1 00:00:41,709 --> 00:00:43,044 Não entendo. 2 00:00:43,044 --> 00:00:46,714 Temos ovos suficientes para alimentar um pequeno continente, 3 00:00:46,714 --> 00:00:49,842 mas não conseguimos produzir nenhuma cultura viável? 4 00:00:49,842 --> 00:00:53,221 Inovação leva tempo, Gillian. 5 00:00:53,221 --> 00:00:56,808 Vou dizer isso ao Conselho quando cortarem nossa verba. 6 00:00:56,808 --> 00:00:59,936 Levará meses para filtrar cada núcleo de gelo. 7 00:00:59,936 --> 00:01:02,772 Nesse ritmo, nem vamos chegar aos testes clínicos. 8 00:01:03,481 --> 00:01:06,818 Nós nunca sequer vimos parte desse material genético. 9 00:01:06,818 --> 00:01:10,279 Não se pode apressar esse tipo de pesquisa. 10 00:01:10,279 --> 00:01:11,322 - Ou... - Ou o quê? 11 00:01:11,322 --> 00:01:15,743 Um... filamento errado de algo, de qualquer coisa, 12 00:01:16,536 --> 00:01:17,829 é só o que basta. 13 00:01:18,830 --> 00:01:20,540 Se reproduzirmos isso... 14 00:01:22,250 --> 00:01:23,501 será o caos total. 15 00:01:47,275 --> 00:01:49,944 Mas que merda... 16 00:01:49,944 --> 00:01:51,320 Está tudo bem? 17 00:01:52,780 --> 00:01:54,407 Aquele ovo não fertilizado... 18 00:01:56,200 --> 00:01:57,994 tem batimento cardíaco. 19 00:02:02,456 --> 00:02:03,374 O quê? 20 00:02:06,085 --> 00:02:08,212 Acabamos de garantir a nossa verba. 21 00:02:21,851 --> 00:02:25,855 Não te contei a minha história preferida do Grateful Dead, Richard. 22 00:02:26,856 --> 00:02:29,859 Meus pais estavam ouvindo o Jerry quando me conceberam. 23 00:02:30,902 --> 00:02:35,323 {\an8}Existem estudos sobre os benefícios da música no desenvolvimento in vitro. 24 00:02:35,323 --> 00:02:37,491 {\an8}Sei que soa ridículo, mas... 25 00:02:38,576 --> 00:02:41,287 me senti responsável por aquele coraçãozinho. 26 00:02:42,997 --> 00:02:44,040 Para o bem... 27 00:02:46,751 --> 00:02:47,752 ou para o mal. 28 00:02:51,672 --> 00:02:52,590 {\an8}RISCO BIOLÓGICO 29 00:02:53,090 --> 00:02:56,260 Eu nunca achei que seria mãe, mas... 30 00:02:57,386 --> 00:02:59,096 a vida nos prega peças. 31 00:03:00,056 --> 00:03:01,057 Por aqui. 32 00:03:03,851 --> 00:03:05,019 Vem. É por aqui. 33 00:03:05,019 --> 00:03:08,439 - Você precisa levar o Gus agora. - Não posso fazer isso. 34 00:03:08,439 --> 00:03:09,565 Não sou ninguém. 35 00:03:09,565 --> 00:03:12,777 Não irão atrás de você, então poderá mantê-lo a salvo. 36 00:03:19,700 --> 00:03:21,077 Você estará a salvo. 37 00:03:21,994 --> 00:03:23,579 Não sei nada sobre bebês. 38 00:03:23,579 --> 00:03:25,915 Não sei nada sobre salvar o mundo. 39 00:03:29,794 --> 00:03:31,629 Vou te encontrar. Agora vai. 40 00:03:32,129 --> 00:03:33,005 Vai! 41 00:03:50,773 --> 00:03:52,650 ...foi por aqui! 42 00:04:27,101 --> 00:04:28,436 "Vou te encontrar." 43 00:04:31,731 --> 00:04:34,400 Foram as últimas palavras que eu disse a você. 44 00:04:37,361 --> 00:04:40,406 Mas não passa um dia sem que eu as repita. 45 00:04:41,949 --> 00:04:44,952 De novo e de novo. 46 00:04:45,619 --> 00:04:47,038 Como um coração batendo. 47 00:05:15,775 --> 00:05:18,361 Uau, o que aconteceu aqui? 48 00:05:34,460 --> 00:05:36,545 Pergunte à sua mãe, garoto. 49 00:05:37,296 --> 00:05:38,381 Foi ideia dela. 50 00:06:05,366 --> 00:06:07,701 Estrada bloqueada! Não dá pra passar! 51 00:06:07,701 --> 00:06:09,745 - E agora? - Sei lá. Vou pensar. 52 00:06:10,329 --> 00:06:12,373 - Que barulho é esse? - Grandão? 53 00:06:14,708 --> 00:06:16,168 - De onde vem? - Jepp? 54 00:06:16,168 --> 00:06:17,253 O que é aquilo? 55 00:06:17,253 --> 00:06:19,588 - Todo mundo no chão! - Abaixem-se! 56 00:06:19,588 --> 00:06:21,841 - Jepperd! - Dá ré, Grandão! 57 00:06:21,841 --> 00:06:24,593 Abaixem-se! Cacete! 58 00:06:24,593 --> 00:06:26,220 - E agora? - Abaixem-se. 59 00:06:26,220 --> 00:06:27,680 - Pra esquerda. - Não dá! 60 00:06:27,680 --> 00:06:28,722 Anda! 61 00:06:33,352 --> 00:06:35,062 Afastem-se das janelas! 62 00:06:37,982 --> 00:06:38,983 O que é isso? 63 00:06:39,567 --> 00:06:40,943 Exército Animal. 64 00:07:00,963 --> 00:07:01,797 Ursa. 65 00:07:02,756 --> 00:07:06,385 - Daremos a vida por este ônibus! - É isso aí! 66 00:07:12,266 --> 00:07:14,602 - No chão! - Abaixem-se! 67 00:07:17,313 --> 00:07:18,522 O que estão fazendo? 68 00:07:19,106 --> 00:07:20,858 Se esconde aqui atrás! 69 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 Cuidado! 70 00:07:30,367 --> 00:07:32,453 Grandão, estrada liberada! 71 00:07:34,622 --> 00:07:35,748 O que está havendo? 72 00:07:36,373 --> 00:07:37,625 Quem é? 73 00:07:49,762 --> 00:07:51,138 Bobby estar de volta. 74 00:07:51,722 --> 00:07:52,890 Bobby! 75 00:07:53,641 --> 00:07:54,725 Bobby! 76 00:08:01,106 --> 00:08:02,900 Bobby, vem pra cá! 77 00:08:07,363 --> 00:08:08,280 Vai. 78 00:08:13,410 --> 00:08:14,495 Deixa com a gente. 79 00:08:15,788 --> 00:08:16,622 Ei. 80 00:08:18,791 --> 00:08:19,708 Vai. 81 00:08:25,923 --> 00:08:27,299 Me promete uma coisa. 82 00:08:28,092 --> 00:08:29,218 O quê? 83 00:08:30,302 --> 00:08:32,221 Promete que vai acabar com eles. 84 00:08:32,930 --> 00:08:33,847 Pra sempre. 85 00:08:37,851 --> 00:08:40,479 Vamos acabar com os Últimos Homens agora! 86 00:08:40,479 --> 00:08:43,774 Animais pra sempre! 87 00:09:09,341 --> 00:09:10,718 Cuida bem dele. 88 00:09:14,305 --> 00:09:15,681 Ele é um carinha incrível. 89 00:09:22,730 --> 00:09:23,814 Bobby! 90 00:09:27,651 --> 00:09:29,069 Ah, Bobby! 91 00:10:01,352 --> 00:10:03,270 FORTE SMITH PESQUISA CIENTÍFICA 92 00:10:20,120 --> 00:10:20,954 MANUTENÇÃO 93 00:10:27,711 --> 00:10:29,963 Merda. 94 00:10:32,257 --> 00:10:33,258 Atende. 95 00:10:38,097 --> 00:10:38,931 O que foi? 96 00:10:38,931 --> 00:10:40,307 Você soube? 97 00:10:40,307 --> 00:10:42,184 Não é uma boa hora, Judy. 98 00:10:42,184 --> 00:10:43,435 O mundo desabou. 99 00:10:43,435 --> 00:10:46,355 O micróbio que estávamos investigando escapou. 100 00:10:46,355 --> 00:10:48,399 Por isso o governo interveio. 101 00:10:49,817 --> 00:10:51,527 Estão tentando destruir tudo. 102 00:10:52,194 --> 00:10:53,737 - E quanto ao... - Gus. 103 00:10:53,737 --> 00:10:55,781 - Você o achou? - Achei. 104 00:10:56,490 --> 00:10:57,616 Ele está bem. 105 00:10:57,616 --> 00:10:58,951 Graças a Deus. 106 00:10:59,743 --> 00:11:02,955 Tentei explicar que nem sabemos no que trabalhamos. 107 00:11:02,955 --> 00:11:05,290 Gillian guardava muitos segredos. 108 00:11:05,290 --> 00:11:07,334 Qual é o plano de contingência? 109 00:11:07,334 --> 00:11:10,462 Suspeito que não haja um plano de contingência. 110 00:11:11,046 --> 00:11:12,965 E se for isso? E se... 111 00:11:13,465 --> 00:11:14,717 E se este for o fim? 112 00:11:18,470 --> 00:11:20,097 Então é tarde demais. 113 00:11:20,764 --> 00:11:23,392 E o que eu faço agora? Quer dizer... 114 00:11:23,892 --> 00:11:25,144 Vou pra sua casa? 115 00:11:27,104 --> 00:11:27,938 Birdie? 116 00:11:30,607 --> 00:11:31,442 Birdie? 117 00:11:36,864 --> 00:11:37,698 Birdie. 118 00:11:40,075 --> 00:11:41,034 Cadê você? 119 00:11:41,869 --> 00:11:42,703 Estou aqui. 120 00:11:43,287 --> 00:11:44,246 O que eu faço? 121 00:11:46,290 --> 00:11:47,416 As malas. 122 00:11:55,758 --> 00:11:57,384 Tique-taque, Dra. Miller. 123 00:12:06,727 --> 00:12:09,021 Me solta! 124 00:12:09,605 --> 00:12:10,439 Não! 125 00:12:11,940 --> 00:12:12,816 Não! 126 00:12:35,714 --> 00:12:40,219 - Como pôde se alistar aos Últimos Homens? - Como espiã. Pra te achar. 127 00:12:40,928 --> 00:12:44,014 - E aquele seu papinho? - Não tem nada a ver. 128 00:12:44,723 --> 00:12:46,433 Estou feliz por estarem vivos. 129 00:12:46,433 --> 00:12:48,352 Rastreei você até o avião. 130 00:12:48,352 --> 00:12:49,311 Vi o sangue. 131 00:12:49,311 --> 00:12:52,147 Quando não me achou lá, por quanto tempo me procurou? 132 00:12:52,147 --> 00:12:54,691 O mesmo tanto que procurou por mim, pelo visto. 133 00:12:54,691 --> 00:12:57,736 Você era a próxima na lista depois de Gus. Juro. 134 00:12:57,736 --> 00:12:59,738 Idem. Eu juro. 135 00:13:02,491 --> 00:13:04,284 Que bom que nos achou. 136 00:13:06,829 --> 00:13:08,247 Como ainda está vivo? 137 00:13:09,748 --> 00:13:12,167 Não estaria se não fosse aquela moça ali. 138 00:13:17,256 --> 00:13:20,384 - Quem é ela? - Ela cuidava da Reserva. É a mãe deles. 139 00:13:24,471 --> 00:13:26,974 Gus, eu tenho notícias. 140 00:13:28,183 --> 00:13:29,268 Da Birdie. 141 00:13:30,727 --> 00:13:31,562 O quê? 142 00:13:36,733 --> 00:13:38,193 - Falei com ela. - Espera. 143 00:13:38,193 --> 00:13:40,237 - O quê? - Achei um telefone no sótão... 144 00:13:40,237 --> 00:13:42,322 - Onde ela está? - Ela não disse. 145 00:13:42,322 --> 00:13:44,366 - Por quê? Ela está bem? - Bem... 146 00:13:44,366 --> 00:13:46,243 - Perguntou de mim? - Sim. 147 00:13:47,244 --> 00:13:49,204 E me pediu pra te dar uma coisa. 148 00:13:55,836 --> 00:13:58,005 Eu disse a ela que você é incrível. 149 00:13:58,839 --> 00:14:00,674 Ela adorou saber de você. 150 00:14:02,551 --> 00:14:04,678 Contei que você foi até a casa dela. 151 00:14:12,686 --> 00:14:14,438 Guardei isso pra você também. 152 00:14:20,527 --> 00:14:21,528 O que é isto? 153 00:14:21,528 --> 00:14:23,488 O nome é fita cassete. 154 00:14:25,073 --> 00:14:25,908 É tipo um CD. 155 00:14:28,035 --> 00:14:29,661 Ou um disco. 156 00:14:29,661 --> 00:14:31,204 Acho que tem fotos aí... 157 00:14:31,204 --> 00:14:35,167 Você não faz ideia do que é, né? Toca música. 158 00:14:36,209 --> 00:14:38,670 Aquela coisa que faz a gente dançar. 159 00:14:40,297 --> 00:14:42,424 Não. Precisa de um toca-fitas. 160 00:14:44,676 --> 00:14:48,180 Dá licença, Sr. Grandão. A mamãe pediu pra encostar. 161 00:15:12,371 --> 00:15:13,413 Wendy, essa é a... 162 00:15:13,413 --> 00:15:14,623 Eu sei quem você é. 163 00:15:15,374 --> 00:15:16,875 Seu nome é Ursa. 164 00:15:16,875 --> 00:15:18,877 O Gus contou tudo sobre você. 165 00:15:20,462 --> 00:15:21,672 Oi, Wendy. 166 00:15:22,923 --> 00:15:24,049 Oi, Ursa. 167 00:15:26,677 --> 00:15:28,387 Na verdade, meu nome é Becky. 168 00:15:28,971 --> 00:15:29,972 - É? - Sério? 169 00:15:31,181 --> 00:15:32,599 Muito prazer, Becky. 170 00:15:35,394 --> 00:15:36,979 O prazer é todo meu. 171 00:15:40,774 --> 00:15:43,568 Muito bem, isto se chama pit-stop. 172 00:15:44,069 --> 00:15:45,696 Sabem o que é um pit-stop? 173 00:15:47,489 --> 00:15:48,657 É pra fazer xixi. 174 00:15:48,657 --> 00:15:49,825 Só isso. 175 00:15:50,325 --> 00:15:51,410 Têm cinco minutos. 176 00:15:51,410 --> 00:15:55,664 Depois disso, voltem com seus traseiros, suas caudas, ou sei lá o quê, 177 00:15:55,664 --> 00:15:57,332 ou vão ficar pra trás. 178 00:15:57,332 --> 00:15:58,667 Não estou brincando. 179 00:15:59,167 --> 00:16:01,003 Ainda não estamos a salvo. 180 00:16:02,379 --> 00:16:03,296 Todos prontos? 181 00:16:06,717 --> 00:16:08,593 Vou contar até três. Um... 182 00:16:12,305 --> 00:16:13,724 Eu disse... 183 00:16:14,933 --> 00:16:15,976 Pode ir. 184 00:16:19,062 --> 00:16:20,731 Eu disse cinco minutos. 185 00:16:39,124 --> 00:16:40,751 Alguém consegue avistá-los? 186 00:16:42,627 --> 00:16:45,380 Saiam deste canal, idiotas! Ele não é aberto! 187 00:16:46,757 --> 00:16:47,924 Novidades? 188 00:16:49,384 --> 00:16:51,595 O Exército Animal cercou o zoológico. 189 00:16:53,096 --> 00:16:54,264 Vai dar certo. 190 00:16:56,349 --> 00:16:59,728 Vou me sentir muito melhor quando resolverem tudo. 191 00:17:00,228 --> 00:17:02,522 Só então estaremos seguros aqui fora. 192 00:17:05,567 --> 00:17:06,485 Qual é a dela? 193 00:17:08,570 --> 00:17:09,821 É uma longa história. 194 00:17:11,531 --> 00:17:13,992 Ela ama essas crianças mais do que tudo. 195 00:17:14,701 --> 00:17:16,870 Sofreu muito pra recuperá-las. 196 00:17:20,082 --> 00:17:24,086 Acredite, ela nunca mais vai perder aquela ali de vista. 197 00:17:31,009 --> 00:17:32,928 Vamos indo. 198 00:17:33,428 --> 00:17:34,930 Só faltam vocês. Anda. 199 00:17:36,890 --> 00:17:37,891 Rápido. 200 00:17:56,493 --> 00:17:58,161 As crianças já entraram. 201 00:17:58,662 --> 00:17:59,788 Temos que ir. 202 00:17:59,788 --> 00:18:02,833 Quero tentar chegar no chalé antes de amanhecer. 203 00:18:05,502 --> 00:18:08,296 Temos que nos afastar ao máximo do zoológico. 204 00:18:08,296 --> 00:18:09,381 Pode entrar. 205 00:18:10,006 --> 00:18:11,508 Entro logo atrás de você. 206 00:18:13,885 --> 00:18:17,931 Escuta, sei que está chateada e que nunca vai me perdoar. 207 00:18:19,266 --> 00:18:20,392 Mas temos que ir. 208 00:18:20,392 --> 00:18:22,394 O Abbot ainda não foi derrotado. 209 00:18:22,394 --> 00:18:24,104 Você salvou meus filhos. 210 00:18:24,771 --> 00:18:25,605 Eu te perdoo. 211 00:18:26,731 --> 00:18:27,983 - Escuta... - Pare. 212 00:18:29,151 --> 00:18:30,443 Sinto muito, mas... 213 00:18:30,443 --> 00:18:32,737 Jepperd, não se aproxime. 214 00:18:37,159 --> 00:18:38,160 Espera. 215 00:18:38,910 --> 00:18:39,786 Você... 216 00:18:49,087 --> 00:18:50,088 Como? 217 00:18:53,258 --> 00:18:55,969 Eu me pergunto isso desde que saímos da Reserva. 218 00:18:58,180 --> 00:19:01,391 O Abbot tem um tratamento. Chamamos o Exército Animal... 219 00:19:01,391 --> 00:19:02,475 Está comigo. 220 00:19:04,352 --> 00:19:06,229 Eu peguei quando entrei lá. 221 00:19:07,314 --> 00:19:09,441 Ele matou meu filho pra fazer. Não vou tomar. 222 00:19:09,441 --> 00:19:11,443 - Aimee... - Nem pensar. 223 00:19:12,569 --> 00:19:15,322 O nome dele era Roy. Ele tinha oito anos. 224 00:19:16,198 --> 00:19:17,616 Ele adorava futebol. 225 00:19:20,243 --> 00:19:21,703 Vou ficar com ele. 226 00:19:29,002 --> 00:19:30,712 O que disse às crianças? 227 00:19:31,254 --> 00:19:32,130 Nada. 228 00:19:32,964 --> 00:19:34,382 - Ainda. - Deve contar. 229 00:19:34,966 --> 00:19:36,968 Elas sofreram um bocado, Jepperd. 230 00:19:37,469 --> 00:19:40,055 Vamos fazer uma última excursão juntos, tá? 231 00:19:44,017 --> 00:19:45,018 Elas merecem. 232 00:19:49,606 --> 00:19:52,442 Diga-me do que você precisa. 233 00:19:54,736 --> 00:19:56,863 Só leve meus filhos para o chalé. 234 00:19:58,031 --> 00:20:00,909 No tempo que me resta, quero garantir a segurança deles. 235 00:20:03,662 --> 00:20:05,330 Você me ajuda nisso? 236 00:20:06,623 --> 00:20:07,624 Claro. 237 00:21:05,181 --> 00:21:06,683 "Vou te encontrar." 238 00:21:08,268 --> 00:21:10,103 Falei sério quando disse isso. 239 00:21:14,274 --> 00:21:18,445 Apesar de ainda não saber que a vida nos uniu por um motivo. 240 00:21:22,407 --> 00:21:25,327 Nossas histórias se cruzaram por um motivo. 241 00:21:27,329 --> 00:21:30,874 Mas há um motivo pra minha história ser um pouco mais longa. 242 00:21:48,058 --> 00:21:49,851 {\an8}PARQUE NACIONAL DE YELLOWSTONE 243 00:21:50,560 --> 00:21:52,604 Yellowstone! 244 00:22:13,750 --> 00:22:14,918 Bem-vindo ao lar. 245 00:22:18,880 --> 00:22:20,090 É aqui. Sigam-me. 246 00:22:20,673 --> 00:22:22,550 O último a chegar é peidorreiro! 247 00:22:22,550 --> 00:22:23,635 O quê? 248 00:23:22,735 --> 00:23:24,779 Eu me lembrava dele bem maior. 249 00:23:24,779 --> 00:23:25,697 Eu adorei. 250 00:23:25,697 --> 00:23:27,449 - Sério? - Sim. 251 00:23:30,535 --> 00:23:32,078 Você conseguiu, Gus. 252 00:23:32,871 --> 00:23:35,582 - Nos trouxe até aqui. - Conseguimos juntos. 253 00:23:38,543 --> 00:23:39,586 Vem ver a horta. 254 00:23:42,255 --> 00:23:43,506 Pena que a incendiei. 255 00:23:43,506 --> 00:23:45,842 - Você o quê? - Eu estava irritado. 256 00:23:45,842 --> 00:23:49,637 Ei! Por favor, diz que tem comida de verdade aqui. 257 00:23:49,637 --> 00:23:50,930 Earl ia comer uma pinha. 258 00:24:01,983 --> 00:24:03,359 Isso são... 259 00:24:04,611 --> 00:24:05,653 Batatas! 260 00:24:06,571 --> 00:24:07,655 Chega de ração. 261 00:24:13,578 --> 00:24:15,163 Mãe, temos giz de cera? 262 00:24:16,414 --> 00:24:20,793 {\an8}Podemos construir uma casa na árvore? Por favor! 263 00:24:22,545 --> 00:24:23,880 {\an8}Vamos brincar! 264 00:24:23,880 --> 00:24:25,632 {\an8}Queremos brincar com você. 265 00:24:27,217 --> 00:24:30,803 Eu adoraria, mas temos muito a fazer antes de anoitecer. 266 00:24:39,687 --> 00:24:41,397 Ei, quem quer brincar? 267 00:24:41,397 --> 00:24:44,526 - Eu! - Eu! 268 00:24:44,526 --> 00:24:45,777 Vem, pessoal! 269 00:24:45,777 --> 00:24:47,195 Muito bem. 270 00:24:47,195 --> 00:24:48,988 Eu quero saber 271 00:24:48,988 --> 00:24:53,660 quem consegue pegar mais água naquele riacho ali e trazer pra cá. 272 00:24:53,660 --> 00:24:54,744 Estão prontos? 273 00:24:56,287 --> 00:24:57,163 Apontar... 274 00:24:57,956 --> 00:24:58,790 já! 275 00:25:06,172 --> 00:25:07,173 E então? 276 00:25:09,217 --> 00:25:10,343 O Jepp te contou? 277 00:25:13,513 --> 00:25:15,848 Os meus filhos te idolatram. 278 00:25:15,848 --> 00:25:18,685 A forma como vocês chegaram naquelas motos... 279 00:25:21,020 --> 00:25:22,605 Farão tudo que você pedir. 280 00:25:25,275 --> 00:25:26,568 Precisa descansar? 281 00:25:27,402 --> 00:25:28,945 Vou tentar cansá-los. 282 00:25:31,948 --> 00:25:32,949 Sim, obrigada. 283 00:25:46,504 --> 00:25:47,797 Vamos, pessoal. 284 00:25:56,431 --> 00:25:59,225 Muito bem. Agora me digam quem é o mais forte. 285 00:25:59,225 --> 00:26:00,518 - Eu! - Sou eu! 286 00:26:00,518 --> 00:26:03,688 Quero ver quem traz mais lenha pra nossa fogueira. 287 00:26:04,272 --> 00:26:07,400 Vou contar histórias do Exército Animal. Preparar... 288 00:26:08,401 --> 00:26:10,570 apontar... já! 289 00:26:43,603 --> 00:26:44,812 É bom estar em casa? 290 00:26:47,273 --> 00:26:48,274 É. 291 00:26:49,525 --> 00:26:51,402 Está até melhor agora. 292 00:26:52,779 --> 00:26:54,405 Meus amigos estão aqui. 293 00:26:54,405 --> 00:26:57,116 E a Becky e a Aimee. 294 00:26:57,116 --> 00:26:59,786 E você. O que mais eu poderia querer? 295 00:27:03,873 --> 00:27:05,541 Pode usar a cadeira do Paba. 296 00:27:07,293 --> 00:27:08,503 Ele não ia ligar. 297 00:27:18,096 --> 00:27:18,930 É... 298 00:27:20,223 --> 00:27:21,432 Nada mau. 299 00:27:23,518 --> 00:27:24,602 Parece preocupado. 300 00:27:26,771 --> 00:27:27,897 Estamos seguros? 301 00:27:27,897 --> 00:27:30,858 Deixe os adultos se preocuparem com isso. 302 00:27:31,401 --> 00:27:33,986 Jepp, estamos seguros? 303 00:27:36,280 --> 00:27:38,866 Você está mais seguro do que estava ontem. 304 00:27:54,340 --> 00:27:55,550 Isso era dele. 305 00:27:56,718 --> 00:27:58,594 Eram coisas importantes pra ele. 306 00:27:59,429 --> 00:28:00,847 Talvez pra ela também. 307 00:28:01,472 --> 00:28:02,473 Sei lá. 308 00:28:04,267 --> 00:28:05,810 Acho que nunca vou saber. 309 00:28:10,231 --> 00:28:11,482 Ou... 310 00:28:15,278 --> 00:28:16,446 Talvez descubra. 311 00:28:57,570 --> 00:28:59,906 TOCAR 312 00:29:12,001 --> 00:29:13,169 Oi, Richard. 313 00:29:13,961 --> 00:29:15,338 Se lembra de mim? 314 00:29:16,422 --> 00:29:19,091 Acho que te devo uma explicação. 315 00:29:20,009 --> 00:29:22,094 A última coisa que eu te disse foi: 316 00:29:22,678 --> 00:29:24,138 "Vou te encontrar." 317 00:29:27,099 --> 00:29:32,355 Mas aí, bem, a vida e o fim do mundo me atrapalharam. 318 00:29:49,622 --> 00:29:51,958 Algumas pandemias começam com morcegos. 319 00:29:56,003 --> 00:29:58,005 Esta começou com arrogância. 320 00:30:05,304 --> 00:30:06,264 Gillian. 321 00:30:10,893 --> 00:30:11,936 O que aconteceu? 322 00:30:12,645 --> 00:30:16,816 Este é um efeito colateral da gripe que está por aí. 323 00:30:16,816 --> 00:30:18,484 Já deve ter ouvido falar. 324 00:30:19,694 --> 00:30:23,364 Os casos se multiplicam mais rápido do que nunca. 325 00:30:24,156 --> 00:30:26,534 Até o fim desta semana, caos total. 326 00:30:27,493 --> 00:30:30,162 Mas é improvável que eu viva até lá. 327 00:30:30,162 --> 00:30:31,664 Como sabe disso? 328 00:30:33,332 --> 00:30:34,876 Sou a paciente zero. 329 00:30:37,336 --> 00:30:38,671 Você se infectou? 330 00:30:38,671 --> 00:30:41,215 Poderíamos ter revolucionado a medicina. 331 00:30:41,841 --> 00:30:45,636 Testes em humanos teriam sido impossíveis de outra forma, e você... 332 00:30:46,345 --> 00:30:49,515 Você estava obcecada com a sua descoberta. 333 00:30:52,643 --> 00:30:53,477 Onde ele está? 334 00:30:53,477 --> 00:30:54,937 Ele é apenas um bebê. 335 00:30:54,937 --> 00:30:58,274 Eles não levaram as câmeras de segurança, Dra. Miller. 336 00:30:58,858 --> 00:31:00,192 E você... 337 00:31:00,192 --> 00:31:05,698 Você abriu mão da descoberta mais importante da ciência moderna. 338 00:31:07,617 --> 00:31:11,078 Então me diga onde eles estão antes que seja tarde. 339 00:31:11,662 --> 00:31:13,706 - Eu não sei. - Mas faz ideia. 340 00:31:17,418 --> 00:31:21,422 Apenas dois ovos produziram culturas viáveis. 341 00:31:22,298 --> 00:31:24,508 Uma delas está dentro de mim, 342 00:31:24,508 --> 00:31:29,430 e a outra se tornou a Unidade Genética Série 1. 343 00:31:30,514 --> 00:31:32,308 Ele não é a cura que procura. 344 00:31:32,308 --> 00:31:35,394 Como saberemos se não tentarmos? E o meu... 345 00:31:36,020 --> 00:31:37,563 Meu tempo está acabando. 346 00:31:39,482 --> 00:31:40,524 Quer minha ajuda? 347 00:31:42,902 --> 00:31:45,196 Então eu quero saber tudo. 348 00:31:46,781 --> 00:31:48,199 Por que o Alasca? 349 00:31:48,199 --> 00:31:50,576 MAPA DO POLO NORTE 350 00:31:53,371 --> 00:31:54,580 Por causa dele. 351 00:32:00,378 --> 00:32:04,548 O capitão James Thacker era meu bisavô. 352 00:32:05,716 --> 00:32:08,761 Ele sofria de uma doença degenerativa muscular 353 00:32:08,761 --> 00:32:11,305 que amaldiçoou todos os seus descendentes, 354 00:32:11,305 --> 00:32:12,807 inclusive a mim. 355 00:32:14,642 --> 00:32:19,271 Ele navegou para o Alasca em busca da chamada fonte da juventude. 356 00:32:20,022 --> 00:32:24,026 Ele achava que, se a encontrasse, poderia se curar. 357 00:32:25,403 --> 00:32:28,739 Mas nunca mais se teve notícias dele nem da tripulação. 358 00:32:33,995 --> 00:32:35,621 Você o estava procurando. 359 00:32:37,790 --> 00:32:41,836 Parece que abrimos uma espécie de Caixa de Pandora. 360 00:32:42,920 --> 00:32:45,881 E é nossa responsabilidade fechá-la de novo. 361 00:32:48,092 --> 00:32:49,760 Minha e sua também. 362 00:32:52,179 --> 00:32:54,473 O menino pode ser nossa única esperança. 363 00:32:57,810 --> 00:32:59,186 Ouça-me. 364 00:33:00,604 --> 00:33:02,565 Você não terá um futuro com ele. 365 00:33:03,691 --> 00:33:06,277 Ele vai ser caçado enquanto respirar, 366 00:33:06,277 --> 00:33:09,530 e você acabará os levando até ele. 367 00:33:11,073 --> 00:33:13,242 Precisa me dizer onde ele está. 368 00:33:13,242 --> 00:33:14,660 Pelo bem dele. 369 00:33:15,911 --> 00:33:17,038 E pelo seu. 370 00:33:24,837 --> 00:33:25,838 Tem razão. 371 00:33:36,849 --> 00:33:38,642 Acho que sei pra onde foram. 372 00:33:42,146 --> 00:33:44,690 Mas eu o trarei até você. 373 00:33:45,775 --> 00:33:47,401 Deixe o Richard fora disso. 374 00:33:47,985 --> 00:33:51,072 Ele não tem nada a ver com essa história. 375 00:33:51,697 --> 00:33:52,823 Entendeu? 376 00:33:55,701 --> 00:33:57,661 Você está fazendo a coisa certa. 377 00:33:59,580 --> 00:34:00,706 Por mim. 378 00:34:01,832 --> 00:34:02,833 Por ele. 379 00:34:05,586 --> 00:34:07,338 Talvez pelo mundo todo. 380 00:34:12,551 --> 00:34:13,803 "Vou te encontrar." 381 00:34:18,474 --> 00:34:21,143 Foram as últimas palavras que disse a você. 382 00:34:29,902 --> 00:34:33,114 Mas não passa um dia sem que eu as repita. 383 00:34:33,823 --> 00:34:36,408 De novo e de novo... 384 00:34:37,993 --> 00:34:39,453 como um coração batendo. 385 00:34:39,995 --> 00:34:41,413 PARQUE NACIONAL YELLOWSTONE 386 00:34:56,137 --> 00:34:57,388 Portanto, sim. 387 00:34:57,888 --> 00:35:00,599 Eu definitivamente te devo uma explicação. 388 00:35:08,524 --> 00:35:10,317 Mesmo que ela nunca chegue a você. 389 00:35:39,763 --> 00:35:43,058 FUI PROCURAR O GUS. SE CUIDA - B 390 00:35:43,058 --> 00:35:46,353 P.S. LEVEI SEU CARRO. ELES CONHECEM O MEU. SINTO MUITO. 391 00:35:49,148 --> 00:35:51,567 A verdade é que nunca fui atrás de você. 392 00:35:53,277 --> 00:35:54,987 Porque a verdade é que, 393 00:35:54,987 --> 00:35:58,657 se eu estiver presente, você e o Gus nunca estarão a salvo. 394 00:35:59,491 --> 00:36:00,534 Como mãe do Gus, 395 00:36:02,077 --> 00:36:04,371 para mantê-lo a salvo do mundo, 396 00:36:05,289 --> 00:36:07,499 não posso estar com ele. 397 00:36:15,049 --> 00:36:17,176 Todos temos que fazer sacrifícios. 398 00:36:20,888 --> 00:36:22,640 Merecendo ou não. 399 00:36:23,933 --> 00:36:26,185 Mas o Gus merece ter uma vida plena. 400 00:36:26,185 --> 00:36:27,728 Você também. 401 00:36:29,396 --> 00:36:31,774 Mesmo que eu não possa participar dela. 402 00:36:32,274 --> 00:36:33,400 MAPA RODOVIÁRIO DOS EUA 403 00:36:33,400 --> 00:36:36,278 Ainda não sei nada sobre como salvar o mundo. 404 00:36:38,155 --> 00:36:39,823 Mas sei onde procurar. 405 00:36:41,992 --> 00:36:42,993 No Alasca. 406 00:36:45,454 --> 00:36:47,414 Só eu posso acabar com tudo isso. 407 00:36:49,041 --> 00:36:50,334 Tenha uma vida com ele. 408 00:36:51,252 --> 00:36:52,294 Por mim. 409 00:36:53,921 --> 00:36:56,340 O mais normal possível. 410 00:36:57,341 --> 00:36:58,509 Mantenha-o seguro. 411 00:36:59,677 --> 00:37:01,095 E seja pai dele. 412 00:37:01,095 --> 00:37:02,930 Aposto que vai ser ótimo pai. 413 00:37:04,765 --> 00:37:07,810 Se voltar para o segundo encontro, não vai me achar. 414 00:37:09,478 --> 00:37:12,564 Mas eu quis explicar por que não te procurei. 415 00:37:13,190 --> 00:37:14,692 Talvez você entenda. 416 00:37:16,068 --> 00:37:18,570 Você e o Gus, sigam em frente. 417 00:38:00,446 --> 00:38:03,365 Vigie a entrada norte. Eu e Pony vigiaremos a sul. 418 00:38:04,116 --> 00:38:05,117 Câmbio. 419 00:38:06,035 --> 00:38:08,579 Kodiak 16 falando. Na escuta? 420 00:38:13,250 --> 00:38:15,669 Kodiak 16 falando. Na escuta? 421 00:38:19,715 --> 00:38:20,549 Estou aqui. 422 00:38:25,679 --> 00:38:27,264 Por que tanta demora? 423 00:38:27,931 --> 00:38:30,184 Prendemos os cretinos no zoológico. 424 00:38:30,184 --> 00:38:33,437 Estamos esperando o Abbot pra acabar com a raça dele. 425 00:38:33,437 --> 00:38:35,314 Música para os meus ouvidos. 426 00:38:36,023 --> 00:38:36,982 Como é ser babá? 427 00:38:38,567 --> 00:38:40,110 Tigresa, eu a achei. 428 00:38:41,028 --> 00:38:42,029 Achei a Wendy. 429 00:38:42,029 --> 00:38:43,530 Como é? 430 00:38:43,530 --> 00:38:46,325 É ela. Mesma idade e tudo. 431 00:38:46,325 --> 00:38:49,328 - Está de sacanagem? - Também mal acreditei. 432 00:38:49,328 --> 00:38:50,579 E ela? 433 00:38:52,956 --> 00:38:53,916 Não sei. 434 00:38:55,709 --> 00:38:56,835 Ainda não contei. 435 00:38:56,835 --> 00:38:58,796 O quê? E o que está esperando? 436 00:38:58,796 --> 00:39:00,339 É complicado. 437 00:39:00,339 --> 00:39:02,257 Sou uma estranha pra ela. 438 00:39:02,257 --> 00:39:04,718 Ela adora sua nova família, 439 00:39:04,718 --> 00:39:06,637 e a mãe dela... 440 00:39:07,596 --> 00:39:09,348 Agora não é a melhor hora. 441 00:39:09,348 --> 00:39:12,768 Ela é só uma criança, não me conhece e... 442 00:39:12,768 --> 00:39:14,728 Para de pensar e conta logo. 443 00:39:14,728 --> 00:39:16,021 Como? 444 00:39:17,189 --> 00:39:18,982 Esqueci como é ter uma irmã. 445 00:39:18,982 --> 00:39:20,067 Bobagem. 446 00:39:20,984 --> 00:39:21,944 Você tem a mim. 447 00:39:23,237 --> 00:39:26,156 Depois de tudo que sofremos, não perca mais tempo. 448 00:39:30,327 --> 00:39:31,245 Tudo bem. 449 00:39:31,995 --> 00:39:32,996 Tudo bem. 450 00:39:38,460 --> 00:39:39,878 Ela vai te adorar. 451 00:39:41,296 --> 00:39:42,131 A mim também. 452 00:39:42,965 --> 00:39:44,883 Vou ensinar uma pá de palavrões, 453 00:39:44,883 --> 00:39:46,802 e vamos caçar Últimos Homens. 454 00:39:48,554 --> 00:39:49,638 Se sobrar algum. 455 00:39:56,270 --> 00:39:57,521 Vem nos encontrar. 456 00:39:58,439 --> 00:40:01,233 Segue os trilhos do trem até a antiga pedreira. 457 00:40:01,900 --> 00:40:05,571 Pega o rio, passa pelos campos de camomila onde olhávamos as estrelas. 458 00:40:05,571 --> 00:40:09,116 Sobe a montanha, encontra a cerca. 459 00:40:10,033 --> 00:40:11,243 É onde estamos. 460 00:40:11,827 --> 00:40:13,370 Estou louca pra conhecê-la. 461 00:40:26,717 --> 00:40:28,719 Ora, olá! 462 00:40:34,016 --> 00:40:38,562 O que foi que ouvi sobre campos de camomila? 463 00:40:57,539 --> 00:40:58,665 Que desenho é esse? 464 00:41:02,002 --> 00:41:03,086 O que acha? 465 00:41:07,633 --> 00:41:08,634 Uau! 466 00:41:09,134 --> 00:41:11,011 Você é muito talentosa. 467 00:41:12,179 --> 00:41:14,932 Obrigada. Minha mãe diz a mesma coisa. 468 00:41:18,435 --> 00:41:21,980 Arrancou mesmo o coração de um Último Homem pra salvar o Gus? 469 00:41:21,980 --> 00:41:23,273 Ele te disse isso? 470 00:41:23,273 --> 00:41:24,358 Que demais! 471 00:41:25,651 --> 00:41:29,154 - Eu detesto os Últimos Homens. - Então temos isso em comum. 472 00:41:37,037 --> 00:41:38,539 Sabe o que mais temos em comum? 473 00:41:42,543 --> 00:41:45,045 Bem, nós duas somos amigas do Gus. 474 00:41:46,255 --> 00:41:47,714 Sabemos escolher amigos. 475 00:41:49,633 --> 00:41:50,759 O que mais? 476 00:41:51,468 --> 00:41:52,386 Não sei. 477 00:41:54,596 --> 00:41:56,139 Ainda não te conheço bem, 478 00:41:57,516 --> 00:41:58,684 mas quero conhecer. 479 00:42:05,524 --> 00:42:06,483 Bem... 480 00:42:07,734 --> 00:42:09,194 eu tenho uma coisa... 481 00:42:11,863 --> 00:42:14,616 Uma coisa em que você não vai acreditar. 482 00:42:15,367 --> 00:42:16,785 Quer saber o que é? 483 00:42:19,204 --> 00:42:20,205 Rabicó. 484 00:42:23,208 --> 00:42:24,459 Perdão. Eu não sabia... 485 00:42:24,459 --> 00:42:26,837 Não, tudo bem. Só estávamos... 486 00:42:28,630 --> 00:42:29,756 Oi, garotinha. 487 00:42:30,507 --> 00:42:33,010 Quer dar uma volta antes de escurecer? 488 00:42:33,844 --> 00:42:36,638 - Vou chamar os outros. - Não, Rabicó. Só... 489 00:42:37,139 --> 00:42:38,348 nós duas, tá? 490 00:42:39,141 --> 00:42:41,059 Quero conversar só com você. 491 00:42:44,479 --> 00:42:45,689 Sinto muito. 492 00:42:45,689 --> 00:42:47,190 Eu já volto, tá? 493 00:42:48,108 --> 00:42:49,192 Vou estar aqui. 494 00:43:10,255 --> 00:43:11,548 O que ela disse? 495 00:43:13,383 --> 00:43:15,010 Sabe onde fica o Alasca? 496 00:43:17,220 --> 00:43:18,263 Fica longe. 497 00:43:19,056 --> 00:43:19,890 Por quê? 498 00:43:20,641 --> 00:43:21,808 Ela foi pra lá. 499 00:43:24,311 --> 00:43:25,354 É bem ao norte. 500 00:43:26,938 --> 00:43:28,398 Longe? Quantas dormidas? 501 00:43:30,525 --> 00:43:33,028 - Tá rindo de quê? - De você, Bico Doce. 502 00:43:34,071 --> 00:43:37,741 O mundo é maior do que imagina, rapazinho. Bem maior. 503 00:43:37,741 --> 00:43:41,370 Não dá pra ir até o Alasca andando. Nem de trem. 504 00:43:41,370 --> 00:43:44,623 Você precisa de um avião, um barco, talvez uns huskies. 505 00:43:44,623 --> 00:43:47,000 E muitos casacos. É frio pra caramba. 506 00:43:47,000 --> 00:43:48,126 Ela conseguiu. 507 00:43:48,835 --> 00:43:50,796 Ela foi pra lá sozinha. 508 00:43:50,796 --> 00:43:54,466 Foi pra muito longe de casa, bem mais longe do que eu. 509 00:43:54,466 --> 00:43:57,886 E se ela estiver sozinha? E com frio? 510 00:43:57,886 --> 00:43:59,846 E sem ninguém pra ajudar? 511 00:43:59,846 --> 00:44:01,515 Ela é durona. 512 00:44:02,099 --> 00:44:04,643 Se foi pra lá, deve ter tido um bom motivo. 513 00:44:04,643 --> 00:44:07,104 Ela foi lá pra salvar o mundo. 514 00:44:07,938 --> 00:44:09,731 Pra que eu ficasse seguro. 515 00:44:09,731 --> 00:44:12,609 Ela não ia querer que se preocupasse com ela. 516 00:44:15,529 --> 00:44:17,197 Ela sabe se cuidar. 517 00:44:18,115 --> 00:44:19,700 Prontos ou não, aí vou eu! 518 00:44:23,870 --> 00:44:26,873 Ela ia querer que você fosse brincar com seus amigos. 519 00:44:30,127 --> 00:44:31,169 Vai lá. 520 00:44:32,129 --> 00:44:34,715 Vai fazer as suas esquisitices de cervo. 521 00:44:45,976 --> 00:44:47,018 Aqui, Gus! 522 00:45:08,582 --> 00:45:11,001 Aquelas crianças vão precisar de nós. 523 00:45:12,335 --> 00:45:13,545 De você e de mim. 524 00:45:15,839 --> 00:45:16,840 Eu sei. 525 00:45:29,060 --> 00:45:32,689 Um dia, o mundo será um lugar seguro. 526 00:45:34,524 --> 00:45:36,026 E, quando for, 527 00:45:37,527 --> 00:45:39,196 prometam que vão conhecê-lo. 528 00:45:39,905 --> 00:45:42,657 Porque ele pertence a vocês. 529 00:45:42,657 --> 00:45:43,617 Eu prometo. 530 00:45:43,617 --> 00:45:44,534 A gente vai. 531 00:45:44,534 --> 00:45:47,954 E, se brigarem, têm que fazer as pazes. 532 00:45:47,954 --> 00:45:52,125 Ninguém deve ir dormir com raiva do outro, combinado? 533 00:45:52,626 --> 00:45:53,668 Combinado. 534 00:45:53,668 --> 00:45:55,629 E, mesmo que achem exagero, 535 00:45:55,629 --> 00:45:58,882 digam "eu te amo" um pro outro todos os dias, 536 00:45:59,674 --> 00:46:01,218 várias vezes por dia. 537 00:46:04,638 --> 00:46:05,722 Eu te amo. 538 00:46:07,891 --> 00:46:08,850 Eu te amo. 539 00:46:09,434 --> 00:46:11,770 Eu te amo muito, muito, muito, muito. 540 00:46:12,354 --> 00:46:13,730 Eu te amo, mãe. 541 00:46:15,065 --> 00:46:16,608 Te amo pra sempre, mãe. 542 00:46:29,579 --> 00:46:31,498 Detesto me despedir. 543 00:46:33,667 --> 00:46:36,294 Se ainda estiver ouvindo, tem mais uma coisa. 544 00:46:42,342 --> 00:46:44,636 Se eu pudesse fazer tudo de novo... 545 00:46:46,638 --> 00:46:47,639 O bar... 546 00:46:49,224 --> 00:46:50,433 o chocolate quente... 547 00:46:52,435 --> 00:46:53,687 o Gus... 548 00:46:54,813 --> 00:46:56,648 Eu faria tudo igualzinho. 549 00:46:58,149 --> 00:46:58,984 De novo... 550 00:47:00,402 --> 00:47:01,653 e de novo... 551 00:47:03,280 --> 00:47:04,364 e de novo. 552 00:47:06,157 --> 00:47:07,492 Sem hesitar. 553 00:47:15,834 --> 00:47:17,002 Pra onde quer ir? 554 00:47:18,253 --> 00:47:19,296 Pro Alasca. 555 00:47:35,562 --> 00:47:36,563 Gus? 556 00:47:46,239 --> 00:47:47,240 Gus? 557 00:47:51,661 --> 00:47:52,704 Gus? 558 00:47:58,001 --> 00:47:59,169 Gus! 559 00:48:02,005 --> 00:48:03,298 Bico Doce! 560 00:48:04,049 --> 00:48:05,717 Bico Doce, volta, por favor! 561 00:48:12,891 --> 00:48:13,892 Estou aqui. 562 00:48:17,103 --> 00:48:18,563 Ficou preocupado? 563 00:48:19,147 --> 00:48:20,065 Me desculpa. 564 00:48:20,607 --> 00:48:21,483 Não. 565 00:48:21,983 --> 00:48:23,485 Mais ou menos. 566 00:48:23,485 --> 00:48:26,529 Achei que tivesse me largado pra trás de novo. 567 00:48:27,447 --> 00:48:28,865 Não vou mais fazer isso. 568 00:48:35,205 --> 00:48:36,373 Olha pro céu. 569 00:48:42,796 --> 00:48:44,297 Por que ele está assim? 570 00:48:46,967 --> 00:48:48,551 É a aurora boreal. 571 00:48:50,178 --> 00:48:52,430 Ela não costuma ser visível daqui. 572 00:48:53,807 --> 00:48:55,308 Estamos muito ao sul. 573 00:48:57,060 --> 00:48:58,770 De onde normalmente se vê? 574 00:49:00,772 --> 00:49:02,399 De lugares muito frios. 575 00:49:07,195 --> 00:49:08,446 Tipo o Alasca? 576 00:49:17,580 --> 00:49:18,498 Jepp? 577 00:49:19,708 --> 00:49:20,875 Vem vindo alguém. 578 00:49:23,837 --> 00:49:24,671 Também ouvi. 579 00:49:26,464 --> 00:49:27,632 Venham. 580 00:49:43,273 --> 00:49:44,399 Tigresa! 581 00:49:53,700 --> 00:49:54,701 Abbot está vindo. 582 00:49:59,789 --> 00:50:00,832 Foge. 583 00:50:22,645 --> 00:50:23,855 Próxima parada, 584 00:50:24,939 --> 00:50:26,441 Yellowstone! 585 00:50:32,822 --> 00:50:34,157 Vamos acabar com isso. 586 00:50:47,754 --> 00:50:51,758 Legendas: Sabrina Martinez