1
00:00:21,230 --> 00:00:24,734
Bazen hayatlarımızda
büyük değişimler olur.
2
00:00:24,734 --> 00:00:28,446
Doğum, ölüm gibi olanları
kolaylıkla fark ederiz.
3
00:00:28,446 --> 00:00:33,785
Ama başta önemli görünmeyenler
dikkatimizden kaçabilir.
4
00:00:33,785 --> 00:00:35,745
Şuranın güzelliğine bak.
5
00:00:35,745 --> 00:00:37,955
- Ama geç kaldık.
- Geç filan kalmadık.
6
00:00:37,955 --> 00:00:39,332
Saat 10 geçiyor.
7
00:00:39,999 --> 00:00:41,959
- Küçük bir zil var.
- Dur, yapma.
8
00:00:41,959 --> 00:00:45,046
- Bu zile bayıldım.
- Hayır Rani, lütfen yapma.
9
00:00:45,630 --> 00:00:50,676
- Zil çaldı Herb.
- Evet, duydum Edna.
10
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Merhaba, hoş geldiniz.
11
00:00:52,845 --> 00:00:56,516
- Sen Rani olmalısın.
- Aslında Rani benim.
12
00:00:57,016 --> 00:00:59,477
Sen Ahdidi'sin. Doğru mu telaffuz ettim?
13
00:00:59,477 --> 00:01:02,146
- Aditya, evet.
- Aditya.
14
00:01:02,146 --> 00:01:05,108
- Tam da kapatmak üzereydik.
- Kusura bakmayın.
15
00:01:05,108 --> 00:01:08,486
- Hanover'dan trafik çok kötüydü.
- Evet.
16
00:01:08,486 --> 00:01:12,448
Evet, burada öyle sorunlarla karşılaşmazsınız.
17
00:01:12,448 --> 00:01:15,409
- Kırsalda hayatın güzelliği bu.
- Evet.
18
00:01:17,036 --> 00:01:18,871
- Bunu iyi ki yaptık.
- Bence de.
19
00:01:18,871 --> 00:01:20,414
Birlikte ilk tatilimiz.
20
00:01:25,753 --> 00:01:28,339
- Banyoda ayaklı küvet var.
- Ne?
21
00:01:33,010 --> 00:01:34,053
Ganeşa mı o?
22
00:01:34,053 --> 00:01:37,974
Evet, üniversiteye giderken
annem yanıma vermişti.
23
00:01:37,974 --> 00:01:41,185
"Evden bir parça taşırsın" demişti.
24
00:01:42,603 --> 00:01:44,355
Aklımı başımda tutsun diye.
25
00:01:46,899 --> 00:01:47,900
Bakabilir miyim?
26
00:02:13,926 --> 00:02:15,511
Bizi kollaması için.
27
00:02:25,771 --> 00:02:29,400
- O neydi öyle?
- Merak etme, bir şey değildi.
28
00:02:29,400 --> 00:02:32,904
- Ama suratıma doğru uçtu!
- Eyvah! Bu...
29
00:02:34,614 --> 00:02:37,325
- Sadece yarasa.
- Kuduz virüsü taşımıyorlar mı?
30
00:02:37,325 --> 00:02:41,621
Yarasadan kuduz kapma ihtimalimiz
çok ama çok düşük.
31
00:02:41,621 --> 00:02:44,749
- Herb ve Edna'yı çağıralım.
- Çoktan yatmışlardır.
32
00:02:44,749 --> 00:02:47,335
Ne yapacağız? Bunu yaptığına inanamıyorum.
33
00:02:47,335 --> 00:02:50,421
Merak etme, seni incitmeyeceğim, dur.
34
00:02:50,421 --> 00:02:52,006
- Galiba tuttum.
- "Galiba"?
35
00:02:52,006 --> 00:02:54,759
Çabuk, şu kapıyı aç, hadi!
36
00:03:07,647 --> 00:03:09,815
Sen güvendesin, o özgür.
37
00:03:23,329 --> 00:03:28,501
İlişkimizin çok yeni olduğunu biliyorum
ama bir şeyi merak ediyordum...
38
00:03:29,377 --> 00:03:34,131
Birlikte başka seyahatlere de
çıkmak ister misin?
39
00:03:34,840 --> 00:03:36,884
Yani bundan sonra.
40
00:03:38,636 --> 00:03:39,637
Gelecekte.
41
00:03:44,267 --> 00:03:48,312
Odamızda başka küçük yaratıklarla
tuhaf maceralar da yaşar mıyız?
42
00:03:50,898 --> 00:03:51,899
Yaşarız.
43
00:03:59,323 --> 00:04:03,828
Evet, bazı şeyler vaktinde
öyle ehemmiyetsiz görünür ki
44
00:04:03,828 --> 00:04:07,748
anca uzun süre sonra
geriye baktığımızda fark ederiz.
45
00:04:07,748 --> 00:04:10,459
Her şeyin anlam kazandığı anları...
46
00:04:14,171 --> 00:04:16,966
...ve her şeyin
anlamını yitirdiği zamanları.
47
00:05:00,801 --> 00:05:02,845
Hola asker.
48
00:05:04,305 --> 00:05:05,431
Beni özledin mi?
49
00:05:09,101 --> 00:05:10,519
Aimee Eden.
50
00:05:11,354 --> 00:05:16,776
Bakıyorum da birkaç arkadaş edinmişsiniz.
Bir daha denemek için mi döndünüz?
51
00:05:17,693 --> 00:05:21,155
Belki bu kez
küçük haşerelerinizi kurtarırsınız.
52
00:05:21,155 --> 00:05:25,701
Kısa keseceğim.
Çocuklarımı ve evimi aldın.
53
00:05:25,701 --> 00:05:30,039
Ama şu an çıkıp gidersen
seni dostlarının önünde rezil etmem.
54
00:05:33,209 --> 00:05:35,753
Coşkunuza hayranım Bayan Eden.
55
00:05:35,753 --> 00:05:39,924
Hayvanat bahçesini
hakkımızla aldık, hatırlatayım.
56
00:05:39,924 --> 00:05:42,134
Yerinde olsam böbürlenmezdim.
57
00:05:42,718 --> 00:05:46,347
Benimle ve 12 çocuğumla
tüm ordun zor başa çıktı.
58
00:05:46,347 --> 00:05:49,350
Tarihe bu şekilde geçmek istemezdim.
59
00:05:56,857 --> 00:05:59,360
Bana bak kadın, işimiz bittiğinde...
60
00:05:59,360 --> 00:06:02,696
General, senin hiçbir kadınla
iş bitirebildiğini sanmam.
61
00:06:04,740 --> 00:06:07,118
Hiç termit sorunu yaşamış mıydın?
62
00:06:07,952 --> 00:06:10,079
Minnacık, zararlı haşerelerdir.
63
00:06:11,205 --> 00:06:14,750
Duvarlara ve binanın temellerine girerler.
64
00:06:15,292 --> 00:06:18,963
Göz açıp kapayana dek
tüm evini istila ederler.
65
00:06:18,963 --> 00:06:21,715
Ama kurtulmak şaşırtıcı biçimde kolaydır.
66
00:06:22,216 --> 00:06:25,428
Biraz böcek ilacı yeter de artar.
67
00:06:52,329 --> 00:06:54,248
GÖĞÜN EFENDİLERİ
68
00:06:55,374 --> 00:06:57,126
{\an8}ÇİÇEK GÜCÜ
69
00:07:07,761 --> 00:07:09,013
Dikkat edin!
70
00:07:17,605 --> 00:07:20,149
- Yoksa bunlar...
- Mor çiçekler!
71
00:07:20,149 --> 00:07:22,610
Kimyasal saldırı!
72
00:07:22,610 --> 00:07:26,530
- Herkes hemen dışarı çıksın!
- Mor çiçekler! Dışarı!
73
00:07:26,530 --> 00:07:29,742
- Hadi!
- Dışarı çıkın!
74
00:07:39,752 --> 00:07:41,879
Niye böyle alçaktan uçuyorlar?
75
00:07:41,879 --> 00:07:44,256
Lanet olsun, buradan çıkmam lazım.
76
00:07:44,256 --> 00:07:47,718
Gus, şurada levye var.
Yılana benzeyen şey. Onu uzat.
77
00:07:47,718 --> 00:07:49,595
- Belki de...
- Testere de olur.
78
00:07:49,595 --> 00:07:51,722
- Ama belki...
- Vaktimiz yok.
79
00:07:51,722 --> 00:07:53,557
Kilidi açsak olmaz mı?
80
00:07:54,308 --> 00:07:57,895
Hiç ama hiç fena değil evlat.
81
00:07:59,480 --> 00:08:00,856
Melezler kaçtı!
82
00:08:00,856 --> 00:08:04,485
Hâlâ hayvanat bahçesinde olmalılar.
Bulun onları!
83
00:08:05,110 --> 00:08:06,362
İkiniz benimle gelin.
84
00:08:06,362 --> 00:08:10,658
Sen bunun Zhang'ın kulağına
gitmediğinden emin ol.
85
00:08:11,158 --> 00:08:12,159
Johnny!
86
00:08:13,953 --> 00:08:14,828
Johnny.
87
00:08:16,747 --> 00:08:20,709
Kurtlar kapıya dayandı.
Yardımına ihtiyacım var.
88
00:08:21,293 --> 00:08:23,045
Söyle, benimle misin?
89
00:08:24,088 --> 00:08:25,923
Benimle misin?
90
00:08:26,799 --> 00:08:28,634
- Ne lazım?
- Doktor'u bul.
91
00:08:28,634 --> 00:08:32,012
Evergreen'e götür, güvende olsun. Hadi!
92
00:08:42,898 --> 00:08:46,277
GÖĞÜN EFENDİLERİ
93
00:08:46,277 --> 00:08:47,903
Göğün Efendileri.
94
00:08:48,821 --> 00:08:54,159
Aimee Eden,
seni ve o menfur yaratıkları bulacağım
95
00:08:54,159 --> 00:08:58,622
ve İllet'ten ölmüş olmayı dileyeceksin.
96
00:08:59,915 --> 00:09:03,961
Neden? Buraya ihtiyacımız kalmadı.
Biz de Evergreen'e gidelim.
97
00:09:04,670 --> 00:09:05,504
Hayır.
98
00:09:06,463 --> 00:09:09,883
Hayvanat bahçesini kimseye kaptırmam.
99
00:09:10,634 --> 00:09:12,553
Hele ki o kadına asla.
100
00:09:13,345 --> 00:09:14,346
Gidelim!
101
00:09:17,016 --> 00:09:18,851
Yürüyün, dışarı!
102
00:09:18,851 --> 00:09:22,271
- Şehirdeki pozisyonlarınızı alın.
- Hadi!
103
00:09:23,272 --> 00:09:24,648
Gözünüz gökte olsun!
104
00:09:33,866 --> 00:09:35,242
Kaçıyorlar!
105
00:09:37,578 --> 00:09:38,829
İyi şanslar Aimee.
106
00:09:53,218 --> 00:09:54,053
Vay canına.
107
00:09:54,887 --> 00:09:58,265
- Bunlar uçak mı?
- Tüm birimler, hava saldırısı altındayız.
108
00:09:58,265 --> 00:10:00,309
Daha önce hiç görmemiştim.
109
00:10:01,018 --> 00:10:02,311
İkinci aşama!
110
00:10:05,939 --> 00:10:07,775
- Dur!
- O da neydi?
111
00:10:09,610 --> 00:10:10,611
Sen iyi misin?
112
00:10:13,906 --> 00:10:14,823
Bomba!
113
00:10:16,659 --> 00:10:18,035
Eyvah, çavuşun jipi!
114
00:10:20,245 --> 00:10:21,580
Hedef araçlar, hadi.
115
00:10:29,630 --> 00:10:31,215
- Gitmeyin!
- Dur!
116
00:10:31,215 --> 00:10:32,341
Geri gelin!
117
00:10:33,342 --> 00:10:34,426
Kaçın!
118
00:10:45,312 --> 00:10:46,313
Hadi!
119
00:10:52,152 --> 00:10:53,821
O attıkları şeyler ne?
120
00:10:53,821 --> 00:10:56,198
- Hurda bombası.
- Hurda bombası mı?
121
00:10:56,198 --> 00:10:58,951
Büyük Çöküş'ten sonra
hurdaya düşen ne varsa.
122
00:11:01,328 --> 00:11:03,247
Hayvanat bahçesine ulaşmalıyız.
123
00:11:05,249 --> 00:11:06,250
Dur!
124
00:11:07,835 --> 00:11:10,754
Dur, ne yapıyorsun?
125
00:11:11,797 --> 00:11:15,092
Hayvan Ordusu'nun lideri o.
Burada başka kimse yok.
126
00:11:16,635 --> 00:11:18,679
- Jordan...
- Babamı öldürdüler Becky!
127
00:11:25,227 --> 00:11:29,690
- Vurma, hayvanat bahçesine gidelim.
- Hayır.
128
00:11:31,233 --> 00:11:33,777
Daha önce kimseyi öldürmedin Jordan.
129
00:11:35,529 --> 00:11:39,408
- Şimdi başlama.
- Her şeyin bir ilki vardır.
130
00:11:43,912 --> 00:11:48,041
- Ne yapıyorsun?
- Arkadaşımı öldürmene izin veremem.
131
00:11:51,420 --> 00:11:53,255
Sen de Hayvan Ordusu'sundansın.
132
00:12:08,228 --> 00:12:11,482
Aklının başına gelmesine sevindim.
Onu ne yapacaksın?
133
00:12:11,482 --> 00:12:13,150
- Yaklaşma!
- Ne?
134
00:12:13,150 --> 00:12:16,028
Seni kurtarmam
barıştığımız anlamına gelmiyor.
135
00:12:18,155 --> 00:12:20,657
Fikrimi değiştirmeden basıp git.
136
00:12:35,214 --> 00:12:37,216
- Jordan.
- Sakın...
137
00:12:38,550 --> 00:12:42,012
Haklısın, Hayvan Ordusu'ndaydım
ama artık değilim.
138
00:12:44,223 --> 00:12:47,309
Abbot'ın esir aldığı birini
kurtarmaya çalışıyorum.
139
00:12:49,102 --> 00:12:50,604
- Melez mi?
- Evet.
140
00:12:51,855 --> 00:12:56,318
Ama daha önemlisi arkadaşım.
Çok geç olmadan ona ulaşmam lazım.
141
00:12:56,944 --> 00:12:58,362
Buna inanamıyorum.
142
00:12:59,822 --> 00:13:03,909
Bana söylediğin her şey yalanmış.
143
00:13:03,909 --> 00:13:05,077
Hayır.
144
00:13:07,204 --> 00:13:08,497
Hepsi yalan değildi.
145
00:13:10,415 --> 00:13:12,167
Sen iyi birisin Jordan.
146
00:13:13,794 --> 00:13:16,296
Ailene bakmak için
burada olmana gerek yok.
147
00:13:20,425 --> 00:13:21,844
Babamı sen mi öldürdün?
148
00:13:27,140 --> 00:13:28,141
Bilmiyorum.
149
00:13:30,060 --> 00:13:31,144
Gitmem lazım.
150
00:13:43,323 --> 00:13:48,161
- Köyün uzun yaşamının sırrını merak ettik.
- Dr. Singh!
151
00:13:48,161 --> 00:13:50,664
- Gitmemiz lazım.
- Yedikleri bir şey miydi?
152
00:13:51,331 --> 00:13:55,085
- Kaynakçada göreceğiniz üzere...
- Doktor, benimle gelmeniz lazım.
153
00:13:55,085 --> 00:13:57,963
- O kadar emindim ki.
- ...numuneleri topladık.
154
00:13:59,131 --> 00:14:00,257
Efendim?
155
00:14:01,884 --> 00:14:04,845
Tedavi başarısız oldu.
156
00:14:04,845 --> 00:14:09,766
- Saldırı altındayız ve gitmemiz lazım.
- Hayır, bu daha önemli!
157
00:14:09,766 --> 00:14:14,813
Eksik halkayı, doğru parçayı,
doğru DNA'yı bulmam lazım.
158
00:14:14,813 --> 00:14:17,024
Karınız daha önemli.
159
00:14:18,650 --> 00:14:22,195
- Rani'yle sizi buradan çıkaracağım.
- Evet, tamam.
160
00:14:22,195 --> 00:14:23,864
- Rani, evet.
- Evet.
161
00:14:23,864 --> 00:14:27,576
- Tamam, peki ya araştırmam?
- Birileri gelip alır.
162
00:14:52,517 --> 00:14:56,897
- Hangi cehennemdeler?
- Bilmiyorum, kaçtılar.
163
00:14:59,566 --> 00:15:01,068
Ama onları bulacağım
164
00:15:01,693 --> 00:15:03,028
ve bulduğumda
165
00:15:04,321 --> 00:15:07,115
hayatlarını cehenneme çevireceğim.
166
00:15:09,660 --> 00:15:10,744
Dur bir dakika.
167
00:15:11,870 --> 00:15:14,581
- Sensin.
- Aynen öyle.
168
00:15:15,624 --> 00:15:17,209
İşte Jepp, özgürsün.
169
00:15:20,671 --> 00:15:21,964
Seni çok özledim.
170
00:15:22,714 --> 00:15:24,257
- Ben daha çok.
- Tabii.
171
00:15:25,008 --> 00:15:26,426
Sana bir şey getirdim.
172
00:15:28,929 --> 00:15:33,433
Pek iyi durumda değil
ama geride bırakmanı istemedim.
173
00:15:35,102 --> 00:15:36,103
Sağ ol Jepp.
174
00:15:37,104 --> 00:15:41,566
- Gitmeye hazır mısın?
- Arkadaşlarımı bulunca gidebiliriz.
175
00:15:41,566 --> 00:15:45,362
Ağıldan birlikte kaçtık.
Güney kapıya gidiyorlar, buluşabiliriz.
176
00:15:45,946 --> 00:15:50,075
- Merak etme, anneleri geliyor.
- O zaman hep birlikte kaçarız.
177
00:15:50,659 --> 00:15:53,954
Gus, buna vaktimiz yok, gitmemiz lazım.
178
00:15:53,954 --> 00:15:57,874
- Artık sen ve ben varız.
- Onlar olmadan gitmiyorum Koca Adam.
179
00:16:00,752 --> 00:16:01,962
Sen de gitmiyorsun.
180
00:16:04,798 --> 00:16:06,341
Öyle olsun Şeker Canavarı.
181
00:16:07,968 --> 00:16:09,469
Arkadaşlarını bulalım.
182
00:16:11,346 --> 00:16:13,724
- Yürüyün, hadi!
- Hadi!
183
00:16:21,606 --> 00:16:23,316
- Kapı şu mu?
- Hadi.
184
00:16:23,316 --> 00:16:24,693
Buradan geçmişler.
185
00:16:30,741 --> 00:16:35,704
- Wendy, başka bir çıkış bulmamız lazım.
- Başka çıkış yolu yok ki.
186
00:16:35,704 --> 00:16:38,248
- Peki ne yapacağız?
- Bilmiyorum.
187
00:17:13,533 --> 00:17:14,409
Ne yapıyor bu?
188
00:17:45,190 --> 00:17:46,900
Sizi yukarı çekebilirim.
189
00:17:54,783 --> 00:17:55,784
Sıkı tutun.
190
00:18:01,081 --> 00:18:02,415
Gus ne olacak?
191
00:18:04,960 --> 00:18:08,755
- Ben onu bulurum, sen diğerlerini kolla.
- Tamam, orada buluşuruz.
192
00:18:09,881 --> 00:18:10,966
Hadi millet!
193
00:18:11,758 --> 00:18:14,261
Hazır mısınız? Tamam.
194
00:18:15,512 --> 00:18:18,473
- Neler oluyor?
- Toplanın, gidiyorsunuz.
195
00:18:18,473 --> 00:18:19,808
Neden bahsediyorsun?
196
00:18:21,935 --> 00:18:23,353
Kaçmak istiyordunuz.
197
00:18:24,813 --> 00:18:28,066
- İşte size fırsat.
- Johnny...
198
00:18:29,568 --> 00:18:31,570
İyi ki sizi tanıdım.
199
00:18:33,905 --> 00:18:35,574
Benim için anlamı büyük.
200
00:18:39,953 --> 00:18:45,292
- Bari kurtulmanıza yardım edeyim.
- Dışarısı savaş alanı, nereye gideceğiz?
201
00:18:45,792 --> 00:18:48,920
- Her yer buradan iyidir.
- Bizimle gel.
202
00:18:50,255 --> 00:18:52,674
Hadi, bu senin için de bir fırsat.
203
00:18:55,343 --> 00:18:56,720
Abimin bana ihtiyacı var.
204
00:19:07,272 --> 00:19:11,401
Adi, işte beklediğimiz gün geldi.
Bu korkunç yerden kurtulacağız.
205
00:19:11,401 --> 00:19:13,653
Peki ya araştırmam? Tedavi?
206
00:19:13,653 --> 00:19:17,073
- Adi...
- Serum yok, ilaç yok.
207
00:19:17,073 --> 00:19:19,576
Adi, artık hiçbiri umurumda değil.
208
00:19:20,243 --> 00:19:22,162
Sadece sen umurumdasın.
209
00:19:23,246 --> 00:19:25,749
Rani, gidersek bir ayımız bile olmayacak
210
00:19:25,749 --> 00:19:29,502
ama kalırsak
seni yaşatmaya devam edebilirim.
211
00:19:29,502 --> 00:19:30,921
Adi, bu yaşamak değil.
212
00:19:32,088 --> 00:19:38,053
Dokuz yıldır kaderden kaçıyoruz
ama artık tükendim.
213
00:19:38,053 --> 00:19:41,556
Birlikte ve özgür olmak istiyorum.
214
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
Çörten.
215
00:19:48,772 --> 00:19:49,773
Çörten mi?
216
00:19:53,944 --> 00:19:54,945
Gidelim.
217
00:20:13,129 --> 00:20:15,632
- Gözünüz gökte olsun.
- Hadi.
218
00:20:15,632 --> 00:20:16,841
Hadi bakalım.
219
00:20:36,945 --> 00:20:38,196
Bayan Eden.
220
00:20:39,447 --> 00:20:42,158
Kabul ediyorum, sizi hafife almışım.
221
00:20:42,158 --> 00:20:43,243
...General.
222
00:20:44,369 --> 00:20:46,621
- Hazırız.
- Hedef görüş alanında.
223
00:20:49,416 --> 00:20:50,500
Bekle.
224
00:20:53,295 --> 00:20:54,296
Bekle.
225
00:20:58,383 --> 00:20:59,467
Ateş!
226
00:21:10,687 --> 00:21:13,189
Eğlence başlasın.
227
00:21:25,785 --> 00:21:27,537
- Ödeştik.
- Gerek yoktu.
228
00:21:27,537 --> 00:21:28,747
Öyle görünmüyordu.
229
00:21:37,547 --> 00:21:41,051
- Neden peşimdesin?
- Aynı hayvanat bahçesine gidiyoruz.
230
00:21:42,385 --> 00:21:45,221
Yediğin halttan sonra
seninle niye iş tutayım?
231
00:21:45,221 --> 00:21:48,767
"Yediğim halt" mı?
Son Adamlar'a katılan ben değildim.
232
00:21:50,894 --> 00:21:51,895
Değildin.
233
00:21:52,896 --> 00:21:57,067
Değer verdiğim herkesin önünde
beni sırtımdan bıçaklamakla meşguldün.
234
00:22:06,826 --> 00:22:07,786
Haklısın.
235
00:22:12,749 --> 00:22:13,917
Özür dilerim.
236
00:22:30,308 --> 00:22:32,769
O çocuk niye bu kadar umurunda ki?
237
00:22:34,646 --> 00:22:35,855
Gus.
238
00:22:38,233 --> 00:22:43,321
- Benim işim melezlere yardım etmek.
- Hayır, bu seferki farklı.
239
00:22:46,199 --> 00:22:49,911
Annesi yaşıyor Kaplan. Onunla konuştum.
240
00:22:51,454 --> 00:22:55,750
- Bunu ona vermemi istedi.
- Bu hâlâ sorumu cevaplamıyor.
241
00:22:55,750 --> 00:22:57,419
Anlamıyor musun?
242
00:22:57,419 --> 00:23:01,589
Gus annesini arıyordu.
Birlikte olmayı hak ediyorlar.
243
00:23:01,589 --> 00:23:06,052
Bunu sağlayabilirsem
belki bu dünyaya bir iyiliğim dokunur.
244
00:23:06,052 --> 00:23:08,346
Öyle beylik laflar ediyorsun ki...
245
00:23:09,514 --> 00:23:11,015
O senin düşüncen.
246
00:23:16,688 --> 00:23:17,689
Tamam.
247
00:23:21,192 --> 00:23:24,487
- Ne olduğunu şimdi anladım.
- Neden bahsediyorsun?
248
00:23:24,487 --> 00:23:28,533
Asıl konu Gus değil, kız kardeşin.
249
00:23:30,743 --> 00:23:36,040
Gus'ı annesine kavuşturabilirsen
Wendy'yi bulabileceğini düşünüyorsun.
250
00:23:44,299 --> 00:23:46,342
Tamam o zaman, gidelim.
251
00:23:46,342 --> 00:23:49,888
- Sana söyledim...
- Bırak da iyi bir şey yapayım, tamam mı?
252
00:23:53,933 --> 00:23:55,518
İkimiz bir başımıza mı?
253
00:23:56,561 --> 00:23:57,896
Bir başımıza değiliz.
254
00:23:59,689 --> 00:24:00,690
Midilli,
255
00:24:01,983 --> 00:24:02,984
Gergedan
256
00:24:03,985 --> 00:24:05,445
ve diğer herkes.
257
00:24:06,029 --> 00:24:07,530
- Yani...
- Aynen öyle.
258
00:24:11,201 --> 00:24:12,327
Emri ver, yeter.
259
00:24:18,917 --> 00:24:20,084
Wendy?
260
00:24:25,173 --> 00:24:26,758
Finn! Wendy!
261
00:24:58,498 --> 00:25:01,876
BUKALEMUNGİL-İNSAN
262
00:25:04,796 --> 00:25:05,797
Roy...
263
00:25:13,054 --> 00:25:15,348
KEMİK İLİĞİ ALMA
KÖK HÜCRE NAKLİ
264
00:26:13,197 --> 00:26:15,575
- Earl, hazır ol, seni çekeceğiz.
- Tamam.
265
00:26:23,875 --> 00:26:24,876
Durun bakalım!
266
00:26:28,379 --> 00:26:30,798
Bu işi kolay yoldan halledelim.
267
00:26:33,468 --> 00:26:36,054
Biz zor yolu tercih ediyoruz.
268
00:26:36,054 --> 00:26:37,138
Sen...
269
00:26:38,139 --> 00:26:39,265
Hain.
270
00:26:41,809 --> 00:26:45,355
Yoksa Melez Avcısı mı demeliydim?
271
00:26:45,355 --> 00:26:48,399
Artık kimse bana o isimle seslenemez.
272
00:26:51,027 --> 00:26:52,570
Çocukları yakalayın.
273
00:27:04,874 --> 00:27:05,875
Gus?
274
00:27:06,626 --> 00:27:07,627
Gus?
275
00:27:08,294 --> 00:27:09,837
Gus, neredesin?
276
00:27:13,341 --> 00:27:14,175
Domuzcuk?
277
00:27:17,679 --> 00:27:18,513
Anne?
278
00:27:21,307 --> 00:27:22,308
Gel buraya.
279
00:27:27,021 --> 00:27:28,690
- Buradayım.
- Seni seviyorum.
280
00:27:32,110 --> 00:27:35,238
- Diğerleri güvende mi?
- Güney kapıya gidiyorlar.
281
00:27:36,155 --> 00:27:39,742
- Hadi onları bulalım.
- Şu yaptıklarına baksana.
282
00:27:40,993 --> 00:27:44,872
- Burası bizim evimizdi.
- Bu sadece tuğla ve beton.
283
00:27:45,623 --> 00:27:47,875
Ev, birlikte olduğumuz yerdir.
284
00:27:49,043 --> 00:27:50,503
Hadi, gidelim.
285
00:28:13,192 --> 00:28:14,193
Bana bırak!
286
00:28:59,530 --> 00:29:00,990
Hadi gidelim.
287
00:29:03,826 --> 00:29:06,704
- Gus, bu o mu?
- Evet.
288
00:29:07,580 --> 00:29:09,624
Çocuklar, işte bu Jepp.
289
00:29:09,624 --> 00:29:12,001
- Jepp, bunlar da çocuklar.
- Selam.
290
00:29:13,419 --> 00:29:16,088
Tamam, buradan gidelim, hadi.
291
00:29:25,389 --> 00:29:28,935
- Durun, Wendy nerede?
- Seni bulmaya gitmişti.
292
00:29:30,144 --> 00:29:34,690
Sizi güvenli bir yere götürünce
onun için döneceğim.
293
00:29:37,026 --> 00:29:38,486
Söz veriyorum.
294
00:29:40,321 --> 00:29:42,824
Dinleyin, üçe kadar saydığımda
295
00:29:42,824 --> 00:29:46,327
arkamıza bile bakmadan
şu otobüse koşacağız.
296
00:29:46,327 --> 00:29:49,831
- Bir, iki, üç. Hadi!
- Bir, iki, üç!
297
00:30:03,970 --> 00:30:05,721
Herkes otursun.
298
00:30:05,721 --> 00:30:07,348
Hadi.
299
00:30:11,769 --> 00:30:12,854
Yürüyün.
300
00:30:15,022 --> 00:30:16,023
Tamam.
301
00:30:24,156 --> 00:30:25,658
Geri dönüyorlar!
302
00:30:27,076 --> 00:30:27,910
Dikkat!
303
00:30:30,830 --> 00:30:33,749
- Vurulduk, sıkı tutunun.
- Biz iyiyiz.
304
00:30:33,749 --> 00:30:38,254
Rufus, Bertha vuruldu.
Havada tutamıyorum, geri çekilmemiz lazım.
305
00:30:38,254 --> 00:30:41,799
Henüz olmaz. Buraya o tankı almaya geldim.
306
00:30:41,799 --> 00:30:45,928
- Sen bilirsin deli herif.
- Onu almadan gitmem.
307
00:30:47,013 --> 00:30:49,056
Efendim, biri hızla bize geliyor.
308
00:30:53,144 --> 00:30:55,187
- Silahları doldurun.
- Tamam!
309
00:30:55,771 --> 00:30:57,481
Sakın kıpırdama adi herif.
310
00:30:57,481 --> 00:30:59,400
Herkes geri çekilsin!
311
00:31:12,538 --> 00:31:14,749
İşte bu, isabet etti!
312
00:31:20,046 --> 00:31:21,464
Yaşasın Son Adamlar!
313
00:31:22,048 --> 00:31:24,425
- Başardınız efendim.
- Evet, başardım.
314
00:31:26,344 --> 00:31:30,014
İçeriyi temizleteceğim.
Kısa sürede eski hâline döner.
315
00:31:30,514 --> 00:31:31,641
Bunu neden yaptı?
316
00:31:32,350 --> 00:31:36,687
Aimee Eden
hayvanat bahçesine neden çiçek attı?
317
00:31:37,521 --> 00:31:40,024
- Bizi dışarı çıkarmak için.
- Hayır.
318
00:31:40,942 --> 00:31:45,363
O kadın o mahlûklara asla zarar vermez.
319
00:31:45,363 --> 00:31:47,531
Neden böyle bir şey yaptı?
320
00:32:06,634 --> 00:32:07,885
Bunlar plastik.
321
00:32:08,636 --> 00:32:10,763
Bu çiçekleri kullanarak...
322
00:32:13,140 --> 00:32:16,560
Herkes hayvanat bahçesine!
323
00:32:16,560 --> 00:32:17,770
Hadi!
324
00:32:25,027 --> 00:32:28,239
Hadi Adi, şu kapıyı da aştık mı özgürüz.
325
00:32:37,248 --> 00:32:40,084
- Adi, neredeyse kurtulduk.
- Gus...
326
00:32:43,379 --> 00:32:44,380
Tabii ya.
327
00:32:45,923 --> 00:32:46,924
Gus.
328
00:32:50,678 --> 00:32:54,974
Bunca zamandır burnumun dibindeydi.
329
00:32:54,974 --> 00:32:59,395
Anlasana, Gus özel bir çocuk.
Kayıp parça o olabilir.
330
00:32:59,395 --> 00:33:02,857
- Onu boş ver, şu an çekip gidebiliriz.
- Gideceğiz de.
331
00:33:02,857 --> 00:33:06,068
Dr. Miller'ın araştırmasını yanıma alırsam
332
00:33:06,694 --> 00:33:09,864
işe yarayan bir tedavi yapabilirim.
333
00:33:09,864 --> 00:33:12,700
- Neden buna saplanıp kaldın?
- Rani...
334
00:33:12,700 --> 00:33:17,997
Tüm bunlar, yaşadığımız her şey,
şu ana kadar tüm yaptıklarım
335
00:33:18,706 --> 00:33:20,291
bir hiç uğruna olamaz.
336
00:33:21,709 --> 00:33:22,793
Lütfen Aditya.
337
00:33:24,128 --> 00:33:26,881
Merak etme, hemen döneceğim.
338
00:33:46,192 --> 00:33:49,070
- Tamam, herkes hazır mı?
- Hazırız!
339
00:33:49,070 --> 00:33:50,279
Tamam.
340
00:33:51,989 --> 00:33:53,949
Tilki, yardım etsene.
341
00:33:55,117 --> 00:33:57,286
Sola çekip yukarı it.
342
00:33:58,454 --> 00:33:59,497
Tamam.
343
00:34:00,331 --> 00:34:01,749
Koca Adam, bak!
344
00:34:05,753 --> 00:34:07,963
Yok artık... Açın da binsinler.
345
00:34:16,764 --> 00:34:17,598
Anne!
346
00:34:20,726 --> 00:34:21,560
Gus.
347
00:34:27,733 --> 00:34:29,026
Merhaba anne!
348
00:34:49,338 --> 00:34:50,339
Teşekkürler.
349
00:34:55,928 --> 00:34:58,347
Tamam, sıkı tutunun. Gidiyoruz.
350
00:34:59,306 --> 00:35:03,102
İşte her şeyin
yerli yerine oturduğu bu anları
351
00:35:03,102 --> 00:35:05,437
hayatımızın sonuna kadar unutmayız.
352
00:35:53,736 --> 00:35:58,490
Ama öyle anlar vardır ki
hafızamızdan silebilmek isteriz.
353
00:36:10,628 --> 00:36:13,672
Olamaz!
354
00:36:20,554 --> 00:36:22,848
Rani, hepsi yok olmuş!
355
00:36:48,165 --> 00:36:49,166
Olamaz.
356
00:37:43,304 --> 00:37:45,306
Sen de neyin nesisin?
357
00:37:46,682 --> 00:37:47,975
Ben Bobby.
358
00:37:59,528 --> 00:38:03,907
Bobby, baksana.
Tankı nerede tuttuklarını biliyor musun?
359
00:38:05,826 --> 00:38:08,078
- Evet.
- Tamam o zaman.
360
00:38:24,178 --> 00:38:25,304
Bu iş bitmedi.
361
00:38:29,475 --> 00:38:30,601
Gidelim!
362
00:38:38,484 --> 00:38:42,029
- Sonraki durak Yellowstone!
- Yellowstone!
363
00:40:33,891 --> 00:40:36,268
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ