1
00:00:41,709 --> 00:00:43,044
Não entendo.
2
00:00:43,044 --> 00:00:46,714
Temos ovos suficientes
para alimentar um pequeno continente,
3
00:00:46,714 --> 00:00:49,842
mas não conseguimos produzir
nenhuma cultura viável?
4
00:00:49,842 --> 00:00:53,221
Inovação leva tempo, Gillian.
5
00:00:53,221 --> 00:00:56,808
Vou dizer isso ao Conselho
quando cortarem nossa verba.
6
00:00:56,808 --> 00:00:59,936
Levará meses
para filtrar cada núcleo de gelo.
7
00:00:59,936 --> 00:01:02,772
Nesse ritmo, nem vamos chegar
aos testes clínicos.
8
00:01:03,481 --> 00:01:06,818
Nós nunca sequer vimos
parte desse material genético.
9
00:01:06,818 --> 00:01:10,279
Não se pode apressar
esse tipo de pesquisa.
10
00:01:10,279 --> 00:01:11,322
- Ou...
- Ou o quê?
11
00:01:11,322 --> 00:01:15,743
Um... filamento errado de algo,
de qualquer coisa,
12
00:01:16,536 --> 00:01:17,829
é só o que basta.
13
00:01:18,830 --> 00:01:20,540
Se reproduzirmos isso...
14
00:01:22,250 --> 00:01:23,501
será o caos total.
15
00:01:47,275 --> 00:01:49,944
Mas que merda...
16
00:01:49,944 --> 00:01:51,320
Está tudo bem?
17
00:01:52,780 --> 00:01:54,407
Aquele ovo não fertilizado...
18
00:01:56,200 --> 00:01:57,994
tem batimento cardíaco.
19
00:02:02,456 --> 00:02:03,374
O quê?
20
00:02:06,085 --> 00:02:08,212
Acabamos de garantir a nossa verba.
21
00:02:21,851 --> 00:02:25,855
Não te contei a minha história preferida
do Grateful Dead, Richard.
22
00:02:26,856 --> 00:02:29,859
Meus pais estavam ouvindo o Jerry
quando me conceberam.
23
00:02:30,902 --> 00:02:35,323
{\an8}Existem estudos sobre os benefícios
da música no desenvolvimento in vitro.
24
00:02:35,323 --> 00:02:37,491
{\an8}Sei que soa ridículo, mas...
25
00:02:38,576 --> 00:02:41,287
me senti responsável
por aquele coraçãozinho.
26
00:02:42,997 --> 00:02:44,040
Para o bem...
27
00:02:46,751 --> 00:02:47,752
ou para o mal.
28
00:02:51,672 --> 00:02:52,590
{\an8}RISCO BIOLÓGICO
29
00:02:53,090 --> 00:02:56,260
Eu nunca achei que seria mãe, mas...
30
00:02:57,386 --> 00:02:59,096
a vida nos prega peças.
31
00:03:00,056 --> 00:03:01,057
Por aqui.
32
00:03:03,851 --> 00:03:05,019
Vem. É por aqui.
33
00:03:05,019 --> 00:03:08,439
- Você precisa levar o Gus agora.
- Não posso fazer isso.
34
00:03:08,439 --> 00:03:09,565
Não sou ninguém.
35
00:03:09,565 --> 00:03:12,777
Não irão atrás de você,
então poderá mantê-lo a salvo.
36
00:03:19,700 --> 00:03:21,077
Você estará a salvo.
37
00:03:21,994 --> 00:03:23,579
Não sei nada sobre bebês.
38
00:03:23,579 --> 00:03:25,915
Não sei nada sobre salvar o mundo.
39
00:03:29,794 --> 00:03:31,629
Vou te encontrar. Agora vai.
40
00:03:32,129 --> 00:03:33,005
Vai!
41
00:03:50,773 --> 00:03:52,650
...foi por aqui!
42
00:04:27,101 --> 00:04:28,436
"Vou te encontrar."
43
00:04:31,731 --> 00:04:34,400
Foram as últimas palavras
que eu disse a você.
44
00:04:37,361 --> 00:04:40,406
Mas não passa um dia sem que eu as repita.
45
00:04:41,949 --> 00:04:44,952
De novo e de novo.
46
00:04:45,619 --> 00:04:47,038
Como um coração batendo.
47
00:05:15,775 --> 00:05:18,361
Uau, o que aconteceu aqui?
48
00:05:34,460 --> 00:05:36,545
Pergunte à sua mãe, garoto.
49
00:05:37,296 --> 00:05:38,381
Foi ideia dela.
50
00:06:05,366 --> 00:06:07,701
Estrada bloqueada! Não dá pra passar!
51
00:06:07,701 --> 00:06:09,745
- E agora?
- Sei lá. Vou pensar.
52
00:06:10,329 --> 00:06:12,373
- Que barulho é esse?
- Grandão?
53
00:06:14,708 --> 00:06:16,168
- De onde vem?
- Jepp?
54
00:06:16,168 --> 00:06:17,253
O que é aquilo?
55
00:06:17,253 --> 00:06:19,588
- Todo mundo no chão!
- Abaixem-se!
56
00:06:19,588 --> 00:06:21,841
- Jepperd!
- Dá ré, Grandão!
57
00:06:21,841 --> 00:06:24,593
Abaixem-se! Cacete!
58
00:06:24,593 --> 00:06:26,220
- E agora?
- Abaixem-se.
59
00:06:26,220 --> 00:06:27,680
- Pra esquerda.
- Não dá!
60
00:06:27,680 --> 00:06:28,722
Anda!
61
00:06:33,352 --> 00:06:35,062
Afastem-se das janelas!
62
00:06:37,982 --> 00:06:38,983
O que é isso?
63
00:06:39,567 --> 00:06:40,943
Exército Animal.
64
00:07:00,963 --> 00:07:01,797
Ursa.
65
00:07:02,756 --> 00:07:06,385
- Daremos a vida por este ônibus!
- É isso aí!
66
00:07:12,266 --> 00:07:14,602
- No chão!
- Abaixem-se!
67
00:07:17,313 --> 00:07:18,522
O que estão fazendo?
68
00:07:19,106 --> 00:07:20,858
Se esconde aqui atrás!
69
00:07:23,360 --> 00:07:24,361
Cuidado!
70
00:07:30,367 --> 00:07:32,453
Grandão, estrada liberada!
71
00:07:34,622 --> 00:07:35,748
O que está havendo?
72
00:07:36,373 --> 00:07:37,625
Quem é?
73
00:07:49,762 --> 00:07:51,138
Bobby estar de volta.
74
00:07:51,722 --> 00:07:52,890
Bobby!
75
00:07:53,641 --> 00:07:54,725
Bobby!
76
00:08:01,106 --> 00:08:02,900
Bobby, vem pra cá!
77
00:08:07,363 --> 00:08:08,280
Vai.
78
00:08:13,410 --> 00:08:14,495
Deixa com a gente.
79
00:08:15,788 --> 00:08:16,622
Ei.
80
00:08:18,791 --> 00:08:19,708
Vai.
81
00:08:25,923 --> 00:08:27,299
Me promete uma coisa.
82
00:08:28,092 --> 00:08:29,218
O quê?
83
00:08:30,302 --> 00:08:32,221
Promete que vai acabar com eles.
84
00:08:32,930 --> 00:08:33,847
Pra sempre.
85
00:08:37,851 --> 00:08:40,479
Vamos acabar com os Últimos Homens agora!
86
00:08:40,479 --> 00:08:43,774
Animais pra sempre!
87
00:09:09,341 --> 00:09:10,718
Cuida bem dele.
88
00:09:14,305 --> 00:09:15,681
Ele é um carinha incrível.
89
00:09:22,730 --> 00:09:23,814
Bobby!
90
00:09:27,651 --> 00:09:29,069
Ah, Bobby!
91
00:10:01,352 --> 00:10:03,270
FORTE SMITH
PESQUISA CIENTÍFICA
92
00:10:20,120 --> 00:10:20,954
MANUTENÇÃO
93
00:10:27,711 --> 00:10:29,963
Merda.
94
00:10:32,257 --> 00:10:33,258
Atende.
95
00:10:38,097 --> 00:10:38,931
O que foi?
96
00:10:38,931 --> 00:10:40,307
Você soube?
97
00:10:40,307 --> 00:10:42,184
Não é uma boa hora, Judy.
98
00:10:42,184 --> 00:10:43,435
O mundo desabou.
99
00:10:43,435 --> 00:10:46,355
O micróbio que estávamos
investigando escapou.
100
00:10:46,355 --> 00:10:48,399
Por isso o governo interveio.
101
00:10:49,817 --> 00:10:51,527
Estão tentando destruir tudo.
102
00:10:52,194 --> 00:10:53,737
- E quanto ao...
- Gus.
103
00:10:53,737 --> 00:10:55,781
- Você o achou?
- Achei.
104
00:10:56,490 --> 00:10:57,616
Ele está bem.
105
00:10:57,616 --> 00:10:58,951
Graças a Deus.
106
00:10:59,743 --> 00:11:02,955
Tentei explicar que nem sabemos
no que trabalhamos.
107
00:11:02,955 --> 00:11:05,290
Gillian guardava muitos segredos.
108
00:11:05,290 --> 00:11:07,334
Qual é o plano de contingência?
109
00:11:07,334 --> 00:11:10,462
Suspeito que não haja
um plano de contingência.
110
00:11:11,046 --> 00:11:12,965
E se for isso? E se...
111
00:11:13,465 --> 00:11:14,717
E se este for o fim?
112
00:11:18,470 --> 00:11:20,097
Então é tarde demais.
113
00:11:20,764 --> 00:11:23,392
E o que eu faço agora? Quer dizer...
114
00:11:23,892 --> 00:11:25,144
Vou pra sua casa?
115
00:11:27,104 --> 00:11:27,938
Birdie?
116
00:11:30,607 --> 00:11:31,442
Birdie?
117
00:11:36,864 --> 00:11:37,698
Birdie.
118
00:11:40,075 --> 00:11:41,034
Cadê você?
119
00:11:41,869 --> 00:11:42,703
Estou aqui.
120
00:11:43,287 --> 00:11:44,246
O que eu faço?
121
00:11:46,290 --> 00:11:47,416
As malas.
122
00:11:55,758 --> 00:11:57,384
Tique-taque, Dra. Miller.
123
00:12:06,727 --> 00:12:09,021
Me solta!
124
00:12:09,605 --> 00:12:10,439
Não!
125
00:12:11,940 --> 00:12:12,816
Não!
126
00:12:35,714 --> 00:12:40,219
- Como pôde se alistar aos Últimos Homens?
- Como espiã. Pra te achar.
127
00:12:40,928 --> 00:12:44,014
- E aquele seu papinho?
- Não tem nada a ver.
128
00:12:44,723 --> 00:12:46,433
Estou feliz por estarem vivos.
129
00:12:46,433 --> 00:12:48,352
Rastreei você até o avião.
130
00:12:48,352 --> 00:12:49,311
Vi o sangue.
131
00:12:49,311 --> 00:12:52,147
Quando não me achou lá,
por quanto tempo me procurou?
132
00:12:52,147 --> 00:12:54,691
O mesmo tanto
que procurou por mim, pelo visto.
133
00:12:54,691 --> 00:12:57,736
Você era a próxima na lista
depois de Gus. Juro.
134
00:12:57,736 --> 00:12:59,738
Idem. Eu juro.
135
00:13:02,491 --> 00:13:04,284
Que bom que nos achou.
136
00:13:06,829 --> 00:13:08,247
Como ainda está vivo?
137
00:13:09,748 --> 00:13:12,167
Não estaria se não fosse aquela moça ali.
138
00:13:17,256 --> 00:13:20,384
- Quem é ela?
- Ela cuidava da Reserva. É a mãe deles.
139
00:13:24,471 --> 00:13:26,974
Gus, eu tenho notícias.
140
00:13:28,183 --> 00:13:29,268
Da Birdie.
141
00:13:30,727 --> 00:13:31,562
O quê?
142
00:13:36,733 --> 00:13:38,193
- Falei com ela.
- Espera.
143
00:13:38,193 --> 00:13:40,237
- O quê?
- Achei um telefone no sótão...
144
00:13:40,237 --> 00:13:42,322
- Onde ela está?
- Ela não disse.
145
00:13:42,322 --> 00:13:44,366
- Por quê? Ela está bem?
- Bem...
146
00:13:44,366 --> 00:13:46,243
- Perguntou de mim?
- Sim.
147
00:13:47,244 --> 00:13:49,204
E me pediu pra te dar uma coisa.
148
00:13:55,836 --> 00:13:58,005
Eu disse a ela que você é incrível.
149
00:13:58,839 --> 00:14:00,674
Ela adorou saber de você.
150
00:14:02,551 --> 00:14:04,678
Contei que você foi até a casa dela.
151
00:14:12,686 --> 00:14:14,438
Guardei isso pra você também.
152
00:14:20,527 --> 00:14:21,528
O que é isto?
153
00:14:21,528 --> 00:14:23,488
O nome é fita cassete.
154
00:14:25,073 --> 00:14:25,908
É tipo um CD.
155
00:14:28,035 --> 00:14:29,661
Ou um disco.
156
00:14:29,661 --> 00:14:31,204
Acho que tem fotos aí...
157
00:14:31,204 --> 00:14:35,167
Você não faz ideia do que é, né?
Toca música.
158
00:14:36,209 --> 00:14:38,670
Aquela coisa que faz a gente dançar.
159
00:14:40,297 --> 00:14:42,424
Não. Precisa de um toca-fitas.
160
00:14:44,676 --> 00:14:48,180
Dá licença, Sr. Grandão.
A mamãe pediu pra encostar.
161
00:15:12,371 --> 00:15:13,413
Wendy, essa é a...
162
00:15:13,413 --> 00:15:14,623
Eu sei quem você é.
163
00:15:15,374 --> 00:15:16,875
Seu nome é Ursa.
164
00:15:16,875 --> 00:15:18,877
O Gus contou tudo sobre você.
165
00:15:20,462 --> 00:15:21,672
Oi, Wendy.
166
00:15:22,923 --> 00:15:24,049
Oi, Ursa.
167
00:15:26,677 --> 00:15:28,387
Na verdade, meu nome é Becky.
168
00:15:28,971 --> 00:15:29,972
- É?
- Sério?
169
00:15:31,181 --> 00:15:32,599
Muito prazer, Becky.
170
00:15:35,394 --> 00:15:36,979
O prazer é todo meu.
171
00:15:40,774 --> 00:15:43,568
Muito bem, isto se chama pit-stop.
172
00:15:44,069 --> 00:15:45,696
Sabem o que é um pit-stop?
173
00:15:47,489 --> 00:15:48,657
É pra fazer xixi.
174
00:15:48,657 --> 00:15:49,825
Só isso.
175
00:15:50,325 --> 00:15:51,410
Têm cinco minutos.
176
00:15:51,410 --> 00:15:55,664
Depois disso, voltem com seus traseiros,
suas caudas, ou sei lá o quê,
177
00:15:55,664 --> 00:15:57,332
ou vão ficar pra trás.
178
00:15:57,332 --> 00:15:58,667
Não estou brincando.
179
00:15:59,167 --> 00:16:01,003
Ainda não estamos a salvo.
180
00:16:02,379 --> 00:16:03,296
Todos prontos?
181
00:16:06,717 --> 00:16:08,593
Vou contar até três. Um...
182
00:16:12,305 --> 00:16:13,724
Eu disse...
183
00:16:14,933 --> 00:16:15,976
Pode ir.
184
00:16:19,062 --> 00:16:20,731
Eu disse cinco minutos.
185
00:16:39,124 --> 00:16:40,751
Alguém consegue avistá-los?
186
00:16:42,627 --> 00:16:45,380
Saiam deste canal, idiotas!
Ele não é aberto!
187
00:16:46,757 --> 00:16:47,924
Novidades?
188
00:16:49,384 --> 00:16:51,595
O Exército Animal cercou o zoológico.
189
00:16:53,096 --> 00:16:54,264
Vai dar certo.
190
00:16:56,349 --> 00:16:59,728
Vou me sentir muito melhor
quando resolverem tudo.
191
00:17:00,228 --> 00:17:02,522
Só então estaremos seguros aqui fora.
192
00:17:05,567 --> 00:17:06,485
Qual é a dela?
193
00:17:08,570 --> 00:17:09,821
É uma longa história.
194
00:17:11,531 --> 00:17:13,992
Ela ama essas crianças mais do que tudo.
195
00:17:14,701 --> 00:17:16,870
Sofreu muito pra recuperá-las.
196
00:17:20,082 --> 00:17:24,086
Acredite, ela nunca mais
vai perder aquela ali de vista.
197
00:17:31,009 --> 00:17:32,928
Vamos indo.
198
00:17:33,428 --> 00:17:34,930
Só faltam vocês. Anda.
199
00:17:36,890 --> 00:17:37,891
Rápido.
200
00:17:56,493 --> 00:17:58,161
As crianças já entraram.
201
00:17:58,662 --> 00:17:59,788
Temos que ir.
202
00:17:59,788 --> 00:18:02,833
Quero tentar chegar no chalé
antes de amanhecer.
203
00:18:05,502 --> 00:18:08,296
Temos que nos afastar ao máximo
do zoológico.
204
00:18:08,296 --> 00:18:09,381
Pode entrar.
205
00:18:10,006 --> 00:18:11,508
Entro logo atrás de você.
206
00:18:13,885 --> 00:18:17,931
Escuta, sei que está chateada
e que nunca vai me perdoar.
207
00:18:19,266 --> 00:18:20,392
Mas temos que ir.
208
00:18:20,392 --> 00:18:22,394
O Abbot ainda não foi derrotado.
209
00:18:22,394 --> 00:18:24,104
Você salvou meus filhos.
210
00:18:24,771 --> 00:18:25,605
Eu te perdoo.
211
00:18:26,731 --> 00:18:27,983
- Escuta...
- Pare.
212
00:18:29,151 --> 00:18:30,443
Sinto muito, mas...
213
00:18:30,443 --> 00:18:32,737
Jepperd, não se aproxime.
214
00:18:37,159 --> 00:18:38,160
Espera.
215
00:18:38,910 --> 00:18:39,786
Você...
216
00:18:49,087 --> 00:18:50,088
Como?
217
00:18:53,258 --> 00:18:55,969
Eu me pergunto isso
desde que saímos da Reserva.
218
00:18:58,180 --> 00:19:01,391
O Abbot tem um tratamento.
Chamamos o Exército Animal...
219
00:19:01,391 --> 00:19:02,475
Está comigo.
220
00:19:04,352 --> 00:19:06,229
Eu peguei quando entrei lá.
221
00:19:07,314 --> 00:19:09,441
Ele matou meu filho pra fazer.
Não vou tomar.
222
00:19:09,441 --> 00:19:11,443
- Aimee...
- Nem pensar.
223
00:19:12,569 --> 00:19:15,322
O nome dele era Roy. Ele tinha oito anos.
224
00:19:16,198 --> 00:19:17,616
Ele adorava futebol.
225
00:19:20,243 --> 00:19:21,703
Vou ficar com ele.
226
00:19:29,002 --> 00:19:30,712
O que disse às crianças?
227
00:19:31,254 --> 00:19:32,130
Nada.
228
00:19:32,964 --> 00:19:34,382
- Ainda.
- Deve contar.
229
00:19:34,966 --> 00:19:36,968
Elas sofreram um bocado, Jepperd.
230
00:19:37,469 --> 00:19:40,055
Vamos fazer
uma última excursão juntos, tá?
231
00:19:44,017 --> 00:19:45,018
Elas merecem.
232
00:19:49,606 --> 00:19:52,442
Diga-me do que você precisa.
233
00:19:54,736 --> 00:19:56,863
Só leve meus filhos para o chalé.
234
00:19:58,031 --> 00:20:00,909
No tempo que me resta,
quero garantir a segurança deles.
235
00:20:03,662 --> 00:20:05,330
Você me ajuda nisso?
236
00:20:06,623 --> 00:20:07,624
Claro.
237
00:21:05,181 --> 00:21:06,683
"Vou te encontrar."
238
00:21:08,268 --> 00:21:10,103
Falei sério quando disse isso.
239
00:21:14,274 --> 00:21:18,445
Apesar de ainda não saber
que a vida nos uniu por um motivo.
240
00:21:22,407 --> 00:21:25,327
Nossas histórias se cruzaram
por um motivo.
241
00:21:27,329 --> 00:21:30,874
Mas há um motivo pra minha história
ser um pouco mais longa.
242
00:21:48,058 --> 00:21:49,851
{\an8}PARQUE NACIONAL DE YELLOWSTONE
243
00:21:50,560 --> 00:21:52,604
Yellowstone!
244
00:22:13,750 --> 00:22:14,918
Bem-vindo ao lar.
245
00:22:18,880 --> 00:22:20,090
É aqui. Sigam-me.
246
00:22:20,673 --> 00:22:22,550
O último a chegar é peidorreiro!
247
00:22:22,550 --> 00:22:23,635
O quê?
248
00:23:22,735 --> 00:23:24,779
Eu me lembrava dele bem maior.
249
00:23:24,779 --> 00:23:25,697
Eu adorei.
250
00:23:25,697 --> 00:23:27,449
- Sério?
- Sim.
251
00:23:30,535 --> 00:23:32,078
Você conseguiu, Gus.
252
00:23:32,871 --> 00:23:35,582
- Nos trouxe até aqui.
- Conseguimos juntos.
253
00:23:38,543 --> 00:23:39,586
Vem ver a horta.
254
00:23:42,255 --> 00:23:43,506
Pena que a incendiei.
255
00:23:43,506 --> 00:23:45,842
- Você o quê?
- Eu estava irritado.
256
00:23:45,842 --> 00:23:49,637
Ei! Por favor,
diz que tem comida de verdade aqui.
257
00:23:49,637 --> 00:23:50,930
Earl ia comer uma pinha.
258
00:24:01,983 --> 00:24:03,359
Isso são...
259
00:24:04,611 --> 00:24:05,653
Batatas!
260
00:24:06,571 --> 00:24:07,655
Chega de ração.
261
00:24:13,578 --> 00:24:15,163
Mãe, temos giz de cera?
262
00:24:16,414 --> 00:24:20,793
{\an8}Podemos construir uma casa na árvore?
Por favor!
263
00:24:22,545 --> 00:24:23,880
{\an8}Vamos brincar!
264
00:24:23,880 --> 00:24:25,632
{\an8}Queremos brincar com você.
265
00:24:27,217 --> 00:24:30,803
Eu adoraria, mas temos muito a fazer
antes de anoitecer.
266
00:24:39,687 --> 00:24:41,397
Ei, quem quer brincar?
267
00:24:41,397 --> 00:24:44,526
- Eu!
- Eu!
268
00:24:44,526 --> 00:24:45,777
Vem, pessoal!
269
00:24:45,777 --> 00:24:47,195
Muito bem.
270
00:24:47,195 --> 00:24:48,988
Eu quero saber
271
00:24:48,988 --> 00:24:53,660
quem consegue pegar mais água
naquele riacho ali e trazer pra cá.
272
00:24:53,660 --> 00:24:54,744
Estão prontos?
273
00:24:56,287 --> 00:24:57,163
Apontar...
274
00:24:57,956 --> 00:24:58,790
já!
275
00:25:06,172 --> 00:25:07,173
E então?
276
00:25:09,217 --> 00:25:10,343
O Jepp te contou?
277
00:25:13,513 --> 00:25:15,848
Os meus filhos te idolatram.
278
00:25:15,848 --> 00:25:18,685
A forma como vocês chegaram
naquelas motos...
279
00:25:21,020 --> 00:25:22,605
Farão tudo que você pedir.
280
00:25:25,275 --> 00:25:26,568
Precisa descansar?
281
00:25:27,402 --> 00:25:28,945
Vou tentar cansá-los.
282
00:25:31,948 --> 00:25:32,949
Sim, obrigada.
283
00:25:46,504 --> 00:25:47,797
Vamos, pessoal.
284
00:25:56,431 --> 00:25:59,225
Muito bem.
Agora me digam quem é o mais forte.
285
00:25:59,225 --> 00:26:00,518
- Eu!
- Sou eu!
286
00:26:00,518 --> 00:26:03,688
Quero ver quem traz mais lenha
pra nossa fogueira.
287
00:26:04,272 --> 00:26:07,400
Vou contar histórias do Exército Animal. Preparar...
288
00:26:08,401 --> 00:26:10,570
apontar... já!
289
00:26:43,603 --> 00:26:44,812
É bom estar em casa?
290
00:26:47,273 --> 00:26:48,274
É.
291
00:26:49,525 --> 00:26:51,402
Está até melhor agora.
292
00:26:52,779 --> 00:26:54,405
Meus amigos estão aqui.
293
00:26:54,405 --> 00:26:57,116
E a Becky e a Aimee.
294
00:26:57,116 --> 00:26:59,786
E você. O que mais eu poderia querer?
295
00:27:03,873 --> 00:27:05,541
Pode usar a cadeira do Paba.
296
00:27:07,293 --> 00:27:08,503
Ele não ia ligar.
297
00:27:18,096 --> 00:27:18,930
É...
298
00:27:20,223 --> 00:27:21,432
Nada mau.
299
00:27:23,518 --> 00:27:24,602
Parece preocupado.
300
00:27:26,771 --> 00:27:27,897
Estamos seguros?
301
00:27:27,897 --> 00:27:30,858
Deixe os adultos se preocuparem com isso.
302
00:27:31,401 --> 00:27:33,986
Jepp, estamos seguros?
303
00:27:36,280 --> 00:27:38,866
Você está mais seguro do que estava ontem.
304
00:27:54,340 --> 00:27:55,550
Isso era dele.
305
00:27:56,718 --> 00:27:58,594
Eram coisas importantes pra ele.
306
00:27:59,429 --> 00:28:00,847
Talvez pra ela também.
307
00:28:01,472 --> 00:28:02,473
Sei lá.
308
00:28:04,267 --> 00:28:05,810
Acho que nunca vou saber.
309
00:28:10,231 --> 00:28:11,482
Ou...
310
00:28:15,278 --> 00:28:16,446
Talvez descubra.
311
00:28:57,570 --> 00:28:59,906
TOCAR
312
00:29:12,001 --> 00:29:13,169
Oi, Richard.
313
00:29:13,961 --> 00:29:15,338
Se lembra de mim?
314
00:29:16,422 --> 00:29:19,091
Acho que te devo uma explicação.
315
00:29:20,009 --> 00:29:22,094
A última coisa que eu te disse foi:
316
00:29:22,678 --> 00:29:24,138
"Vou te encontrar."
317
00:29:27,099 --> 00:29:32,355
Mas aí, bem, a vida
e o fim do mundo me atrapalharam.
318
00:29:49,622 --> 00:29:51,958
Algumas pandemias começam com morcegos.
319
00:29:56,003 --> 00:29:58,005
Esta começou com arrogância.
320
00:30:05,304 --> 00:30:06,264
Gillian.
321
00:30:10,893 --> 00:30:11,936
O que aconteceu?
322
00:30:12,645 --> 00:30:16,816
Este é um efeito colateral
da gripe que está por aí.
323
00:30:16,816 --> 00:30:18,484
Já deve ter ouvido falar.
324
00:30:19,694 --> 00:30:23,364
Os casos se multiplicam
mais rápido do que nunca.
325
00:30:24,156 --> 00:30:26,534
Até o fim desta semana, caos total.
326
00:30:27,493 --> 00:30:30,162
Mas é improvável que eu viva até lá.
327
00:30:30,162 --> 00:30:31,664
Como sabe disso?
328
00:30:33,332 --> 00:30:34,876
Sou a paciente zero.
329
00:30:37,336 --> 00:30:38,671
Você se infectou?
330
00:30:38,671 --> 00:30:41,215
Poderíamos ter revolucionado a medicina.
331
00:30:41,841 --> 00:30:45,636
Testes em humanos teriam sido
impossíveis de outra forma, e você...
332
00:30:46,345 --> 00:30:49,515
Você estava obcecada com a sua descoberta.
333
00:30:52,643 --> 00:30:53,477
Onde ele está?
334
00:30:53,477 --> 00:30:54,937
Ele é apenas um bebê.
335
00:30:54,937 --> 00:30:58,274
Eles não levaram as câmeras de segurança,
Dra. Miller.
336
00:30:58,858 --> 00:31:00,192
E você...
337
00:31:00,192 --> 00:31:05,698
Você abriu mão da descoberta
mais importante da ciência moderna.
338
00:31:07,617 --> 00:31:11,078
Então me diga onde eles estão
antes que seja tarde.
339
00:31:11,662 --> 00:31:13,706
- Eu não sei.
- Mas faz ideia.
340
00:31:17,418 --> 00:31:21,422
Apenas dois ovos
produziram culturas viáveis.
341
00:31:22,298 --> 00:31:24,508
Uma delas está dentro de mim,
342
00:31:24,508 --> 00:31:29,430
e a outra se tornou
a Unidade Genética Série 1.
343
00:31:30,514 --> 00:31:32,308
Ele não é a cura que procura.
344
00:31:32,308 --> 00:31:35,394
Como saberemos se não tentarmos? E o meu...
345
00:31:36,020 --> 00:31:37,563
Meu tempo está acabando.
346
00:31:39,482 --> 00:31:40,524
Quer minha ajuda?
347
00:31:42,902 --> 00:31:45,196
Então eu quero saber tudo.
348
00:31:46,781 --> 00:31:48,199
Por que o Alasca?
349
00:31:48,199 --> 00:31:50,576
MAPA DO POLO NORTE
350
00:31:53,371 --> 00:31:54,580
Por causa dele.
351
00:32:00,378 --> 00:32:04,548
O capitão James Thacker era meu bisavô.
352
00:32:05,716 --> 00:32:08,761
Ele sofria
de uma doença degenerativa muscular
353
00:32:08,761 --> 00:32:11,305
que amaldiçoou todos os seus descendentes,
354
00:32:11,305 --> 00:32:12,807
inclusive a mim.
355
00:32:14,642 --> 00:32:19,271
Ele navegou para o Alasca
em busca da chamada fonte da juventude.
356
00:32:20,022 --> 00:32:24,026
Ele achava que,
se a encontrasse, poderia se curar.
357
00:32:25,403 --> 00:32:28,739
Mas nunca mais se teve notícias dele
nem da tripulação.
358
00:32:33,995 --> 00:32:35,621
Você o estava procurando.
359
00:32:37,790 --> 00:32:41,836
Parece que abrimos
uma espécie de Caixa de Pandora.
360
00:32:42,920 --> 00:32:45,881
E é nossa responsabilidade
fechá-la de novo.
361
00:32:48,092 --> 00:32:49,760
Minha e sua também.
362
00:32:52,179 --> 00:32:54,473
O menino pode ser nossa única esperança.
363
00:32:57,810 --> 00:32:59,186
Ouça-me.
364
00:33:00,604 --> 00:33:02,565
Você não terá um futuro com ele.
365
00:33:03,691 --> 00:33:06,277
Ele vai ser caçado enquanto respirar,
366
00:33:06,277 --> 00:33:09,530
e você acabará os levando até ele.
367
00:33:11,073 --> 00:33:13,242
Precisa me dizer onde ele está.
368
00:33:13,242 --> 00:33:14,660
Pelo bem dele.
369
00:33:15,911 --> 00:33:17,038
E pelo seu.
370
00:33:24,837 --> 00:33:25,838
Tem razão.
371
00:33:36,849 --> 00:33:38,642
Acho que sei pra onde foram.
372
00:33:42,146 --> 00:33:44,690
Mas eu o trarei até você.
373
00:33:45,775 --> 00:33:47,401
Deixe o Richard fora disso.
374
00:33:47,985 --> 00:33:51,072
Ele não tem nada a ver com essa história.
375
00:33:51,697 --> 00:33:52,823
Entendeu?
376
00:33:55,701 --> 00:33:57,661
Você está fazendo a coisa certa.
377
00:33:59,580 --> 00:34:00,706
Por mim.
378
00:34:01,832 --> 00:34:02,833
Por ele.
379
00:34:05,586 --> 00:34:07,338
Talvez pelo mundo todo.
380
00:34:12,551 --> 00:34:13,803
"Vou te encontrar."
381
00:34:18,474 --> 00:34:21,143
Foram as últimas palavras
que disse a você.
382
00:34:29,902 --> 00:34:33,114
Mas não passa um dia sem que eu as repita.
383
00:34:33,823 --> 00:34:36,408
De novo e de novo...
384
00:34:37,993 --> 00:34:39,453
como um coração batendo.
385
00:34:39,995 --> 00:34:41,413
PARQUE NACIONAL YELLOWSTONE
386
00:34:56,137 --> 00:34:57,388
Portanto, sim.
387
00:34:57,888 --> 00:35:00,599
Eu definitivamente te devo uma explicação.
388
00:35:08,524 --> 00:35:10,317
Mesmo que ela nunca chegue a você.
389
00:35:39,763 --> 00:35:43,058
FUI PROCURAR O GUS.
SE CUIDA - B
390
00:35:43,058 --> 00:35:46,353
P.S. LEVEI SEU CARRO.
ELES CONHECEM O MEU. SINTO MUITO.
391
00:35:49,148 --> 00:35:51,567
A verdade é que nunca fui atrás de você.
392
00:35:53,277 --> 00:35:54,987
Porque a verdade é que,
393
00:35:54,987 --> 00:35:58,657
se eu estiver presente,
você e o Gus nunca estarão a salvo.
394
00:35:59,491 --> 00:36:00,534
Como mãe do Gus,
395
00:36:02,077 --> 00:36:04,371
para mantê-lo a salvo do mundo,
396
00:36:05,289 --> 00:36:07,499
não posso estar com ele.
397
00:36:15,049 --> 00:36:17,176
Todos temos que fazer sacrifícios.
398
00:36:20,888 --> 00:36:22,640
Merecendo ou não.
399
00:36:23,933 --> 00:36:26,185
Mas o Gus merece ter uma vida plena.
400
00:36:26,185 --> 00:36:27,728
Você também.
401
00:36:29,396 --> 00:36:31,774
Mesmo que eu não possa participar dela.
402
00:36:32,274 --> 00:36:33,400
MAPA RODOVIÁRIO DOS EUA
403
00:36:33,400 --> 00:36:36,278
Ainda não sei nada
sobre como salvar o mundo.
404
00:36:38,155 --> 00:36:39,823
Mas sei onde procurar.
405
00:36:41,992 --> 00:36:42,993
No Alasca.
406
00:36:45,454 --> 00:36:47,414
Só eu posso acabar com tudo isso.
407
00:36:49,041 --> 00:36:50,334
Tenha uma vida com ele.
408
00:36:51,252 --> 00:36:52,294
Por mim.
409
00:36:53,921 --> 00:36:56,340
O mais normal possível.
410
00:36:57,341 --> 00:36:58,509
Mantenha-o seguro.
411
00:36:59,677 --> 00:37:01,095
E seja pai dele.
412
00:37:01,095 --> 00:37:02,930
Aposto que vai ser ótimo pai.
413
00:37:04,765 --> 00:37:07,810
Se voltar para o segundo encontro,
não vai me achar.
414
00:37:09,478 --> 00:37:12,564
Mas eu quis explicar
por que não te procurei.
415
00:37:13,190 --> 00:37:14,692
Talvez você entenda.
416
00:37:16,068 --> 00:37:18,570
Você e o Gus, sigam em frente.
417
00:38:00,446 --> 00:38:03,365
Vigie a entrada norte.
Eu e Pony vigiaremos a sul.
418
00:38:04,116 --> 00:38:05,117
Câmbio.
419
00:38:06,035 --> 00:38:08,579
Kodiak 16 falando. Na escuta?
420
00:38:13,250 --> 00:38:15,669
Kodiak 16 falando. Na escuta?
421
00:38:19,715 --> 00:38:20,549
Estou aqui.
422
00:38:25,679 --> 00:38:27,264
Por que tanta demora?
423
00:38:27,931 --> 00:38:30,184
Prendemos os cretinos no zoológico.
424
00:38:30,184 --> 00:38:33,437
Estamos esperando o Abbot
pra acabar com a raça dele.
425
00:38:33,437 --> 00:38:35,314
Música para os meus ouvidos.
426
00:38:36,023 --> 00:38:36,982
Como é ser babá?
427
00:38:38,567 --> 00:38:40,110
Tigresa, eu a achei.
428
00:38:41,028 --> 00:38:42,029
Achei a Wendy.
429
00:38:42,029 --> 00:38:43,530
Como é?
430
00:38:43,530 --> 00:38:46,325
É ela. Mesma idade e tudo.
431
00:38:46,325 --> 00:38:49,328
- Está de sacanagem?
- Também mal acreditei.
432
00:38:49,328 --> 00:38:50,579
E ela?
433
00:38:52,956 --> 00:38:53,916
Não sei.
434
00:38:55,709 --> 00:38:56,835
Ainda não contei.
435
00:38:56,835 --> 00:38:58,796
O quê? E o que está esperando?
436
00:38:58,796 --> 00:39:00,339
É complicado.
437
00:39:00,339 --> 00:39:02,257
Sou uma estranha pra ela.
438
00:39:02,257 --> 00:39:04,718
Ela adora sua nova família,
439
00:39:04,718 --> 00:39:06,637
e a mãe dela...
440
00:39:07,596 --> 00:39:09,348
Agora não é a melhor hora.
441
00:39:09,348 --> 00:39:12,768
Ela é só uma criança, não me conhece e...
442
00:39:12,768 --> 00:39:14,728
Para de pensar e conta logo.
443
00:39:14,728 --> 00:39:16,021
Como?
444
00:39:17,189 --> 00:39:18,982
Esqueci como é ter uma irmã.
445
00:39:18,982 --> 00:39:20,067
Bobagem.
446
00:39:20,984 --> 00:39:21,944
Você tem a mim.
447
00:39:23,237 --> 00:39:26,156
Depois de tudo que sofremos,
não perca mais tempo.
448
00:39:30,327 --> 00:39:31,245
Tudo bem.
449
00:39:31,995 --> 00:39:32,996
Tudo bem.
450
00:39:38,460 --> 00:39:39,878
Ela vai te adorar.
451
00:39:41,296 --> 00:39:42,131
A mim também.
452
00:39:42,965 --> 00:39:44,883
Vou ensinar uma pá de palavrões,
453
00:39:44,883 --> 00:39:46,802
e vamos caçar Últimos Homens.
454
00:39:48,554 --> 00:39:49,638
Se sobrar algum.
455
00:39:56,270 --> 00:39:57,521
Vem nos encontrar.
456
00:39:58,439 --> 00:40:01,233
Segue os trilhos do trem
até a antiga pedreira.
457
00:40:01,900 --> 00:40:05,571
Pega o rio, passa pelos campos de camomila
onde olhávamos as estrelas.
458
00:40:05,571 --> 00:40:09,116
Sobe a montanha, encontra a cerca.
459
00:40:10,033 --> 00:40:11,243
É onde estamos.
460
00:40:11,827 --> 00:40:13,370
Estou louca pra conhecê-la.
461
00:40:26,717 --> 00:40:28,719
Ora, olá!
462
00:40:34,016 --> 00:40:38,562
O que foi que ouvi
sobre campos de camomila?
463
00:40:57,539 --> 00:40:58,665
Que desenho é esse?
464
00:41:02,002 --> 00:41:03,086
O que acha?
465
00:41:07,633 --> 00:41:08,634
Uau!
466
00:41:09,134 --> 00:41:11,011
Você é muito talentosa.
467
00:41:12,179 --> 00:41:14,932
Obrigada. Minha mãe diz a mesma coisa.
468
00:41:18,435 --> 00:41:21,980
Arrancou mesmo o coração
de um Último Homem pra salvar o Gus?
469
00:41:21,980 --> 00:41:23,273
Ele te disse isso?
470
00:41:23,273 --> 00:41:24,358
Que demais!
471
00:41:25,651 --> 00:41:29,154
- Eu detesto os Últimos Homens.
- Então temos isso em comum.
472
00:41:37,037 --> 00:41:38,539
Sabe o que mais temos em comum?
473
00:41:42,543 --> 00:41:45,045
Bem, nós duas somos amigas do Gus.
474
00:41:46,255 --> 00:41:47,714
Sabemos escolher amigos.
475
00:41:49,633 --> 00:41:50,759
O que mais?
476
00:41:51,468 --> 00:41:52,386
Não sei.
477
00:41:54,596 --> 00:41:56,139
Ainda não te conheço bem,
478
00:41:57,516 --> 00:41:58,684
mas quero conhecer.
479
00:42:05,524 --> 00:42:06,483
Bem...
480
00:42:07,734 --> 00:42:09,194
eu tenho uma coisa...
481
00:42:11,863 --> 00:42:14,616
Uma coisa em que você não vai acreditar.
482
00:42:15,367 --> 00:42:16,785
Quer saber o que é?
483
00:42:19,204 --> 00:42:20,205
Rabicó.
484
00:42:23,208 --> 00:42:24,459
Perdão. Eu não sabia...
485
00:42:24,459 --> 00:42:26,837
Não, tudo bem. Só estávamos...
486
00:42:28,630 --> 00:42:29,756
Oi, garotinha.
487
00:42:30,507 --> 00:42:33,010
Quer dar uma volta antes de escurecer?
488
00:42:33,844 --> 00:42:36,638
- Vou chamar os outros.
- Não, Rabicó. Só...
489
00:42:37,139 --> 00:42:38,348
nós duas, tá?
490
00:42:39,141 --> 00:42:41,059
Quero conversar só com você.
491
00:42:44,479 --> 00:42:45,689
Sinto muito.
492
00:42:45,689 --> 00:42:47,190
Eu já volto, tá?
493
00:42:48,108 --> 00:42:49,192
Vou estar aqui.
494
00:43:10,255 --> 00:43:11,548
O que ela disse?
495
00:43:13,383 --> 00:43:15,010
Sabe onde fica o Alasca?
496
00:43:17,220 --> 00:43:18,263
Fica longe.
497
00:43:19,056 --> 00:43:19,890
Por quê?
498
00:43:20,641 --> 00:43:21,808
Ela foi pra lá.
499
00:43:24,311 --> 00:43:25,354
É bem ao norte.
500
00:43:26,938 --> 00:43:28,398
Longe? Quantas dormidas?
501
00:43:30,525 --> 00:43:33,028
- Tá rindo de quê?
- De você, Bico Doce.
502
00:43:34,071 --> 00:43:37,741
O mundo é maior do que imagina,
rapazinho. Bem maior.
503
00:43:37,741 --> 00:43:41,370
Não dá pra ir até o Alasca andando.
Nem de trem.
504
00:43:41,370 --> 00:43:44,623
Você precisa de um avião,
um barco, talvez uns huskies.
505
00:43:44,623 --> 00:43:47,000
E muitos casacos. É frio pra caramba.
506
00:43:47,000 --> 00:43:48,126
Ela conseguiu.
507
00:43:48,835 --> 00:43:50,796
Ela foi pra lá sozinha.
508
00:43:50,796 --> 00:43:54,466
Foi pra muito longe de casa,
bem mais longe do que eu.
509
00:43:54,466 --> 00:43:57,886
E se ela estiver sozinha? E com frio?
510
00:43:57,886 --> 00:43:59,846
E sem ninguém pra ajudar?
511
00:43:59,846 --> 00:44:01,515
Ela é durona.
512
00:44:02,099 --> 00:44:04,643
Se foi pra lá,
deve ter tido um bom motivo.
513
00:44:04,643 --> 00:44:07,104
Ela foi lá pra salvar o mundo.
514
00:44:07,938 --> 00:44:09,731
Pra que eu ficasse seguro.
515
00:44:09,731 --> 00:44:12,609
Ela não ia querer
que se preocupasse com ela.
516
00:44:15,529 --> 00:44:17,197
Ela sabe se cuidar.
517
00:44:18,115 --> 00:44:19,700
Prontos ou não, aí vou eu!
518
00:44:23,870 --> 00:44:26,873
Ela ia querer que você fosse brincar
com seus amigos.
519
00:44:30,127 --> 00:44:31,169
Vai lá.
520
00:44:32,129 --> 00:44:34,715
Vai fazer as suas esquisitices de cervo.
521
00:44:45,976 --> 00:44:47,018
Aqui, Gus!
522
00:45:08,582 --> 00:45:11,001
Aquelas crianças vão precisar de nós.
523
00:45:12,335 --> 00:45:13,545
De você e de mim.
524
00:45:15,839 --> 00:45:16,840
Eu sei.
525
00:45:29,060 --> 00:45:32,689
Um dia, o mundo será um lugar seguro.
526
00:45:34,524 --> 00:45:36,026
E, quando for,
527
00:45:37,527 --> 00:45:39,196
prometam que vão conhecê-lo.
528
00:45:39,905 --> 00:45:42,657
Porque ele pertence a vocês.
529
00:45:42,657 --> 00:45:43,617
Eu prometo.
530
00:45:43,617 --> 00:45:44,534
A gente vai.
531
00:45:44,534 --> 00:45:47,954
E, se brigarem, têm que fazer as pazes.
532
00:45:47,954 --> 00:45:52,125
Ninguém deve ir dormir
com raiva do outro, combinado?
533
00:45:52,626 --> 00:45:53,668
Combinado.
534
00:45:53,668 --> 00:45:55,629
E, mesmo que achem exagero,
535
00:45:55,629 --> 00:45:58,882
digam "eu te amo"
um pro outro todos os dias,
536
00:45:59,674 --> 00:46:01,218
várias vezes por dia.
537
00:46:04,638 --> 00:46:05,722
Eu te amo.
538
00:46:07,891 --> 00:46:08,850
Eu te amo.
539
00:46:09,434 --> 00:46:11,770
Eu te amo muito, muito, muito, muito.
540
00:46:12,354 --> 00:46:13,730
Eu te amo, mãe.
541
00:46:15,065 --> 00:46:16,608
Te amo pra sempre, mãe.
542
00:46:29,579 --> 00:46:31,498
Detesto me despedir.
543
00:46:33,667 --> 00:46:36,294
Se ainda estiver ouvindo,
tem mais uma coisa.
544
00:46:42,342 --> 00:46:44,636
Se eu pudesse fazer tudo de novo...
545
00:46:46,638 --> 00:46:47,639
O bar...
546
00:46:49,224 --> 00:46:50,433
o chocolate quente...
547
00:46:52,435 --> 00:46:53,687
o Gus...
548
00:46:54,813 --> 00:46:56,648
Eu faria tudo igualzinho.
549
00:46:58,149 --> 00:46:58,984
De novo...
550
00:47:00,402 --> 00:47:01,653
e de novo...
551
00:47:03,280 --> 00:47:04,364
e de novo.
552
00:47:06,157 --> 00:47:07,492
Sem hesitar.
553
00:47:15,834 --> 00:47:17,002
Pra onde quer ir?
554
00:47:18,253 --> 00:47:19,296
Pro Alasca.
555
00:47:35,562 --> 00:47:36,563
Gus?
556
00:47:46,239 --> 00:47:47,240
Gus?
557
00:47:51,661 --> 00:47:52,704
Gus?
558
00:47:58,001 --> 00:47:59,169
Gus!
559
00:48:02,005 --> 00:48:03,298
Bico Doce!
560
00:48:04,049 --> 00:48:05,717
Bico Doce, volta, por favor!
561
00:48:12,891 --> 00:48:13,892
Estou aqui.
562
00:48:17,103 --> 00:48:18,563
Ficou preocupado?
563
00:48:19,147 --> 00:48:20,065
Me desculpa.
564
00:48:20,607 --> 00:48:21,483
Não.
565
00:48:21,983 --> 00:48:23,485
Mais ou menos.
566
00:48:23,485 --> 00:48:26,529
Achei que tivesse
me largado pra trás de novo.
567
00:48:27,447 --> 00:48:28,865
Não vou mais fazer isso.
568
00:48:35,205 --> 00:48:36,373
Olha pro céu.
569
00:48:42,796 --> 00:48:44,297
Por que ele está assim?
570
00:48:46,967 --> 00:48:48,551
É a aurora boreal.
571
00:48:50,178 --> 00:48:52,430
Ela não costuma ser visível daqui.
572
00:48:53,807 --> 00:48:55,308
Estamos muito ao sul.
573
00:48:57,060 --> 00:48:58,770
De onde normalmente se vê?
574
00:49:00,772 --> 00:49:02,399
De lugares muito frios.
575
00:49:07,195 --> 00:49:08,446
Tipo o Alasca?
576
00:49:17,580 --> 00:49:18,498
Jepp?
577
00:49:19,708 --> 00:49:20,875
Vem vindo alguém.
578
00:49:23,837 --> 00:49:24,671
Também ouvi.
579
00:49:26,464 --> 00:49:27,632
Venham.
580
00:49:43,273 --> 00:49:44,399
Tigresa!
581
00:49:53,700 --> 00:49:54,701
Abbot está vindo.
582
00:49:59,789 --> 00:50:00,832
Foge.
583
00:50:22,645 --> 00:50:23,855
Próxima parada,
584
00:50:24,939 --> 00:50:26,441
Yellowstone!
585
00:50:32,822 --> 00:50:34,157
Vamos acabar com isso.
586
00:50:47,754 --> 00:50:51,758
Legendas: Sabrina Martinez