1 00:00:21,230 --> 00:00:24,734 Bazen hayatlarımızda büyük değişimler olur. 2 00:00:24,734 --> 00:00:28,446 Doğum, ölüm gibi olanları kolaylıkla fark ederiz. 3 00:00:28,446 --> 00:00:33,785 Ama başta önemli görünmeyenler dikkatimizden kaçabilir. 4 00:00:33,785 --> 00:00:35,745 Şuranın güzelliğine bak. 5 00:00:35,745 --> 00:00:37,955 - Ama geç kaldık. - Geç filan kalmadık. 6 00:00:37,955 --> 00:00:39,332 Saat 10 geçiyor. 7 00:00:39,999 --> 00:00:41,959 - Küçük bir zil var. - Dur, yapma. 8 00:00:41,959 --> 00:00:45,046 - Bu zile bayıldım. - Hayır Rani, lütfen yapma. 9 00:00:45,630 --> 00:00:50,676 - Zil çaldı Herb. - Evet, duydum Edna. 10 00:00:50,676 --> 00:00:52,845 Merhaba, hoş geldiniz. 11 00:00:52,845 --> 00:00:56,516 - Sen Rani olmalısın. - Aslında Rani benim. 12 00:00:57,016 --> 00:00:59,477 Sen Ahdidi'sin. Doğru mu telaffuz ettim? 13 00:00:59,477 --> 00:01:02,146 - Aditya, evet. - Aditya. 14 00:01:02,146 --> 00:01:05,108 - Tam da kapatmak üzereydik. - Kusura bakmayın. 15 00:01:05,108 --> 00:01:08,486 - Hanover'dan trafik çok kötüydü. - Evet. 16 00:01:08,486 --> 00:01:12,448 Evet, burada öyle sorunlarla karşılaşmazsınız. 17 00:01:12,448 --> 00:01:15,409 - Kırsalda hayatın güzelliği bu. - Evet. 18 00:01:17,036 --> 00:01:18,871 - Bunu iyi ki yaptık. - Bence de. 19 00:01:18,871 --> 00:01:20,414 Birlikte ilk tatilimiz. 20 00:01:25,753 --> 00:01:28,339 - Banyoda ayaklı küvet var. - Ne? 21 00:01:33,010 --> 00:01:34,053 Ganeşa mı o? 22 00:01:34,053 --> 00:01:37,974 Evet, üniversiteye giderken annem yanıma vermişti. 23 00:01:37,974 --> 00:01:41,185 "Evden bir parça taşırsın" demişti. 24 00:01:42,603 --> 00:01:44,355 Aklımı başımda tutsun diye. 25 00:01:46,899 --> 00:01:47,900 Bakabilir miyim? 26 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 Bizi kollaması için. 27 00:02:25,771 --> 00:02:29,400 - O neydi öyle? - Merak etme, bir şey değildi. 28 00:02:29,400 --> 00:02:32,904 - Ama suratıma doğru uçtu! - Eyvah! Bu... 29 00:02:34,614 --> 00:02:37,325 - Sadece yarasa. - Kuduz virüsü taşımıyorlar mı? 30 00:02:37,325 --> 00:02:41,621 Yarasadan kuduz kapma ihtimalimiz çok ama çok düşük. 31 00:02:41,621 --> 00:02:44,749 - Herb ve Edna'yı çağıralım. - Çoktan yatmışlardır. 32 00:02:44,749 --> 00:02:47,335 Ne yapacağız? Bunu yaptığına inanamıyorum. 33 00:02:47,335 --> 00:02:50,421 Merak etme, seni incitmeyeceğim, dur. 34 00:02:50,421 --> 00:02:52,006 - Galiba tuttum. - "Galiba"? 35 00:02:52,006 --> 00:02:54,759 Çabuk, şu kapıyı aç, hadi! 36 00:03:07,647 --> 00:03:09,815 Sen güvendesin, o özgür. 37 00:03:23,329 --> 00:03:28,501 İlişkimizin çok yeni olduğunu biliyorum ama bir şeyi merak ediyordum... 38 00:03:29,377 --> 00:03:34,131 Birlikte başka seyahatlere de çıkmak ister misin? 39 00:03:34,840 --> 00:03:36,884 Yani bundan sonra. 40 00:03:38,636 --> 00:03:39,637 Gelecekte. 41 00:03:44,267 --> 00:03:48,312 Odamızda başka küçük yaratıklarla tuhaf maceralar da yaşar mıyız? 42 00:03:50,898 --> 00:03:51,899 Yaşarız. 43 00:03:59,323 --> 00:04:03,828 Evet, bazı şeyler vaktinde öyle ehemmiyetsiz görünür ki 44 00:04:03,828 --> 00:04:07,748 anca uzun süre sonra geriye baktığımızda fark ederiz. 45 00:04:07,748 --> 00:04:10,459 Her şeyin anlam kazandığı anları... 46 00:04:14,171 --> 00:04:16,966 ...ve her şeyin anlamını yitirdiği zamanları. 47 00:05:00,801 --> 00:05:02,845 Hola asker. 48 00:05:04,305 --> 00:05:05,431 Beni özledin mi? 49 00:05:09,101 --> 00:05:10,519 Aimee Eden. 50 00:05:11,354 --> 00:05:16,776 Bakıyorum da birkaç arkadaş edinmişsiniz. Bir daha denemek için mi döndünüz? 51 00:05:17,693 --> 00:05:21,155 Belki bu kez küçük haşerelerinizi kurtarırsınız. 52 00:05:21,155 --> 00:05:25,701 Kısa keseceğim. Çocuklarımı ve evimi aldın. 53 00:05:25,701 --> 00:05:30,039 Ama şu an çıkıp gidersen seni dostlarının önünde rezil etmem. 54 00:05:33,209 --> 00:05:35,753 Coşkunuza hayranım Bayan Eden. 55 00:05:35,753 --> 00:05:39,924 Hayvanat bahçesini hakkımızla aldık, hatırlatayım. 56 00:05:39,924 --> 00:05:42,134 Yerinde olsam böbürlenmezdim. 57 00:05:42,718 --> 00:05:46,347 Benimle ve 12 çocuğumla tüm ordun zor başa çıktı. 58 00:05:46,347 --> 00:05:49,350 Tarihe bu şekilde geçmek istemezdim. 59 00:05:56,857 --> 00:05:59,360 Bana bak kadın, işimiz bittiğinde... 60 00:05:59,360 --> 00:06:02,696 General, senin hiçbir kadınla iş bitirebildiğini sanmam. 61 00:06:04,740 --> 00:06:07,118 Hiç termit sorunu yaşamış mıydın? 62 00:06:07,952 --> 00:06:10,079 Minnacık, zararlı haşerelerdir. 63 00:06:11,205 --> 00:06:14,750 Duvarlara ve binanın temellerine girerler. 64 00:06:15,292 --> 00:06:18,963 Göz açıp kapayana dek tüm evini istila ederler. 65 00:06:18,963 --> 00:06:21,715 Ama kurtulmak şaşırtıcı biçimde kolaydır. 66 00:06:22,216 --> 00:06:25,428 Biraz böcek ilacı yeter de artar. 67 00:06:52,329 --> 00:06:54,248 GÖĞÜN EFENDİLERİ 68 00:06:55,374 --> 00:06:57,126 {\an8}ÇİÇEK GÜCÜ 69 00:07:07,761 --> 00:07:09,013 Dikkat edin! 70 00:07:17,605 --> 00:07:20,149 - Yoksa bunlar... - Mor çiçekler! 71 00:07:20,149 --> 00:07:22,610 Kimyasal saldırı! 72 00:07:22,610 --> 00:07:26,530 - Herkes hemen dışarı çıksın! - Mor çiçekler! Dışarı! 73 00:07:26,530 --> 00:07:29,742 - Hadi! - Dışarı çıkın! 74 00:07:39,752 --> 00:07:41,879 Niye böyle alçaktan uçuyorlar? 75 00:07:41,879 --> 00:07:44,256 Lanet olsun, buradan çıkmam lazım. 76 00:07:44,256 --> 00:07:47,718 Gus, şurada levye var. Yılana benzeyen şey. Onu uzat. 77 00:07:47,718 --> 00:07:49,595 - Belki de... - Testere de olur. 78 00:07:49,595 --> 00:07:51,722 - Ama belki... - Vaktimiz yok. 79 00:07:51,722 --> 00:07:53,557 Kilidi açsak olmaz mı? 80 00:07:54,308 --> 00:07:57,895 Hiç ama hiç fena değil evlat. 81 00:07:59,480 --> 00:08:00,856 Melezler kaçtı! 82 00:08:00,856 --> 00:08:04,485 Hâlâ hayvanat bahçesinde olmalılar. Bulun onları! 83 00:08:05,110 --> 00:08:06,362 İkiniz benimle gelin. 84 00:08:06,362 --> 00:08:10,658 Sen bunun Zhang'ın kulağına gitmediğinden emin ol. 85 00:08:11,158 --> 00:08:12,159 Johnny! 86 00:08:13,953 --> 00:08:14,828 Johnny. 87 00:08:16,747 --> 00:08:20,709 Kurtlar kapıya dayandı. Yardımına ihtiyacım var. 88 00:08:21,293 --> 00:08:23,045 Söyle, benimle misin? 89 00:08:24,088 --> 00:08:25,923 Benimle misin? 90 00:08:26,799 --> 00:08:28,634 - Ne lazım? - Doktor'u bul. 91 00:08:28,634 --> 00:08:32,012 Evergreen'e götür, güvende olsun. Hadi! 92 00:08:42,898 --> 00:08:46,277 GÖĞÜN EFENDİLERİ 93 00:08:46,277 --> 00:08:47,903 Göğün Efendileri. 94 00:08:48,821 --> 00:08:54,159 Aimee Eden, seni ve o menfur yaratıkları bulacağım 95 00:08:54,159 --> 00:08:58,622 ve İllet'ten ölmüş olmayı dileyeceksin. 96 00:08:59,915 --> 00:09:03,961 Neden? Buraya ihtiyacımız kalmadı. Biz de Evergreen'e gidelim. 97 00:09:04,670 --> 00:09:05,504 Hayır. 98 00:09:06,463 --> 00:09:09,883 Hayvanat bahçesini kimseye kaptırmam. 99 00:09:10,634 --> 00:09:12,553 Hele ki o kadına asla. 100 00:09:13,345 --> 00:09:14,346 Gidelim! 101 00:09:17,016 --> 00:09:18,851 Yürüyün, dışarı! 102 00:09:18,851 --> 00:09:22,271 - Şehirdeki pozisyonlarınızı alın. - Hadi! 103 00:09:23,272 --> 00:09:24,648 Gözünüz gökte olsun! 104 00:09:33,866 --> 00:09:35,242 Kaçıyorlar! 105 00:09:37,578 --> 00:09:38,829 İyi şanslar Aimee. 106 00:09:53,218 --> 00:09:54,053 Vay canına. 107 00:09:54,887 --> 00:09:58,265 - Bunlar uçak mı? - Tüm birimler, hava saldırısı altındayız. 108 00:09:58,265 --> 00:10:00,309 Daha önce hiç görmemiştim. 109 00:10:01,018 --> 00:10:02,311 İkinci aşama! 110 00:10:05,939 --> 00:10:07,775 - Dur! - O da neydi? 111 00:10:09,610 --> 00:10:10,611 Sen iyi misin? 112 00:10:13,906 --> 00:10:14,823 Bomba! 113 00:10:16,659 --> 00:10:18,035 Eyvah, çavuşun jipi! 114 00:10:20,245 --> 00:10:21,580 Hedef araçlar, hadi. 115 00:10:29,630 --> 00:10:31,215 - Gitmeyin! - Dur! 116 00:10:31,215 --> 00:10:32,341 Geri gelin! 117 00:10:33,342 --> 00:10:34,426 Kaçın! 118 00:10:45,312 --> 00:10:46,313 Hadi! 119 00:10:52,152 --> 00:10:53,821 O attıkları şeyler ne? 120 00:10:53,821 --> 00:10:56,198 - Hurda bombası. - Hurda bombası mı? 121 00:10:56,198 --> 00:10:58,951 Büyük Çöküş'ten sonra hurdaya düşen ne varsa. 122 00:11:01,328 --> 00:11:03,247 Hayvanat bahçesine ulaşmalıyız. 123 00:11:05,249 --> 00:11:06,250 Dur! 124 00:11:07,835 --> 00:11:10,754 Dur, ne yapıyorsun? 125 00:11:11,797 --> 00:11:15,092 Hayvan Ordusu'nun lideri o. Burada başka kimse yok. 126 00:11:16,635 --> 00:11:18,679 - Jordan... - Babamı öldürdüler Becky! 127 00:11:25,227 --> 00:11:29,690 - Vurma, hayvanat bahçesine gidelim. - Hayır. 128 00:11:31,233 --> 00:11:33,777 Daha önce kimseyi öldürmedin Jordan. 129 00:11:35,529 --> 00:11:39,408 - Şimdi başlama. - Her şeyin bir ilki vardır. 130 00:11:43,912 --> 00:11:48,041 - Ne yapıyorsun? - Arkadaşımı öldürmene izin veremem. 131 00:11:51,420 --> 00:11:53,255 Sen de Hayvan Ordusu'sundansın. 132 00:12:08,228 --> 00:12:11,482 Aklının başına gelmesine sevindim. Onu ne yapacaksın? 133 00:12:11,482 --> 00:12:13,150 - Yaklaşma! - Ne? 134 00:12:13,150 --> 00:12:16,028 Seni kurtarmam barıştığımız anlamına gelmiyor. 135 00:12:18,155 --> 00:12:20,657 Fikrimi değiştirmeden basıp git. 136 00:12:35,214 --> 00:12:37,216 - Jordan. - Sakın... 137 00:12:38,550 --> 00:12:42,012 Haklısın, Hayvan Ordusu'ndaydım ama artık değilim. 138 00:12:44,223 --> 00:12:47,309 Abbot'ın esir aldığı birini kurtarmaya çalışıyorum. 139 00:12:49,102 --> 00:12:50,604 - Melez mi? - Evet. 140 00:12:51,855 --> 00:12:56,318 Ama daha önemlisi arkadaşım. Çok geç olmadan ona ulaşmam lazım. 141 00:12:56,944 --> 00:12:58,362 Buna inanamıyorum. 142 00:12:59,822 --> 00:13:03,909 Bana söylediğin her şey yalanmış. 143 00:13:03,909 --> 00:13:05,077 Hayır. 144 00:13:07,204 --> 00:13:08,497 Hepsi yalan değildi. 145 00:13:10,415 --> 00:13:12,167 Sen iyi birisin Jordan. 146 00:13:13,794 --> 00:13:16,296 Ailene bakmak için burada olmana gerek yok. 147 00:13:20,425 --> 00:13:21,844 Babamı sen mi öldürdün? 148 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Bilmiyorum. 149 00:13:30,060 --> 00:13:31,144 Gitmem lazım. 150 00:13:43,323 --> 00:13:48,161 - Köyün uzun yaşamının sırrını merak ettik. - Dr. Singh! 151 00:13:48,161 --> 00:13:50,664 - Gitmemiz lazım. - Yedikleri bir şey miydi? 152 00:13:51,331 --> 00:13:55,085 - Kaynakçada göreceğiniz üzere... - Doktor, benimle gelmeniz lazım. 153 00:13:55,085 --> 00:13:57,963 - O kadar emindim ki. - ...numuneleri topladık. 154 00:13:59,131 --> 00:14:00,257 Efendim? 155 00:14:01,884 --> 00:14:04,845 Tedavi başarısız oldu. 156 00:14:04,845 --> 00:14:09,766 - Saldırı altındayız ve gitmemiz lazım. - Hayır, bu daha önemli! 157 00:14:09,766 --> 00:14:14,813 Eksik halkayı, doğru parçayı, doğru DNA'yı bulmam lazım. 158 00:14:14,813 --> 00:14:17,024 Karınız daha önemli. 159 00:14:18,650 --> 00:14:22,195 - Rani'yle sizi buradan çıkaracağım. - Evet, tamam. 160 00:14:22,195 --> 00:14:23,864 - Rani, evet. - Evet. 161 00:14:23,864 --> 00:14:27,576 - Tamam, peki ya araştırmam? - Birileri gelip alır. 162 00:14:52,517 --> 00:14:56,897 - Hangi cehennemdeler? - Bilmiyorum, kaçtılar. 163 00:14:59,566 --> 00:15:01,068 Ama onları bulacağım 164 00:15:01,693 --> 00:15:03,028 ve bulduğumda 165 00:15:04,321 --> 00:15:07,115 hayatlarını cehenneme çevireceğim. 166 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 Dur bir dakika. 167 00:15:11,870 --> 00:15:14,581 - Sensin. - Aynen öyle. 168 00:15:15,624 --> 00:15:17,209 İşte Jepp, özgürsün. 169 00:15:20,671 --> 00:15:21,964 Seni çok özledim. 170 00:15:22,714 --> 00:15:24,257 - Ben daha çok. - Tabii. 171 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 Sana bir şey getirdim. 172 00:15:28,929 --> 00:15:33,433 Pek iyi durumda değil ama geride bırakmanı istemedim. 173 00:15:35,102 --> 00:15:36,103 Sağ ol Jepp. 174 00:15:37,104 --> 00:15:41,566 - Gitmeye hazır mısın? - Arkadaşlarımı bulunca gidebiliriz. 175 00:15:41,566 --> 00:15:45,362 Ağıldan birlikte kaçtık. Güney kapıya gidiyorlar, buluşabiliriz. 176 00:15:45,946 --> 00:15:50,075 - Merak etme, anneleri geliyor. - O zaman hep birlikte kaçarız. 177 00:15:50,659 --> 00:15:53,954 Gus, buna vaktimiz yok, gitmemiz lazım. 178 00:15:53,954 --> 00:15:57,874 - Artık sen ve ben varız. - Onlar olmadan gitmiyorum Koca Adam. 179 00:16:00,752 --> 00:16:01,962 Sen de gitmiyorsun. 180 00:16:04,798 --> 00:16:06,341 Öyle olsun Şeker Canavarı. 181 00:16:07,968 --> 00:16:09,469 Arkadaşlarını bulalım. 182 00:16:11,346 --> 00:16:13,724 - Yürüyün, hadi! - Hadi! 183 00:16:21,606 --> 00:16:23,316 - Kapı şu mu? - Hadi. 184 00:16:23,316 --> 00:16:24,693 Buradan geçmişler. 185 00:16:30,741 --> 00:16:35,704 - Wendy, başka bir çıkış bulmamız lazım. - Başka çıkış yolu yok ki. 186 00:16:35,704 --> 00:16:38,248 - Peki ne yapacağız? - Bilmiyorum. 187 00:17:13,533 --> 00:17:14,409 Ne yapıyor bu? 188 00:17:45,190 --> 00:17:46,900 Sizi yukarı çekebilirim. 189 00:17:54,783 --> 00:17:55,784 Sıkı tutun. 190 00:18:01,081 --> 00:18:02,415 Gus ne olacak? 191 00:18:04,960 --> 00:18:08,755 - Ben onu bulurum, sen diğerlerini kolla. - Tamam, orada buluşuruz. 192 00:18:09,881 --> 00:18:10,966 Hadi millet! 193 00:18:11,758 --> 00:18:14,261 Hazır mısınız? Tamam. 194 00:18:15,512 --> 00:18:18,473 - Neler oluyor? - Toplanın, gidiyorsunuz. 195 00:18:18,473 --> 00:18:19,808 Neden bahsediyorsun? 196 00:18:21,935 --> 00:18:23,353 Kaçmak istiyordunuz. 197 00:18:24,813 --> 00:18:28,066 - İşte size fırsat. - Johnny... 198 00:18:29,568 --> 00:18:31,570 İyi ki sizi tanıdım. 199 00:18:33,905 --> 00:18:35,574 Benim için anlamı büyük. 200 00:18:39,953 --> 00:18:45,292 - Bari kurtulmanıza yardım edeyim. - Dışarısı savaş alanı, nereye gideceğiz? 201 00:18:45,792 --> 00:18:48,920 - Her yer buradan iyidir. - Bizimle gel. 202 00:18:50,255 --> 00:18:52,674 Hadi, bu senin için de bir fırsat. 203 00:18:55,343 --> 00:18:56,720 Abimin bana ihtiyacı var. 204 00:19:07,272 --> 00:19:11,401 Adi, işte beklediğimiz gün geldi. Bu korkunç yerden kurtulacağız. 205 00:19:11,401 --> 00:19:13,653 Peki ya araştırmam? Tedavi? 206 00:19:13,653 --> 00:19:17,073 - Adi... - Serum yok, ilaç yok. 207 00:19:17,073 --> 00:19:19,576 Adi, artık hiçbiri umurumda değil. 208 00:19:20,243 --> 00:19:22,162 Sadece sen umurumdasın. 209 00:19:23,246 --> 00:19:25,749 Rani, gidersek bir ayımız bile olmayacak 210 00:19:25,749 --> 00:19:29,502 ama kalırsak seni yaşatmaya devam edebilirim. 211 00:19:29,502 --> 00:19:30,921 Adi, bu yaşamak değil. 212 00:19:32,088 --> 00:19:38,053 Dokuz yıldır kaderden kaçıyoruz ama artık tükendim. 213 00:19:38,053 --> 00:19:41,556 Birlikte ve özgür olmak istiyorum. 214 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Çörten. 215 00:19:48,772 --> 00:19:49,773 Çörten mi? 216 00:19:53,944 --> 00:19:54,945 Gidelim. 217 00:20:13,129 --> 00:20:15,632 - Gözünüz gökte olsun. - Hadi. 218 00:20:15,632 --> 00:20:16,841 Hadi bakalım. 219 00:20:36,945 --> 00:20:38,196 Bayan Eden. 220 00:20:39,447 --> 00:20:42,158 Kabul ediyorum, sizi hafife almışım. 221 00:20:42,158 --> 00:20:43,243 ...General. 222 00:20:44,369 --> 00:20:46,621 - Hazırız. - Hedef görüş alanında. 223 00:20:49,416 --> 00:20:50,500 Bekle. 224 00:20:53,295 --> 00:20:54,296 Bekle. 225 00:20:58,383 --> 00:20:59,467 Ateş! 226 00:21:10,687 --> 00:21:13,189 Eğlence başlasın. 227 00:21:25,785 --> 00:21:27,537 - Ödeştik. - Gerek yoktu. 228 00:21:27,537 --> 00:21:28,747 Öyle görünmüyordu. 229 00:21:37,547 --> 00:21:41,051 - Neden peşimdesin? - Aynı hayvanat bahçesine gidiyoruz. 230 00:21:42,385 --> 00:21:45,221 Yediğin halttan sonra seninle niye iş tutayım? 231 00:21:45,221 --> 00:21:48,767 "Yediğim halt" mı? Son Adamlar'a katılan ben değildim. 232 00:21:50,894 --> 00:21:51,895 Değildin. 233 00:21:52,896 --> 00:21:57,067 Değer verdiğim herkesin önünde beni sırtımdan bıçaklamakla meşguldün. 234 00:22:06,826 --> 00:22:07,786 Haklısın. 235 00:22:12,749 --> 00:22:13,917 Özür dilerim. 236 00:22:30,308 --> 00:22:32,769 O çocuk niye bu kadar umurunda ki? 237 00:22:34,646 --> 00:22:35,855 Gus. 238 00:22:38,233 --> 00:22:43,321 - Benim işim melezlere yardım etmek. - Hayır, bu seferki farklı. 239 00:22:46,199 --> 00:22:49,911 Annesi yaşıyor Kaplan. Onunla konuştum. 240 00:22:51,454 --> 00:22:55,750 - Bunu ona vermemi istedi. - Bu hâlâ sorumu cevaplamıyor. 241 00:22:55,750 --> 00:22:57,419 Anlamıyor musun? 242 00:22:57,419 --> 00:23:01,589 Gus annesini arıyordu. Birlikte olmayı hak ediyorlar. 243 00:23:01,589 --> 00:23:06,052 Bunu sağlayabilirsem belki bu dünyaya bir iyiliğim dokunur. 244 00:23:06,052 --> 00:23:08,346 Öyle beylik laflar ediyorsun ki... 245 00:23:09,514 --> 00:23:11,015 O senin düşüncen. 246 00:23:16,688 --> 00:23:17,689 Tamam. 247 00:23:21,192 --> 00:23:24,487 - Ne olduğunu şimdi anladım. - Neden bahsediyorsun? 248 00:23:24,487 --> 00:23:28,533 Asıl konu Gus değil, kız kardeşin. 249 00:23:30,743 --> 00:23:36,040 Gus'ı annesine kavuşturabilirsen Wendy'yi bulabileceğini düşünüyorsun. 250 00:23:44,299 --> 00:23:46,342 Tamam o zaman, gidelim. 251 00:23:46,342 --> 00:23:49,888 - Sana söyledim... - Bırak da iyi bir şey yapayım, tamam mı? 252 00:23:53,933 --> 00:23:55,518 İkimiz bir başımıza mı? 253 00:23:56,561 --> 00:23:57,896 Bir başımıza değiliz. 254 00:23:59,689 --> 00:24:00,690 Midilli, 255 00:24:01,983 --> 00:24:02,984 Gergedan 256 00:24:03,985 --> 00:24:05,445 ve diğer herkes. 257 00:24:06,029 --> 00:24:07,530 - Yani... - Aynen öyle. 258 00:24:11,201 --> 00:24:12,327 Emri ver, yeter. 259 00:24:18,917 --> 00:24:20,084 Wendy? 260 00:24:25,173 --> 00:24:26,758 Finn! Wendy! 261 00:24:58,498 --> 00:25:01,876 BUKALEMUNGİL-İNSAN 262 00:25:04,796 --> 00:25:05,797 Roy... 263 00:25:13,054 --> 00:25:15,348 KEMİK İLİĞİ ALMA KÖK HÜCRE NAKLİ 264 00:26:13,197 --> 00:26:15,575 - Earl, hazır ol, seni çekeceğiz. - Tamam. 265 00:26:23,875 --> 00:26:24,876 Durun bakalım! 266 00:26:28,379 --> 00:26:30,798 Bu işi kolay yoldan halledelim. 267 00:26:33,468 --> 00:26:36,054 Biz zor yolu tercih ediyoruz. 268 00:26:36,054 --> 00:26:37,138 Sen... 269 00:26:38,139 --> 00:26:39,265 Hain. 270 00:26:41,809 --> 00:26:45,355 Yoksa Melez Avcısı mı demeliydim? 271 00:26:45,355 --> 00:26:48,399 Artık kimse bana o isimle seslenemez. 272 00:26:51,027 --> 00:26:52,570 Çocukları yakalayın. 273 00:27:04,874 --> 00:27:05,875 Gus? 274 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 Gus? 275 00:27:08,294 --> 00:27:09,837 Gus, neredesin? 276 00:27:13,341 --> 00:27:14,175 Domuzcuk? 277 00:27:17,679 --> 00:27:18,513 Anne? 278 00:27:21,307 --> 00:27:22,308 Gel buraya. 279 00:27:27,021 --> 00:27:28,690 - Buradayım. - Seni seviyorum. 280 00:27:32,110 --> 00:27:35,238 - Diğerleri güvende mi? - Güney kapıya gidiyorlar. 281 00:27:36,155 --> 00:27:39,742 - Hadi onları bulalım. - Şu yaptıklarına baksana. 282 00:27:40,993 --> 00:27:44,872 - Burası bizim evimizdi. - Bu sadece tuğla ve beton. 283 00:27:45,623 --> 00:27:47,875 Ev, birlikte olduğumuz yerdir. 284 00:27:49,043 --> 00:27:50,503 Hadi, gidelim. 285 00:28:13,192 --> 00:28:14,193 Bana bırak! 286 00:28:59,530 --> 00:29:00,990 Hadi gidelim. 287 00:29:03,826 --> 00:29:06,704 - Gus, bu o mu? - Evet. 288 00:29:07,580 --> 00:29:09,624 Çocuklar, işte bu Jepp. 289 00:29:09,624 --> 00:29:12,001 - Jepp, bunlar da çocuklar. - Selam. 290 00:29:13,419 --> 00:29:16,088 Tamam, buradan gidelim, hadi. 291 00:29:25,389 --> 00:29:28,935 - Durun, Wendy nerede? - Seni bulmaya gitmişti. 292 00:29:30,144 --> 00:29:34,690 Sizi güvenli bir yere götürünce onun için döneceğim. 293 00:29:37,026 --> 00:29:38,486 Söz veriyorum. 294 00:29:40,321 --> 00:29:42,824 Dinleyin, üçe kadar saydığımda 295 00:29:42,824 --> 00:29:46,327 arkamıza bile bakmadan şu otobüse koşacağız. 296 00:29:46,327 --> 00:29:49,831 - Bir, iki, üç. Hadi! - Bir, iki, üç! 297 00:30:03,970 --> 00:30:05,721 Herkes otursun. 298 00:30:05,721 --> 00:30:07,348 Hadi. 299 00:30:11,769 --> 00:30:12,854 Yürüyün. 300 00:30:15,022 --> 00:30:16,023 Tamam. 301 00:30:24,156 --> 00:30:25,658 Geri dönüyorlar! 302 00:30:27,076 --> 00:30:27,910 Dikkat! 303 00:30:30,830 --> 00:30:33,749 - Vurulduk, sıkı tutunun. - Biz iyiyiz. 304 00:30:33,749 --> 00:30:38,254 Rufus, Bertha vuruldu. Havada tutamıyorum, geri çekilmemiz lazım. 305 00:30:38,254 --> 00:30:41,799 Henüz olmaz. Buraya o tankı almaya geldim. 306 00:30:41,799 --> 00:30:45,928 - Sen bilirsin deli herif. - Onu almadan gitmem. 307 00:30:47,013 --> 00:30:49,056 Efendim, biri hızla bize geliyor. 308 00:30:53,144 --> 00:30:55,187 - Silahları doldurun. - Tamam! 309 00:30:55,771 --> 00:30:57,481 Sakın kıpırdama adi herif. 310 00:30:57,481 --> 00:30:59,400 Herkes geri çekilsin! 311 00:31:12,538 --> 00:31:14,749 İşte bu, isabet etti! 312 00:31:20,046 --> 00:31:21,464 Yaşasın Son Adamlar! 313 00:31:22,048 --> 00:31:24,425 - Başardınız efendim. - Evet, başardım. 314 00:31:26,344 --> 00:31:30,014 İçeriyi temizleteceğim. Kısa sürede eski hâline döner. 315 00:31:30,514 --> 00:31:31,641 Bunu neden yaptı? 316 00:31:32,350 --> 00:31:36,687 Aimee Eden hayvanat bahçesine neden çiçek attı? 317 00:31:37,521 --> 00:31:40,024 - Bizi dışarı çıkarmak için. - Hayır. 318 00:31:40,942 --> 00:31:45,363 O kadın o mahlûklara asla zarar vermez. 319 00:31:45,363 --> 00:31:47,531 Neden böyle bir şey yaptı? 320 00:32:06,634 --> 00:32:07,885 Bunlar plastik. 321 00:32:08,636 --> 00:32:10,763 Bu çiçekleri kullanarak... 322 00:32:13,140 --> 00:32:16,560 Herkes hayvanat bahçesine! 323 00:32:16,560 --> 00:32:17,770 Hadi! 324 00:32:25,027 --> 00:32:28,239 Hadi Adi, şu kapıyı da aştık mı özgürüz. 325 00:32:37,248 --> 00:32:40,084 - Adi, neredeyse kurtulduk. - Gus... 326 00:32:43,379 --> 00:32:44,380 Tabii ya. 327 00:32:45,923 --> 00:32:46,924 Gus. 328 00:32:50,678 --> 00:32:54,974 Bunca zamandır burnumun dibindeydi. 329 00:32:54,974 --> 00:32:59,395 Anlasana, Gus özel bir çocuk. Kayıp parça o olabilir. 330 00:32:59,395 --> 00:33:02,857 - Onu boş ver, şu an çekip gidebiliriz. - Gideceğiz de. 331 00:33:02,857 --> 00:33:06,068 Dr. Miller'ın araştırmasını yanıma alırsam 332 00:33:06,694 --> 00:33:09,864 işe yarayan bir tedavi yapabilirim. 333 00:33:09,864 --> 00:33:12,700 - Neden buna saplanıp kaldın? - Rani... 334 00:33:12,700 --> 00:33:17,997 Tüm bunlar, yaşadığımız her şey, şu ana kadar tüm yaptıklarım 335 00:33:18,706 --> 00:33:20,291 bir hiç uğruna olamaz. 336 00:33:21,709 --> 00:33:22,793 Lütfen Aditya. 337 00:33:24,128 --> 00:33:26,881 Merak etme, hemen döneceğim. 338 00:33:46,192 --> 00:33:49,070 - Tamam, herkes hazır mı? - Hazırız! 339 00:33:49,070 --> 00:33:50,279 Tamam. 340 00:33:51,989 --> 00:33:53,949 Tilki, yardım etsene. 341 00:33:55,117 --> 00:33:57,286 Sola çekip yukarı it. 342 00:33:58,454 --> 00:33:59,497 Tamam. 343 00:34:00,331 --> 00:34:01,749 Koca Adam, bak! 344 00:34:05,753 --> 00:34:07,963 Yok artık... Açın da binsinler. 345 00:34:16,764 --> 00:34:17,598 Anne! 346 00:34:20,726 --> 00:34:21,560 Gus. 347 00:34:27,733 --> 00:34:29,026 Merhaba anne! 348 00:34:49,338 --> 00:34:50,339 Teşekkürler. 349 00:34:55,928 --> 00:34:58,347 Tamam, sıkı tutunun. Gidiyoruz. 350 00:34:59,306 --> 00:35:03,102 İşte her şeyin yerli yerine oturduğu bu anları 351 00:35:03,102 --> 00:35:05,437 hayatımızın sonuna kadar unutmayız. 352 00:35:53,736 --> 00:35:58,490 Ama öyle anlar vardır ki hafızamızdan silebilmek isteriz. 353 00:36:10,628 --> 00:36:13,672 Olamaz! 354 00:36:20,554 --> 00:36:22,848 Rani, hepsi yok olmuş! 355 00:36:48,165 --> 00:36:49,166 Olamaz. 356 00:37:43,304 --> 00:37:45,306 Sen de neyin nesisin? 357 00:37:46,682 --> 00:37:47,975 Ben Bobby. 358 00:37:59,528 --> 00:38:03,907 Bobby, baksana. Tankı nerede tuttuklarını biliyor musun? 359 00:38:05,826 --> 00:38:08,078 - Evet. - Tamam o zaman. 360 00:38:24,178 --> 00:38:25,304 Bu iş bitmedi. 361 00:38:29,475 --> 00:38:30,601 Gidelim! 362 00:38:38,484 --> 00:38:42,029 - Sonraki durak Yellowstone! - Yellowstone! 363 00:40:33,891 --> 00:40:36,268 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ