1
00:00:41,709 --> 00:00:43,086
No lo entiendo.
2
00:00:43,086 --> 00:00:46,714
Tenemos suficientes huevos
para alimentar a un continente,
3
00:00:46,714 --> 00:00:49,842
pero ¿no podemos crear
ni un cultivo viable?
4
00:00:49,842 --> 00:00:53,221
La innovación lleva tiempo, Gillian.
5
00:00:53,221 --> 00:00:56,808
Se lo diré al comité
cuando nos quiten la financiación.
6
00:00:56,808 --> 00:00:59,936
Tardaremos meses
en analizar una muestra de hielo.
7
00:00:59,936 --> 00:01:02,772
A este paso,
no llegaremos ni a los ensayos.
8
00:01:03,481 --> 00:01:04,482
No puedo ni...
9
00:01:04,482 --> 00:01:06,818
Este material genético es nuevo.
10
00:01:06,818 --> 00:01:10,279
No podemos ir con prisas
en una investigación así.
11
00:01:10,279 --> 00:01:11,280
- Si no...
- ¿Qué?
12
00:01:11,280 --> 00:01:15,743
Una... cepa equivocada de algo,
de lo que sea...
13
00:01:16,536 --> 00:01:17,829
No hace falta más.
14
00:01:18,830 --> 00:01:20,540
Si la reprodujésemos...
15
00:01:22,333 --> 00:01:23,501
se liaría una gorda.
16
00:01:47,275 --> 00:01:49,944
¿Qué narices...?
17
00:01:49,944 --> 00:01:51,320
¿Va todo bien?
18
00:01:52,780 --> 00:01:54,323
Ese huevo sin fertilizar.
19
00:01:56,200 --> 00:01:57,994
Tiene pulso.
20
00:02:02,456 --> 00:02:03,541
¿Qué?
21
00:02:06,043 --> 00:02:08,212
Ya tenemos financiación asegurada.
22
00:02:21,893 --> 00:02:26,272
Richard, nunca pude contarte
mi anécdota favorita de Grateful Dead.
23
00:02:26,272 --> 00:02:29,775
Mis padres escuchaban a Jerry
cuando me concibieron.
24
00:02:30,902 --> 00:02:35,323
{\an8}La música tiene beneficios
en el desarrollo in vitro.
25
00:02:35,323 --> 00:02:37,491
{\an8}Suena ridículo, lo sé, pero...
26
00:02:38,576 --> 00:02:41,287
me sentía responsable de aquel latido.
27
00:02:42,997 --> 00:02:44,040
Para bien...
28
00:02:46,751 --> 00:02:47,752
o para mal.
29
00:02:53,090 --> 00:02:56,260
Jamás pensé que podría ser madre, pero...
30
00:02:57,386 --> 00:02:59,096
a veces la vida te sorprende.
31
00:03:00,056 --> 00:03:01,057
Por aquí.
32
00:03:03,851 --> 00:03:05,019
¡Venga! Por aquí.
33
00:03:05,019 --> 00:03:06,604
Llévate a Gus.
34
00:03:06,604 --> 00:03:08,439
No puedo.
35
00:03:08,439 --> 00:03:09,565
Soy un donnadie.
36
00:03:09,565 --> 00:03:12,485
Por eso no irán a buscarte.
Puedes cuidar de Gus.
37
00:03:19,700 --> 00:03:21,077
Vas a estar a salvo.
38
00:03:21,994 --> 00:03:23,579
No sé nada de bebés.
39
00:03:23,579 --> 00:03:25,915
Ni yo de salvar el mundo.
40
00:03:29,794 --> 00:03:31,629
Os encontraré. Vete.
41
00:03:32,129 --> 00:03:33,130
¡Vete!
42
00:03:50,773 --> 00:03:52,650
...aquí. ¡Alto!
43
00:04:27,101 --> 00:04:28,311
"Os encontraré".
44
00:04:31,731 --> 00:04:34,400
Las dos últimas palabras que os dije.
45
00:04:37,320 --> 00:04:40,406
No pasa ni un solo día
en que no piense en ellas.
46
00:04:41,949 --> 00:04:44,952
Una y otra vez...
47
00:04:45,703 --> 00:04:46,996
como un latido.
48
00:05:15,775 --> 00:05:18,361
Ostras, ¿qué ha pasado aquí?
49
00:05:34,460 --> 00:05:36,420
Pregúntale a tu madre, chaval.
50
00:05:37,296 --> 00:05:38,381
Fue idea suya.
51
00:06:04,949 --> 00:06:06,659
- ¡Ah!
- Está bloqueado.
52
00:06:06,659 --> 00:06:07,701
No podemos pasar.
53
00:06:07,701 --> 00:06:09,745
- ¿Y ahora?
- Déjame pensar.
54
00:06:10,329 --> 00:06:12,373
- ¿Y ese sonido?
- ¿Grandullón?
55
00:06:14,708 --> 00:06:16,168
- ¿De dónde sale?
- ¿Jepp?
56
00:06:16,168 --> 00:06:17,253
¿Qué es eso?
57
00:06:17,253 --> 00:06:18,295
¡Al suelo!
58
00:06:18,295 --> 00:06:19,588
¡Niños, al suelo!
59
00:06:19,588 --> 00:06:21,841
- ¡Jepperd!
- ¡Da marcha atrás!
60
00:06:21,841 --> 00:06:24,593
¡Al suelo! Me cago en todo.
61
00:06:24,593 --> 00:06:26,220
- ¿Qué hacemos?
- Al suelo.
62
00:06:26,220 --> 00:06:27,680
- Izquierda.
- No puedo.
63
00:06:27,680 --> 00:06:28,722
¡Venga!
64
00:06:33,352 --> 00:06:35,062
Alejaos de las ventanillas.
65
00:06:37,982 --> 00:06:38,983
¿Qué es esto?
66
00:06:39,567 --> 00:06:40,943
El Ejército Animal.
67
00:07:00,963 --> 00:07:01,797
Oso.
68
00:07:02,756 --> 00:07:04,383
¡Este autobús lo es todo!
69
00:07:12,266 --> 00:07:14,602
- ¡Cuidado! ¡Al suelo!
- ¡Al suelo!
70
00:07:17,313 --> 00:07:18,522
¿Qué hacen?
71
00:07:18,522 --> 00:07:20,858
¡Escondeos! ¡Escondeos aquí detrás!
72
00:07:23,360 --> 00:07:24,361
¡Cuidado!
73
00:07:30,367 --> 00:07:32,036
Lo han despejado.
74
00:07:34,622 --> 00:07:35,748
¿Qué pasa?
75
00:07:36,373 --> 00:07:37,625
¿Quién es?
76
00:07:49,678 --> 00:07:51,138
Bobby ha vuelto.
77
00:07:51,722 --> 00:07:52,890
¡Bobby!
78
00:07:53,641 --> 00:07:54,725
¡Bobby!
79
00:08:01,106 --> 00:08:02,483
Bobby, ven aquí.
80
00:08:07,363 --> 00:08:08,280
Vete.
81
00:08:13,494 --> 00:08:14,495
Os cubrimos.
82
00:08:15,788 --> 00:08:16,622
Oye.
83
00:08:18,791 --> 00:08:19,708
Vete.
84
00:08:25,923 --> 00:08:27,299
Prométeme una cosa.
85
00:08:28,092 --> 00:08:29,218
¿El qué?
86
00:08:30,386 --> 00:08:32,221
Que acabaréis con ellos.
87
00:08:32,930 --> 00:08:33,847
Con todos.
88
00:08:37,851 --> 00:08:40,479
¡Vamos a acabar con los Últimos Hombres!
89
00:08:40,479 --> 00:08:43,774
¡Animales para siempre!
90
00:09:09,341 --> 00:09:10,718
Cuida de él.
91
00:09:14,430 --> 00:09:15,681
Es un crío estupendo.
92
00:09:22,730 --> 00:09:23,814
¡Bobby!
93
00:09:27,651 --> 00:09:29,069
¡Oh, Bobby!
94
00:09:58,057 --> 00:10:01,268
SWEET TOOTH: EL NIÑO CIERVO
95
00:10:20,120 --> 00:10:20,954
MANTENIMIENTO
96
00:10:27,711 --> 00:10:29,963
Mierda.
97
00:10:32,257 --> 00:10:33,258
Venga.
98
00:10:38,097 --> 00:10:38,931
¿Qué?
99
00:10:38,931 --> 00:10:40,307
¿Te has enterado?
100
00:10:40,307 --> 00:10:42,184
No es buen momento, Judy.
101
00:10:42,184 --> 00:10:43,435
Se ha liado.
102
00:10:43,435 --> 00:10:46,355
El microbio en el que trabajábamos
se ha salido.
103
00:10:46,355 --> 00:10:48,482
Por eso ha venido el Gobierno.
104
00:10:49,817 --> 00:10:51,527
Quieren destruir todo.
105
00:10:52,194 --> 00:10:53,737
- ¿Y...?
- Gus.
106
00:10:53,737 --> 00:10:55,781
- ¿Lo has encontrado?
- Sí.
107
00:10:56,490 --> 00:10:57,616
Está bien.
108
00:10:57,616 --> 00:10:58,951
Gracias a Dios.
109
00:10:59,743 --> 00:11:02,955
Les he dicho que no sabemos
ni en qué trabajamos.
110
00:11:02,955 --> 00:11:05,290
Gillian siempre tenía mil secretos.
111
00:11:05,290 --> 00:11:07,334
¿Cuál es el plan de emergencia?
112
00:11:07,334 --> 00:11:10,462
Siento que no hay plan de emergencia.
113
00:11:11,171 --> 00:11:12,965
¿Y si ya está? ¿Y si...?
114
00:11:13,465 --> 00:11:14,717
¿Y si es el fin?
115
00:11:18,470 --> 00:11:20,097
Entonces, ya es tarde.
116
00:11:20,764 --> 00:11:23,392
¿Qué hago ahora? O sea, ¿qué...?
117
00:11:23,892 --> 00:11:25,144
¿Voy a tu casa?
118
00:11:27,104 --> 00:11:27,938
¿Birdie?
119
00:11:30,607 --> 00:11:31,608
¿Birdie?
120
00:11:36,864 --> 00:11:37,698
Birdie.
121
00:11:40,075 --> 00:11:41,785
Birdie, ¿dónde estás?
122
00:11:41,785 --> 00:11:42,703
Aquí.
123
00:11:43,287 --> 00:11:44,246
¿Qué hago?
124
00:11:46,290 --> 00:11:47,416
Haz las maletas.
125
00:11:55,758 --> 00:11:57,384
Tic, toc, doctora Miller.
126
00:12:06,727 --> 00:12:09,021
¡Soltadme!
127
00:12:09,605 --> 00:12:10,606
¡No!
128
00:12:11,940 --> 00:12:12,816
¡No!
129
00:12:35,714 --> 00:12:39,802
- ¡Te uniste a los Últimos Hombres!
- Como espía, para encontrarte.
130
00:12:40,928 --> 00:12:44,014
- A mí me pusiste a caldo.
- No era lo mismo.
131
00:12:44,723 --> 00:12:46,433
Me alegra que estéis vivos.
132
00:12:46,433 --> 00:12:48,352
Te seguí hasta el avión.
133
00:12:48,352 --> 00:12:49,311
Vi la sangre.
134
00:12:49,311 --> 00:12:52,147
Y, al no encontrarme, ¿cuánto me buscaste?
135
00:12:52,147 --> 00:12:54,691
Lo mismo que tú a mí, por lo visto.
136
00:12:54,691 --> 00:12:57,736
Eras la siguiente después de Gus, lo juro.
137
00:12:57,736 --> 00:12:59,738
Lo mismo digo, palabrita.
138
00:13:02,991 --> 00:13:04,284
Me alegra verte.
139
00:13:06,829 --> 00:13:08,247
¿Por qué sigues vivo?
140
00:13:09,790 --> 00:13:12,167
Gracias a la mujer de ahí detrás.
141
00:13:17,297 --> 00:13:19,258
- ¿Quién es?
- Dirigía la Reserva.
142
00:13:19,258 --> 00:13:20,384
Es su madre.
143
00:13:24,471 --> 00:13:26,974
Gus, tengo noticias.
144
00:13:28,183 --> 00:13:29,268
De Birdie.
145
00:13:30,727 --> 00:13:31,562
¿Qué pasa?
146
00:13:36,733 --> 00:13:38,193
- Hablamos.
- Espera.
147
00:13:38,193 --> 00:13:40,237
- ¿Qué?
- Encontré un teléfono y...
148
00:13:40,237 --> 00:13:42,322
- ¿Dónde está?
- No me lo dijo.
149
00:13:42,322 --> 00:13:45,659
- ¿Por? ¿Está bien? ¿Preguntó por mí?
- Bueno... Sí.
150
00:13:47,244 --> 00:13:49,204
Quería que te diera algo.
151
00:13:55,836 --> 00:13:58,005
Le dije que eras un niño increíble.
152
00:13:58,881 --> 00:14:00,674
Se alegró mucho de saber de ti.
153
00:14:02,551 --> 00:14:04,469
Y de que hubieras ido a su casa.
154
00:14:12,686 --> 00:14:14,438
La salvé también para ti.
155
00:14:20,527 --> 00:14:21,528
¿Qué es?
156
00:14:21,528 --> 00:14:23,488
Se llama cassette.
157
00:14:25,073 --> 00:14:25,908
Es como un CD.
158
00:14:28,035 --> 00:14:29,661
O un disco.
159
00:14:29,661 --> 00:14:31,204
Creo que tiene fotos...
160
00:14:31,204 --> 00:14:35,083
No sabes qué es un cassette, ¿verdad?
Es para oír música.
161
00:14:36,209 --> 00:14:38,503
Eso que te gusta bailar.
162
00:14:40,297 --> 00:14:42,424
No, necesitas un reproductor.
163
00:14:45,177 --> 00:14:47,512
Grandullón, mi madre dice que pare.
164
00:15:12,371 --> 00:15:13,413
Wendy, esta es...
165
00:15:13,413 --> 00:15:14,623
Sé quién eres.
166
00:15:15,374 --> 00:15:16,875
Eres Oso.
167
00:15:16,875 --> 00:15:18,877
Gus nos ha hablado de ti.
168
00:15:20,462 --> 00:15:21,672
Hola, Wendy.
169
00:15:22,923 --> 00:15:24,049
Hola, Oso.
170
00:15:26,718 --> 00:15:28,387
En realidad, me llamo Becky.
171
00:15:28,971 --> 00:15:29,972
¿En serio?
172
00:15:31,181 --> 00:15:32,599
Encantada, Becky.
173
00:15:35,394 --> 00:15:36,979
Igualmente.
174
00:15:40,774 --> 00:15:43,568
Vale, esto es una parada técnica.
175
00:15:44,069 --> 00:15:45,696
¿Sabéis lo que es?
176
00:15:47,489 --> 00:15:48,657
Es para hacer pis.
177
00:15:48,657 --> 00:15:49,825
Y ya.
178
00:15:50,325 --> 00:15:51,410
Cinco minutos.
179
00:15:51,410 --> 00:15:55,664
Después, moved el culo o las colas
y volved al autobús
180
00:15:55,664 --> 00:15:57,332
u os dejo aquí.
181
00:15:57,332 --> 00:15:58,667
No estoy de broma.
182
00:15:59,167 --> 00:16:00,794
Aún no estamos a salvo.
183
00:16:02,379 --> 00:16:03,296
¿Listos?
184
00:16:06,717 --> 00:16:08,593
A la de tres. Una...
185
00:16:12,305 --> 00:16:13,724
He dicho...
186
00:16:14,933 --> 00:16:15,976
Venga, va.
187
00:16:19,062 --> 00:16:20,731
Eh, he dicho cinco minutos.
188
00:16:39,166 --> 00:16:40,667
¿Alguien los ve?
189
00:16:42,335 --> 00:16:45,380
No uséis este canal, so memos.
No es seguro.
190
00:16:46,757 --> 00:16:47,924
¿Qué pasa?
191
00:16:49,384 --> 00:16:51,595
El Ejército Animal ha rodeado el zoo.
192
00:16:53,096 --> 00:16:54,264
Todo bien.
193
00:16:56,349 --> 00:17:00,145
Me sentiré mucho mejor
cuando se hayan ocupado de todo.
194
00:17:00,145 --> 00:17:02,439
No estaremos a salvo hasta entonces.
195
00:17:05,567 --> 00:17:06,485
¿Y ella?
196
00:17:08,570 --> 00:17:09,821
Es largo de contar.
197
00:17:11,573 --> 00:17:13,992
Quiere a esos críos más que a nada.
198
00:17:14,701 --> 00:17:16,870
Ha pasado un infierno por salvarlos.
199
00:17:20,082 --> 00:17:24,086
Hazme caso,
a esa no la volverá a perder de vista.
200
00:17:31,009 --> 00:17:32,928
Vale, venga, vamos.
201
00:17:33,428 --> 00:17:35,097
Sois los últimos, venga.
202
00:17:36,890 --> 00:17:37,891
Deprisa.
203
00:17:56,493 --> 00:17:58,161
Ya están todos.
204
00:17:58,662 --> 00:17:59,788
Hay que irse.
205
00:17:59,788 --> 00:18:02,833
A ver si llegamos a la cabaña
antes del amanecer.
206
00:18:05,502 --> 00:18:08,296
Tenemos que alejarnos del zoo
lo máximo posible.
207
00:18:08,296 --> 00:18:09,381
Ve delante.
208
00:18:10,090 --> 00:18:11,508
Ahora voy yo.
209
00:18:13,885 --> 00:18:18,056
Escucha, sé que estás cabreada
y que nunca me perdonarás.
210
00:18:19,266 --> 00:18:22,394
Pero hay que irse.
Abbot está tocado, pero no acabado.
211
00:18:22,394 --> 00:18:24,104
Has salvado a mis niños.
212
00:18:24,771 --> 00:18:25,605
Te perdono.
213
00:18:26,731 --> 00:18:27,983
- Escucha...
- Para.
214
00:18:29,151 --> 00:18:30,443
Lo siento, pero...
215
00:18:30,443 --> 00:18:32,737
Jepperd, no te acerques más.
216
00:18:37,159 --> 00:18:38,160
Espera.
217
00:18:38,910 --> 00:18:39,786
¿Estás...?
218
00:18:49,087 --> 00:18:50,088
¿Cómo?
219
00:18:53,341 --> 00:18:55,969
Eso me pregunto
desde que dejamos la Reserva.
220
00:18:58,180 --> 00:19:01,391
Abbot tiene tratamiento.
Llamaremos al Ejército Animal...
221
00:19:01,391 --> 00:19:02,475
Lo tengo.
222
00:19:04,352 --> 00:19:06,229
Lo cogí cuando entré.
223
00:19:07,397 --> 00:19:09,441
Mataron a mi niño. No lo usaré.
224
00:19:09,441 --> 00:19:11,443
- Aimee...
- No pienso usarlo.
225
00:19:12,569 --> 00:19:15,322
Se llamaba Roy. Tenía ocho años.
226
00:19:16,198 --> 00:19:17,616
Le encantaba el fútbol.
227
00:19:20,368 --> 00:19:21,703
Me quedo con él.
228
00:19:29,002 --> 00:19:32,130
- ¿Qué les has dicho a los niños?
- Nada.
229
00:19:32,964 --> 00:19:34,382
- Aún.
- Deben saberlo.
230
00:19:34,966 --> 00:19:36,968
Han vivido un infierno, Jepperd.
231
00:19:37,469 --> 00:19:39,930
Déjanos un último viaje juntos, ¿vale?
232
00:19:44,017 --> 00:19:45,060
Se lo merecen.
233
00:19:49,606 --> 00:19:52,442
Dime qué necesitas.
234
00:19:54,736 --> 00:19:56,863
Lleva a mis niños a la cabaña.
235
00:19:58,031 --> 00:20:00,909
Pasaré lo que me queda protegiéndolos.
236
00:20:03,662 --> 00:20:05,330
¿Me ayudarás?
237
00:20:06,623 --> 00:20:07,624
Sí.
238
00:21:05,307 --> 00:21:06,683
"Os encontraré".
239
00:21:08,268 --> 00:21:10,020
Lo decía en serio.
240
00:21:14,274 --> 00:21:18,320
Al principio no me di cuenta,
pero la vida nos unió por un motivo.
241
00:21:22,407 --> 00:21:25,327
Nuestras historias se encontraron
por un motivo.
242
00:21:27,329 --> 00:21:30,457
Pero hay un motivo
por el que mi historia tardó más.
243
00:21:48,058 --> 00:21:49,851
{\an8}PARQUE NACIONAL DE YELLOWSTONE
244
00:21:50,560 --> 00:21:52,604
¡Yellowstone!
245
00:22:13,750 --> 00:22:14,918
Bienvenido a casa.
246
00:22:18,880 --> 00:22:20,090
Es aquí. Seguidme.
247
00:22:20,673 --> 00:22:22,258
El último huele a pedo.
248
00:22:22,258 --> 00:22:23,635
{\an8}¿Qué?
249
00:23:22,735 --> 00:23:25,697
- Es más pequeña de lo que recordaba.
- Me encanta.
250
00:23:25,697 --> 00:23:27,449
- ¿En serio?
- Sí.
251
00:23:30,535 --> 00:23:32,078
Lo conseguiste, Gus.
252
00:23:32,829 --> 00:23:35,165
- Nos has traído aquí.
- Ha sido juntos.
253
00:23:38,543 --> 00:23:39,586
Mira el jardín.
254
00:23:42,297 --> 00:23:43,506
Lo quemé.
255
00:23:43,506 --> 00:23:45,842
- ¿Que qué?
- Tenía un mal día.
256
00:23:45,842 --> 00:23:50,930
Dime por favor que hay comida de verdad.
Earl ha intentado comerse una piña.
257
00:24:01,983 --> 00:24:03,359
¿Eso son...?
258
00:24:04,611 --> 00:24:05,820
Patatas.
259
00:24:06,571 --> 00:24:07,655
Adiós al pienso.
260
00:24:13,578 --> 00:24:15,163
Mamá, ¿hay ceras?
261
00:24:16,414 --> 00:24:19,876
{\an8}¿Podemos construir una casa del árbol?
262
00:24:19,876 --> 00:24:20,793
{\an8}¡Porfa!
263
00:24:22,545 --> 00:24:23,880
{\an8}¡Vamos a jugar!
264
00:24:23,880 --> 00:24:25,632
{\an8}Queremos jugar contigo.
265
00:24:27,217 --> 00:24:30,887
Me encantaría, pero hay mucho que hacer
antes de que anochezca.
266
00:24:39,687 --> 00:24:41,397
A ver, ¿quién quiere jugar?
267
00:24:41,397 --> 00:24:44,526
- ¡Yo!
- ¡Yo!
268
00:24:44,526 --> 00:24:45,818
¡Venid todos!
269
00:24:45,818 --> 00:24:47,195
Vale.
270
00:24:47,195 --> 00:24:49,030
Vamos a ver
271
00:24:49,030 --> 00:24:51,616
quién recoge más agua de aquel arroyo
272
00:24:52,325 --> 00:24:53,660
y la trae aquí.
273
00:24:53,660 --> 00:24:54,744
¿Preparados?
274
00:24:56,287 --> 00:24:57,163
Listos...
275
00:24:57,956 --> 00:24:58,790
¡ya!
276
00:25:06,172 --> 00:25:07,173
¿Te...
277
00:25:09,217 --> 00:25:10,343
lo ha dicho Jepp?
278
00:25:13,513 --> 00:25:15,890
Mis niños te idolatran.
279
00:25:15,890 --> 00:25:18,685
Por cómo llegasteis con esas motos...
280
00:25:21,020 --> 00:25:22,605
Harán lo que les digas.
281
00:25:25,275 --> 00:25:26,568
¿Quieres descansar?
282
00:25:27,402 --> 00:25:28,945
Los cansaré.
283
00:25:31,948 --> 00:25:32,949
Vale, gracias.
284
00:25:46,504 --> 00:25:47,630
Chicos.
285
00:25:56,431 --> 00:25:59,225
Vale, a ver, ¿quién es el más fuerte?
286
00:25:59,225 --> 00:26:00,518
- ¡Yo!
- ¡Soy yo!
287
00:26:00,518 --> 00:26:03,688
A ver quién recoge más madera
para la hoguera.
288
00:26:04,272 --> 00:26:06,316
Os hablaré del Ejército Animal.
289
00:26:06,316 --> 00:26:07,400
Preparados...
290
00:26:08,401 --> 00:26:10,570
listos, ¡ya!
291
00:26:43,645 --> 00:26:44,812
¿Te alegra volver?
292
00:26:47,273 --> 00:26:48,274
Sí.
293
00:26:49,525 --> 00:26:51,402
Ahora me gusta más.
294
00:26:52,779 --> 00:26:54,405
Mis amigos están aquí.
295
00:26:54,405 --> 00:26:57,116
Y Becky y Aimee.
296
00:26:57,116 --> 00:26:58,201
Y tú.
297
00:26:58,701 --> 00:26:59,786
¿Qué más necesito?
298
00:27:03,873 --> 00:27:05,541
Usa la silla de papá.
299
00:27:07,293 --> 00:27:08,503
No le importaría.
300
00:27:18,096 --> 00:27:18,930
Sí.
301
00:27:20,223 --> 00:27:21,432
No está mal.
302
00:27:23,559 --> 00:27:24,602
Estás preocupado.
303
00:27:26,771 --> 00:27:30,066
- ¿Estamos a salvo?
- Deja que los adultos nos ocupemos.
304
00:27:31,901 --> 00:27:33,986
Jepp, ¿estamos a salvo?
305
00:27:36,280 --> 00:27:38,866
Más a salvo que ayer.
306
00:27:54,340 --> 00:27:55,550
Eso era suyo.
307
00:27:56,718 --> 00:27:58,594
Significaba algo para él.
308
00:27:59,429 --> 00:28:00,847
Quizá para ella también.
309
00:28:01,472 --> 00:28:02,473
No sé.
310
00:28:04,267 --> 00:28:05,810
Quizá nunca lo sepa.
311
00:28:10,231 --> 00:28:11,482
Aunque podría ser...
312
00:28:15,278 --> 00:28:16,446
que sí.
313
00:29:12,001 --> 00:29:13,169
Hola, Richard.
314
00:29:13,961 --> 00:29:15,338
¿Te acuerdas de mí?
315
00:29:16,422 --> 00:29:19,091
Creo que te debo una explicación.
316
00:29:20,009 --> 00:29:21,969
Lo último que os dije fue:
317
00:29:22,678 --> 00:29:23,721
"Os encontraré".
318
00:29:27,099 --> 00:29:32,355
Pero la vida y el fin del mundo
tenían otras ideas en mente.
319
00:29:49,622 --> 00:29:51,958
Unas pandemias empiezan con murciélagos.
320
00:29:56,003 --> 00:29:58,005
Esta empezó por soberbia.
321
00:30:05,304 --> 00:30:06,264
Gillian.
322
00:30:10,893 --> 00:30:11,936
¿Qué te ha pasado?
323
00:30:12,645 --> 00:30:16,858
Uno de los efectos secundarios
de la nueva gripe que hay por ahí.
324
00:30:16,858 --> 00:30:18,484
Te habrás enterado.
325
00:30:19,694 --> 00:30:23,364
Los casos se extienden
más rápido que nunca.
326
00:30:24,156 --> 00:30:26,534
A final de semana, será un caos.
327
00:30:27,493 --> 00:30:30,162
Aunque no creo que viva para verlo.
328
00:30:30,162 --> 00:30:31,664
¿Cómo lo sabes?
329
00:30:33,332 --> 00:30:34,876
Soy la paciente cero.
330
00:30:37,378 --> 00:30:38,671
¿Te lo inyectaste?
331
00:30:38,671 --> 00:30:41,215
Podríamos haber revolucionado la medicina.
332
00:30:41,841 --> 00:30:45,553
Ellos nunca iban a llegar
a los ensayos con humanos, y tú...
333
00:30:46,345 --> 00:30:49,515
Tú estabas obsesionada
con tu pequeño descubrimiento.
334
00:30:52,643 --> 00:30:53,477
¿Dónde está?
335
00:30:53,477 --> 00:30:54,937
Es solo un bebé.
336
00:30:54,937 --> 00:30:58,274
No se llevaron las cámaras de seguridad,
doctora Miller.
337
00:30:58,858 --> 00:31:00,192
Y tú...
338
00:31:00,192 --> 00:31:05,698
Tú regalaste el mayor descubrimiento
de la ciencia moderna.
339
00:31:07,617 --> 00:31:11,078
Así que dime dónde están
antes de que sea tarde.
340
00:31:11,662 --> 00:31:13,706
- No lo sé.
- Algo te imaginarás.
341
00:31:17,418 --> 00:31:21,422
Solo dos huevos
consiguieron cultivos viables.
342
00:31:22,298 --> 00:31:24,508
Uno es lo que tengo dentro de mí,
343
00:31:24,508 --> 00:31:29,430
y el otro se convirtió
en el Genotipo Único Serie 1.
344
00:31:30,514 --> 00:31:32,224
No es la cura que buscas.
345
00:31:32,224 --> 00:31:35,770
¿Cómo lo sabremos si no lo intentamos?
Me estoy...
346
00:31:35,770 --> 00:31:37,563
Me quedo sin tiempo.
347
00:31:39,440 --> 00:31:40,524
¿Quieres mi ayuda?
348
00:31:42,902 --> 00:31:45,196
Pues quiero saberlo todo.
349
00:31:46,781 --> 00:31:48,199
¿Por qué Alaska?
350
00:31:48,199 --> 00:31:50,576
POLO NORTE
351
00:31:53,371 --> 00:31:54,580
Por él.
352
00:32:00,378 --> 00:32:04,548
El capitán James Thacker era mi bisabuelo.
353
00:32:05,716 --> 00:32:08,761
Tenía una enfermedad muscular degenerativa
354
00:32:08,761 --> 00:32:12,807
que es la maldición de la estirpe Thacker,
yo incluida.
355
00:32:14,642 --> 00:32:19,271
Navegó hasta Alaska en busca
de la llamada fuente de la juventud.
356
00:32:20,022 --> 00:32:24,026
Creía que, si la encontraba, se curaría.
357
00:32:25,403 --> 00:32:28,739
Pero nunca se volvió a saber de él
ni de su tripulación.
358
00:32:33,995 --> 00:32:35,538
Estabas buscándolo.
359
00:32:37,707 --> 00:32:41,836
Parece que abrimos una caja de Pandora.
360
00:32:42,920 --> 00:32:45,881
Y es nuestra responsabilidad cerrarla.
361
00:32:48,092 --> 00:32:49,760
Tanto mía como tuya.
362
00:32:52,179 --> 00:32:54,473
Ese niño es nuestra única esperanza.
363
00:32:57,810 --> 00:32:59,186
Escúchame.
364
00:33:00,604 --> 00:33:02,565
Nunca podrás vivir con él.
365
00:33:03,691 --> 00:33:06,068
Lo perseguirán mientras respire,
366
00:33:06,068 --> 00:33:09,530
y, al final, los guiarás hasta él.
367
00:33:11,073 --> 00:33:13,242
Dime dónde está.
368
00:33:13,242 --> 00:33:14,660
Por su bien.
369
00:33:15,911 --> 00:33:17,163
Y por el tuyo.
370
00:33:24,837 --> 00:33:25,838
Tienes razón.
371
00:33:36,849 --> 00:33:38,642
Creo que sé dónde fueron.
372
00:33:42,146 --> 00:33:44,690
Pero yo te lo traeré.
373
00:33:45,775 --> 00:33:47,401
No metas a Richard en esto.
374
00:33:47,985 --> 00:33:51,072
No tiene nada que ver con todo esto.
375
00:33:51,697 --> 00:33:52,823
¿Queda claro?
376
00:33:55,701 --> 00:33:57,661
Estás haciendo lo correcto.
377
00:33:59,580 --> 00:34:00,706
Para mí.
378
00:34:01,832 --> 00:34:02,833
Para él.
379
00:34:05,586 --> 00:34:07,338
Quizá para todo el mundo.
380
00:34:12,551 --> 00:34:13,803
"Os encontraré".
381
00:34:18,474 --> 00:34:21,143
Las dos últimas palabras que os dije.
382
00:34:29,902 --> 00:34:33,114
No pasa ni un solo día
en que no piense en ellas.
383
00:34:33,823 --> 00:34:36,408
Una y otra vez...
384
00:34:37,993 --> 00:34:39,453
como un latido.
385
00:34:56,137 --> 00:34:57,388
Así que, sí,
386
00:34:57,888 --> 00:35:00,599
sin duda te debo una explicación.
387
00:35:08,524 --> 00:35:10,317
Aunque quizá nunca la oigas.
388
00:35:39,763 --> 00:35:43,142
{\an8}HE IDO A BUSCAR A GUS.
CUÍDATE - B
389
00:35:43,142 --> 00:35:46,353
{\an8}P. D. ME LLEVO TU COCHE.
SABEN CUÁL ES EL MÍO. PERDÓN.
390
00:35:49,190 --> 00:35:51,567
La verdad es que no fui a buscaros.
391
00:35:53,277 --> 00:35:54,987
Porque la realidad es que,
392
00:35:54,987 --> 00:35:58,657
conmigo de por medio,
Gus y tú nunca estaréis a salvo.
393
00:35:59,491 --> 00:36:00,534
Soy su madre,
394
00:36:01,952 --> 00:36:04,371
y, si quiero que esté a salvo del mundo,
395
00:36:05,289 --> 00:36:07,499
eso significa que no puedo buscarlo.
396
00:36:15,049 --> 00:36:17,176
Todos tenemos que hacer sacrificios.
397
00:36:20,888 --> 00:36:22,640
Nos lo merezcamos o no.
398
00:36:23,933 --> 00:36:26,185
Pero Gus merece vivir la vida.
399
00:36:26,185 --> 00:36:27,728
Y tú también.
400
00:36:29,396 --> 00:36:31,607
Aunque eso signifique que sea sin mí.
401
00:36:33,484 --> 00:36:36,278
Sigo sin saber nada de salvar el mundo.
402
00:36:38,155 --> 00:36:39,823
Pero sé dónde buscar.
403
00:36:41,992 --> 00:36:43,077
En Alaska.
404
00:36:45,329 --> 00:36:47,414
De mí depende terminar con esto.
405
00:36:49,083 --> 00:36:50,334
Vive la vida con él.
406
00:36:51,252 --> 00:36:52,294
Por mí.
407
00:36:53,921 --> 00:36:56,173
Una vida lo más normal posible.
408
00:36:57,383 --> 00:36:58,509
Cuida de él.
409
00:36:59,677 --> 00:37:01,178
Y sé su padre.
410
00:37:01,178 --> 00:37:02,930
Seguro que se te da bien.
411
00:37:04,765 --> 00:37:07,768
Si vienes a por esa segunda cita,
no estaré.
412
00:37:09,478 --> 00:37:13,107
Pero espero que esta cinta
te explique por qué no os busqué.
413
00:37:13,107 --> 00:37:14,692
Quizá lo entiendas.
414
00:37:16,068 --> 00:37:18,404
Gus y tú debéis seguir luchando.
415
00:38:00,529 --> 00:38:03,032
Cubrid la entrada norte,
Poni y yo, la sur.
416
00:38:04,116 --> 00:38:05,159
Cambio.
417
00:38:06,035 --> 00:38:08,579
Aquí Kodiak 16, ¿me recibes?
418
00:38:13,125 --> 00:38:15,669
Aquí Kodiak 16, ¿me recibes?
419
00:38:19,715 --> 00:38:20,549
Aquí estoy.
420
00:38:25,679 --> 00:38:27,264
¿Por qué tardáis tanto?
421
00:38:27,931 --> 00:38:30,184
Los tenemos acorralados en el zoo.
422
00:38:30,184 --> 00:38:33,479
Solo esperamos a que Abbot dé la cara
para cargárnoslo.
423
00:38:33,479 --> 00:38:35,314
Música para mis oídos.
424
00:38:36,023 --> 00:38:36,982
¿Cómo vas tú?
425
00:38:38,567 --> 00:38:40,277
Tigre, la he encontrado.
426
00:38:41,028 --> 00:38:42,029
A Wendy.
427
00:38:42,029 --> 00:38:43,530
Espera, ¿qué?
428
00:38:43,530 --> 00:38:46,325
Es ella, tiene la misma edad y todo.
429
00:38:46,325 --> 00:38:47,409
¿Estás de coña?
430
00:38:47,409 --> 00:38:49,328
Ya, yo tampoco me lo creo.
431
00:38:49,328 --> 00:38:50,579
¿Y qué dice?
432
00:38:52,956 --> 00:38:53,957
No sé.
433
00:38:55,709 --> 00:38:56,835
No se lo he dicho.
434
00:38:56,835 --> 00:38:58,796
¿Qué? ¿A qué esperas?
435
00:38:58,796 --> 00:39:00,339
Es complicado.
436
00:39:00,339 --> 00:39:02,257
Para ella soy una desconocida.
437
00:39:02,257 --> 00:39:06,637
Tiene una familia entera a la que quiere,
y una madre que...
438
00:39:07,596 --> 00:39:09,348
No es el mejor momento.
439
00:39:09,348 --> 00:39:12,684
Es una niña y no me conoce de nada, y...
440
00:39:12,684 --> 00:39:14,728
Deja de darle vueltas y hazlo.
441
00:39:14,728 --> 00:39:16,021
¿Cómo?
442
00:39:17,106 --> 00:39:20,109
- Ya no sé qué es tener una hermana.
- Y una mierda.
443
00:39:20,984 --> 00:39:21,944
Me tienes a mí.
444
00:39:23,237 --> 00:39:25,989
Después de todo,
no desperdicies más tiempo.
445
00:39:30,244 --> 00:39:31,245
Vale.
446
00:39:31,995 --> 00:39:32,996
Está bien.
447
00:39:38,460 --> 00:39:39,878
Te va a adorar.
448
00:39:41,296 --> 00:39:42,131
Y a mí.
449
00:39:43,090 --> 00:39:44,883
Porque le enseñaré palabrotas
450
00:39:44,883 --> 00:39:46,635
y cazaremos últimos hombres.
451
00:39:48,554 --> 00:39:49,638
Si es que quedan.
452
00:39:56,270 --> 00:39:57,521
Ven a buscarnos.
453
00:39:58,439 --> 00:40:01,233
Sigue las vías del tren
hasta la vieja cantera.
454
00:40:01,900 --> 00:40:05,571
Pasa el río y los campos de manzanilla
donde veíamos las estrellas.
455
00:40:05,571 --> 00:40:09,116
Sube la montaña hasta llegar a la valla.
456
00:40:10,033 --> 00:40:11,243
Estamos ahí.
457
00:40:11,827 --> 00:40:13,370
Qué ganas de conocerla.
458
00:40:26,717 --> 00:40:28,719
Vaya, hola.
459
00:40:34,016 --> 00:40:38,562
A ver, ¿qué es eso que he oído
de unos campos de manzanilla?
460
00:40:57,706 --> 00:40:58,665
¿Qué dibujas?
461
00:41:02,002 --> 00:41:03,086
¿Qué opinas?
462
00:41:07,633 --> 00:41:08,634
Caray.
463
00:41:09,134 --> 00:41:11,011
Tienes mucho talento.
464
00:41:12,179 --> 00:41:14,932
Gracias, mi madre dice lo mismo.
465
00:41:18,477 --> 00:41:21,980
¿En serio apuñalaste a un último hombre
para salvar a Gus?
466
00:41:21,980 --> 00:41:23,273
¿Te lo contó?
467
00:41:23,273 --> 00:41:24,358
Qué guay.
468
00:41:25,651 --> 00:41:29,154
- Odio a los Últimos Hombres.
- Ya tenemos algo en común.
469
00:41:37,037 --> 00:41:38,539
¿Sabes qué más?
470
00:41:42,543 --> 00:41:45,045
Bueno, las dos somos amigas de Gus.
471
00:41:46,255 --> 00:41:47,714
El buen gusto en amigos.
472
00:41:49,633 --> 00:41:50,759
¿Qué más?
473
00:41:51,468 --> 00:41:52,386
No lo sé.
474
00:41:54,596 --> 00:41:56,139
Aún no te conozco bien,
475
00:41:57,516 --> 00:41:58,600
pero me gustaría.
476
00:42:05,524 --> 00:42:06,525
Bueno...
477
00:42:07,776 --> 00:42:09,111
yo sé una cosa más...
478
00:42:11,822 --> 00:42:14,616
Algo que no vas a creer.
479
00:42:15,367 --> 00:42:16,702
¿Quieres oírlo?
480
00:42:19,204 --> 00:42:20,289
Lechoncita.
481
00:42:23,208 --> 00:42:24,376
Perdón, no quería...
482
00:42:24,376 --> 00:42:26,837
No, no pasa nada. Solo estábamos...
483
00:42:28,630 --> 00:42:29,756
Hola, cielo.
484
00:42:30,465 --> 00:42:33,010
¿Damos un paseo antes de que anochezca?
485
00:42:33,844 --> 00:42:34,761
Aviso al resto.
486
00:42:34,761 --> 00:42:38,348
No, Lechoncita... solo tú y yo, ¿vale?
487
00:42:39,141 --> 00:42:41,059
Tenemos que hablar, a solas.
488
00:42:44,479 --> 00:42:45,689
Lo siento.
489
00:42:45,689 --> 00:42:47,190
Luego vengo, ¿vale?
490
00:42:48,108 --> 00:42:49,192
Aquí estaré.
491
00:43:10,255 --> 00:43:11,548
¿Qué decía?
492
00:43:13,383 --> 00:43:15,010
¿Sabes dónde está Alaska?
493
00:43:17,220 --> 00:43:18,263
Muy lejos.
494
00:43:19,056 --> 00:43:19,890
¿Por qué?
495
00:43:20,641 --> 00:43:21,808
Es donde fue.
496
00:43:24,227 --> 00:43:25,354
Está muy al norte.
497
00:43:26,897 --> 00:43:28,398
¿Cuánto? ¿Cuántas noches?
498
00:43:30,525 --> 00:43:33,028
- ¿Qué es tan gracioso?
- Tú, Goloso.
499
00:43:34,071 --> 00:43:36,490
El mundo es más grande de lo que crees.
500
00:43:36,490 --> 00:43:37,741
Mucho más grande.
501
00:43:37,741 --> 00:43:41,370
No puedes caminar hasta Alaska,
ni coger un tren.
502
00:43:41,370 --> 00:43:44,623
Hace falta un avión,
un barco y quizá unos huskies.
503
00:43:44,623 --> 00:43:47,000
Y abrigos. Hace un frío que pela.
504
00:43:47,000 --> 00:43:48,126
Ella fue.
505
00:43:48,835 --> 00:43:50,796
Fue allí. Ella sola.
506
00:43:50,796 --> 00:43:54,466
Se fue muy lejos de su casa,
más aún que yo.
507
00:43:54,466 --> 00:43:57,844
¿Y si está sola y tiene frío?
508
00:43:57,844 --> 00:43:59,846
¿Y si no hay nadie que la ayude?
509
00:43:59,846 --> 00:44:01,515
Es una mujer dura.
510
00:44:02,099 --> 00:44:04,643
Si fue allí, sería por una buena razón.
511
00:44:04,643 --> 00:44:07,104
Fue allí para salvar el mundo.
512
00:44:07,938 --> 00:44:09,731
Para que yo estuviera a salvo.
513
00:44:09,731 --> 00:44:12,609
No querría que te preocuparas por ella.
514
00:44:15,529 --> 00:44:17,197
Sabe cuidarse sola.
515
00:44:18,073 --> 00:44:19,616
Listos o no, allá voy.
516
00:44:23,954 --> 00:44:26,873
Querría que salieras a jugar
con tus amigos.
517
00:44:30,127 --> 00:44:31,169
Venga.
518
00:44:32,129 --> 00:44:34,715
Ve a hacer tus mierdas de ciervo raras.
519
00:44:45,976 --> 00:44:47,018
¡Aquí, Gus!
520
00:45:08,582 --> 00:45:11,001
Esos niños nos necesitarán.
521
00:45:12,335 --> 00:45:13,462
A ti y a mí.
522
00:45:15,797 --> 00:45:16,840
Lo sé.
523
00:45:29,060 --> 00:45:32,689
Algún día, el mundo será seguro.
524
00:45:34,524 --> 00:45:36,026
Y, cuando sea así,
525
00:45:37,569 --> 00:45:39,196
prometed que iréis a verlo.
526
00:45:39,905 --> 00:45:42,657
Porque es vuestro, ¿vale?
527
00:45:42,657 --> 00:45:43,617
Prometido.
528
00:45:43,617 --> 00:45:44,534
Lo haremos.
529
00:45:44,534 --> 00:45:47,954
Y, si os peleáis, haced las paces.
530
00:45:47,954 --> 00:45:52,125
No os vayáis a dormir enfadados
unos con otros, ¿vale?
531
00:45:52,626 --> 00:45:53,668
No.
532
00:45:53,668 --> 00:45:55,629
Y, aunque creáis que lo sabéis,
533
00:45:55,629 --> 00:45:58,882
decíos que os queréis todos los días,
534
00:45:59,674 --> 00:46:01,134
varias veces al día.
535
00:46:04,638 --> 00:46:05,722
Te quiero.
536
00:46:07,891 --> 00:46:08,850
Te quiero.
537
00:46:09,434 --> 00:46:11,770
Te quiero mucho, mucho, muchísimo.
538
00:46:12,395 --> 00:46:13,730
Te quiero, mamá.
539
00:46:15,106 --> 00:46:16,441
Siempre te querré.
540
00:46:29,579 --> 00:46:31,498
Se me da fatal decir adiós.
541
00:46:33,667 --> 00:46:36,294
Si aún estás escuchando, una cosa más.
542
00:46:42,342 --> 00:46:44,636
Si pudiera volver a hacerlo...
543
00:46:46,638 --> 00:46:47,639
El bar...
544
00:46:49,224 --> 00:46:50,559
el chocolate caliente...
545
00:46:52,435 --> 00:46:53,687
Gus...
546
00:46:54,813 --> 00:46:56,565
volvería a hacerlo todo.
547
00:46:58,149 --> 00:46:58,984
Una...
548
00:47:00,402 --> 00:47:01,653
y otra...
549
00:47:03,280 --> 00:47:04,364
y otra vez.
550
00:47:06,157 --> 00:47:07,492
Sin dudarlo.
551
00:47:15,834 --> 00:47:17,002
¿Adónde quieres ir?
552
00:47:18,253 --> 00:47:19,296
A Alaska.
553
00:47:35,562 --> 00:47:36,563
¿Gus?
554
00:47:46,239 --> 00:47:47,240
¿Gus?
555
00:47:51,661 --> 00:47:52,704
¿Gus?
556
00:47:58,001 --> 00:47:59,169
¡Gus!
557
00:48:02,005 --> 00:48:03,298
¡Goloso!
558
00:48:04,049 --> 00:48:05,717
¡Goloso, vuelve, por favor!
559
00:48:12,891 --> 00:48:13,892
Estoy aquí.
560
00:48:17,103 --> 00:48:18,563
¿Estabas preocupado?
561
00:48:19,147 --> 00:48:20,065
Lo siento.
562
00:48:20,607 --> 00:48:21,483
No.
563
00:48:21,983 --> 00:48:23,485
Bueno, un poco.
564
00:48:23,485 --> 00:48:26,529
Creía que te habías ido sin mí otra vez.
565
00:48:27,489 --> 00:48:28,865
No volvería a hacerlo.
566
00:48:35,205 --> 00:48:36,373
Mira el cielo.
567
00:48:42,796 --> 00:48:44,297
¿Por qué está así?
568
00:48:46,967 --> 00:48:48,551
Es la aurora boreal.
569
00:48:50,220 --> 00:48:52,430
No debería verse desde aquí.
570
00:48:53,807 --> 00:48:55,308
Estamos demasiado al sur.
571
00:48:57,060 --> 00:48:58,770
¿Dónde se puede ver?
572
00:49:00,855 --> 00:49:02,399
En sitios demasiado fríos.
573
00:49:07,195 --> 00:49:08,446
¿Como Alaska?
574
00:49:17,580 --> 00:49:18,498
¿Jepp?
575
00:49:19,708 --> 00:49:20,875
Viene alguien.
576
00:49:23,837 --> 00:49:24,671
Lo he oído.
577
00:49:26,464 --> 00:49:27,632
Vamos.
578
00:49:43,273 --> 00:49:44,399
¡Tigre!
579
00:49:53,700 --> 00:49:54,701
Viene Abbot.
580
00:49:59,789 --> 00:50:00,832
¡Corred!
581
00:50:22,645 --> 00:50:23,855
Próxima parada:
582
00:50:24,939 --> 00:50:26,441
¡Yellowstone!
583
00:50:32,822 --> 00:50:34,157
Acabemos con esto.
584
00:51:55,321 --> 00:51:57,740
{\an8}Subtítulos: Juan Villena Mateos