1 00:00:41,793 --> 00:00:43,127 Hindi ko maintindihan. 2 00:00:43,127 --> 00:00:46,714 Sabi mo may sapat tayong itlog para mapakain ang maliit na kontinente, 3 00:00:46,714 --> 00:00:49,842 pero di natin kayang palakihin ni isa? 4 00:00:49,842 --> 00:00:53,221 Kailangan ng oras ng pagbuo ng bago, Gillian. 5 00:00:53,221 --> 00:00:56,891 Sasabihin ko 'yan sa Board 'pag pinutol nila ang pondo natin. 6 00:00:56,891 --> 00:00:59,811 Ilang buwan bago masuri ang isa sa mga ice cores. 7 00:00:59,811 --> 00:01:02,772 Sa lagay na 'to, di na natin ito masusubok sa klinika. 8 00:01:03,564 --> 00:01:04,482 Di ko man lang... 9 00:01:04,482 --> 00:01:06,859 Di pa natin nakikita ang genetic material na ito. 10 00:01:06,859 --> 00:01:10,363 Hindi natin puwedeng madaliin ang ganitong uri ng research. 11 00:01:10,363 --> 00:01:11,280 - O... - O ano? 12 00:01:11,280 --> 00:01:15,576 Isang maling hibla lang ng isang bagay, ng kahit na ano, 13 00:01:16,536 --> 00:01:17,954 'yon lang ang kailangan. 14 00:01:18,830 --> 00:01:20,456 'Pag naparami natin 'yon, 15 00:01:22,166 --> 00:01:23,501 magkakagulo talaga. 16 00:01:47,275 --> 00:01:49,277 Ano'ng... 17 00:01:50,027 --> 00:01:51,195 Ayos ba ang lahat? 18 00:01:52,280 --> 00:01:54,157 'Yong unfertilized egg. 19 00:01:56,242 --> 00:01:57,994 Meron itong tibok ng puso. 20 00:02:02,456 --> 00:02:03,541 Ano? 21 00:02:06,127 --> 00:02:08,212 Sigurado na ang pondo natin. 22 00:02:21,767 --> 00:02:25,855 Di ko nasabi ang paborito kong kuwento ng Grateful Dead, Richard. 23 00:02:26,355 --> 00:02:30,276 Nakikinig kay Jerry ang mga magulang ko noong binuo nila ako. 24 00:02:30,985 --> 00:02:35,364 {\an8}May mga pag-aaral tungkol sa mga benepisyo ng musika sa vitro development. 25 00:02:35,364 --> 00:02:37,158 {\an8}Kalokohan ito, alam ko, pero... 26 00:02:38,576 --> 00:02:41,412 ramdam kong ako ang responsable sa tibok ng puso na 'yon. 27 00:02:42,997 --> 00:02:43,998 Sa ikakabuti man... 28 00:02:46,751 --> 00:02:47,752 o ikakasama. 29 00:02:51,672 --> 00:02:53,049 MAPANGANIB SA TAO 30 00:02:53,049 --> 00:02:55,927 Di ko naisip na kaya kong maging ina pero, 31 00:02:57,470 --> 00:02:59,972 may paraan ang buhay para isahan tayo. 32 00:02:59,972 --> 00:03:01,057 Dito ang daan. 33 00:03:03,851 --> 00:03:06,812 - Sige na. Dito ang daan. - Dapat mo na kunin si Gus. 34 00:03:06,812 --> 00:03:09,565 Pero di ko ito magagawa. Kung sino lang ako. 35 00:03:09,565 --> 00:03:12,568 Di ka nila hahanapin, kaya mapapanatili mong ligtas si Gus. 36 00:03:19,700 --> 00:03:21,077 Magiging ligtas ka. 37 00:03:21,786 --> 00:03:25,915 - Wala akong alam sa mga sanggol. - Wala akong alam sa pagsagip sa mundo. 38 00:03:29,794 --> 00:03:31,545 Hahanapin kita. Umalis ka na. 39 00:03:32,129 --> 00:03:33,005 Sige na! 40 00:03:50,773 --> 00:03:52,566 ...dito. Tigil! 41 00:04:27,184 --> 00:04:28,311 "Hahanapin kita." 42 00:04:31,647 --> 00:04:34,400 'Yan ang huling tatlong salita na sinabi ko sa 'yo. 43 00:04:37,403 --> 00:04:40,072 Pero walang araw na di ito sumagi sa isip ko. 44 00:04:41,949 --> 00:04:44,535 Nang paulit-ulit. 45 00:04:45,703 --> 00:04:46,954 Parang tibok ng puso. 46 00:05:15,816 --> 00:05:18,361 Hala. Ano'ng nangyari dito? 47 00:05:34,460 --> 00:05:36,337 Tanungin mo ang Mama mo, bata. 48 00:05:37,338 --> 00:05:38,381 Ideya niya 'yan. 49 00:06:04,949 --> 00:06:06,659 - Hala! - Jepp, sarado ang daan. 50 00:06:06,659 --> 00:06:10,329 - Di tayo makalusot. Ano'ng gagawin natin? - Di ko alam. Mag-iisip ako. 51 00:06:10,329 --> 00:06:12,498 - Anong tunog 'yon? - Malaking Manong? 52 00:06:14,708 --> 00:06:16,168 - Saan galing 'yon? - Jepp? 53 00:06:16,168 --> 00:06:17,253 Ano 'yan? 54 00:06:17,253 --> 00:06:19,588 - Dumapa kayo! - Mga bata, dapa! 55 00:06:19,588 --> 00:06:21,924 - Jepperd! - Bumalik ka, Malaking Manong! 56 00:06:21,924 --> 00:06:23,634 Yuko! Lintik. 57 00:06:24,677 --> 00:06:26,220 - Ano'ng gagawin natin? - Dapa. 58 00:06:26,220 --> 00:06:27,680 - Kumaliwa ka. - Di ko kaya! 59 00:06:27,680 --> 00:06:28,722 Sige na! 60 00:06:33,352 --> 00:06:35,438 Lumayo kayo sa bintana, mga bata! 61 00:06:37,982 --> 00:06:38,983 Ano ito? 62 00:06:39,608 --> 00:06:40,943 Ang Hukbo ng Hayop. 63 00:07:00,963 --> 00:07:01,797 Si Bear. 64 00:07:02,756 --> 00:07:06,385 - Gagawin namin lahat para sa bus na ito! - Boo-yah! 65 00:07:11,765 --> 00:07:14,643 - Ingat! Dapa! - Dapa! 66 00:07:17,313 --> 00:07:20,858 - Ano'ng ginagawa nila? - Magtago ka. Magtago ka sa likod! 67 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 Ingat. 68 00:07:29,909 --> 00:07:32,453 Malaking Manong, malinis na ang daan. 69 00:07:34,622 --> 00:07:35,748 Ano'ng nangyayari? 70 00:07:36,373 --> 00:07:37,625 Sino 'yon? 71 00:07:49,803 --> 00:07:51,138 Bobby ay bumalik. 72 00:07:51,138 --> 00:07:52,890 Bobby! 73 00:07:53,641 --> 00:07:55,184 Bobby! 74 00:07:55,768 --> 00:07:58,395 Bobby! 75 00:08:01,190 --> 00:08:02,900 Bobby, pumasok ka dito. 76 00:08:07,404 --> 00:08:08,239 Sige na. 77 00:08:13,494 --> 00:08:14,495 Sagot ka namin. 78 00:08:15,829 --> 00:08:16,664 Uy. 79 00:08:18,832 --> 00:08:19,708 Umalis ka na. 80 00:08:26,048 --> 00:08:27,299 Mangako ka. 81 00:08:28,133 --> 00:08:29,218 Ano 'yon? 82 00:08:30,302 --> 00:08:32,221 Ipangako mong tatapusin mo sila. 83 00:08:33,013 --> 00:08:33,847 Nang tuluyan. 84 00:08:37,851 --> 00:08:40,479 Tapusin na natin ang Huling mga Tao! 85 00:08:40,479 --> 00:08:44,358 - Mga hayop magpakailanman! - Mga hayop magpakailanman! 86 00:09:08,841 --> 00:09:10,509 Alagaan mo siya. 87 00:09:14,263 --> 00:09:15,681 Kahanga-hanga siyang bata. 88 00:09:22,730 --> 00:09:23,814 Bobby! 89 00:09:27,651 --> 00:09:29,069 Bobby! 90 00:10:01,352 --> 00:10:03,270 SIYENTIPIKONG PANANALIKSIK SA FORT SMITH 91 00:10:19,787 --> 00:10:20,954 SILID PARA SA MAINTENANCE 92 00:10:27,711 --> 00:10:29,963 Bwisit. 93 00:10:32,257 --> 00:10:33,258 Sagutin mo. 94 00:10:38,097 --> 00:10:38,931 Ano? 95 00:10:38,931 --> 00:10:42,267 - Narinig mo ba? - Di ito magandang panahon, Judy. 96 00:10:42,267 --> 00:10:43,435 Nagkagulo na nga. 97 00:10:43,435 --> 00:10:46,355 Nakalabas yata ang microbe na pinag-aralan natin. 98 00:10:46,355 --> 00:10:48,273 Kaya nanghimasok ang gobyerno. 99 00:10:49,858 --> 00:10:51,527 Gusto nila sirain ang lahat. 100 00:10:52,277 --> 00:10:53,696 - Paano si... - Gus. 101 00:10:53,696 --> 00:10:55,531 - Nahanap mo siya? - Oo. 102 00:10:56,490 --> 00:10:57,616 Ayos lang siya. 103 00:10:57,616 --> 00:10:58,701 Salamat sa Diyos. 104 00:10:59,743 --> 00:11:02,955 Sinubukan ko sabihin sa goons na di ko alam ang ginagawa natin. 105 00:11:02,955 --> 00:11:07,334 Marami ring inililihim si Gillian eh. Ano'ng contingency plan dito? 106 00:11:07,334 --> 00:11:10,462 Parang wala itong contingency plan. 107 00:11:11,046 --> 00:11:14,717 Paano kung ito na? Paano kung... Paano kung ito na ang wakas? 108 00:11:18,512 --> 00:11:20,681 Kung gan'on, huli na ang lahat. 109 00:11:20,681 --> 00:11:24,601 Ano na'ng gagawin ko? Ano... Pupunta ba ako sa bahay mo? 110 00:11:27,104 --> 00:11:27,938 Birdie? 111 00:11:30,607 --> 00:11:31,442 Birdie? 112 00:11:33,902 --> 00:11:36,780 ANG YELLOWSTONE 113 00:11:36,780 --> 00:11:37,698 Birdie. 114 00:11:40,075 --> 00:11:41,785 Birdie, nasaan ka? 115 00:11:41,785 --> 00:11:44,246 - Nandito ako. - Ano'ng gagawin ko? 116 00:11:46,290 --> 00:11:47,416 Mag-empake ka na. 117 00:11:55,841 --> 00:11:57,384 Oras na, Dr. Miller. 118 00:12:06,769 --> 00:12:09,521 Bitawan mo ako! 119 00:12:09,521 --> 00:12:10,439 Hindi! 120 00:12:11,440 --> 00:12:12,608 Hindi! 121 00:12:35,714 --> 00:12:40,219 - Akalain mong sumali ka sa Huling mga Tao. - Bilang espiya para mahanap ka. 122 00:12:40,928 --> 00:12:44,014 - Lahat ng pagpapahirap mo sa akin. - Di 'yon pareho. 123 00:12:44,723 --> 00:12:48,352 Natutuwa akong buhay kayong dalawa. Sinundan kita sa eroplano. 124 00:12:48,352 --> 00:12:49,311 Nakita ko ang dugo. 125 00:12:49,311 --> 00:12:52,147 Noong wala ang katawan ko, gaano katagal mo ako hinanap? 126 00:12:52,147 --> 00:12:54,691 Kung gaano katagal mo din ako hinanap. 127 00:12:54,691 --> 00:12:57,736 Sunod ka sa listahan pagkatapos ni Gus. Sumpa man. 128 00:12:57,736 --> 00:12:59,738 Ganoon din ikaw. Sumpa man. 129 00:13:02,491 --> 00:13:04,284 Masaya akong nahanap mo kami. 130 00:13:06,745 --> 00:13:08,247 Bale paanong buhay ka pa? 131 00:13:09,748 --> 00:13:12,167 Di na sana kundi dahil sa babae sa likod. 132 00:13:17,214 --> 00:13:19,258 - Sino siya? - Siya ang nagpatakbo sa Preserba. 133 00:13:19,258 --> 00:13:20,384 Siya ang Mama nila. 134 00:13:24,555 --> 00:13:26,974 Gus, may balita ako. 135 00:13:28,141 --> 00:13:29,268 Tungkol kay Birdie. 136 00:13:30,727 --> 00:13:31,562 Ano 'yon? 137 00:13:36,775 --> 00:13:38,193 - Nakausap ko siya. - Teka. 138 00:13:38,193 --> 00:13:40,237 - Ano? - May phone sa attic niya at... 139 00:13:40,237 --> 00:13:42,322 - Nasaan siya? - Ewan. Ayaw sabihin. 140 00:13:42,322 --> 00:13:44,366 - Bakit? Ayos siya? Ano'ng sabi? - Bale... 141 00:13:44,366 --> 00:13:45,659 - Tinanong niya ako? - Oo. 142 00:13:47,244 --> 00:13:49,204 At ipinabibigay niya ito sa iyo. 143 00:13:55,836 --> 00:13:58,005 Sinabi ko na napakagaling mong bata. 144 00:13:58,797 --> 00:14:00,674 Sabik siyang makarinig tungkol sa iyo. 145 00:14:02,551 --> 00:14:04,553 Na nakarating ka na sa bahay niya. 146 00:14:12,769 --> 00:14:14,438 Itinabi ko 'yan para sa iyo. 147 00:14:20,569 --> 00:14:23,488 - Ano ito? - Cassette tape ang tawag diyan. 148 00:14:25,073 --> 00:14:25,908 Parang CD. 149 00:14:28,035 --> 00:14:31,204 O isang album. Tingin ko may mga larawan... 150 00:14:31,204 --> 00:14:35,000 Di mo alam kung ano ang cassette, ano? Tumutugtog ito ng musika. 151 00:14:36,251 --> 00:14:38,462 'Yan 'yong bagay na sinasayawan mo. 152 00:14:40,297 --> 00:14:42,424 Hindi. Kailangan ng cassette player. 153 00:14:45,177 --> 00:14:48,388 Paumanhin, G. Malaking Manong, huminto raw tayo sabi ni Mama. 154 00:15:12,371 --> 00:15:14,623 - Wendy, siya si... - Alam ko kung sino ka. 155 00:15:15,540 --> 00:15:18,877 Ikaw si Bear. Ikinuwento ka ni Gus sa amin. 156 00:15:20,504 --> 00:15:21,672 Kumusta, Wendy? 157 00:15:22,923 --> 00:15:24,049 Kumusta, Bear? 158 00:15:26,677 --> 00:15:28,387 Becky talaga ang pangalan ko. 159 00:15:28,971 --> 00:15:29,805 Talaga? 160 00:15:31,223 --> 00:15:33,058 Masaya akong makilala, Becky. 161 00:15:35,394 --> 00:15:37,104 Masaya rin akong makilala ka. 162 00:15:40,774 --> 00:15:45,696 Sige, pit stop ang tawag dito. Alam n'yo kung ano ang pit stop? 163 00:15:47,489 --> 00:15:51,410 Para sa iihi. 'Yon lang. May limang minuto kayo. 164 00:15:51,410 --> 00:15:55,664 Pagkatapos, dalhin n'yo ang pwet o buntot niyo sa bus na ito, 165 00:15:55,664 --> 00:15:57,332 o iiwan ko kayo. 166 00:15:57,332 --> 00:15:58,625 Hindi ako nagbibiro. 167 00:15:59,209 --> 00:16:00,460 Hindi pa tayo ligtas. 168 00:16:02,421 --> 00:16:03,296 Handa na kayo? 169 00:16:06,758 --> 00:16:09,011 Sa bilang ng tatlo. Isa... 170 00:16:09,761 --> 00:16:11,221 Hoy! 171 00:16:12,305 --> 00:16:13,724 Sabi ko... 172 00:16:14,933 --> 00:16:15,976 Sige, labas na. 173 00:16:19,062 --> 00:16:20,731 Uy, sabi ko limang minuto. 174 00:16:39,124 --> 00:16:40,917 May nagbabantay ba sa kanila? 175 00:16:42,085 --> 00:16:45,380 Uy, umalis kayo sa channel na ito. Di ito malinaw. 176 00:16:46,840 --> 00:16:47,924 Ano ang sitwasyon? 177 00:16:49,384 --> 00:16:51,595 Napapaligiran ng Hukbo ng Hayop ang zoo. 178 00:16:53,096 --> 00:16:54,264 Ayos tayo. 179 00:16:56,349 --> 00:16:59,728 Mas aayos ang pakiramdam ko 'pag ginawa na nila ang dapat. 180 00:17:00,228 --> 00:17:02,773 Hindi tayo ligtas dito hangga't magawa nila. 181 00:17:05,484 --> 00:17:06,485 Ano'ng isyu niya? 182 00:17:08,612 --> 00:17:09,821 Mahabang kuwento. 183 00:17:11,448 --> 00:17:13,992 Mahal niya ang mga bata higit pa sa kahit ano. 184 00:17:14,618 --> 00:17:16,870 Dumaan siya sa impyerno para mabawi sila. 185 00:17:20,082 --> 00:17:24,086 Maniwala ka, di na niya hahayaang mawala sila sa paningin niya ulit. 186 00:17:31,009 --> 00:17:32,719 Sige, tara na, aalis na tayo. 187 00:17:33,428 --> 00:17:35,013 Kayo na ang huli, tara na. 188 00:17:36,890 --> 00:17:37,766 Kilos na. 189 00:17:56,493 --> 00:17:59,788 Nakasakay na lahat ng mga bata. Dapat na tayo umalis. 190 00:17:59,788 --> 00:18:02,958 Tingnan natin kung makarating tayo sa cabin bago sumikat ang araw. 191 00:18:05,585 --> 00:18:08,296 Dapat tayong makalayo sa zoo hangga't kaya. 192 00:18:08,296 --> 00:18:10,924 Umalis na kayo. Nasa likod n'yo lang ako. 193 00:18:13,927 --> 00:18:17,639 Alam kong galit ka at di mo ako mapapatawad. 194 00:18:19,266 --> 00:18:22,394 Pero dapat na tayo umalis. Hilo pa si Abbot pero di pa siya tapos. 195 00:18:22,394 --> 00:18:25,605 Iniligtas mo ang mga anak ko. Pinapatawad na kita. 196 00:18:26,731 --> 00:18:27,983 - Makinig ka. - Tama na. 197 00:18:29,234 --> 00:18:30,443 Pasensya na, pero... 198 00:18:30,443 --> 00:18:32,487 Jepperd, 'wag kang lalapit. 199 00:18:37,242 --> 00:18:38,076 Teka. 200 00:18:38,910 --> 00:18:39,786 Ikaw ba ay... 201 00:18:49,087 --> 00:18:50,088 Paano? 202 00:18:53,175 --> 00:18:55,969 Tanong ko rin 'yan pagkaalis natin ng Preserba. 203 00:18:58,096 --> 00:19:01,391 May gamot si Abbot. Puwede natin iradyo sa Hukbo ng Hayop. 204 00:19:01,391 --> 00:19:02,309 Nasa akin ito. 205 00:19:04,269 --> 00:19:06,313 Kinuha ko ito noong nasa loob ako. 206 00:19:07,272 --> 00:19:09,441 Pinatay si Roy para dito. Di ko ito gagamitin. 207 00:19:09,441 --> 00:19:11,026 - Aimee... - Hindi kailanman. 208 00:19:12,652 --> 00:19:15,447 Roy ang pangalan niya. Walong taong gulang siya. 209 00:19:16,239 --> 00:19:17,616 Mahilig siya sa soccer. 210 00:19:20,410 --> 00:19:21,703 Di ko siya bibitawan. 211 00:19:29,002 --> 00:19:30,712 Ano'ng sinabi mo sa mga bata? 212 00:19:31,338 --> 00:19:32,172 Wala. 213 00:19:32,964 --> 00:19:34,382 - Wala pa. - Dapat alam nila. 214 00:19:34,382 --> 00:19:36,968 Kakagaling lang sa impiyerno ng mga anak ko, Jepperd. 215 00:19:37,469 --> 00:19:40,055 Hayaan mong magsama kami sa huling road trip, okay? 216 00:19:44,059 --> 00:19:45,477 Nararapat ito sa kanila. 217 00:19:49,606 --> 00:19:52,442 Sabihin mo kung ano ang kailangan mo. 218 00:19:54,653 --> 00:19:57,030 Dalhin mo lang ang mga anak ko sa cabin. 219 00:19:57,948 --> 00:20:00,909 Gugugulin ko ang natitira kong oras para siguraduhing ligtas sila. 220 00:20:03,578 --> 00:20:05,330 Tutulungan mo ba akong gawin 'yon? 221 00:20:06,581 --> 00:20:07,415 Oo. 222 00:21:05,348 --> 00:21:06,391 "Hahanapin kita." 223 00:21:08,184 --> 00:21:10,103 Seryoso ako nang sinabi ko 'yon. 224 00:21:14,316 --> 00:21:17,986 Kahit di ko alam noong una, may dahilan kaya tayo pinagtagpo. 225 00:21:22,365 --> 00:21:25,493 May dahilan kung bakit nagtagpo ang mga kuwento natin. 226 00:21:27,245 --> 00:21:30,874 Pero may dahilan kung ba't tumagal nang kaunti ang kuwento ko. 227 00:21:48,058 --> 00:21:49,851 PAMBANSANG PARKE NG YELLOWSTONE 228 00:21:50,643 --> 00:21:52,979 Yellowstone! 229 00:22:13,666 --> 00:22:14,918 Maligayang pagbabalik. 230 00:22:18,963 --> 00:22:22,550 - Ito na. Sundan n'yo ako. - Mabahong utot ang mahuhuli. 231 00:22:22,550 --> 00:22:23,635 Ano? 232 00:23:22,694 --> 00:23:25,697 - Mas maliit ito sa pagkakaalala ko. - Gusto ko 'to. 233 00:23:25,697 --> 00:23:27,449 - Talaga? - Oo. 234 00:23:30,535 --> 00:23:31,619 Nagawa mo, Gus. 235 00:23:32,745 --> 00:23:35,582 - Nadala mo kami dito. - Nagawa nating magkakasama. 236 00:23:38,543 --> 00:23:39,586 Tingnan mo ang hardin. 237 00:23:42,213 --> 00:23:43,506 Sayang, sinunog ko ito. 238 00:23:43,506 --> 00:23:46,009 - Ano'ng ginawa mo? - Masama ang araw ko eh. 239 00:23:46,009 --> 00:23:50,930 Sabihin n'yong may totoong pagkain dito. Sinubukan ni Earl kumain ng pine cone. 240 00:24:01,483 --> 00:24:02,775 'Yan ba ay... 241 00:24:04,611 --> 00:24:05,737 Mga patatas. 242 00:24:06,571 --> 00:24:07,655 Wala ng kibble. 243 00:24:13,495 --> 00:24:15,163 Ma, may mga krayola ba tayo? 244 00:24:16,414 --> 00:24:20,793 {\an8}Puwede ba tayo magtayo ng treehouse? Sige na! 245 00:24:22,545 --> 00:24:23,796 {\an8}Maglaro tayo! 246 00:24:23,796 --> 00:24:25,632 {\an8}Gusto ka namin makalaro. 247 00:24:27,217 --> 00:24:30,803 Gusto ko, pero marami pa tayong gagawin bago gumabi. 248 00:24:39,729 --> 00:24:41,272 Sino'ng gusto maglaro? 249 00:24:41,272 --> 00:24:44,526 - Ako. - Gusto ko. Ako! 250 00:24:44,526 --> 00:24:47,195 - Lahat kayo, tara! - Sige. 251 00:24:47,195 --> 00:24:48,738 Gusto ko malaman 252 00:24:48,738 --> 00:24:53,701 kung sino makakaipon ng pinakamaraming tubig mula sa ilog at madadala pabalik. 253 00:24:53,701 --> 00:24:54,744 Handa na kayo? 254 00:24:56,329 --> 00:24:57,205 Umayos, 255 00:24:57,956 --> 00:24:58,790 simulan na! 256 00:25:06,172 --> 00:25:07,173 Sinabi ba 257 00:25:09,217 --> 00:25:10,343 ni Jepp sa iyo? 258 00:25:13,513 --> 00:25:18,560 Para kang rock star sa mga anak ko. Kung paano kayo sumakay sa mga motorbike. 259 00:25:20,979 --> 00:25:22,605 Gagawin nila lahat ng sasabihin mo. 260 00:25:25,358 --> 00:25:28,611 Kailangan mo ba magpahinga? Susubukan kong pagurin sila. 261 00:25:31,948 --> 00:25:32,949 Oo, salamat. 262 00:25:46,504 --> 00:25:47,630 Kayong lahat. 263 00:25:56,431 --> 00:25:59,225 Sige, sino ang pinakamalakas? 264 00:25:59,225 --> 00:26:00,560 - Ako! - Pinakamalakas, ako! 265 00:26:00,560 --> 00:26:04,272 Sino'ng makakaipon ng pinakamaraming kahoy para sa siga ngayong gabi? 266 00:26:04,272 --> 00:26:06,316 Ikukuwento ko ito sa Hukbo ng Hayop. 267 00:26:06,316 --> 00:26:07,275 Humanda, 268 00:26:08,401 --> 00:26:10,570 umayos, simulan na! 269 00:26:43,561 --> 00:26:44,812 Masaya kang nakauwi ka? 270 00:26:47,231 --> 00:26:48,066 Oo. 271 00:26:49,484 --> 00:26:51,402 Mas maganda ito kaysa noong umalis ako. 272 00:26:52,779 --> 00:26:54,405 Narito ang mga kaibigan ko. 273 00:26:54,405 --> 00:26:57,116 At sina Becky at Aimee. 274 00:26:57,116 --> 00:26:59,786 At ikaw. Ano pa ba ang gugustuhin ko? 275 00:27:03,831 --> 00:27:05,541 Puwede ka umupo sa upuan ni Pubba. 276 00:27:07,210 --> 00:27:08,419 Ayos lang sa kanya. 277 00:27:18,096 --> 00:27:18,930 Ayos. 278 00:27:20,223 --> 00:27:21,224 Hindi na masama. 279 00:27:23,476 --> 00:27:24,602 Mukhang nag-aalala ka. 280 00:27:26,771 --> 00:27:27,897 Ligtas ba tayo? 281 00:27:27,897 --> 00:27:30,858 Hayaan mong mga matatanda ang mamroblema niyan. 282 00:27:30,858 --> 00:27:32,402 Jepp, 283 00:27:32,902 --> 00:27:33,903 ligtas ba tayo? 284 00:27:36,322 --> 00:27:38,366 Mas ligtas ka kaysa kahapon. 285 00:27:54,340 --> 00:27:55,550 Sa kanya 'yan. 286 00:27:56,718 --> 00:28:00,847 Mahalaga sa kanya ang lahat ng 'yan. Baka kay Birdie rin. 287 00:28:01,556 --> 00:28:02,390 Hindi ko alam. 288 00:28:04,308 --> 00:28:05,810 Baka di ko na malalaman. 289 00:28:10,273 --> 00:28:11,482 Sa kabilang banda... 290 00:28:15,319 --> 00:28:16,404 Baka malalaman mo. 291 00:28:57,570 --> 00:28:59,906 PAANDARIN 292 00:29:12,001 --> 00:29:13,169 Kumusta, Richard? 293 00:29:13,878 --> 00:29:15,213 Naaalala mo pa ba ako? 294 00:29:16,297 --> 00:29:19,258 Naniniwala akong may utang ako na paliwanag sa iyo. 295 00:29:20,051 --> 00:29:21,844 Ang huling sinabi ko sa 'yo ay 296 00:29:22,678 --> 00:29:23,721 "Hahanapin kita." 297 00:29:27,141 --> 00:29:32,063 Pero may ibang plano ang buhay at ang katapusan ng mundo. 298 00:29:49,580 --> 00:29:51,958 May mga pandemic na nagsimula sa paniki. 299 00:29:55,837 --> 00:29:58,256 Nagmula itong atin sa sobrang kayabangan. 300 00:30:05,388 --> 00:30:06,264 Gillian. 301 00:30:10,393 --> 00:30:11,936 Ano'ng nangyari sa 'yo? 302 00:30:12,728 --> 00:30:16,774 Maliit na side effect ito ng trangkasong kumakalat. 303 00:30:16,774 --> 00:30:18,484 Sigurado narinig mo na ito. 304 00:30:19,735 --> 00:30:23,030 Mas mabilis na kakalat ang mga kaso kaysa dati. 305 00:30:24,156 --> 00:30:26,701 Pagkatapos ng linggo, lubos na'ng kaguluhan. 306 00:30:27,451 --> 00:30:30,162 Pero malaki ang posibilidad na di ko na ito makikita. 307 00:30:30,162 --> 00:30:31,664 Paano mo nalaman 'yan? 308 00:30:33,416 --> 00:30:34,876 Ako ang patient zero. 309 00:30:37,503 --> 00:30:41,215 - Itinurok mo sa sarili mo? - Maaari nating mabago ang medisina. 310 00:30:41,841 --> 00:30:45,386 Di sila makakarating sa human trials nang sila lang, at ikaw, 311 00:30:46,345 --> 00:30:49,515 nahumaling ka sa sarili mong maliit na natuklasan. 312 00:30:52,643 --> 00:30:54,937 - Nasaan siya? - Sanggol pa lang siya. 313 00:30:54,937 --> 00:30:58,274 Di nila kinuha ang mga security camera, Dr. Miller. 314 00:30:58,858 --> 00:30:59,692 At ikaw... 315 00:31:00,276 --> 00:31:05,698 Ipinamigay mo lang ang pinakatinding natuklasan sa modernong agham. 316 00:31:07,700 --> 00:31:11,078 Kaya sabihin mo kung nasaan sila bago mahuli ang lahat. 317 00:31:11,662 --> 00:31:13,706 - Hindi ko alam saan. - May ideya ka. 318 00:31:17,460 --> 00:31:21,422 Dalawang itlog lang ang tagumpay na lumaki sa pag-culture. 319 00:31:22,423 --> 00:31:29,430 Naging kung ano sa loob ko ang isa nito at naging Genetic Unit Series 1 ang isa. 320 00:31:30,431 --> 00:31:32,308 Di siya ang lunas na hinahanap mo. 321 00:31:32,308 --> 00:31:35,353 Paano natin malalaman kung di susubukan? At ako ay... 322 00:31:35,895 --> 00:31:37,563 Nauubusan na ako ng oras. 323 00:31:39,357 --> 00:31:40,524 Gusto mo ng tulong ko? 324 00:31:42,944 --> 00:31:45,196 Puwes, dapat kong malalaman ang lahat. 325 00:31:46,781 --> 00:31:48,199 Bakit Alaska? 326 00:31:48,199 --> 00:31:50,576 CHART NG HILAGANG POLAR 327 00:31:53,454 --> 00:31:54,580 Dahil sa kanya. 328 00:32:00,461 --> 00:32:04,298 Lolo ko sa tuhod si Captain James Thacker. 329 00:32:05,716 --> 00:32:08,761 Nagkaroon siya ng muscular degenerative disease 330 00:32:08,761 --> 00:32:12,807 na sumumpa sa buong angkan ng Thacker, kasama ako. 331 00:32:14,642 --> 00:32:19,271 Pumunta siya sa Alaska para hanapin ang fountain of youth. 332 00:32:20,147 --> 00:32:24,026 Naniniwala siyang gagaling siya kapag nahanap niya ito. 333 00:32:25,444 --> 00:32:28,739 Pero wala na silang narinig mula sa kanya o mga tao niya. 334 00:32:34,078 --> 00:32:35,454 Hinahanap mo siya. 335 00:32:37,748 --> 00:32:41,836 Mukhang isang Pandora's box ang nabuksan natin. 336 00:32:42,962 --> 00:32:45,548 At responsibilidad nating isara ito ulit. 337 00:32:48,092 --> 00:32:49,635 Responsibilidad ko at mo. 338 00:32:51,679 --> 00:32:54,473 Baka ang batang 'yon lang ang pag-asa natin. 339 00:32:57,810 --> 00:32:59,186 Makinig ka sa akin. 340 00:33:00,521 --> 00:33:02,565 Di ka magkakaroon ng buhay kasama siya. 341 00:33:03,733 --> 00:33:06,068 Hahabulin siya hangga't humihinga siya, 342 00:33:06,068 --> 00:33:09,405 at sa huli, ikaw ang magdadala sa kanila sa kanya. 343 00:33:11,115 --> 00:33:14,577 Sabihin mo na kung nasaan siya. Para sa kapakanan niya. 344 00:33:15,953 --> 00:33:16,871 At para sa iyo. 345 00:33:24,879 --> 00:33:25,713 Tama ka. 346 00:33:36,682 --> 00:33:38,476 Mukhang alam ko kung nasaan sila. 347 00:33:42,188 --> 00:33:44,690 Pero ako ang magdadala sa kanya sa iyo. 348 00:33:45,816 --> 00:33:51,072 'Wag mong idamay si Richard dito. Wala siyang kinalaman dito. 349 00:33:51,697 --> 00:33:52,907 Naiintindihan mo ba? 350 00:33:55,701 --> 00:33:57,161 Tama ang ginagawa mo. 351 00:33:59,455 --> 00:34:00,289 Para sa akin. 352 00:34:01,832 --> 00:34:02,666 Para sa kanya. 353 00:34:05,669 --> 00:34:07,338 Siguro para sa buong mundo. 354 00:34:12,635 --> 00:34:13,844 "Hahanapin kita." 355 00:34:18,390 --> 00:34:21,352 'Yan ang huling tatlong salita na sinabi ko sa 'yo. 356 00:34:29,902 --> 00:34:33,072 Pero walang araw na di ito sumagi sa isip ko. 357 00:34:33,823 --> 00:34:36,408 Nang paulit-ulit 358 00:34:37,993 --> 00:34:39,912 na parang tibok ng puso. 359 00:34:39,912 --> 00:34:41,413 PAMBANSANG PARKE NG YELLOWSTONE 360 00:34:55,636 --> 00:34:57,388 Kaya, oo. 361 00:34:57,888 --> 00:35:00,474 Dapat akong magpaliwanag sa iyo. 362 00:35:08,023 --> 00:35:10,317 Kahit na di mo ito makukuha kailanman. 363 00:35:39,763 --> 00:35:43,100 {\an8}HAHANAPIN KO SI GUS. ALAGAAN MO ANG SARILI MO - B 364 00:35:43,100 --> 00:35:46,353 {\an8}P.S. KINUHA KO ANG KOTSE. ALAM NILA ANG AKIN. PATAWAD. 365 00:35:49,231 --> 00:35:51,400 Ang totoo, di talaga kita hinanap. 366 00:35:53,319 --> 00:35:58,657 Dahil ang totoo, kung kasama n'yo ako, di kayo magiging ligtas ni Gus. 367 00:35:59,575 --> 00:36:03,954 Bilang ina ni Gus, ang pagpapanatili sa kaligtasan niya sa mundo... 368 00:36:05,122 --> 00:36:07,499 ay nangangahulugang di ko siya puwede hanapin. 369 00:36:14,965 --> 00:36:17,259 Kailangan nating lahat magsakripisyo. 370 00:36:20,763 --> 00:36:22,765 Nararapat man sa atin ito o hindi. 371 00:36:23,974 --> 00:36:27,561 Pero nararapat kay Gus na magkaroon ng buhay. Pati ikaw. 372 00:36:29,438 --> 00:36:31,649 Kahit pa di ako puwedeng sumama dito. 373 00:36:32,274 --> 00:36:33,317 ATLAS NG KALSADA 374 00:36:33,317 --> 00:36:35,694 Wala pa rin akong alam sa pagligtas sa mundo. 375 00:36:38,155 --> 00:36:39,907 Pero alam ko kung saan maghahanap. 376 00:36:42,034 --> 00:36:42,993 Sa Alaska. 377 00:36:45,329 --> 00:36:47,581 Nasa sa akin ang pagtapos ng lahat ng ito. 378 00:36:49,124 --> 00:36:51,877 Mabuhay ka kasama siya. Para sa akin. 379 00:36:54,004 --> 00:36:56,090 Kung gaano man kanormal ang puwede. 380 00:36:57,341 --> 00:36:58,509 Ingatan mo siya. 381 00:36:59,760 --> 00:37:02,930 At maging ama ka. Siguradong magaling ka diyan. 382 00:37:04,640 --> 00:37:07,768 Kung babalik ka para sa pangalawang date, wala na ako. 383 00:37:09,478 --> 00:37:12,606 Pero sana maipaliwanag nitong tape kung ba't di kita hinanap. 384 00:37:13,232 --> 00:37:14,692 Baka maintindihan mo. 385 00:37:16,151 --> 00:37:18,237 Magpatuloy lang kayo ni Gus. 386 00:38:00,446 --> 00:38:03,365 Isara ang pasukan sa hilaga at dadaan kami ni Pony sa timog. 387 00:38:04,199 --> 00:38:05,034 Over. 388 00:38:06,118 --> 00:38:08,245 Ito ang Kodiak 16. Kuha mo ba? 389 00:38:13,125 --> 00:38:15,669 Ito ang Kodiak 16. Kuha mo ba? 390 00:38:19,715 --> 00:38:20,549 Nandito ako. 391 00:38:25,679 --> 00:38:26,972 Bakit ang tagal? 392 00:38:27,931 --> 00:38:30,184 Ikinulong namin sila sa zoo na parang mga weasel. 393 00:38:30,184 --> 00:38:33,437 Hinihintay na lang na magpakita si Abbot para matira namin siya. 394 00:38:33,437 --> 00:38:36,982 - Musika sa tainga ko. - Kumusta ang pag-aalaga ng bata? 395 00:38:38,609 --> 00:38:42,029 Tiger, nahanap ko na siya. Nahanap ko na si Wendy. 396 00:38:42,029 --> 00:38:43,530 Sandali. Ano? 397 00:38:43,530 --> 00:38:46,283 Siya 'yon. Parehong edad at lahat. 398 00:38:46,283 --> 00:38:47,409 Nagbibiro ka ba? 399 00:38:47,409 --> 00:38:50,579 - Alam ko. Di rin ako makapaniwala. - Paano siya? 400 00:38:52,998 --> 00:38:53,832 Hindi ko alam. 401 00:38:55,626 --> 00:38:58,796 - Di ko pa sinabi sa kanya. - Ano? Ano pa'ng hinihintay mo? 402 00:38:58,796 --> 00:39:02,257 Kumplikado ito. Estranghero ako sa kanya. 403 00:39:02,257 --> 00:39:06,220 Mayroon siyang buong pamilya na mahal niya at may ina na... 404 00:39:07,763 --> 00:39:09,348 Hindi ito ang tamang oras. 405 00:39:09,348 --> 00:39:12,684 Bata lang siya at hindi niya ako kilala, at... 406 00:39:12,684 --> 00:39:16,021 - Huwag mo nang isipin 'yon at gawin mo na. - Paano? 407 00:39:16,980 --> 00:39:18,982 Limot ko na kung paano magkaroon ng kapatid. 408 00:39:18,982 --> 00:39:19,900 Kalokohan. 409 00:39:21,026 --> 00:39:21,944 Kapatid mo ako. 410 00:39:23,195 --> 00:39:26,073 Matapos lahat ng dinanas natin, 'wag ka magsayang ng segundo. 411 00:39:30,285 --> 00:39:31,120 Sige. 412 00:39:32,037 --> 00:39:32,871 Sige. 413 00:39:38,460 --> 00:39:39,711 Magugustuhan ka niya. 414 00:39:41,296 --> 00:39:42,131 At ako. 415 00:39:43,048 --> 00:39:46,677 Dahil tuturuan ko siya magmura at sipain ang Huling mga Tao kung saan masakit. 416 00:39:48,512 --> 00:39:49,638 Kung may matira pa. 417 00:39:56,353 --> 00:39:57,312 Hanapin mo kami. 418 00:39:58,313 --> 00:40:01,233 Sundan mo ang riles ng tren pahilaga sa lumang quarry. 419 00:40:01,859 --> 00:40:05,571 Dumaan sa ilog, lampas sa chamomile field kung saan natin tinitingala ang bituin. 420 00:40:05,571 --> 00:40:08,490 Sa taas ng bundok, hanapin ang bakod. 421 00:40:10,075 --> 00:40:12,870 - Nandoon kami! - Gusto ko na siyang makilala. 422 00:40:26,758 --> 00:40:28,719 Kumusta kayo? 423 00:40:33,515 --> 00:40:38,562 Ngayon, ano itong naririnig ko tungkol sa chamomile fields? 424 00:40:57,581 --> 00:40:58,665 Ano'ng iginuguhit mo? 425 00:41:02,044 --> 00:41:03,086 Ano sa tingin mo? 426 00:41:07,674 --> 00:41:08,509 Wow. 427 00:41:09,134 --> 00:41:10,594 Napakatalentado mo. 428 00:41:12,221 --> 00:41:14,932 Salamat. Sabi rin ng Mama ko. 429 00:41:18,393 --> 00:41:21,980 Hiniwa mo talaga ang puso ng Huling Tao para iligtas ang buhay ni Gus? 430 00:41:21,980 --> 00:41:24,358 - Sinabi niya sa iyo 'yan? - Ang galing. 431 00:41:25,776 --> 00:41:29,154 - Ayaw ko sa Huling mga Tao. - 'Yan ang pagkakapareho natin. 432 00:41:36,954 --> 00:41:38,539 Ano pa ang pagkakapareho natin? 433 00:41:42,543 --> 00:41:47,714 - Pareho nating kaibigan si Gus. - Maganda ang taste natin sa kaibigan. 434 00:41:49,675 --> 00:41:52,386 - Ano pa? - Hindi ako sigurado. 435 00:41:54,513 --> 00:41:56,139 Di pa kita lubos na kilala, 436 00:41:57,558 --> 00:41:58,392 pero gusto ko. 437 00:42:05,566 --> 00:42:06,441 Bale, 438 00:42:07,776 --> 00:42:09,319 mayroon akong isang bagay... 439 00:42:11,863 --> 00:42:16,243 Isang bagay na hindi mo paniniwalaan. Gusto mo ba itong marinig? 440 00:42:19,204 --> 00:42:20,038 Pigtail. 441 00:42:23,208 --> 00:42:26,837 - Pasensya na. Hindi ko... - Hindi, ayos lang. Kami ay... 442 00:42:28,672 --> 00:42:29,798 Kumusta, baby girl? 443 00:42:30,507 --> 00:42:33,010 Gusto mong mamasyal bago lumubog ang araw? 444 00:42:33,760 --> 00:42:34,761 Kukunin ko ang iba. 445 00:42:34,761 --> 00:42:38,348 Hindi, Pigtail, ikaw lang at ako sa ngayon, ayos? 446 00:42:39,057 --> 00:42:41,059 Kailangan natin mag-usap, tayo lang. 447 00:42:44,563 --> 00:42:46,898 Pasensiya na. Babalik ako kaagad, ha? 448 00:42:48,191 --> 00:42:49,192 Dito lang ako. 449 00:43:10,297 --> 00:43:11,548 Ano'ng sinabi niya? 450 00:43:13,300 --> 00:43:15,010 Alam mo kung saan ang Alaska? 451 00:43:17,262 --> 00:43:18,096 Malayo. 452 00:43:19,056 --> 00:43:19,890 Bakit? 453 00:43:20,682 --> 00:43:21,808 Doon siya nagpunta. 454 00:43:24,311 --> 00:43:25,354 Nasa hilaga ito. 455 00:43:26,855 --> 00:43:28,398 Gaano kalayo? Ilang tulog? 456 00:43:30,525 --> 00:43:33,028 - Ano'ng nakakatawa? - Ikaw, Sweet Tooth. 457 00:43:34,071 --> 00:43:37,741 Mas malaki ang mundo kaysa sa inaakala mo. Mas malaki. 458 00:43:37,741 --> 00:43:41,370 Di ka puwedeng maglakad papuntang Alaska o sumakay sa tren. 459 00:43:41,370 --> 00:43:44,623 Kailangan mo ng eroplano, bangka, baka huskies din. 460 00:43:44,623 --> 00:43:47,000 At maraming coat. Nagyeyelo doon. 461 00:43:47,000 --> 00:43:48,126 Nagawa niya 'yan. 462 00:43:48,877 --> 00:43:50,796 Pumunta siya doon. Nang mag-isa. 463 00:43:50,796 --> 00:43:54,466 Nagpakalayo-layo siya sa bahay, mas malayo pa sa nagawa ko. 464 00:43:54,466 --> 00:43:59,846 Paano kung mag-isa lang siya? At nilalamig? At walang katuwang? 465 00:43:59,846 --> 00:44:01,515 Matapang siyang babae. 466 00:44:02,099 --> 00:44:04,643 Kung pumunta siya doon, malamang may dahilan. 467 00:44:04,643 --> 00:44:09,731 Pumunta siya doon para iligtas ang mundo. Pumunta siya para manatili akong ligtas. 468 00:44:09,731 --> 00:44:12,609 Ayaw niyang mag-alala ka sa kanya. 469 00:44:15,612 --> 00:44:17,197 Kaya niya ang sarili niya. 470 00:44:18,115 --> 00:44:20,200 Handa man o hindi, nandiyan na ako. 471 00:44:23,870 --> 00:44:26,873 Gusto niyang lumabas ka at makipaglaro sa mga kaibigan mo. 472 00:44:30,168 --> 00:44:31,002 Sige na. 473 00:44:32,003 --> 00:44:34,715 Gawin mo ang kakaiba mo na kalokohang pang-usa. 474 00:44:45,976 --> 00:44:47,436 Dito, Gus! 475 00:45:08,582 --> 00:45:11,001 Kakailanganin tayo ng mga bata. 476 00:45:12,377 --> 00:45:13,253 Ikaw at ako. 477 00:45:15,839 --> 00:45:16,673 Alam ko. 478 00:45:29,060 --> 00:45:32,689 Balang araw, magiging ligtas ang mundo. 479 00:45:34,524 --> 00:45:36,067 At kapag nangyari na ito, 480 00:45:37,527 --> 00:45:39,196 ipangako n'yong pupuntahan n'yo ito. 481 00:45:39,821 --> 00:45:42,657 Dahil sa inyo 'yon. Ayos ba? 482 00:45:42,657 --> 00:45:44,534 - Pangako. - Gagawin namin. 483 00:45:44,534 --> 00:45:47,954 At kung mag-aaway kayo, dapat kayong magbati. 484 00:45:47,954 --> 00:45:52,125 'Wag hayaang may matutulog na may galit sa isa't isa, ayos? 485 00:45:52,626 --> 00:45:53,668 Di namin gagawin. 486 00:45:53,668 --> 00:45:58,882 At kahit na tingin n'yo alam n'yo, magsabi ng "mahal kita" sa isa't isa araw-araw, 487 00:45:59,549 --> 00:46:01,384 nang maraming beses sa isang araw. 488 00:46:04,721 --> 00:46:05,680 Mahal kita. 489 00:46:07,933 --> 00:46:08,850 Mahal kita. 490 00:46:08,850 --> 00:46:11,770 Mahal na mahal kita. 491 00:46:12,395 --> 00:46:13,730 Mahal kita, Mama. 492 00:46:14,981 --> 00:46:16,775 Mahal kita magpakailanman, Mama. 493 00:46:29,663 --> 00:46:31,498 Di ako magaling sa pamamaalam. 494 00:46:33,708 --> 00:46:36,294 Kung nakikinig ka pa, may isa pa. 495 00:46:42,259 --> 00:46:44,636 Kung may pagkakataong gawin ko ito ulit... 496 00:46:46,638 --> 00:46:47,472 ang Kay Sal... 497 00:46:49,140 --> 00:46:50,559 ang mainit na tsokolate... 498 00:46:52,435 --> 00:46:53,270 si Gus... 499 00:46:54,855 --> 00:46:56,648 gagawin ko ito ulit. 500 00:46:58,149 --> 00:46:59,150 Nang paulit-ulit 501 00:47:00,443 --> 00:47:01,278 at ulit... 502 00:47:03,280 --> 00:47:04,155 at ulit. 503 00:47:06,074 --> 00:47:07,617 Sa bilis ng tibok ng puso. 504 00:47:15,667 --> 00:47:17,002 Saan mo gusto pumunta? 505 00:47:18,295 --> 00:47:19,129 Sa Alaska. 506 00:47:35,562 --> 00:47:36,438 Gus? 507 00:47:46,281 --> 00:47:47,240 Gus? 508 00:47:51,661 --> 00:47:52,704 Gus? 509 00:47:58,001 --> 00:47:59,169 Gus! 510 00:48:02,005 --> 00:48:03,214 Sweet Tooth! 511 00:48:04,049 --> 00:48:06,301 Sweet Tooth, bumalik ka, pakiusap! 512 00:48:12,933 --> 00:48:13,767 Nandito ako. 513 00:48:17,103 --> 00:48:18,563 Nag-alala ka ba? 514 00:48:19,189 --> 00:48:20,023 Pasensya na. 515 00:48:20,649 --> 00:48:21,483 Hindi. 516 00:48:22,025 --> 00:48:23,485 Puwes, medyo. 517 00:48:23,485 --> 00:48:26,529 Naisip kong baka umalis ka na naman nang wala ako. 518 00:48:27,530 --> 00:48:28,865 Di ko na uulitin 'yon. 519 00:48:35,205 --> 00:48:36,581 Tumingala ka sa langit. 520 00:48:42,629 --> 00:48:44,464 Ba't ganiyan ang hitsura niyan? 521 00:48:46,925 --> 00:48:48,551 Ito ang Northern Lights. 522 00:48:50,178 --> 00:48:52,430 Di natin ito dapat nakikita mula rito. 523 00:48:53,890 --> 00:48:55,392 Nasa malayong timog tayo. 524 00:48:57,102 --> 00:48:58,770 Saan ito normal na nakikita? 525 00:49:00,730 --> 00:49:02,399 Sa mga lugar na sobrang lamig. 526 00:49:07,237 --> 00:49:08,446 Tulad ng Alaska? 527 00:49:17,580 --> 00:49:18,415 Jepp? 528 00:49:19,708 --> 00:49:20,709 May paparating. 529 00:49:23,837 --> 00:49:24,671 Narinig ko rin. 530 00:49:26,381 --> 00:49:27,215 Halika. 531 00:49:43,356 --> 00:49:44,399 Tiger! 532 00:49:53,616 --> 00:49:54,701 Parating na si Abbot. 533 00:49:59,664 --> 00:50:00,832 Takbo! 534 00:50:22,645 --> 00:50:26,399 Ang susunod na hinto, sa Yellowstone! 535 00:50:32,864 --> 00:50:34,115 Tapusin na natin ito. 536 00:51:55,321 --> 00:51:58,324 Tagapagsalin ng Subtitle: Mary Concepcion Lonzano