1
00:00:21,230 --> 00:00:24,734
Det finns stunder i livet
då stora saker händer.
2
00:00:24,734 --> 00:00:28,446
Somliga är vi medvetna om,
som födslar och dödsfall,
3
00:00:28,446 --> 00:00:33,785
medan andra inte verkar vara
särskilt speciella när de sker.
4
00:00:33,785 --> 00:00:36,871
- Titta, vilket charmigt hus.
- Vi är sena.
5
00:00:36,871 --> 00:00:39,332
- Det är vi inte alls.
- Klockan är tio över.
6
00:00:39,999 --> 00:00:41,959
- Det finns en klocka.
- Nej...
7
00:00:41,959 --> 00:00:45,046
- Jag älskar klockor.
- Nej, snälla Rani...
8
00:00:45,630 --> 00:00:47,673
Där ringde klockan, Herb!
9
00:00:48,174 --> 00:00:50,676
Ja, Edna. Jag hörde.
10
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Hej och välkomna!
11
00:00:52,845 --> 00:00:56,516
- Du måste vara Rani.
- Nej, det är jag.
12
00:00:57,016 --> 00:00:59,477
Ah-di-di. Uttalar jag det rätt?
13
00:00:59,477 --> 00:01:02,146
- A-di-tya.
- Aditya.
14
00:01:02,146 --> 00:01:08,486
- Vi skulle just stänga för natten.
- Förlåt, trafiken från Hanover var hemsk.
15
00:01:08,486 --> 00:01:12,115
Det problemet kommer ni inte att få här.
16
00:01:12,615 --> 00:01:15,409
Det är det fina med livet på landet.
17
00:01:17,036 --> 00:01:18,871
- Vad bra att vi gör det här.
- Ja.
18
00:01:18,871 --> 00:01:20,414
Vår första resa.
19
00:01:25,753 --> 00:01:28,339
- Vi har ett badkar med fötter!
- Va?!
20
00:01:33,010 --> 00:01:34,053
Är det Ganesha?
21
00:01:34,053 --> 00:01:37,974
Ja, mamma gav mig den
när jag skulle börja studera.
22
00:01:37,974 --> 00:01:41,185
Hon ville att jag skulle få med mig
en bit av hemmet.
23
00:01:42,603 --> 00:01:44,355
För att hålla mig samlad.
24
00:01:47,066 --> 00:01:47,900
Får jag?
25
00:02:13,926 --> 00:02:15,511
Han får vaka över oss.
26
00:02:25,771 --> 00:02:27,648
Vad fan var det?!
27
00:02:27,648 --> 00:02:29,400
Det var nog ingenting.
28
00:02:29,400 --> 00:02:31,819
- "Ingenting" flög förbi mitt ansikte!
- Oj!
29
00:02:34,614 --> 00:02:37,325
- Det är en fladdermus.
- Sprider inte de rabies?
30
00:02:37,325 --> 00:02:41,621
Risken att få rabies från en fladdermus
är mycket, mycket liten.
31
00:02:41,621 --> 00:02:44,790
- Vi hämtar Herb och Edna.
- De sover säkert nu.
32
00:02:44,790 --> 00:02:47,335
Vad ska vi göra, då? Vad gör du?
33
00:02:47,335 --> 00:02:50,421
Ingen fara, jag ska inte göra dig illa.
34
00:02:50,421 --> 00:02:52,131
- Jag tror jag fick den.
- "Tror"?
35
00:02:52,131 --> 00:02:54,759
Öppna dörren!
36
00:03:07,647 --> 00:03:09,690
Du är räddad och han är fri.
37
00:03:23,329 --> 00:03:28,501
Jag vet att vi nyss har börjat träffas,
men jag undrar om...
38
00:03:29,377 --> 00:03:34,131
...vi kanske kan göra
fler resor tillsammans?
39
00:03:34,840 --> 00:03:36,884
Efter den här, alltså.
40
00:03:38,636 --> 00:03:39,720
Typ.
41
00:03:44,267 --> 00:03:48,604
Och ha fler små strapatser
med små varelser på rummet?
42
00:03:50,898 --> 00:03:51,899
Precis.
43
00:03:59,323 --> 00:04:03,828
Så är det. Somligt förefaller
så obetydligt i stunden.
44
00:04:03,828 --> 00:04:07,748
Det är först när vi långt senare
blickar tillbaka som vi ser dem.
45
00:04:07,748 --> 00:04:10,459
Stunderna då saker har fallit på plats.
46
00:04:14,171 --> 00:04:16,674
Och stunderna då de har rämnat.
47
00:05:00,801 --> 00:05:02,845
Hola, militärkillen.
48
00:05:04,347 --> 00:05:05,431
Har du saknat mig?
49
00:05:09,101 --> 00:05:10,519
Aimee Eden.
50
00:05:11,270 --> 00:05:13,898
Du har skaffat dig vänner, ser jag.
51
00:05:14,523 --> 00:05:16,901
Är du här för att göra ett nytt försök?
52
00:05:17,693 --> 00:05:21,155
Den här gången kanske du kan rädda
dina små gnagare.
53
00:05:21,155 --> 00:05:22,865
Jag ska fatta mig kort.
54
00:05:23,574 --> 00:05:26,911
Du har tagit mina barn och mitt hem,
men om du ger dig av nu
55
00:05:26,911 --> 00:05:30,039
ska jag inte skämma ut dig
inför dina små kompisar.
56
00:05:33,209 --> 00:05:35,753
Jag beundrar drivet, miss Eden.
57
00:05:35,753 --> 00:05:39,924
Behöver jag påminna om att du förlorade
djurparken på i ärlig strid?
58
00:05:39,924 --> 00:05:42,134
Jag skulle inte låta så självgod.
59
00:05:42,718 --> 00:05:46,347
Du behövde en hel armé
för att besegra mig och mina 12 barn.
60
00:05:46,347 --> 00:05:49,350
Det är inte precis så
man vill gå till historien.
61
00:05:56,857 --> 00:05:59,360
Kära kvinna, när jag är färdig med dig...
62
00:05:59,360 --> 00:06:02,696
Jag tvivlar på att du nånsin
"blivit färdig" med en kvinna.
63
00:06:04,615 --> 00:06:07,118
Har du haft problem med termiter nån gång?
64
00:06:07,952 --> 00:06:10,121
Ettriga små skadedjur.
65
00:06:11,205 --> 00:06:14,750
De tar sig in i väggarna och i husgrunden...
66
00:06:15,292 --> 00:06:18,963
Innan man vet ordet av
har de invaderat hela ens hem.
67
00:06:18,963 --> 00:06:21,715
Men de är förvånansvärt enkla
att bli av med.
68
00:06:22,216 --> 00:06:25,428
Allt som behövs är några insektsbomber.
69
00:07:07,761 --> 00:07:09,013
Akta!
70
00:07:17,605 --> 00:07:18,689
Är det...?
71
00:07:18,689 --> 00:07:20,149
Lila blommor!
72
00:07:20,149 --> 00:07:22,610
Kemiska stridsmedel!
73
00:07:22,610 --> 00:07:26,530
- Utrym omedelbart!
- Lila blommor!
74
00:07:26,530 --> 00:07:29,742
- Sätt fart!
- Ut!
75
00:07:39,752 --> 00:07:41,879
Varför flyger de så lågt?
76
00:07:41,879 --> 00:07:44,256
Vi måste få ut mig härifrån.
77
00:07:44,256 --> 00:07:47,718
Ser du bräckjärnet,
det som ser ut som en orm? Ge mig det.
78
00:07:47,718 --> 00:07:49,595
- Vi kanske...
- Ser du nån bågfil?
79
00:07:49,595 --> 00:07:51,722
- Men...
- Vi hinner inte dividera.
80
00:07:51,722 --> 00:07:53,557
Vi kan dyrka upp låset.
81
00:07:54,308 --> 00:07:55,601
Inte illa.
82
00:07:56,268 --> 00:07:57,895
Inte illa alls.
83
00:07:59,480 --> 00:08:04,485
Hybriderna har rymt! De måste
vara kvar i djurparken. Hitta dem!
84
00:08:05,152 --> 00:08:10,533
- Ni två följer med mig.
- Zhang får inte få nys om det här.
85
00:08:11,158 --> 00:08:12,159
Johnny!
86
00:08:13,953 --> 00:08:14,828
Johnny.
87
00:08:16,747 --> 00:08:20,709
Vargarna klöser på vår port.
Jag skulle verkligen behöva din hjälp.
88
00:08:21,293 --> 00:08:23,045
Kan jag räkna med dig?
89
00:08:24,088 --> 00:08:25,506
Kan jag räkna med dig?!
90
00:08:26,632 --> 00:08:31,178
- Vad ska jag göra?
- Ta doktorn till Evergreen, i säkerhet.
91
00:08:31,178 --> 00:08:32,263
Sätt fart!
92
00:08:46,360 --> 00:08:47,403
Luftens herrar...
93
00:08:48,821 --> 00:08:54,159
Aimee Eden, jag ska leta upp dig
och varenda en av dina små bastarder
94
00:08:54,159 --> 00:08:58,622
och få er att önska
att ni hade dött av smittan.
95
00:08:59,915 --> 00:09:03,961
Varför? Djurparken behövs inte längre.
Vi kan retirera till Evergreen.
96
00:09:04,670 --> 00:09:05,504
Nej!
97
00:09:06,463 --> 00:09:09,883
Jag lämnar inte ifrån mig
en enda tegelsten av djurparken,
98
00:09:10,551 --> 00:09:13,262
särskilt inte till den kvinnan.
99
00:09:13,262 --> 00:09:14,305
Sätt fart!
100
00:09:17,016 --> 00:09:18,851
Snabba på!
101
00:09:18,851 --> 00:09:20,936
Inta position i staden!
102
00:09:20,936 --> 00:09:22,271
Sätt fart!
103
00:09:23,272 --> 00:09:24,523
Pass på uppåt!
104
00:09:33,866 --> 00:09:35,242
De evakuerar!
105
00:09:37,578 --> 00:09:38,662
Lycka till, Aimee.
106
00:09:53,218 --> 00:09:55,846
Oj! Är det där flygplan?
107
00:09:55,846 --> 00:09:58,265
Varning, luftanfall pågår!
108
00:09:58,265 --> 00:10:00,309
Jag har aldrig sett ett förut.
109
00:10:01,018 --> 00:10:02,311
Dags för fas två!
110
00:10:05,939 --> 00:10:07,775
- Håll i er!
- Vad var det där?
111
00:10:09,610 --> 00:10:10,611
Gick det bra?
112
00:10:13,906 --> 00:10:14,823
Se upp!
113
00:10:16,659 --> 00:10:18,035
Sergeantens jeep!
114
00:10:20,245 --> 00:10:22,164
De siktar mot bilarna. Ut!
115
00:10:30,589 --> 00:10:31,423
Vänta!
116
00:10:33,342 --> 00:10:34,426
Kör!
117
00:10:45,312 --> 00:10:46,313
Kom!
118
00:10:52,152 --> 00:10:54,863
- Vad är det de släpper ner?
- Skrotbomber.
119
00:10:54,863 --> 00:10:58,951
- Skrotbomber?
- Sånt som blev värdelöst efter kollapsen.
120
00:11:00,786 --> 00:11:03,247
Vi måste vidare till djurparken.
121
00:11:05,290 --> 00:11:06,250
Hördu!
122
00:11:07,835 --> 00:11:08,752
Du...
123
00:11:09,670 --> 00:11:10,754
Vad gör du?
124
00:11:11,797 --> 00:11:15,092
Hon är Djurarméns ledare,
och vi är ensamma här.
125
00:11:16,719 --> 00:11:18,679
- Jordan.
- De dödade pappa, Becky!
126
00:11:25,227 --> 00:11:29,064
Skjut inte. Vi håller oss till planen
och tar henne till djurparken.
127
00:11:29,064 --> 00:11:30,274
Nej.
128
00:11:31,734 --> 00:11:33,777
Du har aldrig dödat, Jordan.
129
00:11:35,529 --> 00:11:36,947
Du ska inte börja nu.
130
00:11:37,865 --> 00:11:39,867
Nån gång ska vara den första.
131
00:11:43,912 --> 00:11:45,372
Vad fan gör du?
132
00:11:45,914 --> 00:11:48,041
Jag kan inte låta dig döda min vän.
133
00:11:51,420 --> 00:11:53,255
Är du också med i Djurarmén?
134
00:12:08,228 --> 00:12:11,482
Bra att du skärpte dig till slut.
Vad gör vi med honom?
135
00:12:11,482 --> 00:12:13,150
- Kom inte hit!
- Va?
136
00:12:13,150 --> 00:12:16,028
Att jag räddade dig
betyder inte att allt är lugnt.
137
00:12:18,155 --> 00:12:20,657
Stick nu, innan jag ändrar mig.
138
00:12:35,214 --> 00:12:37,216
- Jordan...
- Nej.
139
00:12:38,550 --> 00:12:42,012
Ja, jag var med i Djurarmén,
men jag är det inte längre.
140
00:12:44,223 --> 00:12:47,726
Jag försöker bara rädda nån
som Abbot håller fången.
141
00:12:49,102 --> 00:12:50,604
- En hybrid.
- Ja.
142
00:12:51,855 --> 00:12:53,732
Men framför allt en vän.
143
00:12:54,233 --> 00:12:56,443
Jag måste dit innan det är för sent.
144
00:12:56,944 --> 00:12:58,487
Det här är helt otroligt...
145
00:12:59,822 --> 00:13:03,909
Allt du sa till mig var lögn.
146
00:13:03,909 --> 00:13:05,077
Nej.
147
00:13:07,204 --> 00:13:08,497
Inte allt.
148
00:13:10,415 --> 00:13:12,167
Du är en bra kille, Jordan.
149
00:13:13,794 --> 00:13:16,296
Du behöver inte vara här
för din familjs skull.
150
00:13:20,425 --> 00:13:21,844
Dödade du min pappa?
151
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Jag vet inte.
152
00:13:30,060 --> 00:13:31,144
Jag måste gå.
153
00:13:43,323 --> 00:13:46,743
Jag ville ta reda på vad som gjorde
livslängden så hög i den här byn.
154
00:13:46,743 --> 00:13:49,079
Dr Singh! Vi måste härifrån!
155
00:13:49,079 --> 00:13:55,210
- Var det deras kost? Vi tog prover på...
- Du måste komma nu.
156
00:13:55,210 --> 00:13:56,670
Jag var ju så säker.
157
00:13:59,131 --> 00:14:00,257
Förlåt?
158
00:14:01,884 --> 00:14:04,845
Botemedlet... Det misslyckades.
159
00:14:04,845 --> 00:14:07,180
Vi blir anfallna och måste härifrån.
160
00:14:07,180 --> 00:14:09,766
Nej, det här är viktigare!
161
00:14:09,766 --> 00:14:14,813
Jag behöver bara finna den felande länken,
pusselbiten, DNA-strängen...
162
00:14:14,813 --> 00:14:17,024
Din fru är viktigare.
163
00:14:18,650 --> 00:14:23,864
- Jag ska ta dig och Rani i säkerhet.
- Ja, så klart. Rani.
164
00:14:23,864 --> 00:14:27,576
- Så klart... Men min forskning, då?
- Nån hämtar den sen.
165
00:14:48,722 --> 00:14:50,599
Jag ska leta rätt på...
166
00:14:52,517 --> 00:14:53,727
Var i helvete är de?
167
00:14:54,519 --> 00:14:56,897
Jag vet inte. De har rymt.
168
00:14:59,566 --> 00:15:01,068
Men jag ska hitta dem.
169
00:15:01,693 --> 00:15:07,115
Och när jag gör det
ska jag göra deras liv till ett helvete.
170
00:15:09,660 --> 00:15:10,744
Vänta lite...
171
00:15:11,870 --> 00:15:14,581
- Det är du.
- Det kan du ge dig fan på.
172
00:15:15,624 --> 00:15:17,209
Nu är du fri!
173
00:15:20,671 --> 00:15:21,964
Jag har saknat dig.
174
00:15:22,714 --> 00:15:24,257
Jag har saknat dig mer.
175
00:15:25,008 --> 00:15:26,426
Jag har en sak till dig.
176
00:15:28,929 --> 00:15:33,433
Den är lite medfaren, men jag ville inte
att du skulle vara utan den.
177
00:15:35,102 --> 00:15:36,103
Tack, Jepp.
178
00:15:37,104 --> 00:15:39,189
Är du redo att komma härifrån?
179
00:15:39,773 --> 00:15:45,946
Ja, med vännerna som jag rymde med.
Vi ska möta upp dem vid södra porten.
180
00:15:45,946 --> 00:15:50,075
- De klarar sig. Deras mamma kommer.
- Då rymmer vi tillsammans.
181
00:15:50,659 --> 00:15:53,954
Vi hinner inte med det här, Gus.
Vi måste härifrån.
182
00:15:53,954 --> 00:15:57,874
- Det är du och jag nu.
- Jag går inte utan dem, Storeman.
183
00:16:00,752 --> 00:16:01,962
Inte du heller.
184
00:16:04,798 --> 00:16:06,299
Som du vill, Sweet Tooth.
185
00:16:07,968 --> 00:16:09,678
Vi letar upp dina vänner.
186
00:16:11,346 --> 00:16:13,724
- Rappa på!
- Sätt fart!
187
00:16:21,606 --> 00:16:23,316
- Är det där?
- Kom igen!
188
00:16:23,316 --> 00:16:24,693
De gick in här.
189
00:16:30,741 --> 00:16:35,704
- Vi måste ta en annan väg ut, Wendy.
- Det finns ingen annan väg ut.
190
00:16:35,704 --> 00:16:38,248
- Vad ska vi göra, då?
- Jag vet inte.
191
00:17:13,533 --> 00:17:14,409
Vad gör hon?
192
00:17:45,190 --> 00:17:46,900
Jag kan hissa upp alla!
193
00:17:54,783 --> 00:17:55,784
Håll hårt.
194
00:18:01,081 --> 00:18:02,415
Gus, då?
195
00:18:05,001 --> 00:18:08,755
- Jag letar. Ta hand om de andra.
- Okej. Vi ses där.
196
00:18:09,881 --> 00:18:10,966
Kom!
197
00:18:11,758 --> 00:18:14,261
Beredda? Okej.
198
00:18:16,012 --> 00:18:18,473
- Vad händer?
- Packa, ni ska härifrån.
199
00:18:18,473 --> 00:18:19,808
Vad snackar du om?
200
00:18:21,935 --> 00:18:23,353
Du ville väl rymma?
201
00:18:24,813 --> 00:18:25,939
Nu har ni chansen.
202
00:18:27,232 --> 00:18:28,066
Johnny...
203
00:18:29,568 --> 00:18:31,695
Jag är glad att jag fick träffa dig.
204
00:18:33,780 --> 00:18:35,574
Det har betytt mycket för mig.
205
00:18:39,828 --> 00:18:42,122
Jag kan åtminstone hjälpa dig ut.
206
00:18:42,122 --> 00:18:47,419
- Det är krig därute! Vart ska vi ta vägen?
- Var som helst är bättre än här.
207
00:18:47,919 --> 00:18:48,920
Följ med.
208
00:18:50,255 --> 00:18:52,674
Det här är din chans att fly också!
209
00:18:55,468 --> 00:18:56,720
Min bror behöver mig.
210
00:19:07,272 --> 00:19:11,401
Det är det här vi har väntat på.
Nu slipper vi den här hemska platsen.
211
00:19:11,401 --> 00:19:13,653
Men min forskning, då? Botemedlet?
212
00:19:13,653 --> 00:19:14,738
Adi...
213
00:19:14,738 --> 00:19:17,073
Vi har inget serum, ingen behandling.
214
00:19:17,073 --> 00:19:19,576
Inget av det där är viktigt för mig nu.
215
00:19:20,243 --> 00:19:22,162
Bara du.
216
00:19:23,246 --> 00:19:25,874
Om vi ger oss av
får vi mindre än en månad,
217
00:19:25,874 --> 00:19:29,544
men om vi stannar kvar här
kan jag hålla dig vid liv.
218
00:19:29,544 --> 00:19:30,921
Det här är inget liv!
219
00:19:32,088 --> 00:19:38,053
Vi har varit på rymmen från vårt öde
i nio långa år, och jag är utmattad.
220
00:19:38,053 --> 00:19:41,556
Jag vill bara
att vi ska vara tillsammans, fria.
221
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
Vidunder.
222
00:19:48,772 --> 00:19:49,773
Vidunder.
223
00:19:54,069 --> 00:19:54,945
Kom nu.
224
00:20:13,129 --> 00:20:15,632
- Håll koll uppåt.
- Sätt fart!
225
00:20:15,632 --> 00:20:16,841
Nu gör vi det här.
226
00:20:36,945 --> 00:20:38,071
Miss Eden...
227
00:20:39,447 --> 00:20:42,158
Jag medger att jag har underskattat dig.
228
00:20:42,158 --> 00:20:43,243
General.
229
00:20:44,369 --> 00:20:45,203
Vi är redo.
230
00:20:45,203 --> 00:20:46,621
Målet i sikte.
231
00:20:49,416 --> 00:20:50,500
Vänta.
232
00:20:53,295 --> 00:20:54,296
Vänta...
233
00:20:58,383 --> 00:20:59,467
Eld!
234
00:21:10,687 --> 00:21:13,023
Låt tumultet börja.
235
00:21:25,618 --> 00:21:26,661
Nu är vi kvitt.
236
00:21:26,661 --> 00:21:28,747
- Jag behövde ingen hjälp.
- Jodå.
237
00:21:37,547 --> 00:21:41,051
- Varför följer du efter mig?
- Vi ska ju till samma djurpark.
238
00:21:42,385 --> 00:21:45,221
Tror du jag vill göra nåt med dig
efter det du gjorde?
239
00:21:45,221 --> 00:21:48,767
Det jag gjorde?
Jag gick inte med i Sistamännen.
240
00:21:50,894 --> 00:21:57,359
Nej... Du var upptagen med att hugga mig i
ryggen inför alla som betydde nåt för mig.
241
00:22:06,826 --> 00:22:07,786
Du har rätt.
242
00:22:12,749 --> 00:22:13,917
Förlåt.
243
00:22:30,308 --> 00:22:32,769
Varför är han så viktig för dig?
244
00:22:34,646 --> 00:22:35,647
Gus.
245
00:22:38,233 --> 00:22:43,321
- För att jag hjälper hybrider.
- Nej, det här är nåt annat.
246
00:22:46,199 --> 00:22:49,911
Hans mamma lever, Tiger.
Jag har pratat med henne.
247
00:22:51,454 --> 00:22:55,750
- Hon bad mig ge honom det här.
- Det var inget svar på min fråga.
248
00:22:55,750 --> 00:22:59,212
Fattar du inte?
Gus letade efter sin mamma.
249
00:22:59,921 --> 00:23:01,589
De borde få vara med varandra.
250
00:23:01,589 --> 00:23:06,052
Kan jag bidra till det, så kanske jag
har gjort nåt bra för en gångs skull.
251
00:23:06,052 --> 00:23:08,346
Vilken självrättfärdig dynga!
252
00:23:09,556 --> 00:23:10,849
Säg det där igen.
253
00:23:16,688 --> 00:23:17,689
Okej.
254
00:23:21,192 --> 00:23:22,652
Nu förstår jag.
255
00:23:22,652 --> 00:23:25,822
- Vad snackar du om?
- Det här handlar inte om Gus.
256
00:23:27,073 --> 00:23:28,533
Utan om din syster.
257
00:23:30,743 --> 00:23:33,413
Du tror att om du sammanför
Gus och hans mamma,
258
00:23:33,413 --> 00:23:36,040
kanske du har en chans att hitta Wendy.
259
00:23:44,299 --> 00:23:46,342
Då så. Kom.
260
00:23:46,342 --> 00:23:47,427
Jag sa ju att...
261
00:23:47,427 --> 00:23:49,888
Håll käften och låt mig göra det rätta.
262
00:23:53,933 --> 00:23:55,518
Bara vi två, alltså.
263
00:23:56,561 --> 00:23:57,896
Inte bara vi.
264
00:23:59,689 --> 00:24:00,690
Ponny...
265
00:24:01,983 --> 00:24:02,984
...Noshörning...
266
00:24:04,027 --> 00:24:05,445
...och alla de andra.
267
00:24:06,029 --> 00:24:07,530
- Menar du att...?
- Ja.
268
00:24:11,201 --> 00:24:12,202
På din order.
269
00:24:18,917 --> 00:24:19,792
Wendy!
270
00:24:25,173 --> 00:24:26,758
Finn! Wendy!
271
00:24:58,498 --> 00:25:01,876
CHAMAELEONIDAE SAPIENS
272
00:25:04,796 --> 00:25:05,797
Roy...
273
00:25:13,054 --> 00:25:15,098
BENMÄRGSBIOPSI
STAMCELLSTRANSFUSION
274
00:26:13,197 --> 00:26:15,575
- Nu drar vi upp dig, Earl!
- Okej.
275
00:26:21,873 --> 00:26:22,707
Hallå där!
276
00:26:23,875 --> 00:26:24,876
Rör dig inte.
277
00:26:28,379 --> 00:26:30,798
På med silkesvantarna.
278
00:26:33,468 --> 00:26:36,054
Vi föredrar hårda nypor.
279
00:26:36,054 --> 00:26:37,013
Du...
280
00:26:38,139 --> 00:26:39,265
Förrädare.
281
00:26:41,934 --> 00:26:45,355
Eller borde jag kalla dig
för "hybridfångaren"?
282
00:26:45,355 --> 00:26:48,399
Det får ingen nånsin kalla mig för igen.
283
00:26:51,027 --> 00:26:52,570
Ta ungarna.
284
00:27:04,874 --> 00:27:05,875
Gus?
285
00:27:06,626 --> 00:27:07,627
Gus?
286
00:27:08,294 --> 00:27:09,837
Var är du?
287
00:27:13,341 --> 00:27:14,175
Pigtail?
288
00:27:17,679 --> 00:27:18,513
Mamma?
289
00:27:21,307 --> 00:27:22,308
Kom hit!
290
00:27:27,105 --> 00:27:28,439
Jag är här nu.
291
00:27:32,110 --> 00:27:35,238
- Var är de andra?
- På väg mot södra porten.
292
00:27:36,155 --> 00:27:37,865
Då letar vi upp dem.
293
00:27:38,491 --> 00:27:39,909
Titta, vad de har gjort.
294
00:27:40,993 --> 00:27:42,704
Det här var vårt hem.
295
00:27:42,704 --> 00:27:44,872
Det här är bara sten och betong.
296
00:27:45,623 --> 00:27:47,875
Hemma är där vi är tillsammans.
297
00:27:49,043 --> 00:27:50,503
Kom nu.
298
00:28:10,815 --> 00:28:11,816
Stanna!
299
00:28:13,192 --> 00:28:14,193
Jag tar honom!
300
00:28:50,938 --> 00:28:51,939
Okej.
301
00:29:00,281 --> 00:29:01,157
Kom.
302
00:29:03,826 --> 00:29:06,704
- Gus! Är det...?
- Ja.
303
00:29:07,580 --> 00:29:10,875
Hälsa på Jepp, allihop.
304
00:29:11,459 --> 00:29:12,585
Hej.
305
00:29:13,419 --> 00:29:16,088
Nu tar vi oss ut härifrån. Kom.
306
00:29:25,389 --> 00:29:28,935
- Vänta, var är Wendy?
- Hon gick för att hämta dig.
307
00:29:30,144 --> 00:29:31,938
När jag har fört er i säkerhet
308
00:29:33,314 --> 00:29:34,690
ska jag hämta henne.
309
00:29:37,026 --> 00:29:38,069
Jag lovar.
310
00:29:40,321 --> 00:29:41,280
Hör på nu.
311
00:29:41,280 --> 00:29:46,327
På tre springer vi
mot bussen för allt vi är värda.
312
00:29:46,327 --> 00:29:49,831
Ett, två, tre!
313
00:30:03,970 --> 00:30:05,721
Sätt er.
314
00:30:11,769 --> 00:30:12,854
Snabba på.
315
00:30:15,022 --> 00:30:16,023
Då så...
316
00:30:24,156 --> 00:30:25,658
De gör en ny räd!
317
00:30:27,076 --> 00:30:28,494
Inkommande!
318
00:30:30,830 --> 00:30:32,832
Jag är träffad! Håll i er!
319
00:30:32,832 --> 00:30:33,749
Okej!
320
00:30:33,749 --> 00:30:38,254
Bertha är träffad, Rufus!
Vi måste vända om.
321
00:30:38,254 --> 00:30:41,799
Inte än. Jag ska ha min stridsvagn.
322
00:30:41,799 --> 00:30:45,928
- Skyll dig själv, din galning.
- Jag åker inte härifrån utan den.
323
00:30:47,013 --> 00:30:49,056
En till på ingång!
324
00:30:53,144 --> 00:30:55,187
- Ladda!
- Ge hit!
325
00:30:55,771 --> 00:30:57,481
Stanna där, din jävel.
326
00:30:57,481 --> 00:30:59,400
Ingen skjuter!
327
00:31:12,538 --> 00:31:14,624
Träff!
328
00:31:20,046 --> 00:31:21,464
Där satt den!
329
00:31:22,048 --> 00:31:24,425
- Ni träffade.
- Jajamän.
330
00:31:26,344 --> 00:31:30,431
Jag låter röja upp i djurparken.
Vi är snart igång igen.
331
00:31:30,431 --> 00:31:31,849
Varför gjorde hon det?
332
00:31:32,350 --> 00:31:36,687
Varför gasade Aimee Eden djurparken?
333
00:31:37,521 --> 00:31:40,316
- För att få ut oss.
- Nej.
334
00:31:40,942 --> 00:31:45,363
Den kvinnan
skulle aldrig skada bastarderna.
335
00:31:45,363 --> 00:31:47,531
Så varför gjorde hon det?
336
00:32:06,634 --> 00:32:07,885
Det är plast.
337
00:32:08,636 --> 00:32:11,263
Blommorna var en avledning,
så att hon kunde...
338
00:32:13,140 --> 00:32:16,560
In i djurparken, nu!
339
00:32:16,560 --> 00:32:17,770
Sätt fart!
340
00:32:25,027 --> 00:32:28,239
En dörr till, så är vi fria.
341
00:32:37,248 --> 00:32:39,000
Vi är snart ute, Adi.
342
00:32:39,000 --> 00:32:40,084
Gus...
343
00:32:43,379 --> 00:32:44,380
Så klart.
344
00:32:45,923 --> 00:32:46,924
Gus.
345
00:32:50,678 --> 00:32:54,974
Jag har haft honom framför mig hela tiden.
346
00:32:54,974 --> 00:32:57,518
Förstår du inte? Gus är unik.
347
00:32:58,561 --> 00:33:01,647
- Han är den felande länken.
- Glöm det. Vi ska rymma.
348
00:33:01,647 --> 00:33:06,068
Ja, jag måste bara hämta
dr Millers forskning i labbet.
349
00:33:06,694 --> 00:33:11,407
- Jag kan få det att fungera!
- Varför kan du inte släppa det?
350
00:33:11,407 --> 00:33:14,452
Allt det här, Rani...
351
00:33:14,452 --> 00:33:17,997
Allt vi har gått igenom,
allt jag har gjort!
352
00:33:18,748 --> 00:33:20,458
Det får inte vara förgäves.
353
00:33:21,709 --> 00:33:22,793
Snälla Aditya.
354
00:33:24,128 --> 00:33:26,881
Jag kommer snart.
355
00:33:46,192 --> 00:33:49,070
- Så där ja. Beredda?
- Ja!
356
00:33:51,989 --> 00:33:53,949
Hjälp till, räven.
357
00:33:55,117 --> 00:33:57,286
Åt vänster och sen upp.
358
00:33:58,454 --> 00:33:59,497
Så där ja.
359
00:34:00,331 --> 00:34:01,749
Storeman! Titta!
360
00:34:05,753 --> 00:34:06,962
Lägg av!
361
00:34:07,546 --> 00:34:08,547
Släpp på henne!
362
00:34:16,764 --> 00:34:17,598
Mamma!
363
00:34:20,726 --> 00:34:21,560
Gus.
364
00:34:27,733 --> 00:34:29,026
Hej, mamma!
365
00:34:49,338 --> 00:34:50,339
Tack.
366
00:34:55,928 --> 00:34:58,347
Håll i hatten. Nu kör vi.
367
00:34:59,306 --> 00:35:03,102
Det finns stunder
som vi bär med oss resten av våra liv,
368
00:35:03,102 --> 00:35:05,437
då allt faller på plats.
369
00:35:53,736 --> 00:35:58,490
Och det finns stunder
som vi helst av allt skulle glömma.
370
00:36:10,628 --> 00:36:13,672
Nej! Nej!
371
00:36:20,554 --> 00:36:22,848
Rani! Allt är borta!
372
00:37:43,304 --> 00:37:45,306
Vad fan ska du föreställa?
373
00:37:46,682 --> 00:37:47,975
Bobby.
374
00:37:59,528 --> 00:38:00,738
Du, Bobby...
375
00:38:00,738 --> 00:38:03,907
Råkar du veta var de har stridsvagnen?
376
00:38:04,908 --> 00:38:06,952
Ja.
377
00:38:06,952 --> 00:38:08,078
Då så.
378
00:38:24,178 --> 00:38:25,429
Det här är inte över.
379
00:38:29,475 --> 00:38:30,601
Sätt fart!
380
00:38:38,484 --> 00:38:40,361
Nästa anhalt, Yellowstone!
381
00:38:40,361 --> 00:38:42,029
Yellowstone!
382
00:40:33,891 --> 00:40:36,268
{\an8}Undertexter: Karl Hårding