:22:51,454 --> 00:22:55,750 - Ela me pediu pra dar isto a ele. - Mas isso não responde à pergunta. 291 00:22:55,750 --> 00:22:59,212 Não entende? O Gus estava procurando a mãe. 292 00:22:59,921 --> 00:23:01,589 Eles merecem ficar juntos. 293 00:23:01,589 --> 00:23:05,677 E, se eu puder ajudar nisso, terei feito algo de bom neste mundo. 294 00:23:05,677 --> 00:23:08,346 Caramba, quanta hipocrisia! 295 00:23:09,556 --> 00:23:10,723 Repete. 296 00:23:16,688 --> 00:23:17,689 Tudo bem. 297 00:23:21,192 --> 00:23:22,652 Já entendi tudo. 298 00:23:22,652 --> 00:23:25,822 - Como assim? - Isso não tem nada a ver com o Gus. 299 00:23:27,073 --> 00:23:28,533 Mas com a sua irmã. 300 00:23:30,743 --> 00:23:33,288 Você acha que, se ajudar Gus a achar a mãe, 301 00:23:33,288 --> 00:23:36,040 pode ter a chance de achar a Wendy. 302 00:23:44,299 --> 00:23:45,175 Muito bem. 303 00:23:45,175 --> 00:23:46,342 Vamos nessa. 304 00:23:46,342 --> 00:23:47,427 Eu já te disse... 305 00:23:47,427 --> 00:23:49,929 Cala a boca e me deixa fazer a coisa certa. 306 00:23:53,933 --> 00:23:55,518 Só eu e você, hein? 307 00:23:56,561 --> 00:23:57,896 Não só você e eu. 308 00:23:59,689 --> 00:24:00,690 Pony... 309 00:24:01,983 --> 00:24:02,984 Rino... 310 00:24:03,985 --> 00:24:05,445 e todos os outros. 311 00:24:06,029 --> 00:24:07,572 - Quer dizer... - Isso mesmo. 312 00:24:11,201 --> 00:24:12,202 Dê a ordem. 313 00:24:18,917 --> 00:24:19,792 Wendy! 314 00:24:25,173 --> 00:24:26,758 Finn! Wendy! 315 00:24:53,493 --> 00:24:54,327 ZOOLÓGICO 316 00:24:58,498 --> 00:25:01,876 CAMALEÃO IDAE SAPIEN CH 1261-2 317 00:25:04,796 --> 00:25:05,797 Roy. 318 00:25:13,054 --> 00:25:15,098 ASPIRAÇÃO DE MEDULA ÓSSEA 319 00:26:13,197 --> 00:26:15,575 - Earl, vamos te puxar! - Está bem. 320 00:26:21,873 --> 00:26:22,707 Ei! 321 00:26:23,875 --> 00:26:24,876 Parado aí! 322 00:26:28,379 --> 00:26:30,381 Essa vai ser moleza. 323 00:26:33,468 --> 00:26:36,054 Preferimos fazer as coisas do jeito difícil. 324 00:26:36,054 --> 00:26:37,013 Você... 325 00:26:38,139 --> 00:26:39,265 Traidor. 326 00:26:41,809 --> 00:26:43,144 Ou devo dizer... 327 00:26:44,020 --> 00:26:45,355 caçador de híbridos? 328 00:26:45,355 --> 00:26:48,399 Ninguém nunca mais vai me chamar assim. 329 00:26:51,027 --> 00:26:52,570 Pegue as crianças. 330 00:27:04,874 --> 00:27:05,875 Gus? 331 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 Gus! 332 00:27:08,294 --> 00:27:09,420 Gus, cadê você? 333 00:27:13,341 --> 00:27:14,175 Rabicó? 334 00:27:17,679 --> 00:27:18,513 Mãe? 335 00:27:21,307 --> 00:27:22,308 Vem cá! 336 00:27:27,105 --> 00:27:28,564 - Estou aqui. - Te amo. 337 00:27:31,901 --> 00:27:35,238 - E os outros? Estão seguros? - Estão indo pro portão sul. 338 00:27:36,155 --> 00:27:37,865 Vamos encontrá-los, tá? 339 00:27:38,491 --> 00:27:39,742 Veja o que fizeram. 340 00:27:40,993 --> 00:27:42,704 Esta era a nossa casa. 341 00:27:42,704 --> 00:27:44,872 São só tijolos e concreto. 342 00:27:45,623 --> 00:27:47,875 A minha casa é onde você estiver. 343 00:27:49,043 --> 00:27:50,586 Vamos embora. Vem. 344 00:28:10,815 --> 00:28:11,816 Parado aí! 345 00:28:13,192 --> 00:28:14,193 Deixa comigo. 346 00:28:50,938 --> 00:28:51,939 Beleza. 347 00:29:00,281 --> 00:29:01,157 Vamos. 348 00:29:03,826 --> 00:29:05,620 Gus, é ele? 349 00:29:05,620 --> 00:29:06,579 É. 350 00:29:07,580 --> 00:29:09,624 Pessoal, este é o Jepp. 351 00:29:09,624 --> 00:29:10,875 Jepp, o pessoal. 352 00:29:11,459 --> 00:29:12,585 Oi. 353 00:29:13,419 --> 00:29:15,004 Agora vamos sair daqui. 354 00:29:15,004 --> 00:29:16,088 Vem. 355 00:29:25,389 --> 00:29:27,225 Espera. Cadê a Wendy? 356 00:29:27,892 --> 00:29:28,935 Foi te procurar. 357 00:29:30,144 --> 00:29:31,938 Quando vocês estiverem seguros, 358 00:29:33,314 --> 00:29:34,690 voltarei pra buscá-la. 359 00:29:37,026 --> 00:29:38,069 Eu prometo. 360 00:29:40,321 --> 00:29:41,280 Prestem atenção. 361 00:29:41,280 --> 00:29:42,740 Vou contar até três, 362 00:29:42,740 --> 00:29:46,327 e nós vamos correr como loucos até aquele ônibus. 363 00:29:46,327 --> 00:29:49,831 - Um, dois, três. Vamos. - Um, dois, três! 364 00:30:03,970 --> 00:30:05,721 Todo mundo sentado. 365 00:30:11,769 --> 00:30:12,854 Vamos. 366 00:30:15,022 --> 00:30:16,023 Beleza. 367 00:30:24,156 --> 00:30:25,658 Estão voltando! 368 00:30:27,076 --> 00:30:28,494 Estão nos atacando! 369 00:30:30,830 --> 00:30:32,832 Fui atingida! Segurem-se! 370 00:30:32,832 --> 00:30:33,749 Estamos bem! 371 00:30:33,749 --> 00:30:37,044 Rufus, Bertha foi atingida! Estou perdendo o controle! 372 00:30:37,044 --> 00:30:38,254 Temos que recuar! 373 00:30:38,254 --> 00:30:39,630 Ainda não! 374 00:30:40,214 --> 00:30:41,799 Eu quero o meu tanque! 375 00:30:41,799 --> 00:30:45,469 - Vai se dar mal, maluco! - Não vou embora sem ele! 376 00:30:46,971 --> 00:30:49,056 Senhor, tem mais um vindo com tudo! 377 00:30:53,144 --> 00:30:53,978 Carregar! 378 00:30:53,978 --> 00:30:55,187 - Carregar! - Passa! 379 00:30:55,771 --> 00:30:57,481 Não se mexa, filho da puta. 380 00:30:57,481 --> 00:30:59,400 Abaixem-se! 381 00:31:12,538 --> 00:31:14,624 Boa! Acertou em cheio! 382 00:31:20,046 --> 00:31:22,048 É isso aí! Somos Últimos Homens! 383 00:31:22,048 --> 00:31:24,425 - O senhor conseguiu. - Consegui, sim. 384 00:31:26,469 --> 00:31:29,847 O zoológico estará funcionando novamente muito em breve. 385 00:31:30,431 --> 00:31:31,682 Por que ela fez isso? 386 00:31:32,850 --> 00:31:36,520 Por que Aimee Eden atacou o zoológico? 387 00:31:37,521 --> 00:31:38,814 Para nos expor. 388 00:31:39,315 --> 00:31:40,316 Não. 389 00:31:40,942 --> 00:31:45,363 Aquela mulher jamais faria mal a nenhum daqueles vira-latas. 390 00:31:45,363 --> 00:31:47,531 Então por que fez isso? 391 00:32:06,634 --> 00:32:07,802 É de plástico. 392 00:32:08,636 --> 00:32:10,888 As flores foram uma distração pra ela... 393 00:32:13,140 --> 00:32:16,769 Todo mundo para o zoológico agora! 394 00:32:16,769 --> 00:32:17,770 Vamos! 395 00:32:21,273 --> 00:32:24,944 NÓS RESISTIREMOS 396 00:32:24,944 --> 00:32:28,239 Vamos, Adi. Uma última porta, e estaremos livres. 397 00:32:37,248 --> 00:32:39,000 Adi, estamos quase lá. 398 00:32:39,000 --> 00:32:40,084 Gus. 399 00:32:43,379 --> 00:32:44,380 Claro. 400 00:32:45,923 --> 00:32:46,924 Gus. 401 00:32:50,678 --> 00:32:54,974 Estava... bem na minha frente o tempo todo. 402 00:32:54,974 --> 00:32:57,518 Você não vê? O Gus é especial. 403 00:32:58,561 --> 00:33:01,647 - Ele pode ser o elo que falta. - Podemos sair agora. 404 00:33:01,647 --> 00:33:06,068 E vamos, só preciso pegar a pesquisa da Dra. Miller no laboratório, 405 00:33:06,694 --> 00:33:09,864 e... posso conseguir a cura! 406 00:33:09,864 --> 00:33:11,323 Por que não desiste? 407 00:33:11,323 --> 00:33:12,283 Rani, 408 00:33:13,284 --> 00:33:14,452 tudo isto, 409 00:33:14,452 --> 00:33:17,997 tudo o que sofremos, tudo o que eu fiz, 410 00:33:18,748 --> 00:33:20,291 não pode ter sido à toa. 411 00:33:21,709 --> 00:33:22,793 Por favor, Aditya. 412 00:33:24,128 --> 00:33:26,881 Ei, eu já volto. 413 00:33:46,192 --> 00:33:48,110 Beleza. Todo mundo pronto? 414 00:33:48,110 --> 00:33:49,070 - Sim! - Sim! 415 00:33:49,070 --> 00:33:50,279 Vamos lá. 416 00:33:51,989 --> 00:33:53,783 Raposinha, me ajuda aqui. 417 00:33:55,117 --> 00:33:57,078 Para a esquerda e para cima. 418 00:33:58,454 --> 00:33:59,497 É isso aí. 419 00:34:00,331 --> 00:34:01,749 Grandão! Olha! 420 00:34:05,753 --> 00:34:06,962 Fala sério! 421 00:34:07,546 --> 00:34:08,547 Abre a porta. 422 00:34:16,764 --> 00:34:17,598 Mãe! 423 00:34:20,726 --> 00:34:21,560 Gus. 424 00:34:27,733 --> 00:34:29,026 Oi, mãe! 425 00:34:49,338 --> 00:34:50,339 Obrigada. 426 00:34:55,928 --> 00:34:58,347 Muito bem. Força na peruca! Vamos nessa. 427 00:34:59,306 --> 00:35:03,102 Há momentos que guardamos para o resto da vida, 428 00:35:03,102 --> 00:35:05,437 momentos em que tudo se encaixa. 429 00:35:53,736 --> 00:35:56,071 E há outros momentos 430 00:35:56,071 --> 00:35:58,490 que gostaríamos de esquecer. 431 00:36:10,628 --> 00:36:13,672 Não! 432 00:36:19,428 --> 00:36:20,471 {\an8}NÓS RESISTIREMOS 433 00:36:20,471 --> 00:36:22,723 Rani, foi tudo destruído! 434 00:36:48,165 --> 00:36:49,166 Não. 435 00:37:43,304 --> 00:37:45,306 Que diabos você é? 436 00:37:46,682 --> 00:37:47,975 Sou o Bobby. 437 00:37:59,528 --> 00:38:00,738 Ei, Bobby. 438 00:38:00,738 --> 00:38:03,907 Você não sabe onde guardam o tanque, sabe? 439 00:38:05,826 --> 00:38:06,952 Sei. 440 00:38:06,952 --> 00:38:08,078 Maravilha. 441 00:38:24,178 --> 00:38:25,304 Ainda não acabou. 442 00:38:29,475 --> 00:38:30,601 Vamos! 443 00:38:38,484 --> 00:38:40,361 Próxima parada, Yellowstone! 444 00:38:40,361 --> 00:38:42,029 Yellowstone! 445 00:39:27,324 --> 00:39:31,328 Legendas: Sabrina Martinez