1 00:00:41,709 --> 00:00:43,086 No lo entiendo. 2 00:00:43,086 --> 00:00:46,714 Tenemos suficientes huevos para alimentar a un continente, 3 00:00:46,714 --> 00:00:49,842 pero ¿no podemos crear ni un cultivo viable? 4 00:00:49,842 --> 00:00:53,221 La innovación lleva tiempo, Gillian. 5 00:00:53,221 --> 00:00:56,808 Se lo diré al comité cuando nos quiten la financiación. 6 00:00:56,808 --> 00:00:59,936 Tardaremos meses en analizar una muestra de hielo. 7 00:00:59,936 --> 00:01:02,772 A este paso, no llegaremos ni a los ensayos. 8 00:01:03,481 --> 00:01:04,482 No puedo ni... 9 00:01:04,482 --> 00:01:06,818 Este material genético es nuevo. 10 00:01:06,818 --> 00:01:10,279 No podemos ir con prisas en una investigación así. 11 00:01:10,279 --> 00:01:11,280 - Si no... - ¿Qué? 12 00:01:11,280 --> 00:01:15,743 Una... cepa equivocada de algo, de lo que sea... 13 00:01:16,536 --> 00:01:17,829 No hace falta más. 14 00:01:18,830 --> 00:01:20,540 Si la reprodujésemos... 15 00:01:22,333 --> 00:01:23,501 se liaría una gorda. 16 00:01:47,275 --> 00:01:49,944 ¿Qué narices...? 17 00:01:49,944 --> 00:01:51,320 ¿Va todo bien? 18 00:01:52,780 --> 00:01:54,323 Ese huevo sin fertilizar. 19 00:01:56,200 --> 00:01:57,994 Tiene pulso. 20 00:02:02,456 --> 00:02:03,541 ¿Qué? 21 00:02:06,043 --> 00:02:08,212 Ya tenemos financiación asegurada. 22 00:02:21,893 --> 00:02:26,272 Richard, nunca pude contarte mi anécdota favorita de Grateful Dead. 23 00:02:26,272 --> 00:02:29,775 Mis padres escuchaban a Jerry cuando me concibieron. 24 00:02:30,902 --> 00:02:35,323 {\an8}La música tiene beneficios en el desarrollo in vitro. 25 00:02:35,323 --> 00:02:37,491 {\an8}Suena ridículo, lo sé, pero... 26 00:02:38,576 --> 00:02:41,287 me sentía responsable de aquel latido. 27 00:02:42,997 --> 00:02:44,040 Para bien... 28 00:02:46,751 --> 00:02:47,752 o para mal. 29 00:02:53,090 --> 00:02:56,260 Jamás pensé que podría ser madre, pero... 30 00:02:57,386 --> 00:02:59,096 a veces la vida te sorprende. 31 00:03:00,056 --> 00:03:01,057 Por aquí. 32 00:03:03,851 --> 00:03:05,019 ¡Venga! Por aquí. 33 00:03:05,019 --> 00:03:06,604 Llévate a Gus. 34 00:03:06,604 --> 00:03:08,439 No puedo. 35 00:03:08,439 --> 00:03:09,565 Soy un donnadie. 36 00:03:09,565 --> 00:03:12,485 Por eso no irán a buscarte. Puedes cuidar de Gus. 37 00:03:19,700 --> 00:03:21,077 Vas a estar a salvo. 38 00:03:21,994 --> 00:03:23,579 No sé nada de bebés. 39 00:03:23,579 --> 00:03:25,915 Ni yo de salvar el mundo. 40 00:03:29,794 --> 00:03:31,629 Os encontraré. Vete. 41 00:03:32,129 --> 00:03:33,130 ¡Vete! 42 00:03:50,773 --> 00:03:52,650 ...aquí. ¡Alto! 43 00:04:27,101 --> 00:04:28,311 "Os encontraré". 44 00:04:31,731 --> 00:04:34,400 Las dos últimas palabras que os dije. 45 00:04:37,320 --> 00:04:40,406 No pasa ni un solo día en que no piense en ellas. 46 00:04:41,949 --> 00:04:44,952 Una y otra vez... 47 00:04:45,703 --> 00:04:46,996 como un latido. 48 00:05:15,775 --> 00:05:18,361 Ostras, ¿qué ha pasado aquí? 49 00:05:34,460 --> 00:05:36,420 Pregúntale a tu madre, chaval. 50 00:05:37,296 --> 00:05:38,381 Fue idea suya. 51 00:06:04,949 --> 00:06:06,659 - ¡Ah! - Está bloqueado. 52 00:06:06,659 --> 00:06:07,701 No podemos pasar. 53 00:06:07,701 --> 00:06:09,745 - ¿Y ahora? - Déjame pensar. 54 00:06:10,329 --> 00:06:12,373 - ¿Y ese sonido? - ¿Grandullón? 55 00:06:14,708 --> 00:06:16,168 - ¿De dónde sale? - ¿Jepp? 56 00:06:16,168 --> 00:06:17,253 ¿Qué es eso? 57 00:06:17,253 --> 00:06:18,295 ¡Al suelo! 58 00:06:18,295 --> 00:06:19,588 ¡Niños, al suelo! 59 00:06:19,588 --> 00:06:21,841 - ¡Jepperd! - ¡Da marcha atrás! 60 00:06:21,841 --> 00:06:24,593 ¡Al suelo! Me cago en todo. 61 00:06:24,593 --> 00:06:26,220 - ¿Qué hacemos? - Al suelo. 62 00:06:26,220 --> 00:06:27,680 - Izquierda. - No puedo. 63 00:06:27,680 --> 00:06:28,722 ¡Venga! 64 00:06:33,352 --> 00:06:35,062 Alejaos de las ventanillas. 65 00:06:37,982 --> 00:06:38,983 ¿Qué es esto? 66 00:06:39,567 --> 00:06:40,943 El Ejército Animal. 67 00:07:00,963 --> 00:07:01,797 Oso. 68 00:07:02,756 --> 00:07:04,383 ¡Este autobús lo es todo! 69 00:07:12,266 --> 00:07:14,602 - ¡Cuidado! ¡Al suelo! - ¡Al suelo! 70 00:07:17,313 --> 00:07:18,522 ¿Qué hacen? 71 00:07:18,522 --> 00:07:20,858 ¡Escondeos! ¡Escondeos aquí detrás! 72 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 ¡Cuidado! 73 00:07:30,367 --> 00:07:32,036 Lo han despejado. 74 00:07:34,622 --> 00:07:35,748 ¿Qué pasa? 75 00:07:36,373 --> 00:07:37,625 ¿Quién es? 76 00:07:49,678 --> 00:07:51,138 Bobby ha vuelto. 77 00:07:51,722 --> 00:07:52,890 ¡Bobby! 78 00:07:53,641 --> 00:07:54,725 ¡Bobby! 79 00:08:01,106 --> 00:08:02,483 Bobby, ven aquí. 80 00:08:07,363 --> 00:08:08,280 Vete. 81 00:08:13,494 --> 00:08:14,495 Os cubrimos. 82 00:08:15,788 --> 00:08:16,622 Oye. 83 00:08:18,791 --> 00:08:19,708 Vete. 84 00:08:25,923 --> 00:08:27,299 Prométeme una cosa. 85 00:08:28,092 --> 00:08:29,218 ¿El qué? 86 00:08:30,386 --> 00:08:32,221 Que acabaréis con ellos. 87 00:08:32,930 --> 00:08:33,847 Con todos. 88 00:08:37,851 --> 00:08:40,479 ¡Vamos a acabar con los Últimos Hombres! 89 00:08:40,479 --> 00:08:43,774 ¡Animales para siempre! 90 00:09:09,341 --> 00:09:10,718 Cuida de él. 91 00:09:14,430 --> 00:09:15,681 Es un crío estupendo. 92 00:09:22,730 --> 00:09:23,814 ¡Bobby! 93 00:09:27,651 --> 00:09:29,069 ¡Oh, Bobby! 94 00:09:58,057 --> 00:10:01,268 SWEET TOOTH: EL NIÑO CIERVO 95 00:10:20,120 --> 00:10:20,954 MANTENIMIENTO 96 00:10:27,711 --> 00:10:29,963 Mierda. 97 00:10:32,257 --> 00:10:33,258 Venga. 98 00:10:38,097 --> 00:10:38,931 ¿Qué? 99 00:10:38,931 --> 00:10:40,307 ¿Te has enterado? 100 00:10:40,307 --> 00:10:42,184 No es buen momento, Judy. 101 00:10:42,184 --> 00:10:43,435 Se ha liado. 102 00:10:43,435 --> 00:10:46,355 El microbio en el que trabajábamos se ha salido. 103 00:10:46,355 --> 00:10:48,482 Por eso ha venido el Gobierno. 104 00:10:49,817 --> 00:10:51,527 Quieren destruir todo. 105 00:10:52,194 --> 00:10:53,737 - ¿Y...? - Gus. 106 00:10:53,737 --> 00:10:55,781 - ¿Lo has encontrado? - Sí. 107 00:10:56,490 --> 00:10:57,616 Está bien. 108 00:10:57,616 --> 00:10:58,951 Gracias a Dios. 109 00:10:59,743 --> 00:11:02,955 Les he dicho que no sabemos ni en qué trabajamos. 110 00:11:02,955 --> 00:11:05,290 Gillian siempre tenía mil secretos. 111 00:11:05,290 --> 00:11:07,334 ¿Cuál es el plan de emergencia? 112 00:11:07,334 --> 00:11:10,462 Siento que no hay plan de emergencia. 113 00:11:11,171 --> 00:11:12,965 ¿Y si ya está? ¿Y si...? 114 00:11:13,465 --> 00:11:14,717 ¿Y si es el fin? 115 00:11:18,470 --> 00:11:20,097 Entonces, ya es tarde. 116 00:11:20,764 --> 00:11:23,392 ¿Qué hago ahora? O sea, ¿qué...? 117 00:11:23,892 --> 00:11:25,144 ¿Voy a tu casa? 118 00:11:27,104 --> 00:11:27,938 ¿Birdie? 119 00:11:30,607 --> 00:11:31,608 ¿Birdie? 120 00:11:36,864 --> 00:11:37,698 Birdie. 121 00:11:40,075 --> 00:11:41,785 Birdie, ¿dónde estás? 122 00:11:41,785 --> 00:11:42,703 Aquí. 123 00:11:43,287 --> 00:11:44,246 ¿Qué hago? 124 00:11:46,290 --> 00:11:47,416 Haz las maletas. 125 00:11:55,758 --> 00:11:57,384 Tic, toc, doctora Miller. 126 00:12:06,727 --> 00:12:09,021 ¡Soltadme! 127 00:12:09,605 --> 00:12:10,606 ¡No! 128 00:12:11,940 --> 00:12:12,816 ¡No! 129 00:12:35,714 --> 00:12:39,802 - ¡Te uniste a los Últimos Hombres! - Como espía, para encontrarte. 130 00:12:40,928 --> 00:12:44,014 - A mí me pusiste a caldo. - No era lo mismo. 131 00:12:44,723 --> 00:12:46,433 Me alegra que estéis vivos. 132 00:12:46,433 --> 00:12:48,352 Te seguí hasta el avión. 133 00:12:48,352 --> 00:12:49,311 Vi la sangre. 134 00:12:49,311 --> 00:12:52,147 Y, al no encontrarme, ¿cuánto me buscaste? 135 00:12:52,147 --> 00:12:54,691 Lo mismo que tú a mí, por lo visto. 136 00:12:54,691 --> 00:12:57,736 Eras la siguiente después de Gus, lo juro. 137 00:12:57,736 --> 00:12:59,738 Lo mismo digo, palabrita. 138 00:13:02,991 --> 00:13:04,284 Me alegra verte. 139 00:13:06,829 --> 00:13:08,247 ¿Por qué sigues vivo? 140 00:13:09,790 --> 00:13:12,167 Gracias a la mujer de ahí detrás. 141 00:13:17,297 --> 00:13:19,258 - ¿Quién es? - Dirigía la Reserva. 142 00:13:19,258 --> 00:13:20,384 Es su madre. 143 00:13:24,471 --> 00:13:26,974 Gus, tengo noticias. 144 00:13:28,183 --> 00:13:29,268 De Birdie. 145 00:13:30,727 --> 00:13:31,562 ¿Qué pasa? 146 00:13:36,733 --> 00:13:38,193 - Hablamos. - Espera. 147 00:13:38,193 --> 00:13:40,237 - ¿Qué? - Encontré un teléfono y... 148 00:13:40,237 --> 00:13:42,322 - ¿Dónde está? - No me lo dijo. 149 00:13:42,322 --> 00:13:45,659 - ¿Por? ¿Está bien? ¿Preguntó por mí? - Bueno... Sí. 150 00:13:47,244 --> 00:13:49,204 Quería que te diera algo. 151 00:13:55,836 --> 00:13:58,005 Le dije que eras un niño increíble. 152 00:13:58,881 --> 00:14:00,674 Se alegró mucho de saber de ti. 153 00:14:02,551 --> 00:14:04,469 Y de que hubieras ido a su casa. 154 00:14:12,686 --> 00:14:14,438 La salvé también para ti. 155 00:14:20,527 --> 00:14:21,528 ¿Qué es? 156 00:14:21,528 --> 00:14:23,488 Se llama cassette. 157 00:14:25,073 --> 00:14:25,908 Es como un CD. 158 00:14:28,035 --> 00:14:29,661 O un disco. 159 00:14:29,661 --> 00:14:31,204 Creo que tiene fotos... 160 00:14:31,204 --> 00:14:35,083 No sabes qué es un cassette, ¿verdad? Es para oír música. 161 00:14:36,209 --> 00:14:38,503 Eso que te gusta bailar. 162 00:14:40,297 --> 00:14:42,424 No, necesitas un reproductor. 163 00:14:45,177 --> 00:14:47,512 Grandullón, mi madre dice que pare. 164 00:15:12,371 --> 00:15:13,413 Wendy, esta es... 165 00:15:13,413 --> 00:15:14,623 Sé quién eres. 166 00:15:15,374 --> 00:15:16,875 Eres Oso. 167 00:15:16,875 --> 00:15:18,877 Gus nos ha hablado de ti. 168 00:15:20,462 --> 00:15:21,672 Hola, Wendy. 169 00:15:22,923 --> 00:15:24,049 Hola, Oso. 170 00:15:26,718 --> 00:15:28,387 En realidad, me llamo Becky. 171 00:15:28,971 --> 00:15:29,972 ¿En serio? 172 00:15:31,181 --> 00:15:32,599 Encantada, Becky. 173 00:15:35,394 --> 00:15:36,979 Igualmente. 174 00:15:40,774 --> 00:15:43,568 Vale, esto es una parada técnica. 175 00:15:44,069 --> 00:15:45,696 ¿Sabéis lo que es? 176 00:15:47,489 --> 00:15:48,657 Es para hacer pis. 177 00:15:48,657 --> 00:15:49,825 Y ya. 178 00:15:50,325 --> 00:15:51,410 Cinco minutos. 179 00:15:51,410 --> 00:15:55,664 Después, moved el culo o las colas y volved al autobús 180 00:15:55,664 --> 00:15:57,332 u os dejo aquí. 181 00:15:57,332 --> 00:15:58,667 No estoy de broma. 182 00:15:59,167 --> 00:16:00,794 Aún no estamos a salvo. 183 00:16:02,379 --> 00:16:03,296 ¿Listos? 184 00:16:06,717 --> 00:16:08,593 A la de tres. Una... 185 00:16:12,305 --> 00:16:13,724 He dicho... 186 00:16:14,933 --> 00:16:15,976 Venga, va. 187 00:16:19,062 --> 00:16:20,731 Eh, he dicho cinco minutos. 188 00:16:39,166 --> 00:16:40,667 ¿Alguien los ve? 189 00:16:42,335 --> 00:16:45,380 No uséis este canal, so memos. No es seguro. 190 00:16:46,757 --> 00:16:47,924 ¿Qué pasa? 191 00:16:49,384 --> 00:16:51,595 El Ejército Animal ha rodeado el zoo. 192 00:16:53,096 --> 00:16:54,264 Todo bien. 193 00:16:56,349 --> 00:17:00,145 Me sentiré mucho mejor cuando se hayan ocupado de todo. 194 00:17:00,145 --> 00:17:02,439 No estaremos a salvo hasta entonces. 195 00:17:05,567 --> 00:17:06,485 ¿Y ella? 196 00:17:08,570 --> 00:17:09,821 Es largo de contar. 197 00:17:11,573 --> 00:17:13,992 Quiere a esos críos más que a nada. 198 00:17:14,701 --> 00:17:16,870 Ha pasado un infierno por salvarlos. 199 00:17:20,082 --> 00:17:24,086 Hazme caso, a esa no la volverá a perder de vista. 200 00:17:31,009 --> 00:17:32,928 Vale, venga, vamos. 201 00:17:33,428 --> 00:17:35,097 Sois los últimos, venga. 202 00:17:36,890 --> 00:17:37,891 Deprisa. 203 00:17:56,493 --> 00:17:58,161 Ya están todos. 204 00:17:58,662 --> 00:17:59,788 Hay que irse. 205 00:17:59,788 --> 00:18:02,833 A ver si llegamos a la cabaña antes del amanecer. 206 00:18:05,502 --> 00:18:08,296 Tenemos que alejarnos del zoo lo máximo posible. 207 00:18:08,296 --> 00:18:09,381 Ve delante. 208 00:18:10,090 --> 00:18:11,508 Ahora voy yo. 209 00:18:13,885 --> 00:18:18,056 Escucha, sé que estás cabreada y que nunca me perdonarás. 210 00:18:19,266 --> 00:18:22,394 Pero hay que irse. Abbot está tocado, pero no acabado. 211 00:18:22,394 --> 00:18:24,104 Has salvado a mis niños. 212 00:18:24,771 --> 00:18:25,605 Te perdono. 213 00:18:26,731 --> 00:18:27,983 - Escucha... - Para. 214 00:18:29,151 --> 00:18:30,443 Lo siento, pero... 215 00:18:30,443 --> 00:18:32,737 Jepperd, no te acerques más. 216 00:18:37,159 --> 00:18:38,160 Espera. 217 00:18:38,910 --> 00:18:39,786 ¿Estás...? 218 00:18:49,087 --> 00:18:50,088 ¿Cómo? 219 00:18:53,341 --> 00:18:55,969 Eso me pregunto desde que dejamos la Reserva. 220 00:18:58,180 --> 00:19:01,391 Abbot tiene tratamiento. Llamaremos al Ejército Animal... 221 00:19:01,391 --> 00:19:02,475 Lo tengo. 222 00:19:04,352 --> 00:19:06,229 Lo cogí cuando entré. 223 00:19:07,397 --> 00:19:09,441 Mataron a mi niño. No lo usaré. 224 00:19:09,441 --> 00:19:11,443 - Aimee... - No pienso usarlo. 225 00:19:12,569 --> 00:19:15,322 Se llamaba Roy. Tenía ocho años. 226 00:19:16,198 --> 00:19:17,616 Le encantaba el fútbol. 227 00:19:20,368 --> 00:19:21,703 Me quedo con él. 228 00:19:29,002 --> 00:19:32,130 - ¿Qué les has dicho a los niños? - Nada. 229 00:19:32,964 --> 00:19:34,382 - Aún. - Deben saberlo. 230 00:19:34,966 --> 00:19:36,968 Han vivido un infierno, Jepperd. 231 00:19:37,469 --> 00:19:39,930 Déjanos un último viaje juntos, ¿vale? 232 00:19:44,017 --> 00:19:45,060 Se lo merecen. 233 00:19:49,606 --> 00:19:52,442 Dime qué necesitas. 234 00:19:54,736 --> 00:19:56,863 Lleva a mis niños a la cabaña. 235 00:19:58,031 --> 00:20:00,909 Pasaré lo que me queda protegiéndolos. 236 00:20:03,662 --> 00:20:05,330 ¿Me ayudarás? 237 00:20:06,623 --> 00:20:07,624 Sí. 238 00:21:05,307 --> 00:21:06,683 "Os encontraré". 239 00:21:08,268 --> 00:21:10,020 Lo decía en serio. 240 00:21:14,274 --> 00:21:18,320 Al principio no me di cuenta, pero la vida nos unió por un motivo. 241 00:21:22,407 --> 00:21:25,327 Nuestras historias se encontraron por un motivo. 242 00:21:27,329 --> 00:21:30,457 Pero hay un motivo por el que mi historia tardó más. 243 00:21:48,058 --> 00:21:49,851 {\an8}PARQUE NACIONAL DE YELLOWSTONE 244 00:21:50,560 --> 00:21:52,604 ¡Yellowstone! 245 00:22:13,750 --> 00:22:14,918 Bienvenido a casa. 246 00:22:18,880 --> 00:22:20,090 Es aquí. Seguidme. 247 00:22:20,673 --> 00:22:22,258 El último huele a pedo. 248 00:22:22,258 --> 00:22:23,635 {\an8}¿Qué? 249 00:23:22,735 --> 00:23:25,697 - Es más pequeña de lo que recordaba. - Me encanta. 250 00:23:25,697 --> 00:23:27,449 - ¿En serio? - Sí. 251 00:23:30,535 --> 00:23:32,078 Lo conseguiste, Gus. 252 00:23:32,829 --> 00:23:35,165 - Nos has traído aquí. - Ha sido juntos. 253 00:23:38,543 --> 00:23:39,586 Mira el jardín. 254 00:23:42,297 --> 00:23:43,506 Lo quemé. 255 00:23:43,506 --> 00:23:45,842 - ¿Que qué? - Tenía un mal día. 256 00:23:45,842 --> 00:23:50,930 Dime por favor que hay comida de verdad. Earl ha intentado comerse una piña. 257 00:24:01,983 --> 00:24:03,359 ¿Eso son...? 258 00:24:04,611 --> 00:24:05,820 Patatas. 259 00:24:06,571 --> 00:24:07,655 Adiós al pienso. 260 00:24:13,578 --> 00:24:15,163 Mamá, ¿hay ceras? 261 00:24:16,414 --> 00:24:19,876 {\an8}¿Podemos construir una casa del árbol? 262 00:24:19,876 --> 00:24:20,793 {\an8}¡Porfa! 263 00:24:22,545 --> 00:24:23,880 {\an8}¡Vamos a jugar! 264 00:24:23,880 --> 00:24:25,632 {\an8}Queremos jugar contigo. 265 00:24:27,217 --> 00:24:30,887 Me encantaría, pero hay mucho que hacer antes de que anochezca. 266 00:24:39,687 --> 00:24:41,397 A ver, ¿quién quiere jugar? 267 00:24:41,397 --> 00:24:44,526 - ¡Yo! - ¡Yo! 268 00:24:44,526 --> 00:24:45,818 ¡Venid todos! 269 00:24:45,818 --> 00:24:47,195 Vale. 270 00:24:47,195 --> 00:24:49,030 Vamos a ver 271 00:24:49,030 --> 00:24:51,616 quién recoge más agua de aquel arroyo 272 00:24:52,325 --> 00:24:53,660 y la trae aquí. 273 00:24:53,660 --> 00:24:54,744 ¿Preparados? 274 00:24:56,287 --> 00:24:57,163 Listos... 275 00:24:57,956 --> 00:24:58,790 ¡ya! 276 00:25:06,172 --> 00:25:07,173 ¿Te... 277 00:25:09,217 --> 00:25:10,343 lo ha dicho Jepp? 278 00:25:13,513 --> 00:25:15,890 Mis niños te idolatran. 279 00:25:15,890 --> 00:25:18,685 Por cómo llegasteis con esas motos... 280 00:25:21,020 --> 00:25:22,605 Harán lo que les digas. 281 00:25:25,275 --> 00:25:26,568 ¿Quieres descansar? 282 00:25:27,402 --> 00:25:28,945 Los cansaré. 283 00:25:31,948 --> 00:25:32,949 Vale, gracias. 284 00:25:46,504 --> 00:25:47,630 Chicos. 285 00:25:56,431 --> 00:25:59,225 Vale, a ver, ¿quién es el más fuerte? 286 00:25:59,225 --> 00:26:00,518 - ¡Yo! - ¡Soy yo! 287 00:26:00,518 --> 00:26:03,688 A ver quién recoge más madera para la hoguera. 288 00:26:04,272 --> 00:26:06,316 Os hablaré del Ejército Animal. 289 00:26:06,316 --> 00:26:07,400 Preparados... 290 00:26:08,401 --> 00:26:10,570 listos, ¡ya! 291 00:26:43,645 --> 00:26:44,812 ¿Te alegra volver? 292 00:26:47,273 --> 00:26:48,274 Sí. 293 00:26:49,525 --> 00:26:51,402 Ahora me gusta más. 294 00:26:52,779 --> 00:26:54,405 Mis amigos están aquí. 295 00:26:54,405 --> 00:26:57,116 Y Becky y Aimee. 296 00:26:57,116 --> 00:26:58,201 Y tú. 297 00:26:58,701 --> 00:26:59,786 ¿Qué más necesito? 298 00:27:03,873 --> 00:27:05,541 Usa la silla de papá. 299 00:27:07,293 --> 00:27:08,503 No le importaría. 300 00:27:18,096 --> 00:27:18,930 Sí. 301 00:27:20,223 --> 00:27:21,432 No está mal. 302 00:27:23,559 --> 00:27:24,602 Estás preocupado. 303 00:27:26,771 --> 00:27:30,066 - ¿Estamos a salvo? - Deja que los adultos nos ocupemos. 304 00:27:31,901 --> 00:27:33,986 Jepp, ¿estamos a salvo? 305 00:27:36,280 --> 00:27:38,866 Más a salvo que ayer. 306 00:27:54,340 --> 00:27:55,550 Eso era suyo. 307 00:27:56,718 --> 00:27:58,594 Significaba algo para él. 308 00:27:59,429 --> 00:28:00,847 Quizá para ella también. 309 00:28:01,472 --> 00:28:02,473 No sé. 310 00:28:04,267 --> 00:28:05,810 Quizá nunca lo sepa. 311 00:28:10,231 --> 00:28:11,482 Aunque podría ser... 312 00:28:15,278 --> 00:28:16,446 que sí. 313 00:29:12,001 --> 00:29:13,169 Hola, Richard. 314 00:29:13,961 --> 00:29:15,338 ¿Te acuerdas de mí? 315 00:29:16,422 --> 00:29:19,091 Creo que te debo una explicación. 316 00:29:20,009 --> 00:29:21,969 Lo último que os dije fue: 317 00:29:22,678 --> 00:29:23,721 "Os encontraré". 318 00:29:27,099 --> 00:29:32,355 Pero la vida y el fin del mundo tenían otras ideas en mente. 319 00:29:49,622 --> 00:29:51,958 Unas pandemias empiezan con murciélagos. 320 00:29:56,003 --> 00:29:58,005 Esta empezó por soberbia. 321 00:30:05,304 --> 00:30:06,264 Gillian. 322 00:30:10,893 --> 00:30:11,936 ¿Qué te ha pasado? 323 00:30:12,645 --> 00:30:16,858 Uno de los efectos secundarios de la nueva gripe que hay por ahí. 324 00:30:16,858 --> 00:30:18,484 Te habrás enterado. 325 00:30:19,694 --> 00:30:23,364 Los casos se extienden más rápido que nunca. 326 00:30:24,156 --> 00:30:26,534 A final de semana, será un caos. 327 00:30:27,493 --> 00:30:30,162 Aunque no creo que viva para verlo. 328 00:30:30,162 --> 00:30:31,664 ¿Cómo lo sabes? 329 00:30:33,332 --> 00:30:34,876 Soy la paciente cero. 330 00:30:37,378 --> 00:30:38,671 ¿Te lo inyectaste? 331 00:30:38,671 --> 00:30:41,215 Podríamos haber revolucionado la medicina. 332 00:30:41,841 --> 00:30:45,553 Ellos nunca iban a llegar a los ensayos con humanos, y tú... 333 00:30:46,345 --> 00:30:49,515 Tú estabas obsesionada con tu pequeño descubrimiento. 334 00:30:52,643 --> 00:30:53,477 ¿Dónde está? 335 00:30:53,477 --> 00:30:54,937 Es solo un bebé. 336 00:30:54,937 --> 00:30:58,274 No se llevaron las cámaras de seguridad, doctora Miller. 337 00:30:58,858 --> 00:31:00,192 Y tú... 338 00:31:00,192 --> 00:31:05,698 Tú regalaste el mayor descubrimiento de la ciencia moderna. 339 00:31:07,617 --> 00:31:11,078 Así que dime dónde están antes de que sea tarde. 340 00:31:11,662 --> 00:31:13,706 - No lo sé. - Algo te imaginarás. 341 00:31:17,418 --> 00:31:21,422 Solo dos huevos consiguieron cultivos viables. 342 00:31:22,298 --> 00:31:24,508 Uno es lo que tengo dentro de mí, 343 00:31:24,508 --> 00:31:29,430 y el otro se convirtió en el Genotipo Único Serie 1. 344 00:31:30,514 --> 00:31:32,224 No es la cura que buscas. 345 00:31:32,224 --> 00:31:35,770 ¿Cómo lo sabremos si no lo intentamos? Me estoy... 346 00:31:35,770 --> 00:31:37,563 Me quedo sin tiempo. 347 00:31:39,440 --> 00:31:40,524 ¿Quieres mi ayuda? 348 00:31:42,902 --> 00:31:45,196 Pues quiero saberlo todo. 349 00:31:46,781 --> 00:31:48,199 ¿Por qué Alaska? 350 00:31:48,199 --> 00:31:50,576 POLO NORTE 351 00:31:53,371 --> 00:31:54,580 Por él. 352 00:32:00,378 --> 00:32:04,548 El capitán James Thacker era mi bisabuelo. 353 00:32:05,716 --> 00:32:08,761 Tenía una enfermedad muscular degenerativa 354 00:32:08,761 --> 00:32:12,807 que es la maldición de la estirpe Thacker, yo incluida. 355 00:32:14,642 --> 00:32:19,271 Navegó hasta Alaska en busca de la llamada fuente de la juventud. 356 00:32:20,022 --> 00:32:24,026 Creía que, si la encontraba, se curaría. 357 00:32:25,403 --> 00:32:28,739 Pero nunca se volvió a saber de él ni de su tripulación. 358 00:32:33,995 --> 00:32:35,538 Estabas buscándolo. 359 00:32:37,707 --> 00:32:41,836 Parece que abrimos una caja de Pandora. 360 00:32:42,920 --> 00:32:45,881 Y es nuestra responsabilidad cerrarla. 361 00:32:48,092 --> 00:32:49,760 Tanto mía como tuya. 362 00:32:52,179 --> 00:32:54,473 Ese niño es nuestra única esperanza. 363 00:32:57,810 --> 00:32:59,186 Escúchame. 364 00:33:00,604 --> 00:33:02,565 Nunca podrás vivir con él. 365 00:33:03,691 --> 00:33:06,068 Lo perseguirán mientras respire, 366 00:33:06,068 --> 00:33:09,530 y, al final, los guiarás hasta él. 367 00:33:11,073 --> 00:33:13,242 Dime dónde está. 368 00:33:13,242 --> 00:33:14,660 Por su bien. 369 00:33:15,911 --> 00:33:17,163 Y por el tuyo. 370 00:33:24,837 --> 00:33:25,838 Tienes razón. 371 00:33:36,849 --> 00:33:38,642 Creo que sé dónde fueron. 372 00:33:42,146 --> 00:33:44,690 Pero yo te lo traeré. 373 00:33:45,775 --> 00:33:47,401 No metas a Richard en esto. 374 00:33:47,985 --> 00:33:51,072 No tiene nada que ver con todo esto. 375 00:33:51,697 --> 00:33:52,823 ¿Queda claro? 376 00:33:55,701 --> 00:33:57,661 Estás haciendo lo correcto. 377 00:33:59,580 --> 00:34:00,706 Para mí. 378 00:34:01,832 --> 00:34:02,833 Para él. 379 00:34:05,586 --> 00:34:07,338 Quizá para todo el mundo. 380 00:34:12,551 --> 00:34:13,803 "Os encontraré". 381 00:34:18,474 --> 00:34:21,143 Las dos últimas palabras que os dije. 382 00:34:29,902 --> 00:34:33,114 No pasa ni un solo día en que no piense en ellas. 383 00:34:33,823 --> 00:34:36,408 Una y otra vez... 384 00:34:37,993 --> 00:34:39,453 como un latido. 385 00:34:56,137 --> 00:34:57,388 Así que, sí, 386 00:34:57,888 --> 00:35:00,599 sin duda te debo una explicación. 387 00:35:08,524 --> 00:35:10,317 Aunque quizá nunca la oigas. 388 00:35:39,763 --> 00:35:43,142 {\an8}HE IDO A BUSCAR A GUS. CUÍDATE - B 389 00:35:43,142 --> 00:35:46,353 {\an8}P. D. ME LLEVO TU COCHE. SABEN CUÁL ES EL MÍO. PERDÓN. 390 00:35:49,190 --> 00:35:51,567 La verdad es que no fui a buscaros. 391 00:35:53,277 --> 00:35:54,987 Porque la realidad es que, 392 00:35:54,987 --> 00:35:58,657 conmigo de por medio, Gus y tú nunca estaréis a salvo. 393 00:35:59,491 --> 00:36:00,534 Soy su madre, 394 00:36:01,952 --> 00:36:04,371 y, si quiero que esté a salvo del mundo, 395 00:36:05,289 --> 00:36:07,499 eso significa que no puedo buscarlo. 396 00:36:15,049 --> 00:36:17,176 Todos tenemos que hacer sacrificios. 397 00:36:20,888 --> 00:36:22,640 Nos lo merezcamos o no. 398 00:36:23,933 --> 00:36:26,185 Pero Gus merece vivir la vida. 399 00:36:26,185 --> 00:36:27,728 Y tú también. 400 00:36:29,396 --> 00:36:31,607 Aunque eso signifique que sea sin mí. 401 00:36:33,484 --> 00:36:36,278 Sigo sin saber nada de salvar el mundo. 402 00:36:38,155 --> 00:36:39,823 Pero sé dónde buscar. 403 00:36:41,992 --> 00:36:43,077 En Alaska. 404 00:36:45,329 --> 00:36:47,414 De mí depende terminar con esto. 405 00:36:49,083 --> 00:36:50,334 Vive la vida con él. 406 00:36:51,252 --> 00:36:52,294 Por mí. 407 00:36:53,921 --> 00:36:56,173 Una vida lo más normal posible. 408 00:36:57,383 --> 00:36:58,509 Cuida de él. 409 00:36:59,677 --> 00:37:01,178 Y sé su padre. 410 00:37:01,178 --> 00:37:02,930 Seguro que se te da bien. 411 00:37:04,765 --> 00:37:07,768 Si vienes a por esa segunda cita, no estaré. 412 00:37:09,478 --> 00:37:13,107 Pero espero que esta cinta te explique por qué no os busqué. 413 00:37:13,107 --> 00:37:14,692 Quizá lo entiendas. 414 00:37:16,068 --> 00:37:18,404 Gus y tú debéis seguir luchando. 415 00:38:00,529 --> 00:38:03,032 Cubrid la entrada norte, Poni y yo, la sur. 416 00:38:04,116 --> 00:38:05,159 Cambio. 417 00:38:06,035 --> 00:38:08,579 Aquí Kodiak 16, ¿me recibes? 418 00:38:13,125 --> 00:38:15,669 Aquí Kodiak 16, ¿me recibes? 419 00:38:19,715 --> 00:38:20,549 Aquí estoy. 420 00:38:25,679 --> 00:38:27,264 ¿Por qué tardáis tanto? 421 00:38:27,931 --> 00:38:30,184 Los tenemos acorralados en el zoo. 422 00:38:30,184 --> 00:38:33,479 Solo esperamos a que Abbot dé la cara para cargárnoslo. 423 00:38:33,479 --> 00:38:35,314 Música para mis oídos. 424 00:38:36,023 --> 00:38:36,982 ¿Cómo vas tú? 425 00:38:38,567 --> 00:38:40,277 Tigre, la he encontrado. 426 00:38:41,028 --> 00:38:42,029 A Wendy. 427 00:38:42,029 --> 00:38:43,530 Espera, ¿qué? 428 00:38:43,530 --> 00:38:46,325 Es ella, tiene la misma edad y todo. 429 00:38:46,325 --> 00:38:47,409 ¿Estás de coña? 430 00:38:47,409 --> 00:38:49,328 Ya, yo tampoco me lo creo. 431 00:38:49,328 --> 00:38:50,579 ¿Y qué dice? 432 00:38:52,956 --> 00:38:53,957 No sé. 433 00:38:55,709 --> 00:38:56,835 No se lo he dicho. 434 00:38:56,835 --> 00:38:58,796 ¿Qué? ¿A qué esperas? 435 00:38:58,796 --> 00:39:00,339 Es complicado. 436 00:39:00,339 --> 00:39:02,257 Para ella soy una desconocida. 437 00:39:02,257 --> 00:39:06,637 Tiene una familia entera a la que quiere, y una madre que... 438 00:39:07,596 --> 00:39:09,348 No es el mejor momento. 439 00:39:09,348 --> 00:39:12,684 Es una niña y no me conoce de nada, y... 440 00:39:12,684 --> 00:39:14,728 Deja de darle vueltas y hazlo. 441 00:39:14,728 --> 00:39:16,021 ¿Cómo? 442 00:39:17,106 --> 00:39:20,109 - Ya no sé qué es tener una hermana. - Y una mierda. 443 00:39:20,984 --> 00:39:21,944 Me tienes a mí. 444 00:39:23,237 --> 00:39:25,989 Después de todo, no desperdicies más tiempo. 445 00:39:30,244 --> 00:39:31,245 Vale. 446 00:39:31,995 --> 00:39:32,996 Está bien. 447 00:39:38,460 --> 00:39:39,878 Te va a adorar. 448 00:39:41,296 --> 00:39:42,131 Y a mí. 449 00:39:43,090 --> 00:39:44,883 Porque le enseñaré palabrotas 450 00:39:44,883 --> 00:39:46,635 y cazaremos últimos hombres. 451 00:39:48,554 --> 00:39:49,638 Si es que quedan. 452 00:39:56,270 --> 00:39:57,521 Ven a buscarnos. 453 00:39:58,439 --> 00:40:01,233 Sigue las vías del tren hasta la vieja cantera. 454 00:40:01,900 --> 00:40:05,571 Pasa el río y los campos de manzanilla donde veíamos las estrellas. 455 00:40:05,571 --> 00:40:09,116 Sube la montaña hasta llegar a la valla. 456 00:40:10,033 --> 00:40:11,243 Estamos ahí. 457 00:40:11,827 --> 00:40:13,370 Qué ganas de conocerla. 458 00:40:26,717 --> 00:40:28,719 Vaya, hola. 459 00:40:34,016 --> 00:40:38,562 A ver, ¿qué es eso que he oído de unos campos de manzanilla? 460 00:40:57,706 --> 00:40:58,665 ¿Qué dibujas? 461 00:41:02,002 --> 00:41:03,086 ¿Qué opinas? 462 00:41:07,633 --> 00:41:08,634 Caray. 463 00:41:09,134 --> 00:41:11,011 Tienes mucho talento. 464 00:41:12,179 --> 00:41:14,932 Gracias, mi madre dice lo mismo. 465 00:41:18,477 --> 00:41:21,980 ¿En serio apuñalaste a un último hombre para salvar a Gus? 466 00:41:21,980 --> 00:41:23,273 ¿Te lo contó? 467 00:41:23,273 --> 00:41:24,358 Qué guay. 468 00:41:25,651 --> 00:41:29,154 - Odio a los Últimos Hombres. - Ya tenemos algo en común. 469 00:41:37,037 --> 00:41:38,539 ¿Sabes qué más? 470 00:41:42,543 --> 00:41:45,045 Bueno, las dos somos amigas de Gus. 471 00:41:46,255 --> 00:41:47,714 El buen gusto en amigos. 472 00:41:49,633 --> 00:41:50,759 ¿Qué más? 473 00:41:51,468 --> 00:41:52,386 No lo sé. 474 00:41:54,596 --> 00:41:56,139 Aún no te conozco bien, 475 00:41:57,516 --> 00:41:58,600 pero me gustaría. 476 00:42:05,524 --> 00:42:06,525 Bueno... 477 00:42:07,776 --> 00:42:09,111 yo sé una cosa más... 478 00:42:11,822 --> 00:42:14,616 Algo que no vas a creer. 479 00:42:15,367 --> 00:42:16,702 ¿Quieres oírlo? 480 00:42:19,204 --> 00:42:20,289 Lechoncita. 481 00:42:23,208 --> 00:42:24,376 Perdón, no quería... 482 00:42:24,376 --> 00:42:26,837 No, no pasa nada. Solo estábamos... 483 00:42:28,630 --> 00:42:29,756 Hola, cielo. 484 00:42:30,465 --> 00:42:33,010 ¿Damos un paseo antes de que anochezca? 485 00:42:33,844 --> 00:42:34,761 Aviso al resto. 486 00:42:34,761 --> 00:42:38,348 No, Lechoncita... solo tú y yo, ¿vale? 487 00:42:39,141 --> 00:42:41,059 Tenemos que hablar, a solas. 488 00:42:44,479 --> 00:42:45,689 Lo siento. 489 00:42:45,689 --> 00:42:47,190 Luego vengo, ¿vale? 490 00:42:48,108 --> 00:42:49,192 Aquí estaré. 491 00:43:10,255 --> 00:43:11,548 ¿Qué decía? 492 00:43:13,383 --> 00:43:15,010 ¿Sabes dónde está Alaska? 493 00:43:17,220 --> 00:43:18,263 Muy lejos. 494 00:43:19,056 --> 00:43:19,890 ¿Por qué? 495 00:43:20,641 --> 00:43:21,808 Es donde fue. 496 00:43:24,227 --> 00:43:25,354 Está muy al norte. 497 00:43:26,897 --> 00:43:28,398 ¿Cuánto? ¿Cuántas noches? 498 00:43:30,525 --> 00:43:33,028 - ¿Qué es tan gracioso? - Tú, Goloso. 499 00:43:34,071 --> 00:43:36,490 El mundo es más grande de lo que crees. 500 00:43:36,490 --> 00:43:37,741 Mucho más grande. 501 00:43:37,741 --> 00:43:41,370 No puedes caminar hasta Alaska, ni coger un tren. 502 00:43:41,370 --> 00:43:44,623 Hace falta un avión, un barco y quizá unos huskies. 503 00:43:44,623 --> 00:43:47,000 Y abrigos. Hace un frío que pela. 504 00:43:47,000 --> 00:43:48,126 Ella fue. 505 00:43:48,835 --> 00:43:50,796 Fue allí. Ella sola. 506 00:43:50,796 --> 00:43:54,466 Se fue muy lejos de su casa, más aún que yo. 507 00:43:54,466 --> 00:43:57,844 ¿Y si está sola y tiene frío? 508 00:43:57,844 --> 00:43:59,846 ¿Y si no hay nadie que la ayude? 509 00:43:59,846 --> 00:44:01,515 Es una mujer dura. 510 00:44:02,099 --> 00:44:04,643 Si fue allí, sería por una buena razón. 511 00:44:04,643 --> 00:44:07,104 Fue allí para salvar el mundo. 512 00:44:07,938 --> 00:44:09,731 Para que yo estuviera a salvo. 513 00:44:09,731 --> 00:44:12,609 No querría que te preocuparas por ella. 514 00:44:15,529 --> 00:44:17,197 Sabe cuidarse sola. 515 00:44:18,073 --> 00:44:19,616 Listos o no, allá voy. 516 00:44:23,954 --> 00:44:26,873 Querría que salieras a jugar con tus amigos. 517 00:44:30,127 --> 00:44:31,169 Venga. 518 00:44:32,129 --> 00:44:34,715 Ve a hacer tus mierdas de ciervo raras. 519 00:44:45,976 --> 00:44:47,018 ¡Aquí, Gus! 520 00:45:08,582 --> 00:45:11,001 Esos niños nos necesitarán. 521 00:45:12,335 --> 00:45:13,462 A ti y a mí. 522 00:45:15,797 --> 00:45:16,840 Lo sé. 523 00:45:29,060 --> 00:45:32,689 Algún día, el mundo será seguro. 524 00:45:34,524 --> 00:45:36,026 Y, cuando sea así, 525 00:45:37,569 --> 00:45:39,196 prometed que iréis a verlo. 526 00:45:39,905 --> 00:45:42,657 Porque es vuestro, ¿vale? 527 00:45:42,657 --> 00:45:43,617 Prometido. 528 00:45:43,617 --> 00:45:44,534 Lo haremos. 529 00:45:44,534 --> 00:45:47,954 Y, si os peleáis, haced las paces. 530 00:45:47,954 --> 00:45:52,125 No os vayáis a dormir enfadados unos con otros, ¿vale? 531 00:45:52,626 --> 00:45:53,668 No. 532 00:45:53,668 --> 00:45:55,629 Y, aunque creáis que lo sabéis, 533 00:45:55,629 --> 00:45:58,882 decíos que os queréis todos los días, 534 00:45:59,674 --> 00:46:01,134 varias veces al día. 535 00:46:04,638 --> 00:46:05,722 Te quiero. 536 00:46:07,891 --> 00:46:08,850 Te quiero. 537 00:46:09,434 --> 00:46:11,770 Te quiero mucho, mucho, muchísimo. 538 00:46:12,395 --> 00:46:13,730 Te quiero, mamá. 539 00:46:15,106 --> 00:46:16,441 Siempre te querré. 540 00:46:29,579 --> 00:46:31,498 Se me da fatal decir adiós. 541 00:46:33,667 --> 00:46:36,294 Si aún estás escuchando, una cosa más. 542 00:46:42,342 --> 00:46:44,636 Si pudiera volver a hacerlo... 543 00:46:46,638 --> 00:46:47,639 El bar... 544 00:46:49,224 --> 00:46:50,559 el chocolate caliente... 545 00:46:52,435 --> 00:46:53,687 Gus... 546 00:46:54,813 --> 00:46:56,565 volvería a hacerlo todo. 547 00:46:58,149 --> 00:46:58,984 Una... 548 00:47:00,402 --> 00:47:01,653 y otra... 549 00:47:03,280 --> 00:47:04,364 y otra vez. 550 00:47:06,157 --> 00:47:07,492 Sin dudarlo. 551 00:47:15,834 --> 00:47:17,002 ¿Adónde quieres ir? 552 00:47:18,253 --> 00:47:19,296 A Alaska. 553 00:47:35,562 --> 00:47:36,563 ¿Gus? 554 00:47:46,239 --> 00:47:47,240 ¿Gus? 555 00:47:51,661 --> 00:47:52,704 ¿Gus? 556 00:47:58,001 --> 00:47:59,169 ¡Gus! 557 00:48:02,005 --> 00:48:03,298 ¡Goloso! 558 00:48:04,049 --> 00:48:05,717 ¡Goloso, vuelve, por favor! 559 00:48:12,891 --> 00:48:13,892 Estoy aquí. 560 00:48:17,103 --> 00:48:18,563 ¿Estabas preocupado? 561 00:48:19,147 --> 00:48:20,065 Lo siento. 562 00:48:20,607 --> 00:48:21,483 No. 563 00:48:21,983 --> 00:48:23,485 Bueno, un poco. 564 00:48:23,485 --> 00:48:26,529 Creía que te habías ido sin mí otra vez. 565 00:48:27,489 --> 00:48:28,865 No volvería a hacerlo. 566 00:48:35,205 --> 00:48:36,373 Mira el cielo. 567 00:48:42,796 --> 00:48:44,297 ¿Por qué está así? 568 00:48:46,967 --> 00:48:48,551 Es la aurora boreal. 569 00:48:50,220 --> 00:48:52,430 No debería verse desde aquí. 570 00:48:53,807 --> 00:48:55,308 Estamos demasiado al sur. 571 00:48:57,060 --> 00:48:58,770 ¿Dónde se puede ver? 572 00:49:00,855 --> 00:49:02,399 En sitios demasiado fríos. 573 00:49:07,195 --> 00:49:08,446 ¿Como Alaska? 574 00:49:17,580 --> 00:49:18,498 ¿Jepp? 575 00:49:19,708 --> 00:49:20,875 Viene alguien. 576 00:49:23,837 --> 00:49:24,671 Lo he oído. 577 00:49:26,464 --> 00:49:27,632 Vamos. 578 00:49:43,273 --> 00:49:44,399 ¡Tigre! 579 00:49:53,700 --> 00:49:54,701 Viene Abbot. 580 00:49:59,789 --> 00:50:00,832 ¡Corred! 581 00:50:22,645 --> 00:50:23,855 Próxima parada: 582 00:50:24,939 --> 00:50:26,441 ¡Yellowstone! 583 00:50:32,822 --> 00:50:34,157 Acabemos con esto. 584 00:51:55,321 --> 00:51:57,740 {\an8}Subtítulos: Juan Villena Mateos