1
00:00:41,709 --> 00:00:43,044
Não entendo.
2
00:00:43,044 --> 00:00:46,714
Está a dizer-me que temos ovos suficientes
para alimentar um pequeno continente
3
00:00:46,714 --> 00:00:49,842
e, no entanto,
não conseguimos uma única cultura viável?
4
00:00:49,842 --> 00:00:53,221
A inovação leva tempo, Gillian.
5
00:00:53,221 --> 00:00:56,808
Digo isso à direção
quando cortarem o nosso financiamento.
6
00:00:56,808 --> 00:00:59,936
Demorará meses só para analisar
um daqueles núcleos de gelo.
7
00:00:59,936 --> 00:01:02,772
A este ritmo,
nem faremos ensaios clínicos.
8
00:01:03,481 --> 00:01:04,482
Nem consigo...
9
00:01:04,482 --> 00:01:06,818
Nunca sequer vimos este material genético.
10
00:01:06,818 --> 00:01:10,279
Não podemos apressar
este tipo de pesquisa.
11
00:01:10,279 --> 00:01:11,280
- Ou...
- Ou o quê?
12
00:01:11,280 --> 00:01:15,743
Uma... vertente de algo errado,
qualquer coisa,
13
00:01:16,536 --> 00:01:17,829
é o suficiente.
14
00:01:18,830 --> 00:01:20,540
Se reproduzirmos isso...
15
00:01:22,250 --> 00:01:23,501
... é um pandemónio.
16
00:01:47,275 --> 00:01:49,110
Mas que...
17
00:01:50,027 --> 00:01:51,320
Está tudo bem?
18
00:01:52,780 --> 00:01:54,323
Aquele ovo não fecundado.
19
00:01:56,200 --> 00:01:57,994
Tem um batimento cardíaco.
20
00:02:02,456 --> 00:02:03,291
O quê?
21
00:02:06,085 --> 00:02:08,212
Acho que acabámos de garantir
o financiamento.
22
00:02:21,684 --> 00:02:26,272
Nunca te pude contar a minha história
favorita dos Grateful Dead, Richard.
23
00:02:26,272 --> 00:02:29,609
Os meus pais ouviam o Jerry
quando me conceberam.
24
00:02:30,902 --> 00:02:35,323
{\an8}Houve estudos sobre os benefícios
da música no desenvolvimento in vitro.
25
00:02:35,323 --> 00:02:37,491
{\an8}Eu sei que parece ridículo, mas...
26
00:02:38,576 --> 00:02:41,287
... senti-me responsável
por aquele batimento cardíaco.
27
00:02:42,997 --> 00:02:44,040
Para o bem...
28
00:02:46,751 --> 00:02:47,752
... ou para o mal.
29
00:02:51,672 --> 00:02:52,506
{\an8}RISCO BIOLÓGICO
30
00:02:53,090 --> 00:02:59,096
Nunca pensei que pudesse ser mãe, mas...
a vida tem formas de nos surpreender.
31
00:03:00,056 --> 00:03:01,057
Por aqui.
32
00:03:03,851 --> 00:03:05,019
Vamos. Este é o caminho.
33
00:03:05,019 --> 00:03:06,604
Tens de levar o Gus agora.
34
00:03:06,604 --> 00:03:08,439
Mas não posso fazer isto.
35
00:03:08,439 --> 00:03:09,565
Eu não sou ninguém.
36
00:03:09,565 --> 00:03:12,735
Eles não virão à tua procura,
por isso podes proteger o Gus.
37
00:03:19,700 --> 00:03:21,077
Vais ficar em segurança.
38
00:03:21,994 --> 00:03:23,579
Não sei nada sobre bebés.
39
00:03:23,579 --> 00:03:25,915
Não sei nada sobre salvar o mundo.
40
00:03:29,794 --> 00:03:31,629
Eu encontro-vos. Vai.
41
00:03:32,129 --> 00:03:33,130
Vai!
42
00:03:50,773 --> 00:03:52,650
... aqui. Para!
43
00:04:27,101 --> 00:04:28,311
"Eu encontro-vos."
44
00:04:31,731 --> 00:04:34,400
Foram as últimas palavras que te disse.
45
00:04:37,236 --> 00:04:40,406
Mas não há um dia
em que não as ouça na minha cabeça.
46
00:04:41,949 --> 00:04:44,952
Vezes sem conta.
47
00:04:45,703 --> 00:04:46,996
Como um batimento cardíaco.
48
00:05:15,775 --> 00:05:18,361
O que aconteceu aqui?
49
00:05:34,460 --> 00:05:36,545
Pergunta à tua mãe, miúdo.
50
00:05:37,296 --> 00:05:38,381
A ideia foi dela.
51
00:06:04,949 --> 00:06:06,659
Jepp, a estrada está bloqueada.
52
00:06:06,659 --> 00:06:07,701
Não passamos.
53
00:06:07,701 --> 00:06:09,745
- O que fazemos?
- Não sei. Deixa-me pensar.
54
00:06:10,329 --> 00:06:11,789
- Que som é aquele?
- Grandalhão?
55
00:06:14,708 --> 00:06:16,168
- De onde vem?
- Jepp?
56
00:06:16,168 --> 00:06:17,253
O que é aquilo?
57
00:06:17,253 --> 00:06:18,295
Todos para baixo.
58
00:06:18,295 --> 00:06:19,588
Meninos, baixem-se!
59
00:06:19,588 --> 00:06:21,841
- Jepperd!
- Recua, Grandalhão!
60
00:06:21,841 --> 00:06:24,593
Para baixo! Porra.
61
00:06:24,593 --> 00:06:26,220
- O que fazemos?
- Para baixo.
62
00:06:26,220 --> 00:06:27,680
- Esquerda.
- Não consigo!
63
00:06:27,680 --> 00:06:28,722
Vá lá!
64
00:06:33,352 --> 00:06:35,062
Longe das janelas, meninos!
65
00:06:37,982 --> 00:06:38,983
O que é isto?
66
00:06:39,567 --> 00:06:40,526
Exército Animal.
67
00:07:00,963 --> 00:07:01,797
Ursa.
68
00:07:02,756 --> 00:07:04,383
Defendemos o autocarro até à morte!
69
00:07:05,009 --> 00:07:06,385
Toma!
70
00:07:12,266 --> 00:07:14,602
- Cuidado! Para baixo!
- Para baixo!
71
00:07:17,313 --> 00:07:18,522
O que estão a fazer?
72
00:07:18,522 --> 00:07:20,858
Esconde-te! Esconde-te aqui!
73
00:07:23,360 --> 00:07:24,361
Cuidado!
74
00:07:30,367 --> 00:07:32,036
Grandalhão, a estrada está livre.
75
00:07:34,622 --> 00:07:35,748
O que se passa?
76
00:07:36,373 --> 00:07:37,625
Quem é?
77
00:07:49,637 --> 00:07:51,138
Bobby voltou.
78
00:07:51,722 --> 00:07:52,890
Bobby!
79
00:08:01,106 --> 00:08:02,483
Bobby, entra.
80
00:08:07,363 --> 00:08:08,280
Vai.
81
00:08:13,494 --> 00:08:14,495
Nós protegemos-vos.
82
00:08:15,788 --> 00:08:16,622
Olha.
83
00:08:18,791 --> 00:08:19,708
Vai.
84
00:08:25,923 --> 00:08:27,299
Promete-me uma coisa.
85
00:08:28,092 --> 00:08:29,218
O quê?
86
00:08:30,386 --> 00:08:32,221
Promete-me que acabas com eles.
87
00:08:32,930 --> 00:08:33,847
De vez.
88
00:08:37,851 --> 00:08:40,479
Vamos acabar com os Últimos Homens!
89
00:08:40,479 --> 00:08:43,774
Animais para sempre!
90
00:09:09,341 --> 00:09:10,718
Cuida dele.
91
00:09:14,388 --> 00:09:15,681
É um pequenote fantástico.
92
00:09:22,730 --> 00:09:23,814
Bobby!
93
00:09:27,651 --> 00:09:29,069
Bobby!
94
00:09:58,057 --> 00:10:01,268
GULOSO
95
00:10:01,268 --> 00:10:03,270
INVESTIGAÇÃO CIENTÍFICA
96
00:10:20,120 --> 00:10:20,954
SALA DE MANUTENÇÃO
97
00:10:27,711 --> 00:10:29,963
Merda.
98
00:10:32,257 --> 00:10:33,258
Vá lá.
99
00:10:38,097 --> 00:10:38,931
O que foi?
100
00:10:38,931 --> 00:10:40,307
Ouviste?
101
00:10:40,307 --> 00:10:42,184
Não é uma boa altura, Judy.
102
00:10:42,184 --> 00:10:43,435
Começou o pandemónio.
103
00:10:43,435 --> 00:10:46,355
Acho que o micróbio
em que estávamos a trabalhar saiu.
104
00:10:46,355 --> 00:10:48,607
Foi por isso que o governo entrou.
105
00:10:49,817 --> 00:10:51,527
Estão a tentar destruir tudo.
106
00:10:52,194 --> 00:10:53,737
- E o...
- Gus.
107
00:10:53,737 --> 00:10:54,697
Encontraste-o?
108
00:10:54,697 --> 00:10:55,781
Sim.
109
00:10:56,490 --> 00:10:57,616
Ele está bem.
110
00:10:57,616 --> 00:10:58,951
Graças a Deus.
111
00:10:59,743 --> 00:11:02,955
Tentei dizer-lhes que não sei
em que trabalhámos metade do tempo.
112
00:11:02,955 --> 00:11:05,290
A Gillian sempre guardou tantos segredos.
113
00:11:05,874 --> 00:11:07,334
Qual é o plano de contingência?
114
00:11:07,334 --> 00:11:10,462
Acho que não há plano de contingência.
115
00:11:11,046 --> 00:11:12,965
E se isto for... E se...
116
00:11:13,465 --> 00:11:14,717
E se isto for o fim?
117
00:11:18,470 --> 00:11:20,097
Então, já é tarde de mais.
118
00:11:20,764 --> 00:11:23,392
O que faço agora? Quero dizer, o que...
119
00:11:23,892 --> 00:11:25,144
Vou ter à tua casa?
120
00:11:27,104 --> 00:11:27,938
Birdie?
121
00:11:30,607 --> 00:11:31,442
Birdie?
122
00:11:36,864 --> 00:11:37,698
Birdie.
123
00:11:40,075 --> 00:11:41,785
Birdie, onde estás?
124
00:11:41,785 --> 00:11:42,703
Estou aqui.
125
00:11:43,287 --> 00:11:44,246
O que faço?
126
00:11:46,290 --> 00:11:47,416
Começa a fazer as malas.
127
00:11:55,758 --> 00:11:57,384
Tiquetaque, Dra. Miller.
128
00:12:06,727 --> 00:12:09,021
Larguem-me!
129
00:12:09,605 --> 00:12:10,606
Não!
130
00:12:11,940 --> 00:12:12,816
Não!
131
00:12:35,714 --> 00:12:37,382
Como é que entraste nos Últimos Homens?
132
00:12:37,382 --> 00:12:39,802
Como espiã para te encontrar.
133
00:12:40,928 --> 00:12:42,221
Deste-me tantos problemas.
134
00:12:42,221 --> 00:12:44,014
Não era a mesma coisa.
135
00:12:44,723 --> 00:12:46,433
Ainda bem que estão vivos.
136
00:12:46,433 --> 00:12:48,352
Segui-te até ao avião.
137
00:12:48,352 --> 00:12:49,311
Vi o sangue.
138
00:12:49,311 --> 00:12:52,147
Quando não viste o corpo,
quanto tempo me procuraste?
139
00:12:52,147 --> 00:12:54,691
Bem, aparentemente,
o mesmo tempo que me procuraste.
140
00:12:54,691 --> 00:12:57,736
Eras a próxima na lista,
depois do Gus. Juro.
141
00:12:57,736 --> 00:12:59,738
Igualmente. Juro.
142
00:13:02,991 --> 00:13:04,284
Que bom que nos encontraste.
143
00:13:06,829 --> 00:13:08,247
Como é que estás vivo?
144
00:13:09,790 --> 00:13:12,167
Não estaria,
se não fosse a senhora lá atrás.
145
00:13:17,339 --> 00:13:18,215
Quem é ela?
146
00:13:18,215 --> 00:13:19,258
Ela geria a Reserva.
147
00:13:19,258 --> 00:13:20,384
É a mãe deles.
148
00:13:24,471 --> 00:13:26,974
Gus, tenho novidades.
149
00:13:28,183 --> 00:13:29,268
Sobre a Birdie.
150
00:13:30,727 --> 00:13:31,562
O que é?
151
00:13:36,733 --> 00:13:38,193
- Falei com ela.
- Espera.
152
00:13:38,193 --> 00:13:40,237
- O quê?
- Encontrei um telefone no sótão e...
153
00:13:40,237 --> 00:13:42,322
- Onde está ela?
- Não sei. Ela não disse.
154
00:13:42,322 --> 00:13:44,366
- Porquê? Estava bem? O que disse?
- Bem...
155
00:13:44,366 --> 00:13:46,243
- Perguntou por mim?
- Sim.
156
00:13:47,244 --> 00:13:49,204
E ela queria que eu te desse uma coisa.
157
00:13:53,709 --> 00:13:55,752
JERRY GARCIA - DAVID GRISMAN
SHADY GROVE
158
00:13:55,752 --> 00:13:58,005
Disse-lhe que eras um miúdo fantástico.
159
00:13:58,839 --> 00:14:00,674
Ela ficou tão empolgada por saber de ti.
160
00:14:02,551 --> 00:14:04,553
E que chegaste à casa dela.
161
00:14:12,686 --> 00:14:14,438
Também guardei isso para ti.
162
00:14:20,527 --> 00:14:21,528
O que é isto?
163
00:14:21,528 --> 00:14:23,488
Chama-se cassete.
164
00:14:25,073 --> 00:14:25,908
É como um CD.
165
00:14:28,035 --> 00:14:31,204
Ou um álbum. Acho que tem imagens...
166
00:14:31,204 --> 00:14:35,083
Não sabes o que é uma cassete,
pois não? Reproduz música.
167
00:14:36,209 --> 00:14:38,670
Aquela coisa que te põe a dançar.
168
00:14:40,297 --> 00:14:42,424
Não. Precisas de um leitor de cassetes.
169
00:14:45,177 --> 00:14:47,512
Sr. Grandalhão,
a minha mãe diz para encostar.
170
00:15:12,371 --> 00:15:13,413
Wendy, esta é...
171
00:15:13,413 --> 00:15:14,623
Eu sei quem és.
172
00:15:15,374 --> 00:15:16,875
O teu nome é Ursa.
173
00:15:16,875 --> 00:15:18,877
O Gus contou-nos tudo sobre ti.
174
00:15:20,462 --> 00:15:21,672
Olá, Wendy.
175
00:15:22,923 --> 00:15:24,049
Olá, Ursa.
176
00:15:26,718 --> 00:15:28,387
Na verdade, o meu nome é Becky.
177
00:15:28,971 --> 00:15:29,972
É?
178
00:15:31,181 --> 00:15:32,599
Prazer em conhecer-te, Becky.
179
00:15:35,394 --> 00:15:36,979
Igualmente.
180
00:15:40,774 --> 00:15:43,568
Muito bem, isto é uma paragem.
181
00:15:44,069 --> 00:15:45,696
Sabem o que é uma paragem?
182
00:15:47,489 --> 00:15:48,657
É para fazer chichi.
183
00:15:48,657 --> 00:15:49,825
É isso.
184
00:15:50,325 --> 00:15:51,410
Têm cinco minutos.
185
00:15:51,410 --> 00:15:55,664
Depois disso, é melhor voltarem
para o autocarro
186
00:15:55,664 --> 00:15:57,332
ou deixo-vos para trás.
187
00:15:57,332 --> 00:15:58,667
Não estou a brincar.
188
00:15:59,167 --> 00:16:00,794
Ainda não estamos safos.
189
00:16:02,379 --> 00:16:03,296
Prontos?
190
00:16:06,717 --> 00:16:08,593
Quando contar até três. Um...
191
00:16:12,305 --> 00:16:13,724
Eu só...
192
00:16:14,933 --> 00:16:15,976
Pronto, vão lá.
193
00:16:19,062 --> 00:16:20,731
Eu disse cinco minutos.
194
00:16:39,166 --> 00:16:40,667
Alguém os vê?
195
00:16:42,627 --> 00:16:45,380
Saiam deste canal, cabeças de vento.
Não se ouve bem.
196
00:16:46,757 --> 00:16:47,924
Qual é a situação atual?
197
00:16:49,384 --> 00:16:51,595
O Exército Animal tem o zoo cercado.
198
00:16:53,096 --> 00:16:54,264
Estamos bem.
199
00:16:56,349 --> 00:17:00,145
Sentir-me-ei muito melhor
quando fizerem o que devem.
200
00:17:00,145 --> 00:17:02,439
Não estamos seguros aqui até que o façam.
201
00:17:05,567 --> 00:17:06,485
Qual é a cena dela?
202
00:17:08,570 --> 00:17:09,821
É uma longa história.
203
00:17:11,531 --> 00:17:13,992
Ela adora aqueles miúdos mais do que tudo.
204
00:17:14,701 --> 00:17:16,870
Ela passou pelo inferno para os recuperar.
205
00:17:20,082 --> 00:17:24,086
Acredita, ela nunca mais
perderá aquela de vista.
206
00:17:31,009 --> 00:17:32,928
Pronto, vamos. Vamos lá.
207
00:17:33,428 --> 00:17:35,097
Vocês são os últimos.
208
00:17:36,890 --> 00:17:37,891
Mexam-se.
209
00:17:56,493 --> 00:17:58,161
Todos os miúdos estão a bordo.
210
00:17:58,662 --> 00:17:59,788
Temos de ir andando.
211
00:17:59,788 --> 00:18:02,833
Vamos ver se chegamos à cabana
antes do nascer do Sol.
212
00:18:05,502 --> 00:18:08,296
Temos de nos afastar o máximo do zoo.
213
00:18:08,296 --> 00:18:09,381
Vai andando.
214
00:18:10,090 --> 00:18:11,508
Vou atrás de ti.
215
00:18:13,885 --> 00:18:18,056
Olha, sei que estás zangada
e que nunca me vais perdoar.
216
00:18:19,266 --> 00:18:20,392
Mas temos de ir.
217
00:18:20,392 --> 00:18:24,271
- O Abbot ficou abalado, mas não acabou.
- Salvaste os meus miúdos.
218
00:18:24,771 --> 00:18:25,605
Eu perdoo-te.
219
00:18:26,731 --> 00:18:27,983
- Ouve...
- Para.
220
00:18:29,151 --> 00:18:30,443
Lamento, mas...
221
00:18:30,443 --> 00:18:32,737
Jepperd, não te aproximes.
222
00:18:37,159 --> 00:18:39,786
Espera. Estás...
223
00:18:49,087 --> 00:18:50,088
Como?
224
00:18:53,341 --> 00:18:55,969
Pergunto-me isso
desde que saímos da Reserva.
225
00:18:58,138 --> 00:19:01,391
O Abbot tem um tratamento.
Podemos falar com o Exército Animal...
226
00:19:01,391 --> 00:19:02,475
Eu tenho-o.
227
00:19:04,352 --> 00:19:06,229
Apanhei-o quando estava lá.
228
00:19:07,147 --> 00:19:09,441
Mataram o meu filho
para fazer isto. Não vou tomar.
229
00:19:09,441 --> 00:19:11,443
- Aimee...
- Nunca vou tomar.
230
00:19:12,569 --> 00:19:15,322
O nome dele era Roy. Ele tinha oito anos.
231
00:19:16,198 --> 00:19:17,616
Ele adorava futebol.
232
00:19:20,243 --> 00:19:21,703
Vou guardá-lo.
233
00:19:28,960 --> 00:19:30,128
O que lhes disseste?
234
00:19:31,254 --> 00:19:32,130
Nada.
235
00:19:32,964 --> 00:19:34,382
- Ainda.
- Eles deviam saber.
236
00:19:34,966 --> 00:19:36,968
Eles passaram por um inferno, Jepperd.
237
00:19:37,469 --> 00:19:40,055
Vamos fazer
uma última viagem juntos, está bem?
238
00:19:44,017 --> 00:19:45,018
Eles merecem.
239
00:19:49,606 --> 00:19:52,442
Diz-me do que precisas.
240
00:19:54,736 --> 00:19:56,863
Leva os meus miúdos para aquela cabana.
241
00:19:58,031 --> 00:20:00,909
No tempo que me resta
vou certificar-me de que estão a salvo.
242
00:20:03,662 --> 00:20:04,913
Ajudas-me a fazer isso?
243
00:20:06,623 --> 00:20:07,624
Sim.
244
00:21:05,181 --> 00:21:06,683
"Eu encontro-vos."
245
00:21:08,268 --> 00:21:10,020
Falava a sério quando disse isso.
246
00:21:14,149 --> 00:21:18,445
Mesmo que não soubesse,
há uma razão pela qual a vida nos uniu.
247
00:21:22,407 --> 00:21:25,327
Há uma razão
para as nossas histórias se encontrarem.
248
00:21:27,329 --> 00:21:30,457
Mas há uma razão para a minha história
ter demorado um pouco mais.
249
00:21:48,058 --> 00:21:49,851
{\an8}PARQUE NACIONAL DE YELLOWSTONE
250
00:21:50,560 --> 00:21:52,604
Yellowstone!
251
00:22:13,750 --> 00:22:14,918
Bem-vindo a casa, miúdo.
252
00:22:18,880 --> 00:22:20,090
É aqui. Sigam-me.
253
00:22:20,673 --> 00:22:22,258
O último é um ovo podre.
254
00:22:22,258 --> 00:22:23,635
O quê?
255
00:23:22,735 --> 00:23:24,779
É muito mais pequena do que me lembrava.
256
00:23:24,779 --> 00:23:25,697
Adoro.
257
00:23:25,697 --> 00:23:27,449
- Adoras?
- Sim.
258
00:23:30,535 --> 00:23:32,078
Conseguiste, Gus.
259
00:23:32,871 --> 00:23:33,913
Trouxeste-nos para cá.
260
00:23:33,913 --> 00:23:35,123
Fizemo-lo juntos.
261
00:23:38,543 --> 00:23:39,586
Vê o jardim.
262
00:23:42,297 --> 00:23:43,506
Que pena tê-lo incendiado.
263
00:23:43,506 --> 00:23:45,842
- Fizeste o quê?
- Estava a ter um dia mau.
264
00:23:45,842 --> 00:23:50,930
Diz-me que há comida a sério aqui.
O Earl tentou comer uma pinha.
265
00:24:01,983 --> 00:24:03,359
São...
266
00:24:04,611 --> 00:24:05,820
Batatas.
267
00:24:06,571 --> 00:24:07,655
Acabou-se a ração.
268
00:24:13,578 --> 00:24:15,163
Mãe, temos lápis de cor?
269
00:24:16,414 --> 00:24:20,793
{\an8}Podemos construir
uma casa na árvore? Por favor!
270
00:24:22,545 --> 00:24:24,339
{\an8}Vamos brincar!
271
00:24:24,339 --> 00:24:25,632
{\an8}Queremos brincar contigo.
272
00:24:27,217 --> 00:24:30,803
Adorava, mas temos muito
que fazer antes desta noite.
273
00:24:39,687 --> 00:24:41,397
Quem quer jogar?
274
00:24:41,397 --> 00:24:44,526
- Sim.
- Sim. Eu!
275
00:24:44,526 --> 00:24:45,777
Venham todos!
276
00:24:45,777 --> 00:24:47,195
Está bem.
277
00:24:47,195 --> 00:24:48,988
Quero saber
278
00:24:48,988 --> 00:24:51,616
quem consegue apanhar mais água
daquele riacho
279
00:24:52,325 --> 00:24:54,744
e trazê-la. Estão prontos?
280
00:24:56,287 --> 00:24:57,163
Preparem-se...
281
00:24:57,956 --> 00:24:58,790
... vão!
282
00:25:06,172 --> 00:25:07,173
O...
283
00:25:09,217 --> 00:25:10,343
... Jepp contou-te?
284
00:25:13,513 --> 00:25:15,848
És um ídolo para os meus filhos.
285
00:25:15,848 --> 00:25:18,685
A forma como andaram nas motas.
286
00:25:21,020 --> 00:25:22,605
Eles farão tudo o que disseres.
287
00:25:25,275 --> 00:25:26,568
Precisas de descansar?
288
00:25:27,402 --> 00:25:28,945
Vou tentar cansá-los.
289
00:25:31,948 --> 00:25:32,949
Sim, obrigada.
290
00:25:46,504 --> 00:25:47,630
Malta.
291
00:25:56,431 --> 00:25:59,225
Muito bem, quem é o mais forte?
292
00:25:59,225 --> 00:26:00,518
- Eu!
- Sou o mais forte!
293
00:26:00,518 --> 00:26:03,688
Quero ver quem recolhe mais lenha
para a nossa fogueira.
294
00:26:04,272 --> 00:26:06,316
Vou contar histórias do Exército Animal.
295
00:26:06,316 --> 00:26:07,400
Aos lugares...
296
00:26:08,401 --> 00:26:10,570
Preparar... vão!
297
00:26:43,645 --> 00:26:44,812
É bom estar em casa?
298
00:26:47,273 --> 00:26:48,274
Sim.
299
00:26:49,525 --> 00:26:51,402
Na verdade, é melhor do que quando saí.
300
00:26:52,779 --> 00:26:54,405
Os meus amigos estão aqui.
301
00:26:54,405 --> 00:26:57,116
E a Becky e a Aimee.
302
00:26:57,116 --> 00:26:59,786
E tu. O que mais posso querer?
303
00:27:03,956 --> 00:27:05,541
Podes sentar-te na cadeira do Paba.
304
00:27:07,293 --> 00:27:08,503
Ele não se importaria.
305
00:27:18,096 --> 00:27:18,930
Sim.
306
00:27:20,223 --> 00:27:21,432
Nada mau.
307
00:27:23,559 --> 00:27:24,602
Pareces preocupado.
308
00:27:26,771 --> 00:27:27,897
Estamos em segurança?
309
00:27:27,897 --> 00:27:30,066
Deixa os adultos preocuparem-se com isso.
310
00:27:31,401 --> 00:27:33,986
Jepp, estamos em segurança?
311
00:27:36,280 --> 00:27:38,866
Estás mais seguro do que estavas ontem.
312
00:27:54,340 --> 00:27:55,550
Era dele.
313
00:27:56,718 --> 00:27:58,594
Tudo isso significava algo para ele.
314
00:27:59,429 --> 00:28:00,847
Talvez para ela também.
315
00:28:01,472 --> 00:28:02,473
Não sei.
316
00:28:04,267 --> 00:28:05,810
Talvez nunca saiba.
317
00:28:10,231 --> 00:28:11,482
Por outro lado...
318
00:28:15,278 --> 00:28:16,446
Talvez venhas a saber.
319
00:29:12,001 --> 00:29:13,169
Olá, Richard.
320
00:29:13,961 --> 00:29:15,338
Lembras-te de mim?
321
00:29:16,422 --> 00:29:19,091
Acho que te devo uma explicação.
322
00:29:20,009 --> 00:29:21,969
A última coisa que te disse foi:
323
00:29:22,678 --> 00:29:23,721
"Eu encontro-vos."
324
00:29:27,099 --> 00:29:32,355
E depois... Bem, a vida
e o fim do mundo tinham outros planos.
325
00:29:49,622 --> 00:29:51,958
Algumas pandemias começam com morcegos.
326
00:29:56,003 --> 00:29:58,005
Esta começou com arrogância.
327
00:30:05,304 --> 00:30:06,264
Gillian.
328
00:30:10,893 --> 00:30:11,936
O que lhe aconteceu?
329
00:30:12,645 --> 00:30:16,816
É um efeito secundário
da gripe que anda por aí.
330
00:30:16,816 --> 00:30:18,484
Presumo que já tenha ouvido falar.
331
00:30:19,694 --> 00:30:23,364
Os casos vão espalhar-se
mais depressa do que nunca.
332
00:30:24,156 --> 00:30:26,534
Até ao final da semana, o caos total.
333
00:30:27,493 --> 00:30:30,162
Embora seja muito provável
que não viva para o ver.
334
00:30:30,162 --> 00:30:31,664
Como sabe isso?
335
00:30:33,332 --> 00:30:34,876
Sou o paciente zero.
336
00:30:37,336 --> 00:30:38,671
Injetou-se?
337
00:30:38,671 --> 00:30:41,215
Podíamos ter revolucionado a medicina.
338
00:30:41,841 --> 00:30:45,761
Nunca iriam fazer testes a humanos
e a doutora...
339
00:30:46,345 --> 00:30:49,515
Estava obcecada
com a sua própria descoberta.
340
00:30:52,643 --> 00:30:53,477
Onde está ele?
341
00:30:53,477 --> 00:30:54,937
É só um bebé.
342
00:30:54,937 --> 00:30:58,274
Não levaram
as câmaras de segurança, Dra. Miller.
343
00:30:58,858 --> 00:31:05,698
E a doutora entregou a mais significativa
descoberta da ciência moderna.
344
00:31:07,617 --> 00:31:11,078
Diga-me onde estão
antes que seja tarde de mais.
345
00:31:11,662 --> 00:31:13,706
- Não sei para onde foram.
- Tem uma ideia.
346
00:31:17,418 --> 00:31:21,422
Apenas dois ovos
resultaram em culturas viáveis.
347
00:31:22,298 --> 00:31:24,508
Um deles tornou-se
o que está dentro de mim
348
00:31:24,508 --> 00:31:29,430
e o outro tornou-se
o Genótipo Único Série 1.
349
00:31:30,514 --> 00:31:32,224
Ele não é a cura que procura.
350
00:31:32,224 --> 00:31:37,563
Como saberemos se não tentarmos?
E estou... a ficar sem tempo.
351
00:31:39,482 --> 00:31:40,524
Quer a minha ajuda?
352
00:31:42,902 --> 00:31:45,196
Então, preciso de saber tudo.
353
00:31:46,781 --> 00:31:48,199
Porquê o Alasca?
354
00:31:48,199 --> 00:31:50,576
MAPA DO POLO NORTE
355
00:31:53,371 --> 00:31:54,580
Por causa dele.
356
00:32:00,378 --> 00:32:04,548
O Capitão James Thacker era o meu bisavô.
357
00:32:05,716 --> 00:32:08,761
Ele sofria
de uma doença muscular degenerativa
358
00:32:08,761 --> 00:32:11,305
que amaldiçoou toda a linhagem Thacker,
359
00:32:11,305 --> 00:32:12,807
incluindo eu.
360
00:32:14,642 --> 00:32:19,271
Ele navegou até ao Alasca
em busca da chamada fonte da juventude.
361
00:32:20,022 --> 00:32:24,026
Ele acreditava
que, se a encontrasse, ficaria curado.
362
00:32:25,403 --> 00:32:28,739
Mas nunca mais souberam dele
nem da tripulação.
363
00:32:33,995 --> 00:32:35,538
Estava à procura dele.
364
00:32:37,707 --> 00:32:41,836
Parece que abrimos
uma espécie de caixa de Pandora.
365
00:32:42,920 --> 00:32:45,881
E é nossa responsabilidade
voltar a fechá-la.
366
00:32:48,092 --> 00:32:49,760
Tanto minha como sua.
367
00:32:52,179 --> 00:32:54,473
Esse rapaz pode ser
a nossa única esperança.
368
00:32:57,810 --> 00:32:59,186
Ouça-me.
369
00:33:00,604 --> 00:33:02,565
Nunca terá uma vida com ele.
370
00:33:03,691 --> 00:33:06,068
Ele será perseguido enquanto respirar
371
00:33:06,068 --> 00:33:09,530
e, eventualmente, vai levá-los até ele.
372
00:33:11,073 --> 00:33:13,242
Tem de me dizer onde ele está.
373
00:33:13,242 --> 00:33:14,660
Para o bem dele.
374
00:33:15,911 --> 00:33:17,163
E para o seu.
375
00:33:24,837 --> 00:33:25,838
Tem razão.
376
00:33:36,849 --> 00:33:38,642
Acho que sei para onde foram.
377
00:33:42,146 --> 00:33:44,690
Mas eu trago-o até si.
378
00:33:45,775 --> 00:33:47,401
Deixe o Richard fora disto.
379
00:33:47,985 --> 00:33:51,072
Ele não tem nada que ver com isto.
380
00:33:51,697 --> 00:33:52,823
Percebe?
381
00:33:55,701 --> 00:33:57,661
Está a fazer a coisa certa.
382
00:33:59,580 --> 00:34:00,706
Por mim.
383
00:34:01,832 --> 00:34:02,833
Por ele.
384
00:34:05,586 --> 00:34:07,338
Talvez pelo mundo inteiro.
385
00:34:12,551 --> 00:34:13,803
"Eu encontro-vos."
386
00:34:18,474 --> 00:34:21,143
Foram as últimas palavras que te disse.
387
00:34:29,902 --> 00:34:33,114
Mas não há um dia
em que não as ouça na minha cabeça.
388
00:34:33,823 --> 00:34:36,408
Vezes sem conta...
389
00:34:37,993 --> 00:34:39,453
... como um batimento cardíaco.
390
00:34:39,995 --> 00:34:41,413
PARQUE NACIONAL DE YELLOWSTONE
391
00:34:56,137 --> 00:34:57,388
Portanto, sim.
392
00:34:57,888 --> 00:35:00,599
Devo-te mesmo uma explicação.
393
00:35:08,524 --> 00:35:10,317
Mesmo que nunca a recebas.
394
00:35:39,763 --> 00:35:43,225
FUI À PROCURA DO GUS. CUIDA DE TI - B
395
00:35:43,225 --> 00:35:46,353
PS: LEVEI O TEU CARRO.
ELES CONHECEM O MEU. LAMENTO.
396
00:35:49,148 --> 00:35:51,567
A verdade é que nunca te fui procurar.
397
00:35:53,277 --> 00:35:54,987
Porque a realidade é que,
398
00:35:54,987 --> 00:35:58,657
se eu estiver nas vossas vidas,
tu e o Gus nunca estarão seguros.
399
00:35:59,491 --> 00:36:00,534
Ser mãe do Gus,
400
00:36:01,952 --> 00:36:04,371
mantê-lo a salvo do mundo...
401
00:36:05,289 --> 00:36:07,499
Significa que não posso ir à procura dele.
402
00:36:15,049 --> 00:36:17,176
Todos temos de fazer sacrifícios.
403
00:36:20,888 --> 00:36:22,640
Quer o mereçamos ou não.
404
00:36:23,933 --> 00:36:26,185
Mas o Gus merece ter uma vida.
405
00:36:26,185 --> 00:36:27,728
E tu também.
406
00:36:29,396 --> 00:36:31,565
Mesmo que eu não possa participar.
407
00:36:33,484 --> 00:36:36,278
Ainda não sei nada sobre salvar o mundo.
408
00:36:38,155 --> 00:36:39,823
Mas sei onde procurar.
409
00:36:41,992 --> 00:36:42,993
No Alasca.
410
00:36:45,246 --> 00:36:47,414
Cabe-me a mim acabar com isto.
411
00:36:49,083 --> 00:36:50,334
Tem uma vida com ele.
412
00:36:51,252 --> 00:36:52,294
Por mim.
413
00:36:53,921 --> 00:36:56,340
Tão normal quanto a vida pode ser.
414
00:36:57,341 --> 00:36:58,509
Mantém-no em segurança.
415
00:36:59,677 --> 00:37:01,178
E sê pai.
416
00:37:01,178 --> 00:37:02,930
Aposto que serás bom nisso.
417
00:37:04,765 --> 00:37:07,768
Se voltares para o segundo encontro,
já cá não estarei.
418
00:37:09,478 --> 00:37:13,107
Mas espero que esta cassete
explique porque não te procurei.
419
00:37:13,107 --> 00:37:14,692
Talvez compreendas.
420
00:37:16,068 --> 00:37:18,404
Tu e o Gus continuem com a vossa vida.
421
00:38:00,571 --> 00:38:03,365
Cobre a entrada norte
e eu e o Pónei vamos pela do sul.
422
00:38:04,116 --> 00:38:05,159
Escuto.
423
00:38:06,035 --> 00:38:08,579
Fala Kodiak 16. Recebido?
424
00:38:13,125 --> 00:38:15,669
Fala Kodiak 16. Recebido?
425
00:38:19,715 --> 00:38:20,549
Estou aqui.
426
00:38:25,679 --> 00:38:27,264
Porque demora tanto?
427
00:38:27,931 --> 00:38:30,184
Encurralámo-los no zoo.
428
00:38:30,184 --> 00:38:33,437
Estou à espera que o Abbot apareça
para acabar com ele.
429
00:38:33,437 --> 00:38:35,314
Música para os meus ouvidos.
430
00:38:36,023 --> 00:38:36,982
E o babysitting?
431
00:38:38,567 --> 00:38:40,277
Tigre, encontrei-a.
432
00:38:41,028 --> 00:38:42,029
Encontrei a Wendy.
433
00:38:42,029 --> 00:38:43,530
Espera. O quê?
434
00:38:43,530 --> 00:38:46,325
É ela. Tem a mesma idade e tudo.
435
00:38:46,325 --> 00:38:47,409
Estás a gozar comigo?
436
00:38:47,409 --> 00:38:49,328
Eu sei. Também não acredito.
437
00:38:49,328 --> 00:38:50,579
E ela?
438
00:38:52,956 --> 00:38:53,916
Não sei.
439
00:38:55,709 --> 00:38:56,835
Ainda não lhe disse.
440
00:38:56,835 --> 00:38:58,796
O quê? De que estás à espera?
441
00:38:58,796 --> 00:39:00,339
É complicado.
442
00:39:00,339 --> 00:39:02,257
Sou uma estranha para ela.
443
00:39:02,257 --> 00:39:04,718
Ela tem uma família que adora
444
00:39:04,718 --> 00:39:06,637
e tem uma mãe que...
445
00:39:07,596 --> 00:39:09,348
Digamos que não é a melhor altura.
446
00:39:09,348 --> 00:39:12,684
Ela é só uma miúda e não me conhece e...
447
00:39:12,684 --> 00:39:14,728
Para de pensar nisso e fá-lo.
448
00:39:14,728 --> 00:39:16,021
Como?
449
00:39:16,897 --> 00:39:18,982
Esqueci-me de como é ter uma irmã.
450
00:39:18,982 --> 00:39:20,067
Tretas.
451
00:39:20,984 --> 00:39:21,944
Tens-me a mim.
452
00:39:23,237 --> 00:39:25,989
Depois do que passámos,
não desperdices mais um segundo.
453
00:39:30,244 --> 00:39:31,245
Está bem.
454
00:39:31,995 --> 00:39:32,996
Está bem.
455
00:39:38,460 --> 00:39:39,878
Ela vai adorar-te.
456
00:39:41,296 --> 00:39:42,131
E a mim.
457
00:39:42,965 --> 00:39:44,883
Vou ensinar-lhe os melhores palavrões
458
00:39:44,883 --> 00:39:47,010
e a dar pontapés
nos Últimos Homens onde dói.
459
00:39:48,554 --> 00:39:49,638
Se sobrar algum.
460
00:39:56,270 --> 00:39:57,521
Vem ter connosco.
461
00:39:58,439 --> 00:40:01,233
Segue os trilhos do comboio
para norte, até à antiga pedreira.
462
00:40:01,900 --> 00:40:05,571
Segue o rio, passa os campos de camomila
onde íamos ver as estrelas.
463
00:40:05,571 --> 00:40:09,116
Sobe a montanha, encontra a vedação.
464
00:40:10,033 --> 00:40:11,243
Estamos lá dentro.
465
00:40:11,827 --> 00:40:13,370
Mal posso esperar para a conhecer.
466
00:40:26,717 --> 00:40:28,719
Ora viva.
467
00:40:34,016 --> 00:40:38,562
Ouvi "campos de camomila"?
468
00:40:57,706 --> 00:40:58,665
O que desenhas?
469
00:41:02,002 --> 00:41:03,086
O que achas?
470
00:41:07,633 --> 00:41:08,634
Ena.
471
00:41:09,134 --> 00:41:11,011
Tens muito talento.
472
00:41:12,179 --> 00:41:14,932
Obrigada. A minha mãe diz o mesmo.
473
00:41:18,477 --> 00:41:21,980
Cortaste o coração de um Último Homem
para salvar a vida do Gus?
474
00:41:21,980 --> 00:41:23,273
Ele disse-te isso?
475
00:41:23,273 --> 00:41:24,358
Isso é tão fixe.
476
00:41:25,651 --> 00:41:29,154
- Odeio os Últimos Homens.
- Então, isso é algo que temos em comum.
477
00:41:37,037 --> 00:41:38,539
Sabes o que mais temos em comum?
478
00:41:42,543 --> 00:41:45,045
Somos ambas amigas do Gus.
479
00:41:46,255 --> 00:41:47,714
Temos bom gosto para amigos.
480
00:41:49,633 --> 00:41:50,759
Que mais?
481
00:41:51,468 --> 00:41:52,386
Não tenho a certeza.
482
00:41:54,596 --> 00:41:56,139
Ainda não te conheço bem,
483
00:41:57,516 --> 00:41:58,850
mas gostava de conhecer.
484
00:42:05,524 --> 00:42:06,483
Bem...
485
00:42:07,734 --> 00:42:09,194
Tenho algo...
486
00:42:11,822 --> 00:42:14,616
Algo que não vais acreditar.
487
00:42:15,367 --> 00:42:16,785
Queres saber o que é?
488
00:42:19,204 --> 00:42:20,205
Totós.
489
00:42:23,208 --> 00:42:24,376
Desculpa. Eu não...
490
00:42:24,376 --> 00:42:26,837
Não, não faz mal. Estávamos só...
491
00:42:28,630 --> 00:42:29,756
Olá, filhota.
492
00:42:30,507 --> 00:42:33,010
Queres ir dar um passeio
antes de o Sol se pôr?
493
00:42:33,802 --> 00:42:34,761
Vou buscar os outros.
494
00:42:34,761 --> 00:42:38,348
Não, Totós, só nós, por agora, está bem?
495
00:42:39,141 --> 00:42:41,059
Acho que temos de falar, só nós.
496
00:42:44,479 --> 00:42:45,689
Desculpa.
497
00:42:45,689 --> 00:42:47,190
Volto já, está bem?
498
00:42:48,108 --> 00:42:49,192
Estarei aqui.
499
00:43:10,255 --> 00:43:11,548
O que disse ela?
500
00:43:13,383 --> 00:43:15,010
Sabes onde fica o Alasca?
501
00:43:17,220 --> 00:43:18,263
Longe daqui.
502
00:43:19,056 --> 00:43:19,890
Porquê?
503
00:43:20,641 --> 00:43:21,808
Foi para onde ela foi.
504
00:43:24,227 --> 00:43:25,354
Fica a norte.
505
00:43:26,938 --> 00:43:28,398
Muito longe? Quantos sonos?
506
00:43:30,525 --> 00:43:33,028
- Qual é a piada?
- Tu, Guloso.
507
00:43:34,071 --> 00:43:36,490
O mundo é maior do que pensas, homenzinho.
508
00:43:36,490 --> 00:43:37,741
Muito maior.
509
00:43:37,741 --> 00:43:41,370
Não podes ir a pé até ao Alasca
nem apanhar um comboio.
510
00:43:41,370 --> 00:43:44,623
Vais precisar de um avião,
um barco, talvez uns cães.
511
00:43:44,623 --> 00:43:47,000
E muitos casacos. Aquilo é um gelo.
512
00:43:47,000 --> 00:43:48,126
Ela conseguiu.
513
00:43:48,835 --> 00:43:50,796
Ela foi lá. Sozinha.
514
00:43:50,796 --> 00:43:54,466
Ela foi para tão longe de casa,
ainda mais longe do que eu.
515
00:43:54,466 --> 00:43:57,886
E se ela estiver sozinha? E com frio?
516
00:43:57,886 --> 00:43:59,846
E não tem ninguém para a ajudar?
517
00:43:59,846 --> 00:44:01,515
Ela é uma mulher dura.
518
00:44:02,099 --> 00:44:04,643
Se ela foi lá,
deve ter tido um bom motivo.
519
00:44:04,643 --> 00:44:07,104
Ela foi lá para salvar o mundo.
520
00:44:07,938 --> 00:44:09,731
Ela foi lá para eu estar seguro.
521
00:44:09,731 --> 00:44:12,609
Ela não quereria
que te preocupasses com ela.
522
00:44:15,529 --> 00:44:17,197
Ela sabe cuidar de si mesma.
523
00:44:17,948 --> 00:44:19,616
Prontos ou não, aqui vou eu.
524
00:44:23,954 --> 00:44:26,873
Ela quereria que fosses brincar
com os teus amigos.
525
00:44:30,127 --> 00:44:31,169
Vai.
526
00:44:32,129 --> 00:44:34,715
Vai fazer
as tuas merdas estranhas de veado.
527
00:44:45,976 --> 00:44:47,018
Aqui, Gus!
528
00:45:08,582 --> 00:45:11,001
Todos aqueles miúdos vão precisar de nós.
529
00:45:12,335 --> 00:45:13,462
De mim e de ti.
530
00:45:15,839 --> 00:45:16,757
Eu sei.
531
00:45:29,060 --> 00:45:32,689
Um dia, o mundo estará seguro.
532
00:45:34,524 --> 00:45:36,026
E quando estiver,
533
00:45:37,652 --> 00:45:39,196
prometam-me que vão vê-lo.
534
00:45:39,905 --> 00:45:42,657
Porque vos pertence. Está bem?
535
00:45:42,657 --> 00:45:43,617
Prometo.
536
00:45:43,617 --> 00:45:44,534
Sim.
537
00:45:44,534 --> 00:45:47,954
E se discutirem, têm de fazer as pazes.
538
00:45:47,954 --> 00:45:52,125
Não deixem ninguém ir dormir zangado
um com o outro, está bem?
539
00:45:52,626 --> 00:45:53,668
Não deixamos.
540
00:45:53,668 --> 00:45:55,629
E mesmo que pensem que sabem,
541
00:45:55,629 --> 00:45:58,882
digam "Adoro-te" todos os dias,
542
00:45:59,674 --> 00:46:01,218
várias vezes por dia.
543
00:46:04,638 --> 00:46:05,722
Adoro-te.
544
00:46:07,891 --> 00:46:08,850
Adoro-te.
545
00:46:09,434 --> 00:46:11,770
Adoro-te mesmo muito.
546
00:46:12,354 --> 00:46:13,730
Adoro-te, Mãe.
547
00:46:15,106 --> 00:46:16,441
Adoro-te para sempre, Mãe.
548
00:46:29,579 --> 00:46:31,498
Sou péssima nas despedidas.
549
00:46:33,667 --> 00:46:36,294
Se ainda estás a ouvir, mais uma coisa.
550
00:46:42,342 --> 00:46:44,636
Se tivesse a oportunidade
de fazer tudo de novo...
551
00:46:46,638 --> 00:46:47,639
Sal's...
552
00:46:49,224 --> 00:46:50,433
... o chocolate quente...
553
00:46:52,435 --> 00:46:53,687
... o Gus...
554
00:46:54,813 --> 00:46:56,565
Faria tudo de novo.
555
00:46:58,149 --> 00:46:58,984
Outra vez...
556
00:47:00,402 --> 00:47:01,653
... e outra vez...
557
00:47:03,280 --> 00:47:04,364
... e outra vez.
558
00:47:06,157 --> 00:47:07,492
Sem hesitar.
559
00:47:15,834 --> 00:47:17,002
Para onde quer ir?
560
00:47:18,253 --> 00:47:19,296
Alasca.
561
00:47:35,562 --> 00:47:36,563
Gus?
562
00:47:46,239 --> 00:47:47,240
Gus?
563
00:47:51,661 --> 00:47:52,704
Gus?
564
00:47:58,001 --> 00:47:59,169
Gus!
565
00:48:02,005 --> 00:48:03,298
Guloso!
566
00:48:04,049 --> 00:48:05,717
Guloso, volta, por favor!
567
00:48:12,891 --> 00:48:13,892
Estou aqui.
568
00:48:17,103 --> 00:48:18,563
Estavas preocupado?
569
00:48:19,147 --> 00:48:20,065
Desculpa.
570
00:48:20,607 --> 00:48:21,483
Não.
571
00:48:21,983 --> 00:48:23,485
Bem, mais ou menos.
572
00:48:23,485 --> 00:48:26,529
Pensei que tivesses fugido
sem mim outra vez.
573
00:48:27,530 --> 00:48:28,865
Não voltaria a fazer isso.
574
00:48:35,205 --> 00:48:36,373
Olha para o céu.
575
00:48:42,796 --> 00:48:44,297
Porque está assim?
576
00:48:46,967 --> 00:48:48,551
São as auroras boreais.
577
00:48:50,178 --> 00:48:52,430
Não é suposto conseguirmos vê-las daqui.
578
00:48:53,807 --> 00:48:55,308
Estamos muito a sul.
579
00:48:57,060 --> 00:48:58,770
Onde normalmente as veríamos?
580
00:49:00,772 --> 00:49:02,399
Em sítios muito frios.
581
00:49:07,195 --> 00:49:08,446
Como o Alasca?
582
00:49:17,580 --> 00:49:18,498
Jepp?
583
00:49:19,708 --> 00:49:20,875
Vem aí alguém.
584
00:49:23,837 --> 00:49:24,671
Eu também ouvi.
585
00:49:26,464 --> 00:49:27,632
Vamos.
586
00:49:43,273 --> 00:49:44,399
Tigre!
587
00:49:53,700 --> 00:49:54,701
O Abbot vem aí.
588
00:49:59,789 --> 00:50:00,832
Fujam!
589
00:50:22,645 --> 00:50:23,855
Próxima paragem,
590
00:50:24,939 --> 00:50:26,441
Yellowstone!
591
00:50:32,822 --> 00:50:34,157
Vamos acabar com isto.
592
00:51:57,323 --> 00:52:01,744
Legendas: Carla Chaves