1 00:00:41,709 --> 00:00:43,044 Não entendo. 2 00:00:43,044 --> 00:00:46,714 Está a dizer-me que temos ovos suficientes para alimentar um pequeno continente 3 00:00:46,714 --> 00:00:49,842 e, no entanto, não conseguimos uma única cultura viável? 4 00:00:49,842 --> 00:00:53,221 A inovação leva tempo, Gillian. 5 00:00:53,221 --> 00:00:56,808 Digo isso à direção quando cortarem o nosso financiamento. 6 00:00:56,808 --> 00:00:59,936 Demorará meses só para analisar um daqueles núcleos de gelo. 7 00:00:59,936 --> 00:01:02,772 A este ritmo, nem faremos ensaios clínicos. 8 00:01:03,481 --> 00:01:04,482 Nem consigo... 9 00:01:04,482 --> 00:01:06,818 Nunca sequer vimos este material genético. 10 00:01:06,818 --> 00:01:10,279 Não podemos apressar este tipo de pesquisa. 11 00:01:10,279 --> 00:01:11,280 - Ou... - Ou o quê? 12 00:01:11,280 --> 00:01:15,743 Uma... vertente de algo errado, qualquer coisa, 13 00:01:16,536 --> 00:01:17,829 é o suficiente. 14 00:01:18,830 --> 00:01:20,540 Se reproduzirmos isso... 15 00:01:22,250 --> 00:01:23,501 ... é um pandemónio. 16 00:01:47,275 --> 00:01:49,110 Mas que... 17 00:01:50,027 --> 00:01:51,320 Está tudo bem? 18 00:01:52,780 --> 00:01:54,323 Aquele ovo não fecundado. 19 00:01:56,200 --> 00:01:57,994 Tem um batimento cardíaco. 20 00:02:02,456 --> 00:02:03,291 O quê? 21 00:02:06,085 --> 00:02:08,212 Acho que acabámos de garantir o financiamento. 22 00:02:21,684 --> 00:02:26,272 Nunca te pude contar a minha história favorita dos Grateful Dead, Richard. 23 00:02:26,272 --> 00:02:29,609 Os meus pais ouviam o Jerry quando me conceberam. 24 00:02:30,902 --> 00:02:35,323 {\an8}Houve estudos sobre os benefícios da música no desenvolvimento in vitro. 25 00:02:35,323 --> 00:02:37,491 {\an8}Eu sei que parece ridículo, mas... 26 00:02:38,576 --> 00:02:41,287 ... senti-me responsável por aquele batimento cardíaco. 27 00:02:42,997 --> 00:02:44,040 Para o bem... 28 00:02:46,751 --> 00:02:47,752 ... ou para o mal. 29 00:02:51,672 --> 00:02:52,506 {\an8}RISCO BIOLÓGICO 30 00:02:53,090 --> 00:02:59,096 Nunca pensei que pudesse ser mãe, mas... a vida tem formas de nos surpreender. 31 00:03:00,056 --> 00:03:01,057 Por aqui. 32 00:03:03,851 --> 00:03:05,019 Vamos. Este é o caminho. 33 00:03:05,019 --> 00:03:06,604 Tens de levar o Gus agora. 34 00:03:06,604 --> 00:03:08,439 Mas não posso fazer isto. 35 00:03:08,439 --> 00:03:09,565 Eu não sou ninguém. 36 00:03:09,565 --> 00:03:12,735 Eles não virão à tua procura, por isso podes proteger o Gus. 37 00:03:19,700 --> 00:03:21,077 Vais ficar em segurança. 38 00:03:21,994 --> 00:03:23,579 Não sei nada sobre bebés. 39 00:03:23,579 --> 00:03:25,915 Não sei nada sobre salvar o mundo. 40 00:03:29,794 --> 00:03:31,629 Eu encontro-vos. Vai. 41 00:03:32,129 --> 00:03:33,130 Vai! 42 00:03:50,773 --> 00:03:52,650 ... aqui. Para! 43 00:04:27,101 --> 00:04:28,311 "Eu encontro-vos." 44 00:04:31,731 --> 00:04:34,400 Foram as últimas palavras que te disse. 45 00:04:37,236 --> 00:04:40,406 Mas não há um dia em que não as ouça na minha cabeça. 46 00:04:41,949 --> 00:04:44,952 Vezes sem conta. 47 00:04:45,703 --> 00:04:46,996 Como um batimento cardíaco. 48 00:05:15,775 --> 00:05:18,361 O que aconteceu aqui? 49 00:05:34,460 --> 00:05:36,545 Pergunta à tua mãe, miúdo. 50 00:05:37,296 --> 00:05:38,381 A ideia foi dela. 51 00:06:04,949 --> 00:06:06,659 Jepp, a estrada está bloqueada. 52 00:06:06,659 --> 00:06:07,701 Não passamos. 53 00:06:07,701 --> 00:06:09,745 - O que fazemos? - Não sei. Deixa-me pensar. 54 00:06:10,329 --> 00:06:11,789 - Que som é aquele? - Grandalhão? 55 00:06:14,708 --> 00:06:16,168 - De onde vem? - Jepp? 56 00:06:16,168 --> 00:06:17,253 O que é aquilo? 57 00:06:17,253 --> 00:06:18,295 Todos para baixo. 58 00:06:18,295 --> 00:06:19,588 Meninos, baixem-se! 59 00:06:19,588 --> 00:06:21,841 - Jepperd! - Recua, Grandalhão! 60 00:06:21,841 --> 00:06:24,593 Para baixo! Porra. 61 00:06:24,593 --> 00:06:26,220 - O que fazemos? - Para baixo. 62 00:06:26,220 --> 00:06:27,680 - Esquerda. - Não consigo! 63 00:06:27,680 --> 00:06:28,722 Vá lá! 64 00:06:33,352 --> 00:06:35,062 Longe das janelas, meninos! 65 00:06:37,982 --> 00:06:38,983 O que é isto? 66 00:06:39,567 --> 00:06:40,526 Exército Animal. 67 00:07:00,963 --> 00:07:01,797 Ursa. 68 00:07:02,756 --> 00:07:04,383 Defendemos o autocarro até à morte! 69 00:07:05,009 --> 00:07:06,385 Toma! 70 00:07:12,266 --> 00:07:14,602 - Cuidado! Para baixo! - Para baixo! 71 00:07:17,313 --> 00:07:18,522 O que estão a fazer? 72 00:07:18,522 --> 00:07:20,858 Esconde-te! Esconde-te aqui! 73 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 Cuidado! 74 00:07:30,367 --> 00:07:32,036 Grandalhão, a estrada está livre. 75 00:07:34,622 --> 00:07:35,748 O que se passa? 76 00:07:36,373 --> 00:07:37,625 Quem é? 77 00:07:49,637 --> 00:07:51,138 Bobby voltou. 78 00:07:51,722 --> 00:07:52,890 Bobby! 79 00:08:01,106 --> 00:08:02,483 Bobby, entra. 80 00:08:07,363 --> 00:08:08,280 Vai. 81 00:08:13,494 --> 00:08:14,495 Nós protegemos-vos. 82 00:08:15,788 --> 00:08:16,622 Olha. 83 00:08:18,791 --> 00:08:19,708 Vai. 84 00:08:25,923 --> 00:08:27,299 Promete-me uma coisa. 85 00:08:28,092 --> 00:08:29,218 O quê? 86 00:08:30,386 --> 00:08:32,221 Promete-me que acabas com eles. 87 00:08:32,930 --> 00:08:33,847 De vez. 88 00:08:37,851 --> 00:08:40,479 Vamos acabar com os Últimos Homens! 89 00:08:40,479 --> 00:08:43,774 Animais para sempre! 90 00:09:09,341 --> 00:09:10,718 Cuida dele. 91 00:09:14,388 --> 00:09:15,681 É um pequenote fantástico. 92 00:09:22,730 --> 00:09:23,814 Bobby! 93 00:09:27,651 --> 00:09:29,069 Bobby! 94 00:09:58,057 --> 00:10:01,268 GULOSO 95 00:10:01,268 --> 00:10:03,270 INVESTIGAÇÃO CIENTÍFICA 96 00:10:20,120 --> 00:10:20,954 SALA DE MANUTENÇÃO 97 00:10:27,711 --> 00:10:29,963 Merda. 98 00:10:32,257 --> 00:10:33,258 Vá lá. 99 00:10:38,097 --> 00:10:38,931 O que foi? 100 00:10:38,931 --> 00:10:40,307 Ouviste? 101 00:10:40,307 --> 00:10:42,184 Não é uma boa altura, Judy. 102 00:10:42,184 --> 00:10:43,435 Começou o pandemónio. 103 00:10:43,435 --> 00:10:46,355 Acho que o micróbio em que estávamos a trabalhar saiu. 104 00:10:46,355 --> 00:10:48,607 Foi por isso que o governo entrou. 105 00:10:49,817 --> 00:10:51,527 Estão a tentar destruir tudo. 106 00:10:52,194 --> 00:10:53,737 - E o... - Gus. 107 00:10:53,737 --> 00:10:54,697 Encontraste-o? 108 00:10:54,697 --> 00:10:55,781 Sim. 109 00:10:56,490 --> 00:10:57,616 Ele está bem. 110 00:10:57,616 --> 00:10:58,951 Graças a Deus. 111 00:10:59,743 --> 00:11:02,955 Tentei dizer-lhes que não sei em que trabalhámos metade do tempo. 112 00:11:02,955 --> 00:11:05,290 A Gillian sempre guardou tantos segredos. 113 00:11:05,874 --> 00:11:07,334 Qual é o plano de contingência? 114 00:11:07,334 --> 00:11:10,462 Acho que não há plano de contingência. 115 00:11:11,046 --> 00:11:12,965 E se isto for... E se... 116 00:11:13,465 --> 00:11:14,717 E se isto for o fim? 117 00:11:18,470 --> 00:11:20,097 Então, já é tarde de mais. 118 00:11:20,764 --> 00:11:23,392 O que faço agora? Quero dizer, o que... 119 00:11:23,892 --> 00:11:25,144 Vou ter à tua casa? 120 00:11:27,104 --> 00:11:27,938 Birdie? 121 00:11:30,607 --> 00:11:31,442 Birdie? 122 00:11:36,864 --> 00:11:37,698 Birdie. 123 00:11:40,075 --> 00:11:41,785 Birdie, onde estás? 124 00:11:41,785 --> 00:11:42,703 Estou aqui. 125 00:11:43,287 --> 00:11:44,246 O que faço? 126 00:11:46,290 --> 00:11:47,416 Começa a fazer as malas. 127 00:11:55,758 --> 00:11:57,384 Tiquetaque, Dra. Miller. 128 00:12:06,727 --> 00:12:09,021 Larguem-me! 129 00:12:09,605 --> 00:12:10,606 Não! 130 00:12:11,940 --> 00:12:12,816 Não! 131 00:12:35,714 --> 00:12:37,382 Como é que entraste nos Últimos Homens? 132 00:12:37,382 --> 00:12:39,802 Como espiã para te encontrar. 133 00:12:40,928 --> 00:12:42,221 Deste-me tantos problemas. 134 00:12:42,221 --> 00:12:44,014 Não era a mesma coisa. 135 00:12:44,723 --> 00:12:46,433 Ainda bem que estão vivos. 136 00:12:46,433 --> 00:12:48,352 Segui-te até ao avião. 137 00:12:48,352 --> 00:12:49,311 Vi o sangue. 138 00:12:49,311 --> 00:12:52,147 Quando não viste o corpo, quanto tempo me procuraste? 139 00:12:52,147 --> 00:12:54,691 Bem, aparentemente, o mesmo tempo que me procuraste. 140 00:12:54,691 --> 00:12:57,736 Eras a próxima na lista, depois do Gus. Juro. 141 00:12:57,736 --> 00:12:59,738 Igualmente. Juro. 142 00:13:02,991 --> 00:13:04,284 Que bom que nos encontraste. 143 00:13:06,829 --> 00:13:08,247 Como é que estás vivo? 144 00:13:09,790 --> 00:13:12,167 Não estaria, se não fosse a senhora lá atrás. 145 00:13:17,339 --> 00:13:18,215 Quem é ela? 146 00:13:18,215 --> 00:13:19,258 Ela geria a Reserva. 147 00:13:19,258 --> 00:13:20,384 É a mãe deles. 148 00:13:24,471 --> 00:13:26,974 Gus, tenho novidades. 149 00:13:28,183 --> 00:13:29,268 Sobre a Birdie. 150 00:13:30,727 --> 00:13:31,562 O que é? 151 00:13:36,733 --> 00:13:38,193 - Falei com ela. - Espera. 152 00:13:38,193 --> 00:13:40,237 - O quê? - Encontrei um telefone no sótão e... 153 00:13:40,237 --> 00:13:42,322 - Onde está ela? - Não sei. Ela não disse. 154 00:13:42,322 --> 00:13:44,366 - Porquê? Estava bem? O que disse? - Bem... 155 00:13:44,366 --> 00:13:46,243 - Perguntou por mim? - Sim. 156 00:13:47,244 --> 00:13:49,204 E ela queria que eu te desse uma coisa. 157 00:13:53,709 --> 00:13:55,752 JERRY GARCIA - DAVID GRISMAN SHADY GROVE 158 00:13:55,752 --> 00:13:58,005 Disse-lhe que eras um miúdo fantástico. 159 00:13:58,839 --> 00:14:00,674 Ela ficou tão empolgada por saber de ti. 160 00:14:02,551 --> 00:14:04,553 E que chegaste à casa dela. 161 00:14:12,686 --> 00:14:14,438 Também guardei isso para ti. 162 00:14:20,527 --> 00:14:21,528 O que é isto? 163 00:14:21,528 --> 00:14:23,488 Chama-se cassete. 164 00:14:25,073 --> 00:14:25,908 É como um CD. 165 00:14:28,035 --> 00:14:31,204 Ou um álbum. Acho que tem imagens... 166 00:14:31,204 --> 00:14:35,083 Não sabes o que é uma cassete, pois não? Reproduz música. 167 00:14:36,209 --> 00:14:38,670 Aquela coisa que te põe a dançar. 168 00:14:40,297 --> 00:14:42,424 Não. Precisas de um leitor de cassetes. 169 00:14:45,177 --> 00:14:47,512 Sr. Grandalhão, a minha mãe diz para encostar. 170 00:15:12,371 --> 00:15:13,413 Wendy, esta é... 171 00:15:13,413 --> 00:15:14,623 Eu sei quem és. 172 00:15:15,374 --> 00:15:16,875 O teu nome é Ursa. 173 00:15:16,875 --> 00:15:18,877 O Gus contou-nos tudo sobre ti. 174 00:15:20,462 --> 00:15:21,672 Olá, Wendy. 175 00:15:22,923 --> 00:15:24,049 Olá, Ursa. 176 00:15:26,718 --> 00:15:28,387 Na verdade, o meu nome é Becky. 177 00:15:28,971 --> 00:15:29,972 É? 178 00:15:31,181 --> 00:15:32,599 Prazer em conhecer-te, Becky. 179 00:15:35,394 --> 00:15:36,979 Igualmente. 180 00:15:40,774 --> 00:15:43,568 Muito bem, isto é uma paragem. 181 00:15:44,069 --> 00:15:45,696 Sabem o que é uma paragem? 182 00:15:47,489 --> 00:15:48,657 É para fazer chichi. 183 00:15:48,657 --> 00:15:49,825 É isso. 184 00:15:50,325 --> 00:15:51,410 Têm cinco minutos. 185 00:15:51,410 --> 00:15:55,664 Depois disso, é melhor voltarem para o autocarro 186 00:15:55,664 --> 00:15:57,332 ou deixo-vos para trás. 187 00:15:57,332 --> 00:15:58,667 Não estou a brincar. 188 00:15:59,167 --> 00:16:00,794 Ainda não estamos safos. 189 00:16:02,379 --> 00:16:03,296 Prontos? 190 00:16:06,717 --> 00:16:08,593 Quando contar até três. Um... 191 00:16:12,305 --> 00:16:13,724 Eu só... 192 00:16:14,933 --> 00:16:15,976 Pronto, vão lá. 193 00:16:19,062 --> 00:16:20,731 Eu disse cinco minutos. 194 00:16:39,166 --> 00:16:40,667 Alguém os vê? 195 00:16:42,627 --> 00:16:45,380 Saiam deste canal, cabeças de vento. Não se ouve bem. 196 00:16:46,757 --> 00:16:47,924 Qual é a situação atual? 197 00:16:49,384 --> 00:16:51,595 O Exército Animal tem o zoo cercado. 198 00:16:53,096 --> 00:16:54,264 Estamos bem. 199 00:16:56,349 --> 00:17:00,145 Sentir-me-ei muito melhor quando fizerem o que devem. 200 00:17:00,145 --> 00:17:02,439 Não estamos seguros aqui até que o façam. 201 00:17:05,567 --> 00:17:06,485 Qual é a cena dela? 202 00:17:08,570 --> 00:17:09,821 É uma longa história. 203 00:17:11,531 --> 00:17:13,992 Ela adora aqueles miúdos mais do que tudo. 204 00:17:14,701 --> 00:17:16,870 Ela passou pelo inferno para os recuperar. 205 00:17:20,082 --> 00:17:24,086 Acredita, ela nunca mais perderá aquela de vista. 206 00:17:31,009 --> 00:17:32,928 Pronto, vamos. Vamos lá. 207 00:17:33,428 --> 00:17:35,097 Vocês são os últimos. 208 00:17:36,890 --> 00:17:37,891 Mexam-se. 209 00:17:56,493 --> 00:17:58,161 Todos os miúdos estão a bordo. 210 00:17:58,662 --> 00:17:59,788 Temos de ir andando. 211 00:17:59,788 --> 00:18:02,833 Vamos ver se chegamos à cabana antes do nascer do Sol. 212 00:18:05,502 --> 00:18:08,296 Temos de nos afastar o máximo do zoo. 213 00:18:08,296 --> 00:18:09,381 Vai andando. 214 00:18:10,090 --> 00:18:11,508 Vou atrás de ti. 215 00:18:13,885 --> 00:18:18,056 Olha, sei que estás zangada e que nunca me vais perdoar. 216 00:18:19,266 --> 00:18:20,392 Mas temos de ir. 217 00:18:20,392 --> 00:18:24,271 - O Abbot ficou abalado, mas não acabou. - Salvaste os meus miúdos. 218 00:18:24,771 --> 00:18:25,605 Eu perdoo-te. 219 00:18:26,731 --> 00:18:27,983 - Ouve... - Para. 220 00:18:29,151 --> 00:18:30,443 Lamento, mas... 221 00:18:30,443 --> 00:18:32,737 Jepperd, não te aproximes. 222 00:18:37,159 --> 00:18:39,786 Espera. Estás... 223 00:18:49,087 --> 00:18:50,088 Como? 224 00:18:53,341 --> 00:18:55,969 Pergunto-me isso desde que saímos da Reserva. 225 00:18:58,138 --> 00:19:01,391 O Abbot tem um tratamento. Podemos falar com o Exército Animal... 226 00:19:01,391 --> 00:19:02,475 Eu tenho-o. 227 00:19:04,352 --> 00:19:06,229 Apanhei-o quando estava lá. 228 00:19:07,147 --> 00:19:09,441 Mataram o meu filho para fazer isto. Não vou tomar. 229 00:19:09,441 --> 00:19:11,443 - Aimee... - Nunca vou tomar. 230 00:19:12,569 --> 00:19:15,322 O nome dele era Roy. Ele tinha oito anos. 231 00:19:16,198 --> 00:19:17,616 Ele adorava futebol. 232 00:19:20,243 --> 00:19:21,703 Vou guardá-lo. 233 00:19:28,960 --> 00:19:30,128 O que lhes disseste? 234 00:19:31,254 --> 00:19:32,130 Nada. 235 00:19:32,964 --> 00:19:34,382 - Ainda. - Eles deviam saber. 236 00:19:34,966 --> 00:19:36,968 Eles passaram por um inferno, Jepperd. 237 00:19:37,469 --> 00:19:40,055 Vamos fazer uma última viagem juntos, está bem? 238 00:19:44,017 --> 00:19:45,018 Eles merecem. 239 00:19:49,606 --> 00:19:52,442 Diz-me do que precisas. 240 00:19:54,736 --> 00:19:56,863 Leva os meus miúdos para aquela cabana. 241 00:19:58,031 --> 00:20:00,909 No tempo que me resta vou certificar-me de que estão a salvo. 242 00:20:03,662 --> 00:20:04,913 Ajudas-me a fazer isso? 243 00:20:06,623 --> 00:20:07,624 Sim. 244 00:21:05,181 --> 00:21:06,683 "Eu encontro-vos." 245 00:21:08,268 --> 00:21:10,020 Falava a sério quando disse isso. 246 00:21:14,149 --> 00:21:18,445 Mesmo que não soubesse, há uma razão pela qual a vida nos uniu. 247 00:21:22,407 --> 00:21:25,327 Há uma razão para as nossas histórias se encontrarem. 248 00:21:27,329 --> 00:21:30,457 Mas há uma razão para a minha história ter demorado um pouco mais. 249 00:21:48,058 --> 00:21:49,851 {\an8}PARQUE NACIONAL DE YELLOWSTONE 250 00:21:50,560 --> 00:21:52,604 Yellowstone! 251 00:22:13,750 --> 00:22:14,918 Bem-vindo a casa, miúdo. 252 00:22:18,880 --> 00:22:20,090 É aqui. Sigam-me. 253 00:22:20,673 --> 00:22:22,258 O último é um ovo podre. 254 00:22:22,258 --> 00:22:23,635 O quê? 255 00:23:22,735 --> 00:23:24,779 É muito mais pequena do que me lembrava. 256 00:23:24,779 --> 00:23:25,697 Adoro. 257 00:23:25,697 --> 00:23:27,449 - Adoras? - Sim. 258 00:23:30,535 --> 00:23:32,078 Conseguiste, Gus. 259 00:23:32,871 --> 00:23:33,913 Trouxeste-nos para cá. 260 00:23:33,913 --> 00:23:35,123 Fizemo-lo juntos. 261 00:23:38,543 --> 00:23:39,586 Vê o jardim. 262 00:23:42,297 --> 00:23:43,506 Que pena tê-lo incendiado. 263 00:23:43,506 --> 00:23:45,842 - Fizeste o quê? - Estava a ter um dia mau. 264 00:23:45,842 --> 00:23:50,930 Diz-me que há comida a sério aqui. O Earl tentou comer uma pinha. 265 00:24:01,983 --> 00:24:03,359 São... 266 00:24:04,611 --> 00:24:05,820 Batatas. 267 00:24:06,571 --> 00:24:07,655 Acabou-se a ração. 268 00:24:13,578 --> 00:24:15,163 Mãe, temos lápis de cor? 269 00:24:16,414 --> 00:24:20,793 {\an8}Podemos construir uma casa na árvore? Por favor! 270 00:24:22,545 --> 00:24:24,339 {\an8}Vamos brincar! 271 00:24:24,339 --> 00:24:25,632 {\an8}Queremos brincar contigo. 272 00:24:27,217 --> 00:24:30,803 Adorava, mas temos muito que fazer antes desta noite. 273 00:24:39,687 --> 00:24:41,397 Quem quer jogar? 274 00:24:41,397 --> 00:24:44,526 - Sim. - Sim. Eu! 275 00:24:44,526 --> 00:24:45,777 Venham todos! 276 00:24:45,777 --> 00:24:47,195 Está bem. 277 00:24:47,195 --> 00:24:48,988 Quero saber 278 00:24:48,988 --> 00:24:51,616 quem consegue apanhar mais água daquele riacho 279 00:24:52,325 --> 00:24:54,744 e trazê-la. Estão prontos? 280 00:24:56,287 --> 00:24:57,163 Preparem-se... 281 00:24:57,956 --> 00:24:58,790 ... vão! 282 00:25:06,172 --> 00:25:07,173 O... 283 00:25:09,217 --> 00:25:10,343 ... Jepp contou-te? 284 00:25:13,513 --> 00:25:15,848 És um ídolo para os meus filhos. 285 00:25:15,848 --> 00:25:18,685 A forma como andaram nas motas. 286 00:25:21,020 --> 00:25:22,605 Eles farão tudo o que disseres. 287 00:25:25,275 --> 00:25:26,568 Precisas de descansar? 288 00:25:27,402 --> 00:25:28,945 Vou tentar cansá-los. 289 00:25:31,948 --> 00:25:32,949 Sim, obrigada. 290 00:25:46,504 --> 00:25:47,630 Malta. 291 00:25:56,431 --> 00:25:59,225 Muito bem, quem é o mais forte? 292 00:25:59,225 --> 00:26:00,518 - Eu! - Sou o mais forte! 293 00:26:00,518 --> 00:26:03,688 Quero ver quem recolhe mais lenha para a nossa fogueira. 294 00:26:04,272 --> 00:26:06,316 Vou contar histórias do Exército Animal. 295 00:26:06,316 --> 00:26:07,400 Aos lugares... 296 00:26:08,401 --> 00:26:10,570 Preparar... vão! 297 00:26:43,645 --> 00:26:44,812 É bom estar em casa? 298 00:26:47,273 --> 00:26:48,274 Sim. 299 00:26:49,525 --> 00:26:51,402 Na verdade, é melhor do que quando saí. 300 00:26:52,779 --> 00:26:54,405 Os meus amigos estão aqui. 301 00:26:54,405 --> 00:26:57,116 E a Becky e a Aimee. 302 00:26:57,116 --> 00:26:59,786 E tu. O que mais posso querer? 303 00:27:03,956 --> 00:27:05,541 Podes sentar-te na cadeira do Paba. 304 00:27:07,293 --> 00:27:08,503 Ele não se importaria. 305 00:27:18,096 --> 00:27:18,930 Sim. 306 00:27:20,223 --> 00:27:21,432 Nada mau. 307 00:27:23,559 --> 00:27:24,602 Pareces preocupado. 308 00:27:26,771 --> 00:27:27,897 Estamos em segurança? 309 00:27:27,897 --> 00:27:30,066 Deixa os adultos preocuparem-se com isso. 310 00:27:31,401 --> 00:27:33,986 Jepp, estamos em segurança? 311 00:27:36,280 --> 00:27:38,866 Estás mais seguro do que estavas ontem. 312 00:27:54,340 --> 00:27:55,550 Era dele. 313 00:27:56,718 --> 00:27:58,594 Tudo isso significava algo para ele. 314 00:27:59,429 --> 00:28:00,847 Talvez para ela também. 315 00:28:01,472 --> 00:28:02,473 Não sei. 316 00:28:04,267 --> 00:28:05,810 Talvez nunca saiba. 317 00:28:10,231 --> 00:28:11,482 Por outro lado... 318 00:28:15,278 --> 00:28:16,446 Talvez venhas a saber. 319 00:29:12,001 --> 00:29:13,169 Olá, Richard. 320 00:29:13,961 --> 00:29:15,338 Lembras-te de mim? 321 00:29:16,422 --> 00:29:19,091 Acho que te devo uma explicação. 322 00:29:20,009 --> 00:29:21,969 A última coisa que te disse foi: 323 00:29:22,678 --> 00:29:23,721 "Eu encontro-vos." 324 00:29:27,099 --> 00:29:32,355 E depois... Bem, a vida e o fim do mundo tinham outros planos. 325 00:29:49,622 --> 00:29:51,958 Algumas pandemias começam com morcegos. 326 00:29:56,003 --> 00:29:58,005 Esta começou com arrogância. 327 00:30:05,304 --> 00:30:06,264 Gillian. 328 00:30:10,893 --> 00:30:11,936 O que lhe aconteceu? 329 00:30:12,645 --> 00:30:16,816 É um efeito secundário da gripe que anda por aí. 330 00:30:16,816 --> 00:30:18,484 Presumo que já tenha ouvido falar. 331 00:30:19,694 --> 00:30:23,364 Os casos vão espalhar-se mais depressa do que nunca. 332 00:30:24,156 --> 00:30:26,534 Até ao final da semana, o caos total. 333 00:30:27,493 --> 00:30:30,162 Embora seja muito provável que não viva para o ver. 334 00:30:30,162 --> 00:30:31,664 Como sabe isso? 335 00:30:33,332 --> 00:30:34,876 Sou o paciente zero. 336 00:30:37,336 --> 00:30:38,671 Injetou-se? 337 00:30:38,671 --> 00:30:41,215 Podíamos ter revolucionado a medicina. 338 00:30:41,841 --> 00:30:45,761 Nunca iriam fazer testes a humanos e a doutora... 339 00:30:46,345 --> 00:30:49,515 Estava obcecada com a sua própria descoberta. 340 00:30:52,643 --> 00:30:53,477 Onde está ele? 341 00:30:53,477 --> 00:30:54,937 É só um bebé. 342 00:30:54,937 --> 00:30:58,274 Não levaram as câmaras de segurança, Dra. Miller. 343 00:30:58,858 --> 00:31:05,698 E a doutora entregou a mais significativa descoberta da ciência moderna. 344 00:31:07,617 --> 00:31:11,078 Diga-me onde estão antes que seja tarde de mais. 345 00:31:11,662 --> 00:31:13,706 - Não sei para onde foram. - Tem uma ideia. 346 00:31:17,418 --> 00:31:21,422 Apenas dois ovos resultaram em culturas viáveis. 347 00:31:22,298 --> 00:31:24,508 Um deles tornou-se o que está dentro de mim 348 00:31:24,508 --> 00:31:29,430 e o outro tornou-se o Genótipo Único Série 1. 349 00:31:30,514 --> 00:31:32,224 Ele não é a cura que procura. 350 00:31:32,224 --> 00:31:37,563 Como saberemos se não tentarmos? E estou... a ficar sem tempo. 351 00:31:39,482 --> 00:31:40,524 Quer a minha ajuda? 352 00:31:42,902 --> 00:31:45,196 Então, preciso de saber tudo. 353 00:31:46,781 --> 00:31:48,199 Porquê o Alasca? 354 00:31:48,199 --> 00:31:50,576 MAPA DO POLO NORTE 355 00:31:53,371 --> 00:31:54,580 Por causa dele. 356 00:32:00,378 --> 00:32:04,548 O Capitão James Thacker era o meu bisavô. 357 00:32:05,716 --> 00:32:08,761 Ele sofria de uma doença muscular degenerativa 358 00:32:08,761 --> 00:32:11,305 que amaldiçoou toda a linhagem Thacker, 359 00:32:11,305 --> 00:32:12,807 incluindo eu. 360 00:32:14,642 --> 00:32:19,271 Ele navegou até ao Alasca em busca da chamada fonte da juventude. 361 00:32:20,022 --> 00:32:24,026 Ele acreditava que, se a encontrasse, ficaria curado. 362 00:32:25,403 --> 00:32:28,739 Mas nunca mais souberam dele nem da tripulação. 363 00:32:33,995 --> 00:32:35,538 Estava à procura dele. 364 00:32:37,707 --> 00:32:41,836 Parece que abrimos uma espécie de caixa de Pandora. 365 00:32:42,920 --> 00:32:45,881 E é nossa responsabilidade voltar a fechá-la. 366 00:32:48,092 --> 00:32:49,760 Tanto minha como sua. 367 00:32:52,179 --> 00:32:54,473 Esse rapaz pode ser a nossa única esperança. 368 00:32:57,810 --> 00:32:59,186 Ouça-me. 369 00:33:00,604 --> 00:33:02,565 Nunca terá uma vida com ele. 370 00:33:03,691 --> 00:33:06,068 Ele será perseguido enquanto respirar 371 00:33:06,068 --> 00:33:09,530 e, eventualmente, vai levá-los até ele. 372 00:33:11,073 --> 00:33:13,242 Tem de me dizer onde ele está. 373 00:33:13,242 --> 00:33:14,660 Para o bem dele. 374 00:33:15,911 --> 00:33:17,163 E para o seu. 375 00:33:24,837 --> 00:33:25,838 Tem razão. 376 00:33:36,849 --> 00:33:38,642 Acho que sei para onde foram. 377 00:33:42,146 --> 00:33:44,690 Mas eu trago-o até si. 378 00:33:45,775 --> 00:33:47,401 Deixe o Richard fora disto. 379 00:33:47,985 --> 00:33:51,072 Ele não tem nada que ver com isto. 380 00:33:51,697 --> 00:33:52,823 Percebe? 381 00:33:55,701 --> 00:33:57,661 Está a fazer a coisa certa. 382 00:33:59,580 --> 00:34:00,706 Por mim. 383 00:34:01,832 --> 00:34:02,833 Por ele. 384 00:34:05,586 --> 00:34:07,338 Talvez pelo mundo inteiro. 385 00:34:12,551 --> 00:34:13,803 "Eu encontro-vos." 386 00:34:18,474 --> 00:34:21,143 Foram as últimas palavras que te disse. 387 00:34:29,902 --> 00:34:33,114 Mas não há um dia em que não as ouça na minha cabeça. 388 00:34:33,823 --> 00:34:36,408 Vezes sem conta... 389 00:34:37,993 --> 00:34:39,453 ... como um batimento cardíaco. 390 00:34:39,995 --> 00:34:41,413 PARQUE NACIONAL DE YELLOWSTONE 391 00:34:56,137 --> 00:34:57,388 Portanto, sim. 392 00:34:57,888 --> 00:35:00,599 Devo-te mesmo uma explicação. 393 00:35:08,524 --> 00:35:10,317 Mesmo que nunca a recebas. 394 00:35:39,763 --> 00:35:43,225 FUI À PROCURA DO GUS. CUIDA DE TI - B 395 00:35:43,225 --> 00:35:46,353 PS: LEVEI O TEU CARRO. ELES CONHECEM O MEU. LAMENTO. 396 00:35:49,148 --> 00:35:51,567 A verdade é que nunca te fui procurar. 397 00:35:53,277 --> 00:35:54,987 Porque a realidade é que, 398 00:35:54,987 --> 00:35:58,657 se eu estiver nas vossas vidas, tu e o Gus nunca estarão seguros. 399 00:35:59,491 --> 00:36:00,534 Ser mãe do Gus, 400 00:36:01,952 --> 00:36:04,371 mantê-lo a salvo do mundo... 401 00:36:05,289 --> 00:36:07,499 Significa que não posso ir à procura dele. 402 00:36:15,049 --> 00:36:17,176 Todos temos de fazer sacrifícios. 403 00:36:20,888 --> 00:36:22,640 Quer o mereçamos ou não. 404 00:36:23,933 --> 00:36:26,185 Mas o Gus merece ter uma vida. 405 00:36:26,185 --> 00:36:27,728 E tu também. 406 00:36:29,396 --> 00:36:31,565 Mesmo que eu não possa participar. 407 00:36:33,484 --> 00:36:36,278 Ainda não sei nada sobre salvar o mundo. 408 00:36:38,155 --> 00:36:39,823 Mas sei onde procurar. 409 00:36:41,992 --> 00:36:42,993 No Alasca. 410 00:36:45,246 --> 00:36:47,414 Cabe-me a mim acabar com isto. 411 00:36:49,083 --> 00:36:50,334 Tem uma vida com ele. 412 00:36:51,252 --> 00:36:52,294 Por mim. 413 00:36:53,921 --> 00:36:56,340 Tão normal quanto a vida pode ser. 414 00:36:57,341 --> 00:36:58,509 Mantém-no em segurança. 415 00:36:59,677 --> 00:37:01,178 E sê pai. 416 00:37:01,178 --> 00:37:02,930 Aposto que serás bom nisso. 417 00:37:04,765 --> 00:37:07,768 Se voltares para o segundo encontro, já cá não estarei. 418 00:37:09,478 --> 00:37:13,107 Mas espero que esta cassete explique porque não te procurei. 419 00:37:13,107 --> 00:37:14,692 Talvez compreendas. 420 00:37:16,068 --> 00:37:18,404 Tu e o Gus continuem com a vossa vida. 421 00:38:00,571 --> 00:38:03,365 Cobre a entrada norte e eu e o Pónei vamos pela do sul. 422 00:38:04,116 --> 00:38:05,159 Escuto. 423 00:38:06,035 --> 00:38:08,579 Fala Kodiak 16. Recebido? 424 00:38:13,125 --> 00:38:15,669 Fala Kodiak 16. Recebido? 425 00:38:19,715 --> 00:38:20,549 Estou aqui. 426 00:38:25,679 --> 00:38:27,264 Porque demora tanto? 427 00:38:27,931 --> 00:38:30,184 Encurralámo-los no zoo. 428 00:38:30,184 --> 00:38:33,437 Estou à espera que o Abbot apareça para acabar com ele. 429 00:38:33,437 --> 00:38:35,314 Música para os meus ouvidos. 430 00:38:36,023 --> 00:38:36,982 E o babysitting? 431 00:38:38,567 --> 00:38:40,277 Tigre, encontrei-a. 432 00:38:41,028 --> 00:38:42,029 Encontrei a Wendy. 433 00:38:42,029 --> 00:38:43,530 Espera. O quê? 434 00:38:43,530 --> 00:38:46,325 É ela. Tem a mesma idade e tudo. 435 00:38:46,325 --> 00:38:47,409 Estás a gozar comigo? 436 00:38:47,409 --> 00:38:49,328 Eu sei. Também não acredito. 437 00:38:49,328 --> 00:38:50,579 E ela? 438 00:38:52,956 --> 00:38:53,916 Não sei. 439 00:38:55,709 --> 00:38:56,835 Ainda não lhe disse. 440 00:38:56,835 --> 00:38:58,796 O quê? De que estás à espera? 441 00:38:58,796 --> 00:39:00,339 É complicado. 442 00:39:00,339 --> 00:39:02,257 Sou uma estranha para ela. 443 00:39:02,257 --> 00:39:04,718 Ela tem uma família que adora 444 00:39:04,718 --> 00:39:06,637 e tem uma mãe que... 445 00:39:07,596 --> 00:39:09,348 Digamos que não é a melhor altura. 446 00:39:09,348 --> 00:39:12,684 Ela é só uma miúda e não me conhece e... 447 00:39:12,684 --> 00:39:14,728 Para de pensar nisso e fá-lo. 448 00:39:14,728 --> 00:39:16,021 Como? 449 00:39:16,897 --> 00:39:18,982 Esqueci-me de como é ter uma irmã. 450 00:39:18,982 --> 00:39:20,067 Tretas. 451 00:39:20,984 --> 00:39:21,944 Tens-me a mim. 452 00:39:23,237 --> 00:39:25,989 Depois do que passámos, não desperdices mais um segundo. 453 00:39:30,244 --> 00:39:31,245 Está bem. 454 00:39:31,995 --> 00:39:32,996 Está bem. 455 00:39:38,460 --> 00:39:39,878 Ela vai adorar-te. 456 00:39:41,296 --> 00:39:42,131 E a mim. 457 00:39:42,965 --> 00:39:44,883 Vou ensinar-lhe os melhores palavrões 458 00:39:44,883 --> 00:39:47,010 e a dar pontapés nos Últimos Homens onde dói. 459 00:39:48,554 --> 00:39:49,638 Se sobrar algum. 460 00:39:56,270 --> 00:39:57,521 Vem ter connosco. 461 00:39:58,439 --> 00:40:01,233 Segue os trilhos do comboio para norte, até à antiga pedreira. 462 00:40:01,900 --> 00:40:05,571 Segue o rio, passa os campos de camomila onde íamos ver as estrelas. 463 00:40:05,571 --> 00:40:09,116 Sobe a montanha, encontra a vedação. 464 00:40:10,033 --> 00:40:11,243 Estamos lá dentro. 465 00:40:11,827 --> 00:40:13,370 Mal posso esperar para a conhecer. 466 00:40:26,717 --> 00:40:28,719 Ora viva. 467 00:40:34,016 --> 00:40:38,562 Ouvi "campos de camomila"? 468 00:40:57,706 --> 00:40:58,665 O que desenhas? 469 00:41:02,002 --> 00:41:03,086 O que achas? 470 00:41:07,633 --> 00:41:08,634 Ena. 471 00:41:09,134 --> 00:41:11,011 Tens muito talento. 472 00:41:12,179 --> 00:41:14,932 Obrigada. A minha mãe diz o mesmo. 473 00:41:18,477 --> 00:41:21,980 Cortaste o coração de um Último Homem para salvar a vida do Gus? 474 00:41:21,980 --> 00:41:23,273 Ele disse-te isso? 475 00:41:23,273 --> 00:41:24,358 Isso é tão fixe. 476 00:41:25,651 --> 00:41:29,154 - Odeio os Últimos Homens. - Então, isso é algo que temos em comum. 477 00:41:37,037 --> 00:41:38,539 Sabes o que mais temos em comum? 478 00:41:42,543 --> 00:41:45,045 Somos ambas amigas do Gus. 479 00:41:46,255 --> 00:41:47,714 Temos bom gosto para amigos. 480 00:41:49,633 --> 00:41:50,759 Que mais? 481 00:41:51,468 --> 00:41:52,386 Não tenho a certeza. 482 00:41:54,596 --> 00:41:56,139 Ainda não te conheço bem, 483 00:41:57,516 --> 00:41:58,850 mas gostava de conhecer. 484 00:42:05,524 --> 00:42:06,483 Bem... 485 00:42:07,734 --> 00:42:09,194 Tenho algo... 486 00:42:11,822 --> 00:42:14,616 Algo que não vais acreditar. 487 00:42:15,367 --> 00:42:16,785 Queres saber o que é? 488 00:42:19,204 --> 00:42:20,205 Totós. 489 00:42:23,208 --> 00:42:24,376 Desculpa. Eu não... 490 00:42:24,376 --> 00:42:26,837 Não, não faz mal. Estávamos só... 491 00:42:28,630 --> 00:42:29,756 Olá, filhota. 492 00:42:30,507 --> 00:42:33,010 Queres ir dar um passeio antes de o Sol se pôr? 493 00:42:33,802 --> 00:42:34,761 Vou buscar os outros. 494 00:42:34,761 --> 00:42:38,348 Não, Totós, só nós, por agora, está bem? 495 00:42:39,141 --> 00:42:41,059 Acho que temos de falar, só nós. 496 00:42:44,479 --> 00:42:45,689 Desculpa. 497 00:42:45,689 --> 00:42:47,190 Volto já, está bem? 498 00:42:48,108 --> 00:42:49,192 Estarei aqui. 499 00:43:10,255 --> 00:43:11,548 O que disse ela? 500 00:43:13,383 --> 00:43:15,010 Sabes onde fica o Alasca? 501 00:43:17,220 --> 00:43:18,263 Longe daqui. 502 00:43:19,056 --> 00:43:19,890 Porquê? 503 00:43:20,641 --> 00:43:21,808 Foi para onde ela foi. 504 00:43:24,227 --> 00:43:25,354 Fica a norte. 505 00:43:26,938 --> 00:43:28,398 Muito longe? Quantos sonos? 506 00:43:30,525 --> 00:43:33,028 - Qual é a piada? - Tu, Guloso. 507 00:43:34,071 --> 00:43:36,490 O mundo é maior do que pensas, homenzinho. 508 00:43:36,490 --> 00:43:37,741 Muito maior. 509 00:43:37,741 --> 00:43:41,370 Não podes ir a pé até ao Alasca nem apanhar um comboio. 510 00:43:41,370 --> 00:43:44,623 Vais precisar de um avião, um barco, talvez uns cães. 511 00:43:44,623 --> 00:43:47,000 E muitos casacos. Aquilo é um gelo. 512 00:43:47,000 --> 00:43:48,126 Ela conseguiu. 513 00:43:48,835 --> 00:43:50,796 Ela foi lá. Sozinha. 514 00:43:50,796 --> 00:43:54,466 Ela foi para tão longe de casa, ainda mais longe do que eu. 515 00:43:54,466 --> 00:43:57,886 E se ela estiver sozinha? E com frio? 516 00:43:57,886 --> 00:43:59,846 E não tem ninguém para a ajudar? 517 00:43:59,846 --> 00:44:01,515 Ela é uma mulher dura. 518 00:44:02,099 --> 00:44:04,643 Se ela foi lá, deve ter tido um bom motivo. 519 00:44:04,643 --> 00:44:07,104 Ela foi lá para salvar o mundo. 520 00:44:07,938 --> 00:44:09,731 Ela foi lá para eu estar seguro. 521 00:44:09,731 --> 00:44:12,609 Ela não quereria que te preocupasses com ela. 522 00:44:15,529 --> 00:44:17,197 Ela sabe cuidar de si mesma. 523 00:44:17,948 --> 00:44:19,616 Prontos ou não, aqui vou eu. 524 00:44:23,954 --> 00:44:26,873 Ela quereria que fosses brincar com os teus amigos. 525 00:44:30,127 --> 00:44:31,169 Vai. 526 00:44:32,129 --> 00:44:34,715 Vai fazer as tuas merdas estranhas de veado. 527 00:44:45,976 --> 00:44:47,018 Aqui, Gus! 528 00:45:08,582 --> 00:45:11,001 Todos aqueles miúdos vão precisar de nós. 529 00:45:12,335 --> 00:45:13,462 De mim e de ti. 530 00:45:15,839 --> 00:45:16,757 Eu sei. 531 00:45:29,060 --> 00:45:32,689 Um dia, o mundo estará seguro. 532 00:45:34,524 --> 00:45:36,026 E quando estiver, 533 00:45:37,652 --> 00:45:39,196 prometam-me que vão vê-lo. 534 00:45:39,905 --> 00:45:42,657 Porque vos pertence. Está bem? 535 00:45:42,657 --> 00:45:43,617 Prometo. 536 00:45:43,617 --> 00:45:44,534 Sim. 537 00:45:44,534 --> 00:45:47,954 E se discutirem, têm de fazer as pazes. 538 00:45:47,954 --> 00:45:52,125 Não deixem ninguém ir dormir zangado um com o outro, está bem? 539 00:45:52,626 --> 00:45:53,668 Não deixamos. 540 00:45:53,668 --> 00:45:55,629 E mesmo que pensem que sabem, 541 00:45:55,629 --> 00:45:58,882 digam "Adoro-te" todos os dias, 542 00:45:59,674 --> 00:46:01,218 várias vezes por dia. 543 00:46:04,638 --> 00:46:05,722 Adoro-te. 544 00:46:07,891 --> 00:46:08,850 Adoro-te. 545 00:46:09,434 --> 00:46:11,770 Adoro-te mesmo muito. 546 00:46:12,354 --> 00:46:13,730 Adoro-te, Mãe. 547 00:46:15,106 --> 00:46:16,441 Adoro-te para sempre, Mãe. 548 00:46:29,579 --> 00:46:31,498 Sou péssima nas despedidas. 549 00:46:33,667 --> 00:46:36,294 Se ainda estás a ouvir, mais uma coisa. 550 00:46:42,342 --> 00:46:44,636 Se tivesse a oportunidade de fazer tudo de novo... 551 00:46:46,638 --> 00:46:47,639 Sal's... 552 00:46:49,224 --> 00:46:50,433 ... o chocolate quente... 553 00:46:52,435 --> 00:46:53,687 ... o Gus... 554 00:46:54,813 --> 00:46:56,565 Faria tudo de novo. 555 00:46:58,149 --> 00:46:58,984 Outra vez... 556 00:47:00,402 --> 00:47:01,653 ... e outra vez... 557 00:47:03,280 --> 00:47:04,364 ... e outra vez. 558 00:47:06,157 --> 00:47:07,492 Sem hesitar. 559 00:47:15,834 --> 00:47:17,002 Para onde quer ir? 560 00:47:18,253 --> 00:47:19,296 Alasca. 561 00:47:35,562 --> 00:47:36,563 Gus? 562 00:47:46,239 --> 00:47:47,240 Gus? 563 00:47:51,661 --> 00:47:52,704 Gus? 564 00:47:58,001 --> 00:47:59,169 Gus! 565 00:48:02,005 --> 00:48:03,298 Guloso! 566 00:48:04,049 --> 00:48:05,717 Guloso, volta, por favor! 567 00:48:12,891 --> 00:48:13,892 Estou aqui. 568 00:48:17,103 --> 00:48:18,563 Estavas preocupado? 569 00:48:19,147 --> 00:48:20,065 Desculpa. 570 00:48:20,607 --> 00:48:21,483 Não. 571 00:48:21,983 --> 00:48:23,485 Bem, mais ou menos. 572 00:48:23,485 --> 00:48:26,529 Pensei que tivesses fugido sem mim outra vez. 573 00:48:27,530 --> 00:48:28,865 Não voltaria a fazer isso. 574 00:48:35,205 --> 00:48:36,373 Olha para o céu. 575 00:48:42,796 --> 00:48:44,297 Porque está assim? 576 00:48:46,967 --> 00:48:48,551 São as auroras boreais. 577 00:48:50,178 --> 00:48:52,430 Não é suposto conseguirmos vê-las daqui. 578 00:48:53,807 --> 00:48:55,308 Estamos muito a sul. 579 00:48:57,060 --> 00:48:58,770 Onde normalmente as veríamos? 580 00:49:00,772 --> 00:49:02,399 Em sítios muito frios. 581 00:49:07,195 --> 00:49:08,446 Como o Alasca? 582 00:49:17,580 --> 00:49:18,498 Jepp? 583 00:49:19,708 --> 00:49:20,875 Vem aí alguém. 584 00:49:23,837 --> 00:49:24,671 Eu também ouvi. 585 00:49:26,464 --> 00:49:27,632 Vamos. 586 00:49:43,273 --> 00:49:44,399 Tigre! 587 00:49:53,700 --> 00:49:54,701 O Abbot vem aí. 588 00:49:59,789 --> 00:50:00,832 Fujam! 589 00:50:22,645 --> 00:50:23,855 Próxima paragem, 590 00:50:24,939 --> 00:50:26,441 Yellowstone! 591 00:50:32,822 --> 00:50:34,157 Vamos acabar com isto. 592 00:51:57,323 --> 00:52:01,744 Legendas: Carla Chaves