1
00:00:41,793 --> 00:00:43,127
Hindi ko maintindihan.
2
00:00:43,127 --> 00:00:46,714
Sabi mo may sapat tayong itlog
para mapakain ang maliit na kontinente,
3
00:00:46,714 --> 00:00:49,842
pero di natin kayang palakihin ni isa?
4
00:00:49,842 --> 00:00:53,221
Kailangan ng oras
ng pagbuo ng bago, Gillian.
5
00:00:53,221 --> 00:00:56,891
Sasabihin ko 'yan sa Board
'pag pinutol nila ang pondo natin.
6
00:00:56,891 --> 00:00:59,811
Ilang buwan bago masuri
ang isa sa mga ice cores.
7
00:00:59,811 --> 00:01:02,772
Sa lagay na 'to,
di na natin ito masusubok sa klinika.
8
00:01:03,564 --> 00:01:04,482
Di ko man lang...
9
00:01:04,482 --> 00:01:06,859
Di pa natin nakikita
ang genetic material na ito.
10
00:01:06,859 --> 00:01:10,363
Hindi natin puwedeng madaliin
ang ganitong uri ng research.
11
00:01:10,363 --> 00:01:11,280
- O...
- O ano?
12
00:01:11,280 --> 00:01:15,576
Isang maling hibla lang
ng isang bagay, ng kahit na ano,
13
00:01:16,536 --> 00:01:17,954
'yon lang ang kailangan.
14
00:01:18,830 --> 00:01:20,456
'Pag naparami natin 'yon,
15
00:01:22,166 --> 00:01:23,501
magkakagulo talaga.
16
00:01:47,275 --> 00:01:49,277
Ano'ng...
17
00:01:50,027 --> 00:01:51,195
Ayos ba ang lahat?
18
00:01:52,280 --> 00:01:54,157
'Yong unfertilized egg.
19
00:01:56,242 --> 00:01:57,994
Meron itong tibok ng puso.
20
00:02:02,456 --> 00:02:03,541
Ano?
21
00:02:06,127 --> 00:02:08,212
Sigurado na ang pondo natin.
22
00:02:21,767 --> 00:02:25,855
Di ko nasabi ang paborito kong
kuwento ng Grateful Dead, Richard.
23
00:02:26,355 --> 00:02:30,276
Nakikinig kay Jerry
ang mga magulang ko noong binuo nila ako.
24
00:02:30,985 --> 00:02:35,364
{\an8}May mga pag-aaral tungkol sa mga benepisyo
ng musika sa vitro development.
25
00:02:35,364 --> 00:02:37,158
{\an8}Kalokohan ito, alam ko, pero...
26
00:02:38,576 --> 00:02:41,412
ramdam kong ako ang responsable
sa tibok ng puso na 'yon.
27
00:02:42,997 --> 00:02:43,998
Sa ikakabuti man...
28
00:02:46,751 --> 00:02:47,752
o ikakasama.
29
00:02:51,672 --> 00:02:53,049
MAPANGANIB SA TAO
30
00:02:53,049 --> 00:02:55,927
Di ko naisip na kaya kong maging ina pero,
31
00:02:57,470 --> 00:02:59,972
may paraan ang buhay para isahan tayo.
32
00:02:59,972 --> 00:03:01,057
Dito ang daan.
33
00:03:03,851 --> 00:03:06,812
- Sige na. Dito ang daan.
- Dapat mo na kunin si Gus.
34
00:03:06,812 --> 00:03:09,565
Pero di ko ito magagawa.
Kung sino lang ako.
35
00:03:09,565 --> 00:03:12,568
Di ka nila hahanapin,
kaya mapapanatili mong ligtas si Gus.
36
00:03:19,700 --> 00:03:21,077
Magiging ligtas ka.
37
00:03:21,786 --> 00:03:25,915
- Wala akong alam sa mga sanggol.
- Wala akong alam sa pagsagip sa mundo.
38
00:03:29,794 --> 00:03:31,545
Hahanapin kita. Umalis ka na.
39
00:03:32,129 --> 00:03:33,005
Sige na!
40
00:03:50,773 --> 00:03:52,566
...dito. Tigil!
41
00:04:27,184 --> 00:04:28,311
"Hahanapin kita."
42
00:04:31,647 --> 00:04:34,400
'Yan ang huling tatlong salita
na sinabi ko sa 'yo.
43
00:04:37,403 --> 00:04:40,072
Pero walang araw
na di ito sumagi sa isip ko.
44
00:04:41,949 --> 00:04:44,535
Nang paulit-ulit.
45
00:04:45,703 --> 00:04:46,954
Parang tibok ng puso.
46
00:05:15,816 --> 00:05:18,361
Hala. Ano'ng nangyari dito?
47
00:05:34,460 --> 00:05:36,337
Tanungin mo ang Mama mo, bata.
48
00:05:37,338 --> 00:05:38,381
Ideya niya 'yan.
49
00:06:04,949 --> 00:06:06,659
- Hala!
- Jepp, sarado ang daan.
50
00:06:06,659 --> 00:06:10,329
- Di tayo makalusot. Ano'ng gagawin natin?
- Di ko alam. Mag-iisip ako.
51
00:06:10,329 --> 00:06:12,498
- Anong tunog 'yon?
- Malaking Manong?
52
00:06:14,708 --> 00:06:16,168
- Saan galing 'yon?
- Jepp?
53
00:06:16,168 --> 00:06:17,253
Ano 'yan?
54
00:06:17,253 --> 00:06:19,588
- Dumapa kayo!
- Mga bata, dapa!
55
00:06:19,588 --> 00:06:21,924
- Jepperd!
- Bumalik ka, Malaking Manong!
56
00:06:21,924 --> 00:06:23,634
Yuko! Lintik.
57
00:06:24,677 --> 00:06:26,220
- Ano'ng gagawin natin?
- Dapa.
58
00:06:26,220 --> 00:06:27,680
- Kumaliwa ka.
- Di ko kaya!
59
00:06:27,680 --> 00:06:28,722
Sige na!
60
00:06:33,352 --> 00:06:35,438
Lumayo kayo sa bintana, mga bata!
61
00:06:37,982 --> 00:06:38,983
Ano ito?
62
00:06:39,608 --> 00:06:40,943
Ang Hukbo ng Hayop.
63
00:07:00,963 --> 00:07:01,797
Si Bear.
64
00:07:02,756 --> 00:07:06,385
- Gagawin namin lahat para sa bus na ito!
- Boo-yah!
65
00:07:11,765 --> 00:07:14,643
- Ingat! Dapa!
- Dapa!
66
00:07:17,313 --> 00:07:20,858
- Ano'ng ginagawa nila?
- Magtago ka. Magtago ka sa likod!
67
00:07:23,360 --> 00:07:24,361
Ingat.
68
00:07:29,909 --> 00:07:32,453
Malaking Manong, malinis na ang daan.
69
00:07:34,622 --> 00:07:35,748
Ano'ng nangyayari?
70
00:07:36,373 --> 00:07:37,625
Sino 'yon?
71
00:07:49,803 --> 00:07:51,138
Bobby ay bumalik.
72
00:07:51,138 --> 00:07:52,890
Bobby!
73
00:07:53,641 --> 00:07:55,184
Bobby!
74
00:07:55,768 --> 00:07:58,395
Bobby!
75
00:08:01,190 --> 00:08:02,900
Bobby, pumasok ka dito.
76
00:08:07,404 --> 00:08:08,239
Sige na.
77
00:08:13,494 --> 00:08:14,495
Sagot ka namin.
78
00:08:15,829 --> 00:08:16,664
Uy.
79
00:08:18,832 --> 00:08:19,708
Umalis ka na.
80
00:08:26,048 --> 00:08:27,299
Mangako ka.
81
00:08:28,133 --> 00:08:29,218
Ano 'yon?
82
00:08:30,302 --> 00:08:32,221
Ipangako mong tatapusin mo sila.
83
00:08:33,013 --> 00:08:33,847
Nang tuluyan.
84
00:08:37,851 --> 00:08:40,479
Tapusin na natin ang Huling mga Tao!
85
00:08:40,479 --> 00:08:44,358
- Mga hayop magpakailanman!
- Mga hayop magpakailanman!
86
00:09:08,841 --> 00:09:10,509
Alagaan mo siya.
87
00:09:14,263 --> 00:09:15,681
Kahanga-hanga siyang bata.
88
00:09:22,730 --> 00:09:23,814
Bobby!
89
00:09:27,651 --> 00:09:29,069
Bobby!
90
00:10:01,352 --> 00:10:03,270
SIYENTIPIKONG PANANALIKSIK SA FORT SMITH
91
00:10:19,787 --> 00:10:20,954
SILID PARA SA MAINTENANCE
92
00:10:27,711 --> 00:10:29,963
Bwisit.
93
00:10:32,257 --> 00:10:33,258
Sagutin mo.
94
00:10:38,097 --> 00:10:38,931
Ano?
95
00:10:38,931 --> 00:10:42,267
- Narinig mo ba?
- Di ito magandang panahon, Judy.
96
00:10:42,267 --> 00:10:43,435
Nagkagulo na nga.
97
00:10:43,435 --> 00:10:46,355
Nakalabas yata ang microbe
na pinag-aralan natin.
98
00:10:46,355 --> 00:10:48,273
Kaya nanghimasok ang gobyerno.
99
00:10:49,858 --> 00:10:51,527
Gusto nila sirain ang lahat.
100
00:10:52,277 --> 00:10:53,696
- Paano si...
- Gus.
101
00:10:53,696 --> 00:10:55,531
- Nahanap mo siya?
- Oo.
102
00:10:56,490 --> 00:10:57,616
Ayos lang siya.
103
00:10:57,616 --> 00:10:58,701
Salamat sa Diyos.
104
00:10:59,743 --> 00:11:02,955
Sinubukan ko sabihin sa goons
na di ko alam ang ginagawa natin.
105
00:11:02,955 --> 00:11:07,334
Marami ring inililihim si Gillian eh.
Ano'ng contingency plan dito?
106
00:11:07,334 --> 00:11:10,462
Parang wala itong contingency plan.
107
00:11:11,046 --> 00:11:14,717
Paano kung ito na? Paano kung...
Paano kung ito na ang wakas?
108
00:11:18,512 --> 00:11:20,681
Kung gan'on, huli na ang lahat.
109
00:11:20,681 --> 00:11:24,601
Ano na'ng gagawin ko? Ano...
Pupunta ba ako sa bahay mo?
110
00:11:27,104 --> 00:11:27,938
Birdie?
111
00:11:30,607 --> 00:11:31,442
Birdie?
112
00:11:33,902 --> 00:11:36,780
ANG YELLOWSTONE
113
00:11:36,780 --> 00:11:37,698
Birdie.
114
00:11:40,075 --> 00:11:41,785
Birdie, nasaan ka?
115
00:11:41,785 --> 00:11:44,246
- Nandito ako.
- Ano'ng gagawin ko?
116
00:11:46,290 --> 00:11:47,416
Mag-empake ka na.
117
00:11:55,841 --> 00:11:57,384
Oras na, Dr. Miller.
118
00:12:06,769 --> 00:12:09,521
Bitawan mo ako!
119
00:12:09,521 --> 00:12:10,439
Hindi!
120
00:12:11,440 --> 00:12:12,608
Hindi!
121
00:12:35,714 --> 00:12:40,219
- Akalain mong sumali ka sa Huling mga Tao.
- Bilang espiya para mahanap ka.
122
00:12:40,928 --> 00:12:44,014
- Lahat ng pagpapahirap mo sa akin.
- Di 'yon pareho.
123
00:12:44,723 --> 00:12:48,352
Natutuwa akong buhay kayong dalawa.
Sinundan kita sa eroplano.
124
00:12:48,352 --> 00:12:49,311
Nakita ko ang dugo.
125
00:12:49,311 --> 00:12:52,147
Noong wala ang katawan ko,
gaano katagal mo ako hinanap?
126
00:12:52,147 --> 00:12:54,691
Kung gaano katagal mo din ako hinanap.
127
00:12:54,691 --> 00:12:57,736
Sunod ka sa listahan
pagkatapos ni Gus. Sumpa man.
128
00:12:57,736 --> 00:12:59,738
Ganoon din ikaw. Sumpa man.
129
00:13:02,491 --> 00:13:04,284
Masaya akong nahanap mo kami.
130
00:13:06,745 --> 00:13:08,247
Bale paanong buhay ka pa?
131
00:13:09,748 --> 00:13:12,167
Di na sana kundi dahil sa babae sa likod.
132
00:13:17,214 --> 00:13:19,258
- Sino siya?
- Siya ang nagpatakbo sa Preserba.
133
00:13:19,258 --> 00:13:20,384
Siya ang Mama nila.
134
00:13:24,555 --> 00:13:26,974
Gus, may balita ako.
135
00:13:28,141 --> 00:13:29,268
Tungkol kay Birdie.
136
00:13:30,727 --> 00:13:31,562
Ano 'yon?
137
00:13:36,775 --> 00:13:38,193
- Nakausap ko siya.
- Teka.
138
00:13:38,193 --> 00:13:40,237
- Ano?
- May phone sa attic niya at...
139
00:13:40,237 --> 00:13:42,322
- Nasaan siya?
- Ewan. Ayaw sabihin.
140
00:13:42,322 --> 00:13:44,366
- Bakit? Ayos siya? Ano'ng sabi?
- Bale...
141
00:13:44,366 --> 00:13:45,659
- Tinanong niya ako?
- Oo.
142
00:13:47,244 --> 00:13:49,204
At ipinabibigay niya ito sa iyo.
143
00:13:55,836 --> 00:13:58,005
Sinabi ko na napakagaling mong bata.
144
00:13:58,797 --> 00:14:00,674
Sabik siyang makarinig tungkol sa iyo.
145
00:14:02,551 --> 00:14:04,553
Na nakarating ka na sa bahay niya.
146
00:14:12,769 --> 00:14:14,438
Itinabi ko 'yan para sa iyo.
147
00:14:20,569 --> 00:14:23,488
- Ano ito?
- Cassette tape ang tawag diyan.
148
00:14:25,073 --> 00:14:25,908
Parang CD.
149
00:14:28,035 --> 00:14:31,204
O isang album. Tingin ko may mga larawan...
150
00:14:31,204 --> 00:14:35,000
Di mo alam kung ano ang cassette, ano?
Tumutugtog ito ng musika.
151
00:14:36,251 --> 00:14:38,462
'Yan 'yong bagay na sinasayawan mo.
152
00:14:40,297 --> 00:14:42,424
Hindi. Kailangan ng cassette player.
153
00:14:45,177 --> 00:14:48,388
Paumanhin, G. Malaking Manong,
huminto raw tayo sabi ni Mama.
154
00:15:12,371 --> 00:15:14,623
- Wendy, siya si...
- Alam ko kung sino ka.
155
00:15:15,540 --> 00:15:18,877
Ikaw si Bear.
Ikinuwento ka ni Gus sa amin.
156
00:15:20,504 --> 00:15:21,672
Kumusta, Wendy?
157
00:15:22,923 --> 00:15:24,049
Kumusta, Bear?
158
00:15:26,677 --> 00:15:28,387
Becky talaga ang pangalan ko.
159
00:15:28,971 --> 00:15:29,805
Talaga?
160
00:15:31,223 --> 00:15:33,058
Masaya akong makilala, Becky.
161
00:15:35,394 --> 00:15:37,104
Masaya rin akong makilala ka.
162
00:15:40,774 --> 00:15:45,696
Sige, pit stop ang tawag dito.
Alam n'yo kung ano ang pit stop?
163
00:15:47,489 --> 00:15:51,410
Para sa iihi. 'Yon lang.
May limang minuto kayo.
164
00:15:51,410 --> 00:15:55,664
Pagkatapos, dalhin n'yo
ang pwet o buntot niyo sa bus na ito,
165
00:15:55,664 --> 00:15:57,332
o iiwan ko kayo.
166
00:15:57,332 --> 00:15:58,625
Hindi ako nagbibiro.
167
00:15:59,209 --> 00:16:00,460
Hindi pa tayo ligtas.
168
00:16:02,421 --> 00:16:03,296
Handa na kayo?
169
00:16:06,758 --> 00:16:09,011
Sa bilang ng tatlo. Isa...
170
00:16:09,761 --> 00:16:11,221
Hoy!
171
00:16:12,305 --> 00:16:13,724
Sabi ko...
172
00:16:14,933 --> 00:16:15,976
Sige, labas na.
173
00:16:19,062 --> 00:16:20,731
Uy, sabi ko limang minuto.
174
00:16:39,124 --> 00:16:40,917
May nagbabantay ba sa kanila?
175
00:16:42,085 --> 00:16:45,380
Uy, umalis kayo sa channel na ito.
Di ito malinaw.
176
00:16:46,840 --> 00:16:47,924
Ano ang sitwasyon?
177
00:16:49,384 --> 00:16:51,595
Napapaligiran ng Hukbo ng Hayop ang zoo.
178
00:16:53,096 --> 00:16:54,264
Ayos tayo.
179
00:16:56,349 --> 00:16:59,728
Mas aayos ang pakiramdam ko
'pag ginawa na nila ang dapat.
180
00:17:00,228 --> 00:17:02,773
Hindi tayo ligtas dito
hangga't magawa nila.
181
00:17:05,484 --> 00:17:06,485
Ano'ng isyu niya?
182
00:17:08,612 --> 00:17:09,821
Mahabang kuwento.
183
00:17:11,448 --> 00:17:13,992
Mahal niya ang mga bata
higit pa sa kahit ano.
184
00:17:14,618 --> 00:17:16,870
Dumaan siya sa impyerno para mabawi sila.
185
00:17:20,082 --> 00:17:24,086
Maniwala ka, di na niya hahayaang
mawala sila sa paningin niya ulit.
186
00:17:31,009 --> 00:17:32,719
Sige, tara na, aalis na tayo.
187
00:17:33,428 --> 00:17:35,013
Kayo na ang huli, tara na.
188
00:17:36,890 --> 00:17:37,766
Kilos na.
189
00:17:56,493 --> 00:17:59,788
Nakasakay na lahat ng mga bata.
Dapat na tayo umalis.
190
00:17:59,788 --> 00:18:02,958
Tingnan natin kung makarating tayo
sa cabin bago sumikat ang araw.
191
00:18:05,585 --> 00:18:08,296
Dapat tayong makalayo sa zoo
hangga't kaya.
192
00:18:08,296 --> 00:18:10,924
Umalis na kayo. Nasa likod n'yo lang ako.
193
00:18:13,927 --> 00:18:17,639
Alam kong galit ka
at di mo ako mapapatawad.
194
00:18:19,266 --> 00:18:22,394
Pero dapat na tayo umalis.
Hilo pa si Abbot pero di pa siya tapos.
195
00:18:22,394 --> 00:18:25,605
Iniligtas mo ang mga anak ko.
Pinapatawad na kita.
196
00:18:26,731 --> 00:18:27,983
- Makinig ka.
- Tama na.
197
00:18:29,234 --> 00:18:30,443
Pasensya na, pero...
198
00:18:30,443 --> 00:18:32,487
Jepperd, 'wag kang lalapit.
199
00:18:37,242 --> 00:18:38,076
Teka.
200
00:18:38,910 --> 00:18:39,786
Ikaw ba ay...
201
00:18:49,087 --> 00:18:50,088
Paano?
202
00:18:53,175 --> 00:18:55,969
Tanong ko rin 'yan
pagkaalis natin ng Preserba.
203
00:18:58,096 --> 00:19:01,391
May gamot si Abbot.
Puwede natin iradyo sa Hukbo ng Hayop.
204
00:19:01,391 --> 00:19:02,309
Nasa akin ito.
205
00:19:04,269 --> 00:19:06,313
Kinuha ko ito noong nasa loob ako.
206
00:19:07,272 --> 00:19:09,441
Pinatay si Roy para dito.
Di ko ito gagamitin.
207
00:19:09,441 --> 00:19:11,026
- Aimee...
- Hindi kailanman.
208
00:19:12,652 --> 00:19:15,447
Roy ang pangalan niya.
Walong taong gulang siya.
209
00:19:16,239 --> 00:19:17,616
Mahilig siya sa soccer.
210
00:19:20,410 --> 00:19:21,703
Di ko siya bibitawan.
211
00:19:29,002 --> 00:19:30,712
Ano'ng sinabi mo sa mga bata?
212
00:19:31,338 --> 00:19:32,172
Wala.
213
00:19:32,964 --> 00:19:34,382
- Wala pa.
- Dapat alam nila.
214
00:19:34,382 --> 00:19:36,968
Kakagaling lang sa impiyerno
ng mga anak ko, Jepperd.
215
00:19:37,469 --> 00:19:40,055
Hayaan mong magsama kami
sa huling road trip, okay?
216
00:19:44,059 --> 00:19:45,477
Nararapat ito sa kanila.
217
00:19:49,606 --> 00:19:52,442
Sabihin mo kung ano ang kailangan mo.
218
00:19:54,653 --> 00:19:57,030
Dalhin mo lang ang mga anak ko sa cabin.
219
00:19:57,948 --> 00:20:00,909
Gugugulin ko ang natitira kong oras
para siguraduhing ligtas sila.
220
00:20:03,578 --> 00:20:05,330
Tutulungan mo ba akong gawin 'yon?
221
00:20:06,581 --> 00:20:07,415
Oo.
222
00:21:05,348 --> 00:21:06,391
"Hahanapin kita."
223
00:21:08,184 --> 00:21:10,103
Seryoso ako nang sinabi ko 'yon.
224
00:21:14,316 --> 00:21:17,986
Kahit di ko alam noong una,
may dahilan kaya tayo pinagtagpo.
225
00:21:22,365 --> 00:21:25,493
May dahilan kung bakit nagtagpo
ang mga kuwento natin.
226
00:21:27,245 --> 00:21:30,874
Pero may dahilan kung ba't tumagal
nang kaunti ang kuwento ko.
227
00:21:48,058 --> 00:21:49,851
PAMBANSANG PARKE NG YELLOWSTONE
228
00:21:50,643 --> 00:21:52,979
Yellowstone!
229
00:22:13,666 --> 00:22:14,918
Maligayang pagbabalik.
230
00:22:18,963 --> 00:22:22,550
- Ito na. Sundan n'yo ako.
- Mabahong utot ang mahuhuli.
231
00:22:22,550 --> 00:22:23,635
Ano?
232
00:23:22,694 --> 00:23:25,697
- Mas maliit ito sa pagkakaalala ko.
- Gusto ko 'to.
233
00:23:25,697 --> 00:23:27,449
- Talaga?
- Oo.
234
00:23:30,535 --> 00:23:31,619
Nagawa mo, Gus.
235
00:23:32,745 --> 00:23:35,582
- Nadala mo kami dito.
- Nagawa nating magkakasama.
236
00:23:38,543 --> 00:23:39,586
Tingnan mo ang hardin.
237
00:23:42,213 --> 00:23:43,506
Sayang, sinunog ko ito.
238
00:23:43,506 --> 00:23:46,009
- Ano'ng ginawa mo?
- Masama ang araw ko eh.
239
00:23:46,009 --> 00:23:50,930
Sabihin n'yong may totoong pagkain dito.
Sinubukan ni Earl kumain ng pine cone.
240
00:24:01,483 --> 00:24:02,775
'Yan ba ay...
241
00:24:04,611 --> 00:24:05,737
Mga patatas.
242
00:24:06,571 --> 00:24:07,655
Wala ng kibble.
243
00:24:13,495 --> 00:24:15,163
Ma, may mga krayola ba tayo?
244
00:24:16,414 --> 00:24:20,793
{\an8}Puwede ba tayo
magtayo ng treehouse? Sige na!
245
00:24:22,545 --> 00:24:23,796
{\an8}Maglaro tayo!
246
00:24:23,796 --> 00:24:25,632
{\an8}Gusto ka namin makalaro.
247
00:24:27,217 --> 00:24:30,803
Gusto ko, pero marami pa tayong gagawin
bago gumabi.
248
00:24:39,729 --> 00:24:41,272
Sino'ng gusto maglaro?
249
00:24:41,272 --> 00:24:44,526
- Ako.
- Gusto ko. Ako!
250
00:24:44,526 --> 00:24:47,195
- Lahat kayo, tara!
- Sige.
251
00:24:47,195 --> 00:24:48,738
Gusto ko malaman
252
00:24:48,738 --> 00:24:53,701
kung sino makakaipon ng pinakamaraming
tubig mula sa ilog at madadala pabalik.
253
00:24:53,701 --> 00:24:54,744
Handa na kayo?
254
00:24:56,329 --> 00:24:57,205
Umayos,
255
00:24:57,956 --> 00:24:58,790
simulan na!
256
00:25:06,172 --> 00:25:07,173
Sinabi ba
257
00:25:09,217 --> 00:25:10,343
ni Jepp sa iyo?
258
00:25:13,513 --> 00:25:18,560
Para kang rock star sa mga anak ko.
Kung paano kayo sumakay sa mga motorbike.
259
00:25:20,979 --> 00:25:22,605
Gagawin nila lahat ng sasabihin mo.
260
00:25:25,358 --> 00:25:28,611
Kailangan mo ba magpahinga?
Susubukan kong pagurin sila.
261
00:25:31,948 --> 00:25:32,949
Oo, salamat.
262
00:25:46,504 --> 00:25:47,630
Kayong lahat.
263
00:25:56,431 --> 00:25:59,225
Sige, sino ang pinakamalakas?
264
00:25:59,225 --> 00:26:00,560
- Ako!
- Pinakamalakas, ako!
265
00:26:00,560 --> 00:26:04,272
Sino'ng makakaipon ng pinakamaraming kahoy
para sa siga ngayong gabi?
266
00:26:04,272 --> 00:26:06,316
Ikukuwento ko ito sa Hukbo ng Hayop.
267
00:26:06,316 --> 00:26:07,275
Humanda,
268
00:26:08,401 --> 00:26:10,570
umayos, simulan na!
269
00:26:43,561 --> 00:26:44,812
Masaya kang nakauwi ka?
270
00:26:47,231 --> 00:26:48,066
Oo.
271
00:26:49,484 --> 00:26:51,402
Mas maganda ito kaysa noong umalis ako.
272
00:26:52,779 --> 00:26:54,405
Narito ang mga kaibigan ko.
273
00:26:54,405 --> 00:26:57,116
At sina Becky at Aimee.
274
00:26:57,116 --> 00:26:59,786
At ikaw. Ano pa ba ang gugustuhin ko?
275
00:27:03,831 --> 00:27:05,541
Puwede ka umupo sa upuan ni Pubba.
276
00:27:07,210 --> 00:27:08,419
Ayos lang sa kanya.
277
00:27:18,096 --> 00:27:18,930
Ayos.
278
00:27:20,223 --> 00:27:21,224
Hindi na masama.
279
00:27:23,476 --> 00:27:24,602
Mukhang nag-aalala ka.
280
00:27:26,771 --> 00:27:27,897
Ligtas ba tayo?
281
00:27:27,897 --> 00:27:30,858
Hayaan mong mga matatanda
ang mamroblema niyan.
282
00:27:30,858 --> 00:27:32,402
Jepp,
283
00:27:32,902 --> 00:27:33,903
ligtas ba tayo?
284
00:27:36,322 --> 00:27:38,366
Mas ligtas ka kaysa kahapon.
285
00:27:54,340 --> 00:27:55,550
Sa kanya 'yan.
286
00:27:56,718 --> 00:28:00,847
Mahalaga sa kanya ang lahat ng 'yan.
Baka kay Birdie rin.
287
00:28:01,556 --> 00:28:02,390
Hindi ko alam.
288
00:28:04,308 --> 00:28:05,810
Baka di ko na malalaman.
289
00:28:10,273 --> 00:28:11,482
Sa kabilang banda...
290
00:28:15,319 --> 00:28:16,404
Baka malalaman mo.
291
00:28:57,570 --> 00:28:59,906
PAANDARIN
292
00:29:12,001 --> 00:29:13,169
Kumusta, Richard?
293
00:29:13,878 --> 00:29:15,213
Naaalala mo pa ba ako?
294
00:29:16,297 --> 00:29:19,258
Naniniwala akong may utang ako
na paliwanag sa iyo.
295
00:29:20,051 --> 00:29:21,844
Ang huling sinabi ko sa 'yo ay
296
00:29:22,678 --> 00:29:23,721
"Hahanapin kita."
297
00:29:27,141 --> 00:29:32,063
Pero may ibang plano ang buhay
at ang katapusan ng mundo.
298
00:29:49,580 --> 00:29:51,958
May mga pandemic na nagsimula sa paniki.
299
00:29:55,837 --> 00:29:58,256
Nagmula itong atin sa sobrang kayabangan.
300
00:30:05,388 --> 00:30:06,264
Gillian.
301
00:30:10,393 --> 00:30:11,936
Ano'ng nangyari sa 'yo?
302
00:30:12,728 --> 00:30:16,774
Maliit na side effect ito
ng trangkasong kumakalat.
303
00:30:16,774 --> 00:30:18,484
Sigurado narinig mo na ito.
304
00:30:19,735 --> 00:30:23,030
Mas mabilis na kakalat
ang mga kaso kaysa dati.
305
00:30:24,156 --> 00:30:26,701
Pagkatapos ng linggo,
lubos na'ng kaguluhan.
306
00:30:27,451 --> 00:30:30,162
Pero malaki ang posibilidad
na di ko na ito makikita.
307
00:30:30,162 --> 00:30:31,664
Paano mo nalaman 'yan?
308
00:30:33,416 --> 00:30:34,876
Ako ang patient zero.
309
00:30:37,503 --> 00:30:41,215
- Itinurok mo sa sarili mo?
- Maaari nating mabago ang medisina.
310
00:30:41,841 --> 00:30:45,386
Di sila makakarating sa human trials
nang sila lang, at ikaw,
311
00:30:46,345 --> 00:30:49,515
nahumaling ka sa sarili mong maliit
na natuklasan.
312
00:30:52,643 --> 00:30:54,937
- Nasaan siya?
- Sanggol pa lang siya.
313
00:30:54,937 --> 00:30:58,274
Di nila kinuha
ang mga security camera, Dr. Miller.
314
00:30:58,858 --> 00:30:59,692
At ikaw...
315
00:31:00,276 --> 00:31:05,698
Ipinamigay mo lang ang pinakatinding
natuklasan sa modernong agham.
316
00:31:07,700 --> 00:31:11,078
Kaya sabihin mo
kung nasaan sila bago mahuli ang lahat.
317
00:31:11,662 --> 00:31:13,706
- Hindi ko alam saan.
- May ideya ka.
318
00:31:17,460 --> 00:31:21,422
Dalawang itlog lang ang tagumpay
na lumaki sa pag-culture.
319
00:31:22,423 --> 00:31:29,430
Naging kung ano sa loob ko ang isa nito
at naging Genetic Unit Series 1 ang isa.
320
00:31:30,431 --> 00:31:32,308
Di siya ang lunas na hinahanap mo.
321
00:31:32,308 --> 00:31:35,353
Paano natin malalaman
kung di susubukan? At ako ay...
322
00:31:35,895 --> 00:31:37,563
Nauubusan na ako ng oras.
323
00:31:39,357 --> 00:31:40,524
Gusto mo ng tulong ko?
324
00:31:42,944 --> 00:31:45,196
Puwes, dapat kong malalaman ang lahat.
325
00:31:46,781 --> 00:31:48,199
Bakit Alaska?
326
00:31:48,199 --> 00:31:50,576
CHART NG HILAGANG POLAR
327
00:31:53,454 --> 00:31:54,580
Dahil sa kanya.
328
00:32:00,461 --> 00:32:04,298
Lolo ko sa tuhod si Captain James Thacker.
329
00:32:05,716 --> 00:32:08,761
Nagkaroon siya
ng muscular degenerative disease
330
00:32:08,761 --> 00:32:12,807
na sumumpa sa buong angkan
ng Thacker, kasama ako.
331
00:32:14,642 --> 00:32:19,271
Pumunta siya sa Alaska
para hanapin ang fountain of youth.
332
00:32:20,147 --> 00:32:24,026
Naniniwala siyang gagaling siya
kapag nahanap niya ito.
333
00:32:25,444 --> 00:32:28,739
Pero wala na silang narinig
mula sa kanya o mga tao niya.
334
00:32:34,078 --> 00:32:35,454
Hinahanap mo siya.
335
00:32:37,748 --> 00:32:41,836
Mukhang isang Pandora's box
ang nabuksan natin.
336
00:32:42,962 --> 00:32:45,548
At responsibilidad nating isara ito ulit.
337
00:32:48,092 --> 00:32:49,635
Responsibilidad ko at mo.
338
00:32:51,679 --> 00:32:54,473
Baka ang batang 'yon lang
ang pag-asa natin.
339
00:32:57,810 --> 00:32:59,186
Makinig ka sa akin.
340
00:33:00,521 --> 00:33:02,565
Di ka magkakaroon ng buhay kasama siya.
341
00:33:03,733 --> 00:33:06,068
Hahabulin siya hangga't humihinga siya,
342
00:33:06,068 --> 00:33:09,405
at sa huli, ikaw ang magdadala
sa kanila sa kanya.
343
00:33:11,115 --> 00:33:14,577
Sabihin mo na kung nasaan siya.
Para sa kapakanan niya.
344
00:33:15,953 --> 00:33:16,871
At para sa iyo.
345
00:33:24,879 --> 00:33:25,713
Tama ka.
346
00:33:36,682 --> 00:33:38,476
Mukhang alam ko kung nasaan sila.
347
00:33:42,188 --> 00:33:44,690
Pero ako ang magdadala sa kanya sa iyo.
348
00:33:45,816 --> 00:33:51,072
'Wag mong idamay si Richard dito.
Wala siyang kinalaman dito.
349
00:33:51,697 --> 00:33:52,907
Naiintindihan mo ba?
350
00:33:55,701 --> 00:33:57,161
Tama ang ginagawa mo.
351
00:33:59,455 --> 00:34:00,289
Para sa akin.
352
00:34:01,832 --> 00:34:02,666
Para sa kanya.
353
00:34:05,669 --> 00:34:07,338
Siguro para sa buong mundo.
354
00:34:12,635 --> 00:34:13,844
"Hahanapin kita."
355
00:34:18,390 --> 00:34:21,352
'Yan ang huling tatlong salita
na sinabi ko sa 'yo.
356
00:34:29,902 --> 00:34:33,072
Pero walang araw
na di ito sumagi sa isip ko.
357
00:34:33,823 --> 00:34:36,408
Nang paulit-ulit
358
00:34:37,993 --> 00:34:39,912
na parang tibok ng puso.
359
00:34:39,912 --> 00:34:41,413
PAMBANSANG PARKE NG YELLOWSTONE
360
00:34:55,636 --> 00:34:57,388
Kaya, oo.
361
00:34:57,888 --> 00:35:00,474
Dapat akong magpaliwanag sa iyo.
362
00:35:08,023 --> 00:35:10,317
Kahit na di mo ito makukuha kailanman.
363
00:35:39,763 --> 00:35:43,100
{\an8}HAHANAPIN KO SI GUS.
ALAGAAN MO ANG SARILI MO - B
364
00:35:43,100 --> 00:35:46,353
{\an8}P.S. KINUHA KO ANG KOTSE.
ALAM NILA ANG AKIN. PATAWAD.
365
00:35:49,231 --> 00:35:51,400
Ang totoo, di talaga kita hinanap.
366
00:35:53,319 --> 00:35:58,657
Dahil ang totoo, kung kasama n'yo ako,
di kayo magiging ligtas ni Gus.
367
00:35:59,575 --> 00:36:03,954
Bilang ina ni Gus, ang pagpapanatili
sa kaligtasan niya sa mundo...
368
00:36:05,122 --> 00:36:07,499
ay nangangahulugang
di ko siya puwede hanapin.
369
00:36:14,965 --> 00:36:17,259
Kailangan nating lahat magsakripisyo.
370
00:36:20,763 --> 00:36:22,765
Nararapat man sa atin ito o hindi.
371
00:36:23,974 --> 00:36:27,561
Pero nararapat kay Gus na magkaroon
ng buhay. Pati ikaw.
372
00:36:29,438 --> 00:36:31,649
Kahit pa di ako puwedeng sumama dito.
373
00:36:32,274 --> 00:36:33,317
ATLAS NG KALSADA
374
00:36:33,317 --> 00:36:35,694
Wala pa rin akong alam
sa pagligtas sa mundo.
375
00:36:38,155 --> 00:36:39,907
Pero alam ko kung saan maghahanap.
376
00:36:42,034 --> 00:36:42,993
Sa Alaska.
377
00:36:45,329 --> 00:36:47,581
Nasa sa akin ang pagtapos ng lahat ng ito.
378
00:36:49,124 --> 00:36:51,877
Mabuhay ka kasama siya. Para sa akin.
379
00:36:54,004 --> 00:36:56,090
Kung gaano man kanormal ang puwede.
380
00:36:57,341 --> 00:36:58,509
Ingatan mo siya.
381
00:36:59,760 --> 00:37:02,930
At maging ama ka.
Siguradong magaling ka diyan.
382
00:37:04,640 --> 00:37:07,768
Kung babalik ka
para sa pangalawang date, wala na ako.
383
00:37:09,478 --> 00:37:12,606
Pero sana maipaliwanag nitong tape
kung ba't di kita hinanap.
384
00:37:13,232 --> 00:37:14,692
Baka maintindihan mo.
385
00:37:16,151 --> 00:37:18,237
Magpatuloy lang kayo ni Gus.
386
00:38:00,446 --> 00:38:03,365
Isara ang pasukan sa hilaga
at dadaan kami ni Pony sa timog.
387
00:38:04,199 --> 00:38:05,034
Over.
388
00:38:06,118 --> 00:38:08,245
Ito ang Kodiak 16. Kuha mo ba?
389
00:38:13,125 --> 00:38:15,669
Ito ang Kodiak 16. Kuha mo ba?
390
00:38:19,715 --> 00:38:20,549
Nandito ako.
391
00:38:25,679 --> 00:38:26,972
Bakit ang tagal?
392
00:38:27,931 --> 00:38:30,184
Ikinulong namin sila sa zoo
na parang mga weasel.
393
00:38:30,184 --> 00:38:33,437
Hinihintay na lang na magpakita si Abbot
para matira namin siya.
394
00:38:33,437 --> 00:38:36,982
- Musika sa tainga ko.
- Kumusta ang pag-aalaga ng bata?
395
00:38:38,609 --> 00:38:42,029
Tiger, nahanap ko na siya.
Nahanap ko na si Wendy.
396
00:38:42,029 --> 00:38:43,530
Sandali. Ano?
397
00:38:43,530 --> 00:38:46,283
Siya 'yon. Parehong edad at lahat.
398
00:38:46,283 --> 00:38:47,409
Nagbibiro ka ba?
399
00:38:47,409 --> 00:38:50,579
- Alam ko. Di rin ako makapaniwala.
- Paano siya?
400
00:38:52,998 --> 00:38:53,832
Hindi ko alam.
401
00:38:55,626 --> 00:38:58,796
- Di ko pa sinabi sa kanya.
- Ano? Ano pa'ng hinihintay mo?
402
00:38:58,796 --> 00:39:02,257
Kumplikado ito. Estranghero ako sa kanya.
403
00:39:02,257 --> 00:39:06,220
Mayroon siyang buong pamilya
na mahal niya at may ina na...
404
00:39:07,763 --> 00:39:09,348
Hindi ito ang tamang oras.
405
00:39:09,348 --> 00:39:12,684
Bata lang siya
at hindi niya ako kilala, at...
406
00:39:12,684 --> 00:39:16,021
- Huwag mo nang isipin 'yon at gawin mo na.
- Paano?
407
00:39:16,980 --> 00:39:18,982
Limot ko na
kung paano magkaroon ng kapatid.
408
00:39:18,982 --> 00:39:19,900
Kalokohan.
409
00:39:21,026 --> 00:39:21,944
Kapatid mo ako.
410
00:39:23,195 --> 00:39:26,073
Matapos lahat ng dinanas natin,
'wag ka magsayang ng segundo.
411
00:39:30,285 --> 00:39:31,120
Sige.
412
00:39:32,037 --> 00:39:32,871
Sige.
413
00:39:38,460 --> 00:39:39,711
Magugustuhan ka niya.
414
00:39:41,296 --> 00:39:42,131
At ako.
415
00:39:43,048 --> 00:39:46,677
Dahil tuturuan ko siya magmura at sipain
ang Huling mga Tao kung saan masakit.
416
00:39:48,512 --> 00:39:49,638
Kung may matira pa.
417
00:39:56,353 --> 00:39:57,312
Hanapin mo kami.
418
00:39:58,313 --> 00:40:01,233
Sundan mo ang riles ng tren pahilaga
sa lumang quarry.
419
00:40:01,859 --> 00:40:05,571
Dumaan sa ilog, lampas sa chamomile field
kung saan natin tinitingala ang bituin.
420
00:40:05,571 --> 00:40:08,490
Sa taas ng bundok, hanapin ang bakod.
421
00:40:10,075 --> 00:40:12,870
- Nandoon kami!
- Gusto ko na siyang makilala.
422
00:40:26,758 --> 00:40:28,719
Kumusta kayo?
423
00:40:33,515 --> 00:40:38,562
Ngayon, ano itong naririnig ko
tungkol sa chamomile fields?
424
00:40:57,581 --> 00:40:58,665
Ano'ng iginuguhit mo?
425
00:41:02,044 --> 00:41:03,086
Ano sa tingin mo?
426
00:41:07,674 --> 00:41:08,509
Wow.
427
00:41:09,134 --> 00:41:10,594
Napakatalentado mo.
428
00:41:12,221 --> 00:41:14,932
Salamat. Sabi rin ng Mama ko.
429
00:41:18,393 --> 00:41:21,980
Hiniwa mo talaga ang puso ng Huling Tao
para iligtas ang buhay ni Gus?
430
00:41:21,980 --> 00:41:24,358
- Sinabi niya sa iyo 'yan?
- Ang galing.
431
00:41:25,776 --> 00:41:29,154
- Ayaw ko sa Huling mga Tao.
- 'Yan ang pagkakapareho natin.
432
00:41:36,954 --> 00:41:38,539
Ano pa ang pagkakapareho natin?
433
00:41:42,543 --> 00:41:47,714
- Pareho nating kaibigan si Gus.
- Maganda ang taste natin sa kaibigan.
434
00:41:49,675 --> 00:41:52,386
- Ano pa?
- Hindi ako sigurado.
435
00:41:54,513 --> 00:41:56,139
Di pa kita lubos na kilala,
436
00:41:57,558 --> 00:41:58,392
pero gusto ko.
437
00:42:05,566 --> 00:42:06,441
Bale,
438
00:42:07,776 --> 00:42:09,319
mayroon akong isang bagay...
439
00:42:11,863 --> 00:42:16,243
Isang bagay na hindi mo paniniwalaan.
Gusto mo ba itong marinig?
440
00:42:19,204 --> 00:42:20,038
Pigtail.
441
00:42:23,208 --> 00:42:26,837
- Pasensya na. Hindi ko...
- Hindi, ayos lang. Kami ay...
442
00:42:28,672 --> 00:42:29,798
Kumusta, baby girl?
443
00:42:30,507 --> 00:42:33,010
Gusto mong mamasyal bago lumubog ang araw?
444
00:42:33,760 --> 00:42:34,761
Kukunin ko ang iba.
445
00:42:34,761 --> 00:42:38,348
Hindi, Pigtail, ikaw lang at ako
sa ngayon, ayos?
446
00:42:39,057 --> 00:42:41,059
Kailangan natin mag-usap, tayo lang.
447
00:42:44,563 --> 00:42:46,898
Pasensiya na. Babalik ako kaagad, ha?
448
00:42:48,191 --> 00:42:49,192
Dito lang ako.
449
00:43:10,297 --> 00:43:11,548
Ano'ng sinabi niya?
450
00:43:13,300 --> 00:43:15,010
Alam mo kung saan ang Alaska?
451
00:43:17,262 --> 00:43:18,096
Malayo.
452
00:43:19,056 --> 00:43:19,890
Bakit?
453
00:43:20,682 --> 00:43:21,808
Doon siya nagpunta.
454
00:43:24,311 --> 00:43:25,354
Nasa hilaga ito.
455
00:43:26,855 --> 00:43:28,398
Gaano kalayo? Ilang tulog?
456
00:43:30,525 --> 00:43:33,028
- Ano'ng nakakatawa?
- Ikaw, Sweet Tooth.
457
00:43:34,071 --> 00:43:37,741
Mas malaki ang mundo
kaysa sa inaakala mo. Mas malaki.
458
00:43:37,741 --> 00:43:41,370
Di ka puwedeng maglakad
papuntang Alaska o sumakay sa tren.
459
00:43:41,370 --> 00:43:44,623
Kailangan mo ng eroplano,
bangka, baka huskies din.
460
00:43:44,623 --> 00:43:47,000
At maraming coat. Nagyeyelo doon.
461
00:43:47,000 --> 00:43:48,126
Nagawa niya 'yan.
462
00:43:48,877 --> 00:43:50,796
Pumunta siya doon. Nang mag-isa.
463
00:43:50,796 --> 00:43:54,466
Nagpakalayo-layo siya sa bahay,
mas malayo pa sa nagawa ko.
464
00:43:54,466 --> 00:43:59,846
Paano kung mag-isa lang siya?
At nilalamig? At walang katuwang?
465
00:43:59,846 --> 00:44:01,515
Matapang siyang babae.
466
00:44:02,099 --> 00:44:04,643
Kung pumunta siya doon,
malamang may dahilan.
467
00:44:04,643 --> 00:44:09,731
Pumunta siya doon para iligtas ang mundo.
Pumunta siya para manatili akong ligtas.
468
00:44:09,731 --> 00:44:12,609
Ayaw niyang mag-alala ka sa kanya.
469
00:44:15,612 --> 00:44:17,197
Kaya niya ang sarili niya.
470
00:44:18,115 --> 00:44:20,200
Handa man o hindi, nandiyan na ako.
471
00:44:23,870 --> 00:44:26,873
Gusto niyang lumabas ka
at makipaglaro sa mga kaibigan mo.
472
00:44:30,168 --> 00:44:31,002
Sige na.
473
00:44:32,003 --> 00:44:34,715
Gawin mo ang kakaiba mo
na kalokohang pang-usa.
474
00:44:45,976 --> 00:44:47,436
Dito, Gus!
475
00:45:08,582 --> 00:45:11,001
Kakailanganin tayo ng mga bata.
476
00:45:12,377 --> 00:45:13,253
Ikaw at ako.
477
00:45:15,839 --> 00:45:16,673
Alam ko.
478
00:45:29,060 --> 00:45:32,689
Balang araw, magiging ligtas ang mundo.
479
00:45:34,524 --> 00:45:36,067
At kapag nangyari na ito,
480
00:45:37,527 --> 00:45:39,196
ipangako n'yong pupuntahan n'yo ito.
481
00:45:39,821 --> 00:45:42,657
Dahil sa inyo 'yon. Ayos ba?
482
00:45:42,657 --> 00:45:44,534
- Pangako.
- Gagawin namin.
483
00:45:44,534 --> 00:45:47,954
At kung mag-aaway kayo,
dapat kayong magbati.
484
00:45:47,954 --> 00:45:52,125
'Wag hayaang may matutulog
na may galit sa isa't isa, ayos?
485
00:45:52,626 --> 00:45:53,668
Di namin gagawin.
486
00:45:53,668 --> 00:45:58,882
At kahit na tingin n'yo alam n'yo, magsabi
ng "mahal kita" sa isa't isa araw-araw,
487
00:45:59,549 --> 00:46:01,384
nang maraming beses sa isang araw.
488
00:46:04,721 --> 00:46:05,680
Mahal kita.
489
00:46:07,933 --> 00:46:08,850
Mahal kita.
490
00:46:08,850 --> 00:46:11,770
Mahal na mahal kita.
491
00:46:12,395 --> 00:46:13,730
Mahal kita, Mama.
492
00:46:14,981 --> 00:46:16,775
Mahal kita magpakailanman, Mama.
493
00:46:29,663 --> 00:46:31,498
Di ako magaling sa pamamaalam.
494
00:46:33,708 --> 00:46:36,294
Kung nakikinig ka pa, may isa pa.
495
00:46:42,259 --> 00:46:44,636
Kung may pagkakataong gawin ko ito ulit...
496
00:46:46,638 --> 00:46:47,472
ang Kay Sal...
497
00:46:49,140 --> 00:46:50,559
ang mainit na tsokolate...
498
00:46:52,435 --> 00:46:53,270
si Gus...
499
00:46:54,855 --> 00:46:56,648
gagawin ko ito ulit.
500
00:46:58,149 --> 00:46:59,150
Nang paulit-ulit
501
00:47:00,443 --> 00:47:01,278
at ulit...
502
00:47:03,280 --> 00:47:04,155
at ulit.
503
00:47:06,074 --> 00:47:07,617
Sa bilis ng tibok ng puso.
504
00:47:15,667 --> 00:47:17,002
Saan mo gusto pumunta?
505
00:47:18,295 --> 00:47:19,129
Sa Alaska.
506
00:47:35,562 --> 00:47:36,438
Gus?
507
00:47:46,281 --> 00:47:47,240
Gus?
508
00:47:51,661 --> 00:47:52,704
Gus?
509
00:47:58,001 --> 00:47:59,169
Gus!
510
00:48:02,005 --> 00:48:03,214
Sweet Tooth!
511
00:48:04,049 --> 00:48:06,301
Sweet Tooth, bumalik ka, pakiusap!
512
00:48:12,933 --> 00:48:13,767
Nandito ako.
513
00:48:17,103 --> 00:48:18,563
Nag-alala ka ba?
514
00:48:19,189 --> 00:48:20,023
Pasensya na.
515
00:48:20,649 --> 00:48:21,483
Hindi.
516
00:48:22,025 --> 00:48:23,485
Puwes, medyo.
517
00:48:23,485 --> 00:48:26,529
Naisip kong baka umalis ka na naman
nang wala ako.
518
00:48:27,530 --> 00:48:28,865
Di ko na uulitin 'yon.
519
00:48:35,205 --> 00:48:36,581
Tumingala ka sa langit.
520
00:48:42,629 --> 00:48:44,464
Ba't ganiyan ang hitsura niyan?
521
00:48:46,925 --> 00:48:48,551
Ito ang Northern Lights.
522
00:48:50,178 --> 00:48:52,430
Di natin ito dapat nakikita mula rito.
523
00:48:53,890 --> 00:48:55,392
Nasa malayong timog tayo.
524
00:48:57,102 --> 00:48:58,770
Saan ito normal na nakikita?
525
00:49:00,730 --> 00:49:02,399
Sa mga lugar na sobrang lamig.
526
00:49:07,237 --> 00:49:08,446
Tulad ng Alaska?
527
00:49:17,580 --> 00:49:18,415
Jepp?
528
00:49:19,708 --> 00:49:20,709
May paparating.
529
00:49:23,837 --> 00:49:24,671
Narinig ko rin.
530
00:49:26,381 --> 00:49:27,215
Halika.
531
00:49:43,356 --> 00:49:44,399
Tiger!
532
00:49:53,616 --> 00:49:54,701
Parating na si Abbot.
533
00:49:59,664 --> 00:50:00,832
Takbo!
534
00:50:22,645 --> 00:50:26,399
Ang susunod na hinto, sa Yellowstone!
535
00:50:32,864 --> 00:50:34,115
Tapusin na natin ito.
536
00:51:55,321 --> 00:51:58,324
Tagapagsalin ng Subtitle:
Mary Concepcion Lonzano