1 00:00:21,230 --> 00:00:24,734 Det finns stunder i livet då stora saker händer. 2 00:00:24,734 --> 00:00:28,446 Somliga är vi medvetna om, som födslar och dödsfall, 3 00:00:28,446 --> 00:00:33,785 medan andra inte verkar vara särskilt speciella när de sker. 4 00:00:33,785 --> 00:00:36,871 - Titta, vilket charmigt hus. - Vi är sena. 5 00:00:36,871 --> 00:00:39,332 - Det är vi inte alls. - Klockan är tio över. 6 00:00:39,999 --> 00:00:41,959 - Det finns en klocka. - Nej... 7 00:00:41,959 --> 00:00:45,046 - Jag älskar klockor. - Nej, snälla Rani... 8 00:00:45,630 --> 00:00:47,673 Där ringde klockan, Herb! 9 00:00:48,174 --> 00:00:50,676 Ja, Edna. Jag hörde. 10 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 Hej och välkomna! 11 00:00:52,845 --> 00:00:56,516 - Du måste vara Rani. - Nej, det är jag. 12 00:00:57,016 --> 00:00:59,477 Ah-di-di. Uttalar jag det rätt? 13 00:00:59,477 --> 00:01:02,146 - A-di-tya. - Aditya. 14 00:01:02,146 --> 00:01:08,486 - Vi skulle just stänga för natten. - Förlåt, trafiken från Hanover var hemsk. 15 00:01:08,486 --> 00:01:12,115 Det problemet kommer ni inte att få här. 16 00:01:12,615 --> 00:01:15,409 Det är det fina med livet på landet. 17 00:01:17,036 --> 00:01:18,871 - Vad bra att vi gör det här. - Ja. 18 00:01:18,871 --> 00:01:20,414 Vår första resa. 19 00:01:25,753 --> 00:01:28,339 - Vi har ett badkar med fötter! - Va?! 20 00:01:33,010 --> 00:01:34,053 Är det Ganesha? 21 00:01:34,053 --> 00:01:37,974 Ja, mamma gav mig den när jag skulle börja studera. 22 00:01:37,974 --> 00:01:41,185 Hon ville att jag skulle få med mig en bit av hemmet. 23 00:01:42,603 --> 00:01:44,355 För att hålla mig samlad. 24 00:01:47,066 --> 00:01:47,900 Får jag? 25 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 Han får vaka över oss. 26 00:02:25,771 --> 00:02:27,648 Vad fan var det?! 27 00:02:27,648 --> 00:02:29,400 Det var nog ingenting. 28 00:02:29,400 --> 00:02:31,819 - "Ingenting" flög förbi mitt ansikte! - Oj! 29 00:02:34,614 --> 00:02:37,325 - Det är en fladdermus. - Sprider inte de rabies? 30 00:02:37,325 --> 00:02:41,621 Risken att få rabies från en fladdermus är mycket, mycket liten. 31 00:02:41,621 --> 00:02:44,790 - Vi hämtar Herb och Edna. - De sover säkert nu. 32 00:02:44,790 --> 00:02:47,335 Vad ska vi göra, då? Vad gör du? 33 00:02:47,335 --> 00:02:50,421 Ingen fara, jag ska inte göra dig illa. 34 00:02:50,421 --> 00:02:52,131 - Jag tror jag fick den. - "Tror"? 35 00:02:52,131 --> 00:02:54,759 Öppna dörren! 36 00:03:07,647 --> 00:03:09,690 Du är räddad och han är fri. 37 00:03:23,329 --> 00:03:28,501 Jag vet att vi nyss har börjat träffas, men jag undrar om... 38 00:03:29,377 --> 00:03:34,131 ...vi kanske kan göra fler resor tillsammans? 39 00:03:34,840 --> 00:03:36,884 Efter den här, alltså. 40 00:03:38,636 --> 00:03:39,720 Typ. 41 00:03:44,267 --> 00:03:48,604 Och ha fler små strapatser med små varelser på rummet? 42 00:03:50,898 --> 00:03:51,899 Precis. 43 00:03:59,323 --> 00:04:03,828 Så är det. Somligt förefaller så obetydligt i stunden. 44 00:04:03,828 --> 00:04:07,748 Det är först när vi långt senare blickar tillbaka som vi ser dem. 45 00:04:07,748 --> 00:04:10,459 Stunderna då saker har fallit på plats. 46 00:04:14,171 --> 00:04:16,674 Och stunderna då de har rämnat. 47 00:05:00,801 --> 00:05:02,845 Hola, militärkillen. 48 00:05:04,347 --> 00:05:05,431 Har du saknat mig? 49 00:05:09,101 --> 00:05:10,519 Aimee Eden. 50 00:05:11,270 --> 00:05:13,898 Du har skaffat dig vänner, ser jag. 51 00:05:14,523 --> 00:05:16,901 Är du här för att göra ett nytt försök? 52 00:05:17,693 --> 00:05:21,155 Den här gången kanske du kan rädda dina små gnagare. 53 00:05:21,155 --> 00:05:22,865 Jag ska fatta mig kort. 54 00:05:23,574 --> 00:05:26,911 Du har tagit mina barn och mitt hem, men om du ger dig av nu 55 00:05:26,911 --> 00:05:30,039 ska jag inte skämma ut dig inför dina små kompisar. 56 00:05:33,209 --> 00:05:35,753 Jag beundrar drivet, miss Eden. 57 00:05:35,753 --> 00:05:39,924 Behöver jag påminna om att du förlorade djurparken på i ärlig strid? 58 00:05:39,924 --> 00:05:42,134 Jag skulle inte låta så självgod. 59 00:05:42,718 --> 00:05:46,347 Du behövde en hel armé för att besegra mig och mina 12 barn. 60 00:05:46,347 --> 00:05:49,350 Det är inte precis så man vill gå till historien. 61 00:05:56,857 --> 00:05:59,360 Kära kvinna, när jag är färdig med dig... 62 00:05:59,360 --> 00:06:02,696 Jag tvivlar på att du nånsin "blivit färdig" med en kvinna. 63 00:06:04,615 --> 00:06:07,118 Har du haft problem med termiter nån gång? 64 00:06:07,952 --> 00:06:10,121 Ettriga små skadedjur. 65 00:06:11,205 --> 00:06:14,750 De tar sig in i väggarna och i husgrunden... 66 00:06:15,292 --> 00:06:18,963 Innan man vet ordet av har de invaderat hela ens hem. 67 00:06:18,963 --> 00:06:21,715 Men de är förvånansvärt enkla att bli av med. 68 00:06:22,216 --> 00:06:25,428 Allt som behövs är några insektsbomber. 69 00:07:07,761 --> 00:07:09,013 Akta! 70 00:07:17,605 --> 00:07:18,689 Är det...? 71 00:07:18,689 --> 00:07:20,149 Lila blommor! 72 00:07:20,149 --> 00:07:22,610 Kemiska stridsmedel! 73 00:07:22,610 --> 00:07:26,530 - Utrym omedelbart! - Lila blommor! 74 00:07:26,530 --> 00:07:29,742 - Sätt fart! - Ut! 75 00:07:39,752 --> 00:07:41,879 Varför flyger de så lågt? 76 00:07:41,879 --> 00:07:44,256 Vi måste få ut mig härifrån. 77 00:07:44,256 --> 00:07:47,718 Ser du bräckjärnet, det som ser ut som en orm? Ge mig det. 78 00:07:47,718 --> 00:07:49,595 - Vi kanske... - Ser du nån bågfil? 79 00:07:49,595 --> 00:07:51,722 - Men... - Vi hinner inte dividera. 80 00:07:51,722 --> 00:07:53,557 Vi kan dyrka upp låset. 81 00:07:54,308 --> 00:07:55,601 Inte illa. 82 00:07:56,268 --> 00:07:57,895 Inte illa alls. 83 00:07:59,480 --> 00:08:04,485 Hybriderna har rymt! De måste vara kvar i djurparken. Hitta dem! 84 00:08:05,152 --> 00:08:10,533 - Ni två följer med mig. - Zhang får inte få nys om det här. 85 00:08:11,158 --> 00:08:12,159 Johnny! 86 00:08:13,953 --> 00:08:14,828 Johnny. 87 00:08:16,747 --> 00:08:20,709 Vargarna klöser på vår port. Jag skulle verkligen behöva din hjälp. 88 00:08:21,293 --> 00:08:23,045 Kan jag räkna med dig? 89 00:08:24,088 --> 00:08:25,506 Kan jag räkna med dig?! 90 00:08:26,632 --> 00:08:31,178 - Vad ska jag göra? - Ta doktorn till Evergreen, i säkerhet. 91 00:08:31,178 --> 00:08:32,263 Sätt fart! 92 00:08:46,360 --> 00:08:47,403 Luftens herrar... 93 00:08:48,821 --> 00:08:54,159 Aimee Eden, jag ska leta upp dig och varenda en av dina små bastarder 94 00:08:54,159 --> 00:08:58,622 och få er att önska att ni hade dött av smittan. 95 00:08:59,915 --> 00:09:03,961 Varför? Djurparken behövs inte längre. Vi kan retirera till Evergreen. 96 00:09:04,670 --> 00:09:05,504 Nej! 97 00:09:06,463 --> 00:09:09,883 Jag lämnar inte ifrån mig en enda tegelsten av djurparken, 98 00:09:10,551 --> 00:09:13,262 särskilt inte till den kvinnan. 99 00:09:13,262 --> 00:09:14,305 Sätt fart! 100 00:09:17,016 --> 00:09:18,851 Snabba på! 101 00:09:18,851 --> 00:09:20,936 Inta position i staden! 102 00:09:20,936 --> 00:09:22,271 Sätt fart! 103 00:09:23,272 --> 00:09:24,523 Pass på uppåt! 104 00:09:33,866 --> 00:09:35,242 De evakuerar! 105 00:09:37,578 --> 00:09:38,662 Lycka till, Aimee. 106 00:09:53,218 --> 00:09:55,846 Oj! Är det där flygplan? 107 00:09:55,846 --> 00:09:58,265 Varning, luftanfall pågår! 108 00:09:58,265 --> 00:10:00,309 Jag har aldrig sett ett förut. 109 00:10:01,018 --> 00:10:02,311 Dags för fas två! 110 00:10:05,939 --> 00:10:07,775 - Håll i er! - Vad var det där? 111 00:10:09,610 --> 00:10:10,611 Gick det bra? 112 00:10:13,906 --> 00:10:14,823 Se upp! 113 00:10:16,659 --> 00:10:18,035 Sergeantens jeep! 114 00:10:20,245 --> 00:10:22,164 De siktar mot bilarna. Ut! 115 00:10:30,589 --> 00:10:31,423 Vänta! 116 00:10:33,342 --> 00:10:34,426 Kör! 117 00:10:45,312 --> 00:10:46,313 Kom! 118 00:10:52,152 --> 00:10:54,863 - Vad är det de släpper ner? - Skrotbomber. 119 00:10:54,863 --> 00:10:58,951 - Skrotbomber? - Sånt som blev värdelöst efter kollapsen. 120 00:11:00,786 --> 00:11:03,247 Vi måste vidare till djurparken. 121 00:11:05,290 --> 00:11:06,250 Hördu! 122 00:11:07,835 --> 00:11:08,752 Du... 123 00:11:09,670 --> 00:11:10,754 Vad gör du? 124 00:11:11,797 --> 00:11:15,092 Hon är Djurarméns ledare, och vi är ensamma här. 125 00:11:16,719 --> 00:11:18,679 - Jordan. - De dödade pappa, Becky! 126 00:11:25,227 --> 00:11:29,064 Skjut inte. Vi håller oss till planen och tar henne till djurparken. 127 00:11:29,064 --> 00:11:30,274 Nej. 128 00:11:31,734 --> 00:11:33,777 Du har aldrig dödat, Jordan. 129 00:11:35,529 --> 00:11:36,947 Du ska inte börja nu. 130 00:11:37,865 --> 00:11:39,867 Nån gång ska vara den första. 131 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 Vad fan gör du? 132 00:11:45,914 --> 00:11:48,041 Jag kan inte låta dig döda min vän. 133 00:11:51,420 --> 00:11:53,255 Är du också med i Djurarmén? 134 00:12:08,228 --> 00:12:11,482 Bra att du skärpte dig till slut. Vad gör vi med honom? 135 00:12:11,482 --> 00:12:13,150 - Kom inte hit! - Va? 136 00:12:13,150 --> 00:12:16,028 Att jag räddade dig betyder inte att allt är lugnt. 137 00:12:18,155 --> 00:12:20,657 Stick nu, innan jag ändrar mig. 138 00:12:35,214 --> 00:12:37,216 - Jordan... - Nej. 139 00:12:38,550 --> 00:12:42,012 Ja, jag var med i Djurarmén, men jag är det inte längre. 140 00:12:44,223 --> 00:12:47,726 Jag försöker bara rädda nån som Abbot håller fången. 141 00:12:49,102 --> 00:12:50,604 - En hybrid. - Ja. 142 00:12:51,855 --> 00:12:53,732 Men framför allt en vän. 143 00:12:54,233 --> 00:12:56,443 Jag måste dit innan det är för sent. 144 00:12:56,944 --> 00:12:58,487 Det här är helt otroligt... 145 00:12:59,822 --> 00:13:03,909 Allt du sa till mig var lögn. 146 00:13:03,909 --> 00:13:05,077 Nej. 147 00:13:07,204 --> 00:13:08,497 Inte allt. 148 00:13:10,415 --> 00:13:12,167 Du är en bra kille, Jordan. 149 00:13:13,794 --> 00:13:16,296 Du behöver inte vara här för din familjs skull. 150 00:13:20,425 --> 00:13:21,844 Dödade du min pappa? 151 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Jag vet inte. 152 00:13:30,060 --> 00:13:31,144 Jag måste gå. 153 00:13:43,323 --> 00:13:46,743 Jag ville ta reda på vad som gjorde livslängden så hög i den här byn. 154 00:13:46,743 --> 00:13:49,079 Dr Singh! Vi måste härifrån! 155 00:13:49,079 --> 00:13:55,210 - Var det deras kost? Vi tog prover på... - Du måste komma nu. 156 00:13:55,210 --> 00:13:56,670 Jag var ju så säker. 157 00:13:59,131 --> 00:14:00,257 Förlåt? 158 00:14:01,884 --> 00:14:04,845 Botemedlet... Det misslyckades. 159 00:14:04,845 --> 00:14:07,180 Vi blir anfallna och måste härifrån. 160 00:14:07,180 --> 00:14:09,766 Nej, det här är viktigare! 161 00:14:09,766 --> 00:14:14,813 Jag behöver bara finna den felande länken, pusselbiten, DNA-strängen... 162 00:14:14,813 --> 00:14:17,024 Din fru är viktigare. 163 00:14:18,650 --> 00:14:23,864 - Jag ska ta dig och Rani i säkerhet. - Ja, så klart. Rani. 164 00:14:23,864 --> 00:14:27,576 - Så klart... Men min forskning, då? - Nån hämtar den sen. 165 00:14:48,722 --> 00:14:50,599 Jag ska leta rätt på... 166 00:14:52,517 --> 00:14:53,727 Var i helvete är de? 167 00:14:54,519 --> 00:14:56,897 Jag vet inte. De har rymt. 168 00:14:59,566 --> 00:15:01,068 Men jag ska hitta dem. 169 00:15:01,693 --> 00:15:07,115 Och när jag gör det ska jag göra deras liv till ett helvete. 170 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 Vänta lite... 171 00:15:11,870 --> 00:15:14,581 - Det är du. - Det kan du ge dig fan på. 172 00:15:15,624 --> 00:15:17,209 Nu är du fri! 173 00:15:20,671 --> 00:15:21,964 Jag har saknat dig. 174 00:15:22,714 --> 00:15:24,257 Jag har saknat dig mer. 175 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 Jag har en sak till dig. 176 00:15:28,929 --> 00:15:33,433 Den är lite medfaren, men jag ville inte att du skulle vara utan den. 177 00:15:35,102 --> 00:15:36,103 Tack, Jepp. 178 00:15:37,104 --> 00:15:39,189 Är du redo att komma härifrån? 179 00:15:39,773 --> 00:15:45,946 Ja, med vännerna som jag rymde med. Vi ska möta upp dem vid södra porten. 180 00:15:45,946 --> 00:15:50,075 - De klarar sig. Deras mamma kommer. - Då rymmer vi tillsammans. 181 00:15:50,659 --> 00:15:53,954 Vi hinner inte med det här, Gus. Vi måste härifrån. 182 00:15:53,954 --> 00:15:57,874 - Det är du och jag nu. - Jag går inte utan dem, Storeman. 183 00:16:00,752 --> 00:16:01,962 Inte du heller. 184 00:16:04,798 --> 00:16:06,299 Som du vill, Sweet Tooth. 185 00:16:07,968 --> 00:16:09,678 Vi letar upp dina vänner. 186 00:16:11,346 --> 00:16:13,724 - Rappa på! - Sätt fart! 187 00:16:21,606 --> 00:16:23,316 - Är det där? - Kom igen! 188 00:16:23,316 --> 00:16:24,693 De gick in här. 189 00:16:30,741 --> 00:16:35,704 - Vi måste ta en annan väg ut, Wendy. - Det finns ingen annan väg ut. 190 00:16:35,704 --> 00:16:38,248 - Vad ska vi göra, då? - Jag vet inte. 191 00:17:13,533 --> 00:17:14,409 Vad gör hon? 192 00:17:45,190 --> 00:17:46,900 Jag kan hissa upp alla! 193 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 Håll hårt. 194 00:18:01,081 --> 00:18:02,415 Gus, då? 195 00:18:05,001 --> 00:18:08,755 - Jag letar. Ta hand om de andra. - Okej. Vi ses där. 196 00:18:09,881 --> 00:18:10,966 Kom! 197 00:18:11,758 --> 00:18:14,261 Beredda? Okej. 198 00:18:16,012 --> 00:18:18,473 - Vad händer? - Packa, ni ska härifrån. 199 00:18:18,473 --> 00:18:19,808 Vad snackar du om? 200 00:18:21,935 --> 00:18:23,353 Du ville väl rymma? 201 00:18:24,813 --> 00:18:25,939 Nu har ni chansen. 202 00:18:27,232 --> 00:18:28,066 Johnny... 203 00:18:29,568 --> 00:18:31,695 Jag är glad att jag fick träffa dig. 204 00:18:33,780 --> 00:18:35,574 Det har betytt mycket för mig. 205 00:18:39,828 --> 00:18:42,122 Jag kan åtminstone hjälpa dig ut. 206 00:18:42,122 --> 00:18:47,419 - Det är krig därute! Vart ska vi ta vägen? - Var som helst är bättre än här. 207 00:18:47,919 --> 00:18:48,920 Följ med. 208 00:18:50,255 --> 00:18:52,674 Det här är din chans att fly också! 209 00:18:55,468 --> 00:18:56,720 Min bror behöver mig. 210 00:19:07,272 --> 00:19:11,401 Det är det här vi har väntat på. Nu slipper vi den här hemska platsen. 211 00:19:11,401 --> 00:19:13,653 Men min forskning, då? Botemedlet? 212 00:19:13,653 --> 00:19:14,738 Adi... 213 00:19:14,738 --> 00:19:17,073 Vi har inget serum, ingen behandling. 214 00:19:17,073 --> 00:19:19,576 Inget av det där är viktigt för mig nu. 215 00:19:20,243 --> 00:19:22,162 Bara du. 216 00:19:23,246 --> 00:19:25,874 Om vi ger oss av får vi mindre än en månad, 217 00:19:25,874 --> 00:19:29,544 men om vi stannar kvar här kan jag hålla dig vid liv. 218 00:19:29,544 --> 00:19:30,921 Det här är inget liv! 219 00:19:32,088 --> 00:19:38,053 Vi har varit på rymmen från vårt öde i nio långa år, och jag är utmattad. 220 00:19:38,053 --> 00:19:41,556 Jag vill bara att vi ska vara tillsammans, fria. 221 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Vidunder. 222 00:19:48,772 --> 00:19:49,773 Vidunder. 223 00:19:54,069 --> 00:19:54,945 Kom nu. 224 00:20:13,129 --> 00:20:15,632 - Håll koll uppåt. - Sätt fart! 225 00:20:15,632 --> 00:20:16,841 Nu gör vi det här. 226 00:20:36,945 --> 00:20:38,071 Miss Eden... 227 00:20:39,447 --> 00:20:42,158 Jag medger att jag har underskattat dig. 228 00:20:42,158 --> 00:20:43,243 General. 229 00:20:44,369 --> 00:20:45,203 Vi är redo. 230 00:20:45,203 --> 00:20:46,621 Målet i sikte. 231 00:20:49,416 --> 00:20:50,500 Vänta. 232 00:20:53,295 --> 00:20:54,296 Vänta... 233 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 Eld! 234 00:21:10,687 --> 00:21:13,023 Låt tumultet börja. 235 00:21:25,618 --> 00:21:26,661 Nu är vi kvitt. 236 00:21:26,661 --> 00:21:28,747 - Jag behövde ingen hjälp. - Jodå. 237 00:21:37,547 --> 00:21:41,051 - Varför följer du efter mig? - Vi ska ju till samma djurpark. 238 00:21:42,385 --> 00:21:45,221 Tror du jag vill göra nåt med dig efter det du gjorde? 239 00:21:45,221 --> 00:21:48,767 Det jag gjorde? Jag gick inte med i Sistamännen. 240 00:21:50,894 --> 00:21:57,359 Nej... Du var upptagen med att hugga mig i ryggen inför alla som betydde nåt för mig. 241 00:22:06,826 --> 00:22:07,786 Du har rätt. 242 00:22:12,749 --> 00:22:13,917 Förlåt. 243 00:22:30,308 --> 00:22:32,769 Varför är han så viktig för dig? 244 00:22:34,646 --> 00:22:35,647 Gus. 245 00:22:38,233 --> 00:22:43,321 - För att jag hjälper hybrider. - Nej, det här är nåt annat. 246 00:22:46,199 --> 00:22:49,911 Hans mamma lever, Tiger. Jag har pratat med henne. 247 00:22:51,454 --> 00:22:55,750 - Hon bad mig ge honom det här. - Det var inget svar på min fråga. 248 00:22:55,750 --> 00:22:59,212 Fattar du inte? Gus letade efter sin mamma. 249 00:22:59,921 --> 00:23:01,589 De borde få vara med varandra. 250 00:23:01,589 --> 00:23:06,052 Kan jag bidra till det, så kanske jag har gjort nåt bra för en gångs skull. 251 00:23:06,052 --> 00:23:08,346 Vilken självrättfärdig dynga! 252 00:23:09,556 --> 00:23:10,849 Säg det där igen. 253 00:23:16,688 --> 00:23:17,689 Okej. 254 00:23:21,192 --> 00:23:22,652 Nu förstår jag. 255 00:23:22,652 --> 00:23:25,822 - Vad snackar du om? - Det här handlar inte om Gus. 256 00:23:27,073 --> 00:23:28,533 Utan om din syster. 257 00:23:30,743 --> 00:23:33,413 Du tror att om du sammanför Gus och hans mamma, 258 00:23:33,413 --> 00:23:36,040 kanske du har en chans att hitta Wendy. 259 00:23:44,299 --> 00:23:46,342 Då så. Kom. 260 00:23:46,342 --> 00:23:47,427 Jag sa ju att... 261 00:23:47,427 --> 00:23:49,888 Håll käften och låt mig göra det rätta. 262 00:23:53,933 --> 00:23:55,518 Bara vi två, alltså. 263 00:23:56,561 --> 00:23:57,896 Inte bara vi. 264 00:23:59,689 --> 00:24:00,690 Ponny... 265 00:24:01,983 --> 00:24:02,984 ...Noshörning... 266 00:24:04,027 --> 00:24:05,445 ...och alla de andra. 267 00:24:06,029 --> 00:24:07,530 - Menar du att...? - Ja. 268 00:24:11,201 --> 00:24:12,202 På din order. 269 00:24:18,917 --> 00:24:19,792 Wendy! 270 00:24:25,173 --> 00:24:26,758 Finn! Wendy! 271 00:24:58,498 --> 00:25:01,876 CHAMAELEONIDAE SAPIENS 272 00:25:04,796 --> 00:25:05,797 Roy... 273 00:25:13,054 --> 00:25:15,098 BENMÄRGSBIOPSI STAMCELLSTRANSFUSION 274 00:26:13,197 --> 00:26:15,575 - Nu drar vi upp dig, Earl! - Okej. 275 00:26:21,873 --> 00:26:22,707 Hallå där! 276 00:26:23,875 --> 00:26:24,876 Rör dig inte. 277 00:26:28,379 --> 00:26:30,798 På med silkesvantarna. 278 00:26:33,468 --> 00:26:36,054 Vi föredrar hårda nypor. 279 00:26:36,054 --> 00:26:37,013 Du... 280 00:26:38,139 --> 00:26:39,265 Förrädare. 281 00:26:41,934 --> 00:26:45,355 Eller borde jag kalla dig för "hybridfångaren"? 282 00:26:45,355 --> 00:26:48,399 Det får ingen nånsin kalla mig för igen. 283 00:26:51,027 --> 00:26:52,570 Ta ungarna. 284 00:27:04,874 --> 00:27:05,875 Gus? 285 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 Gus? 286 00:27:08,294 --> 00:27:09,837 Var är du? 287 00:27:13,341 --> 00:27:14,175 Pigtail? 288 00:27:17,679 --> 00:27:18,513 Mamma? 289 00:27:21,307 --> 00:27:22,308 Kom hit! 290 00:27:27,105 --> 00:27:28,439 Jag är här nu. 291 00:27:32,110 --> 00:27:35,238 - Var är de andra? - På väg mot södra porten. 292 00:27:36,155 --> 00:27:37,865 Då letar vi upp dem. 293 00:27:38,491 --> 00:27:39,909 Titta, vad de har gjort. 294 00:27:40,993 --> 00:27:42,704 Det här var vårt hem. 295 00:27:42,704 --> 00:27:44,872 Det här är bara sten och betong. 296 00:27:45,623 --> 00:27:47,875 Hemma är där vi är tillsammans. 297 00:27:49,043 --> 00:27:50,503 Kom nu. 298 00:28:10,815 --> 00:28:11,816 Stanna! 299 00:28:13,192 --> 00:28:14,193 Jag tar honom! 300 00:28:50,938 --> 00:28:51,939 Okej. 301 00:29:00,281 --> 00:29:01,157 Kom. 302 00:29:03,826 --> 00:29:06,704 - Gus! Är det...? - Ja. 303 00:29:07,580 --> 00:29:10,875 Hälsa på Jepp, allihop. 304 00:29:11,459 --> 00:29:12,585 Hej. 305 00:29:13,419 --> 00:29:16,088 Nu tar vi oss ut härifrån. Kom. 306 00:29:25,389 --> 00:29:28,935 - Vänta, var är Wendy? - Hon gick för att hämta dig. 307 00:29:30,144 --> 00:29:31,938 När jag har fört er i säkerhet 308 00:29:33,314 --> 00:29:34,690 ska jag hämta henne. 309 00:29:37,026 --> 00:29:38,069 Jag lovar. 310 00:29:40,321 --> 00:29:41,280 Hör på nu. 311 00:29:41,280 --> 00:29:46,327 På tre springer vi mot bussen för allt vi är värda. 312 00:29:46,327 --> 00:29:49,831 Ett, två, tre! 313 00:30:03,970 --> 00:30:05,721 Sätt er. 314 00:30:11,769 --> 00:30:12,854 Snabba på. 315 00:30:15,022 --> 00:30:16,023 Då så... 316 00:30:24,156 --> 00:30:25,658 De gör en ny räd! 317 00:30:27,076 --> 00:30:28,494 Inkommande! 318 00:30:30,830 --> 00:30:32,832 Jag är träffad! Håll i er! 319 00:30:32,832 --> 00:30:33,749 Okej! 320 00:30:33,749 --> 00:30:38,254 Bertha är träffad, Rufus! Vi måste vända om. 321 00:30:38,254 --> 00:30:41,799 Inte än. Jag ska ha min stridsvagn. 322 00:30:41,799 --> 00:30:45,928 - Skyll dig själv, din galning. - Jag åker inte härifrån utan den. 323 00:30:47,013 --> 00:30:49,056 En till på ingång! 324 00:30:53,144 --> 00:30:55,187 - Ladda! - Ge hit! 325 00:30:55,771 --> 00:30:57,481 Stanna där, din jävel. 326 00:30:57,481 --> 00:30:59,400 Ingen skjuter! 327 00:31:12,538 --> 00:31:14,624 Träff! 328 00:31:20,046 --> 00:31:21,464 Där satt den! 329 00:31:22,048 --> 00:31:24,425 - Ni träffade. - Jajamän. 330 00:31:26,344 --> 00:31:30,431 Jag låter röja upp i djurparken. Vi är snart igång igen. 331 00:31:30,431 --> 00:31:31,849 Varför gjorde hon det? 332 00:31:32,350 --> 00:31:36,687 Varför gasade Aimee Eden djurparken? 333 00:31:37,521 --> 00:31:40,316 - För att få ut oss. - Nej. 334 00:31:40,942 --> 00:31:45,363 Den kvinnan skulle aldrig skada bastarderna. 335 00:31:45,363 --> 00:31:47,531 Så varför gjorde hon det? 336 00:32:06,634 --> 00:32:07,885 Det är plast. 337 00:32:08,636 --> 00:32:11,263 Blommorna var en avledning, så att hon kunde... 338 00:32:13,140 --> 00:32:16,560 In i djurparken, nu! 339 00:32:16,560 --> 00:32:17,770 Sätt fart! 340 00:32:25,027 --> 00:32:28,239 En dörr till, så är vi fria. 341 00:32:37,248 --> 00:32:39,000 Vi är snart ute, Adi. 342 00:32:39,000 --> 00:32:40,084 Gus... 343 00:32:43,379 --> 00:32:44,380 Så klart. 344 00:32:45,923 --> 00:32:46,924 Gus. 345 00:32:50,678 --> 00:32:54,974 Jag har haft honom framför mig hela tiden. 346 00:32:54,974 --> 00:32:57,518 Förstår du inte? Gus är unik. 347 00:32:58,561 --> 00:33:01,647 - Han är den felande länken. - Glöm det. Vi ska rymma. 348 00:33:01,647 --> 00:33:06,068 Ja, jag måste bara hämta dr Millers forskning i labbet. 349 00:33:06,694 --> 00:33:11,407 - Jag kan få det att fungera! - Varför kan du inte släppa det? 350 00:33:11,407 --> 00:33:14,452 Allt det här, Rani... 351 00:33:14,452 --> 00:33:17,997 Allt vi har gått igenom, allt jag har gjort! 352 00:33:18,748 --> 00:33:20,458 Det får inte vara förgäves. 353 00:33:21,709 --> 00:33:22,793 Snälla Aditya. 354 00:33:24,128 --> 00:33:26,881 Jag kommer snart. 355 00:33:46,192 --> 00:33:49,070 - Så där ja. Beredda? - Ja! 356 00:33:51,989 --> 00:33:53,949 Hjälp till, räven. 357 00:33:55,117 --> 00:33:57,286 Åt vänster och sen upp. 358 00:33:58,454 --> 00:33:59,497 Så där ja. 359 00:34:00,331 --> 00:34:01,749 Storeman! Titta! 360 00:34:05,753 --> 00:34:06,962 Lägg av! 361 00:34:07,546 --> 00:34:08,547 Släpp på henne! 362 00:34:16,764 --> 00:34:17,598 Mamma! 363 00:34:20,726 --> 00:34:21,560 Gus. 364 00:34:27,733 --> 00:34:29,026 Hej, mamma! 365 00:34:49,338 --> 00:34:50,339 Tack. 366 00:34:55,928 --> 00:34:58,347 Håll i hatten. Nu kör vi. 367 00:34:59,306 --> 00:35:03,102 Det finns stunder som vi bär med oss resten av våra liv, 368 00:35:03,102 --> 00:35:05,437 då allt faller på plats. 369 00:35:53,736 --> 00:35:58,490 Och det finns stunder som vi helst av allt skulle glömma. 370 00:36:10,628 --> 00:36:13,672 Nej! Nej! 371 00:36:20,554 --> 00:36:22,848 Rani! Allt är borta! 372 00:37:43,304 --> 00:37:45,306 Vad fan ska du föreställa? 373 00:37:46,682 --> 00:37:47,975 Bobby. 374 00:37:59,528 --> 00:38:00,738 Du, Bobby... 375 00:38:00,738 --> 00:38:03,907 Råkar du veta var de har stridsvagnen? 376 00:38:04,908 --> 00:38:06,952 Ja. 377 00:38:06,952 --> 00:38:08,078 Då så. 378 00:38:24,178 --> 00:38:25,429 Det här är inte över. 379 00:38:29,475 --> 00:38:30,601 Sätt fart! 380 00:38:38,484 --> 00:38:40,361 Nästa anhalt, Yellowstone! 381 00:38:40,361 --> 00:38:42,029 Yellowstone! 382 00:40:33,891 --> 00:40:36,268 {\an8}Undertexter: Karl Hårding