1 00:00:41,709 --> 00:00:43,044 ‪ฉันไม่เข้าใจ 2 00:00:43,044 --> 00:00:46,714 ‪นี่คุณกําลังบอกว่าเรามีไข่ ‪มากพอที่จะเลี้ยงคนได้ทั้งทวีปเล็กๆ 3 00:00:46,714 --> 00:00:49,842 ‪แต่กลับไม่สามารถ ‪เพาะเลี้ยงจุลินทรีย์ที่อยู่รอดได้เลยเหรอ 4 00:00:49,842 --> 00:00:53,221 ‪นวัตกรรมใหม่มันต้องใช้เวลา จิลเลียน 5 00:00:53,221 --> 00:00:56,808 ‪จะเอาคํานั้นไปบอกคณะกรรมการ ‪ตอนพวกเขาตัดงบเราละกันนะ 6 00:00:56,808 --> 00:00:59,936 ‪มันต้องใช้เวลาหลายเดือน ‪กว่าจะกรองน้ําแข็งได้หมดสักก้อน 7 00:00:59,936 --> 00:01:02,772 ‪ทํางานช้าแบบนี้ มีหวังไม่รอด ‪ไปทําการทดลองทางคลินิกด้วยซ้ํา 8 00:01:03,481 --> 00:01:04,482 ‪ผมไม่... 9 00:01:04,482 --> 00:01:06,818 ‪เราไม่เคยเห็นสารพันธุกรรมพวกนี้มาก่อนด้วยซ้ํา 10 00:01:06,818 --> 00:01:10,196 ‪เราจะมาเร่งการค้นคว้าแบบนี้ไม่ได้ 11 00:01:10,196 --> 00:01:11,280 ‪- ไม่งั้น... ‪- ไม่งั้นทําไม 12 00:01:11,280 --> 00:01:15,743 ‪ถ้าผิดไปสายเดียว ไม่ว่าจะยีนอะไรก็ตาม 13 00:01:16,536 --> 00:01:17,829 ‪แค่นั้นก็หายนะแล้ว 14 00:01:18,830 --> 00:01:20,540 ‪ถ้าเพาะเชื้อนั้นขึ้นมา... 15 00:01:22,250 --> 00:01:23,501 ‪เตรียมตัวนรกแตกได้เลย 16 00:01:47,275 --> 00:01:49,110 ‪นี่มัน... 17 00:01:50,027 --> 00:01:51,320 ‪ทุกอย่างเรียบร้อยไหม 18 00:01:52,780 --> 00:01:54,323 ‪ไข่ที่ไม่เคยปฏิสนธิ... 19 00:01:56,200 --> 00:01:57,994 ‪มันมีชีพจร 20 00:02:02,456 --> 00:02:03,541 ‪เฮ้ย 21 00:02:06,085 --> 00:02:08,212 ‪ตอนนี้เงินทุนเราน่าจะรอดแล้ว 22 00:02:21,893 --> 00:02:26,272 ‪ฉันไม่เคยมีโอกาสได้เล่าเรื่อง ‪วงเกรตฟูลเดดเรื่องโปรดให้คุณฟังเลย ริชาร์ด 23 00:02:26,856 --> 00:02:29,817 ‪พ่อทําแม่ตั้งครรภ์ตอนกําลังฟังเพลงของเจอร์รี่ 24 00:02:30,902 --> 00:02:35,323 {\an8}‪มีวิจัยที่บอกว่าเสียงดนตรีมีประโยชน์ ‪ต่อพัฒนาการเด็กหลอดแก้ว 25 00:02:35,323 --> 00:02:37,491 {\an8}‪ฉันรู้ว่ามันฟังดูไร้สาระ แต่... 26 00:02:38,576 --> 00:02:41,287 ‪ฉันรู้สึกต้องรับผิดชอบหัวใจดวงนั้น 27 00:02:42,997 --> 00:02:44,040 ‪ไม่ว่าจะดี... 28 00:02:46,751 --> 00:02:47,752 ‪หรือร้ายก็เถอะ 29 00:02:51,672 --> 00:02:52,506 {\an8}‪(สารอันตรายทางชีวภาพ) 30 00:02:53,090 --> 00:02:56,260 ‪ฉันไม่เคยคิดเลยว่าฉันจะได้มีวันเป็นแม่ใคร แต่... 31 00:02:57,386 --> 00:02:59,096 ‪ชีวิตหาทางทําให้เราประหลาดใจเรื่อย 32 00:03:00,056 --> 00:03:01,057 ‪ทางนี้ 33 00:03:03,851 --> 00:03:05,019 ‪มาสิ ต้องออกทางนี้ 34 00:03:05,019 --> 00:03:06,604 ‪คุณต้องเอากัสไปเดี๋ยวนี้ 35 00:03:06,604 --> 00:03:08,439 ‪แต่ผมทําไม่ได้ 36 00:03:08,439 --> 00:03:09,565 ‪ผมไม่ใช่คนสําคัญ 37 00:03:09,565 --> 00:03:12,735 ‪พวกเขาจะไม่ไปตามล่าหาคุณ ‪กัสจะปลอดภัยถ้าอยู่กับคุณ 38 00:03:19,700 --> 00:03:21,077 ‪หนูจะปลอดภัยนะ 39 00:03:21,994 --> 00:03:23,579 ‪ผมไม่รู้อะไรเรื่องเลี้ยงเด็กเลย 40 00:03:23,579 --> 00:03:25,915 ‪ฉันก็ไม่รู้อะไรเรื่องการกอบกู้โลกเหมือนกัน 41 00:03:29,794 --> 00:03:31,629 ‪แล้วฉันจะไปหานะ ไปสิ 42 00:03:32,129 --> 00:03:33,130 ‪หนีไป 43 00:03:50,773 --> 00:03:52,650 ‪ในนี้ หยุด 44 00:04:27,101 --> 00:04:28,311 ‪"จะไปหา" 45 00:04:31,731 --> 00:04:34,400 ‪สามคําสุดท้ายที่พูดออกไป 46 00:04:37,320 --> 00:04:40,406 ‪แต่ไม่มีวันไหนที่ฉันไม่คิดถึงมัน 47 00:04:41,949 --> 00:04:44,952 ‪ซ้ําแล้วซ้ําเล่า 48 00:04:45,703 --> 00:04:46,996 ‪เหมือนเสียงหัวใจเต้น 49 00:05:15,775 --> 00:05:18,361 ‪โห ที่นี่โดนอะไรเหรอ 50 00:05:34,460 --> 00:05:36,545 ‪ไปถามแม่หลังรถนู่นไอ้หนู 51 00:05:37,296 --> 00:05:38,381 ‪เขาเป็นคนต้นคิด 52 00:06:04,949 --> 00:06:06,659 ‪- เฮ้ย ‪- เจพพ์ ถนนถูกขวางไว้ 53 00:06:06,659 --> 00:06:07,701 ‪เราออกไปไม่ได้ 54 00:06:07,701 --> 00:06:09,745 ‪- ทําไงดี ‪- ไม่รู้ ขอคิดดูก่อน 55 00:06:10,329 --> 00:06:11,789 ‪- เสียงอะไรน่ะ ‪- พี่เบิ้ม 56 00:06:14,708 --> 00:06:16,168 ‪- เสียงมาจากทางไหน ‪- เจพพ์ 57 00:06:16,168 --> 00:06:17,253 ‪มันคืออะไร 58 00:06:17,253 --> 00:06:18,295 ‪ทุกคนหมอบ 59 00:06:18,295 --> 00:06:19,588 ‪เด็กๆ หมอบจ้ะ 60 00:06:19,588 --> 00:06:21,841 ‪- เจพเพิร์ด! ‪- ถอยหลัง พี่เบิ้ม 61 00:06:21,841 --> 00:06:24,593 ‪บอกให้หมอบไง โอ๊ย ให้ตาย 62 00:06:24,593 --> 00:06:26,220 ‪- เราทําไงดี ‪- ก้มลงไป 63 00:06:26,220 --> 00:06:27,680 ‪- โยกไปทางซ้าย ‪- มันไม่ไป 64 00:06:27,680 --> 00:06:28,722 ‪เร็วเข้าสิ! 65 00:06:33,352 --> 00:06:35,062 ‪อย่าไปอยู่ใกล้หน้าต่าง เด็กๆ 66 00:06:37,982 --> 00:06:38,983 ‪อะไรกันเนี่ย 67 00:06:39,567 --> 00:06:40,943 ‪กองทัพสัตว์! 68 00:07:00,963 --> 00:07:01,797 ‪แบร์ 69 00:07:02,756 --> 00:07:04,383 ‪เราจะสู้สุดชีวิตเพื่อรถบัสคันนี้! 70 00:07:05,009 --> 00:07:06,385 ‪ไชโย! 71 00:07:12,266 --> 00:07:14,602 ‪- ระวัง หมอบลงไป ‪- ก้มสิ 72 00:07:17,313 --> 00:07:18,522 ‪มันจะทําอะไร 73 00:07:18,522 --> 00:07:20,858 ‪ซ่อนเร็ว หลบข้างหลังตรงนี้ 74 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 ‪ระวังนะ 75 00:07:30,367 --> 00:07:32,036 ‪พี่เบิ้ม ทางสะดวกแล้ว 76 00:07:34,622 --> 00:07:35,748 ‪เกิดอะไรขึ้น 77 00:07:36,373 --> 00:07:37,625 ‪เขาเป็นใคร 78 00:07:49,720 --> 00:07:51,138 ‪บ็อบบี้กลับมาแล้ว 79 00:07:51,722 --> 00:07:52,890 ‪บ็อบบี้! 80 00:07:53,641 --> 00:07:54,725 ‪บ็อบบี้! 81 00:08:01,106 --> 00:08:02,483 ‪บ็อบบี้ เข้ามานี่เลย! 82 00:08:07,363 --> 00:08:08,280 ‪ไปสิ 83 00:08:13,494 --> 00:08:14,495 ‪เราเฝ้าทางนี้ให้เอง 84 00:08:15,788 --> 00:08:16,622 ‪นี่ 85 00:08:18,791 --> 00:08:19,708 ‪ไปสิ 86 00:08:25,923 --> 00:08:27,299 ‪รับปากอะไรอย่างสิ 87 00:08:28,092 --> 00:08:29,218 ‪อะไรล่ะ 88 00:08:30,386 --> 00:08:32,221 ‪จัดการมันให้หมดทุกคน 89 00:08:32,930 --> 00:08:33,847 ‪สิ้นซากแน่ 90 00:08:37,851 --> 00:08:40,479 ‪เราจะจัดการพวกลาสต์เมนให้สิ้นซากวันนี้ 91 00:08:40,479 --> 00:08:43,774 ‪เหล่าสัตว์จงเจริญ! 92 00:09:09,341 --> 00:09:10,718 ‪ดูแลน้องดีๆ นะ 93 00:09:14,430 --> 00:09:15,681 ‪น้องโคตรเก๋าเลย 94 00:09:22,730 --> 00:09:23,814 ‪บ็อบบี้ 95 00:09:27,651 --> 00:09:29,069 ‪โธ่ บ็อบบี้ 96 00:10:01,352 --> 00:10:03,270 ‪(ฟอร์ตสมิธ ศูนย์วิจัยทางวิทยาศาสตร์) 97 00:10:20,120 --> 00:10:20,954 ‪(ห้องซ่อมบํารุง) 98 00:10:27,711 --> 00:10:29,963 ‪บ้าเอ๊ย 99 00:10:32,257 --> 00:10:33,258 ‪รับสายสิ 100 00:10:38,097 --> 00:10:38,931 ‪อะไร 101 00:10:38,931 --> 00:10:40,307 ‪ได้ข่าวหรือยัง 102 00:10:40,307 --> 00:10:42,184 ‪ตอนนี้ไม่สะดวกเลยจูดี้ 103 00:10:42,184 --> 00:10:43,435 ‪นรกแตกแล้ว 104 00:10:43,435 --> 00:10:46,355 ‪จุลินทรีย์ที่เราวิจัยมันต้องหลุดออกมาแน่ๆ เลย 105 00:10:46,355 --> 00:10:48,607 ‪รัฐบาลถึงบุกเข้าไป 106 00:10:49,817 --> 00:10:52,152 ‪พวกเขาจะทําลายทุกอย่างทิ้ง 107 00:10:52,152 --> 00:10:53,737 ‪- แล้ว... ‪- กัส 108 00:10:53,737 --> 00:10:54,697 ‪เจอเขาหรือยัง 109 00:10:54,697 --> 00:10:55,781 ‪เจอ 110 00:10:56,490 --> 00:10:57,616 ‪เขาไม่เป็นอะไร 111 00:10:57,616 --> 00:10:58,951 ‪ขอบคุณสวรรค์ 112 00:10:59,743 --> 00:11:02,955 ‪บอกพวกทหารไปสิ ‪ว่าเราไม่รู้งานครึ่งนึงที่เราทําด้วยซ้ํา 113 00:11:02,955 --> 00:11:05,290 ‪ยังไงจิลเลียนก็มีความลับเยอะอยู่แล้ว 114 00:11:05,290 --> 00:11:07,334 ‪แล้วแผนฉุกเฉินกรณีนี้ต้องทําไง 115 00:11:07,334 --> 00:11:10,462 ‪รู้สึกว่าจะไม่มีแผนฉุกเฉินน่ะสิ 116 00:11:11,046 --> 00:11:12,965 ‪ถ้านี่ล่ะ ถ้าเกิด... 117 00:11:13,465 --> 00:11:14,717 ‪ถ้าเกิดว่านี่คือจุดจบล่ะ 118 00:11:14,717 --> 00:11:16,677 ‪(ริชาร์ด ฟ็อกซ์) 119 00:11:18,470 --> 00:11:20,097 ‪งั้นมันก็สายเกินไปแล้ว 120 00:11:20,764 --> 00:11:23,392 ‪ฉันต้องทําไง คือว่า... 121 00:11:23,892 --> 00:11:25,144 ‪ต้องไปที่บ้านเธอไหม 122 00:11:27,104 --> 00:11:27,938 ‪เบอร์ดี้ 123 00:11:30,607 --> 00:11:31,442 ‪เบอร์ดี้ 124 00:11:33,902 --> 00:11:36,780 ‪(เยลโลว์สโตน) 125 00:11:36,780 --> 00:11:37,698 ‪เบอร์ดี้ 126 00:11:40,075 --> 00:11:41,034 ‪เบอร์ดี้ เธออยู่ไหน 127 00:11:41,869 --> 00:11:42,703 ‪ยังอยู่ 128 00:11:43,287 --> 00:11:44,246 ‪ฉันต้องทํายังไง 129 00:11:46,290 --> 00:11:47,416 ‪เริ่มเก็บของซะ 130 00:11:55,758 --> 00:11:56,800 ‪หมดเวลา ดร.มิลเลอร์ 131 00:12:06,727 --> 00:12:09,021 ‪ปล่อยฉันนะ! 132 00:12:09,605 --> 00:12:10,606 ‪ไม่! 133 00:12:11,940 --> 00:12:12,816 ‪อย่า 134 00:12:35,714 --> 00:12:37,382 ‪เหลือเชื่อเลยว่าพี่ไปเข้าพวกลาสต์เมน 135 00:12:37,382 --> 00:12:40,219 ‪เป็นสายลับ เข้าไปหานายไง 136 00:12:40,928 --> 00:12:42,221 ‪แล้วมาด่าฉันไว้ตั้งเยอะ 137 00:12:42,221 --> 00:12:44,014 ‪มันเหมือนกันซะที่ไหน 138 00:12:44,723 --> 00:12:46,433 ‪ยังอยู่ทั้งคู่ก็ดีใจละ 139 00:12:46,433 --> 00:12:48,352 ‪ฉันตามคุณไปถึงเครื่องบิน 140 00:12:48,352 --> 00:12:49,311 ‪เห็นเลือด 141 00:12:49,311 --> 00:12:52,147 ‪ตอนที่เห็นว่าไม่มีศพ ‪เธอตามหาฉันนานแค่ไหนล่ะ 142 00:12:52,147 --> 00:12:54,691 ‪ดูเหมือนจะนานพอๆ กับที่คุณตามหาฉันแหละ 143 00:12:54,691 --> 00:12:57,736 ‪เธอเป็นคนต่อไปหลังเจอกัส สาบาน 144 00:12:57,736 --> 00:12:59,738 ‪เหมือนกัน สาบาน 145 00:13:02,991 --> 00:13:04,284 ‪ฉันดีใจที่เธอหาเราเจอ 146 00:13:06,829 --> 00:13:08,247 ‪แล้วรอดมาได้ไงเนี่ย 147 00:13:09,790 --> 00:13:12,167 ‪คงไม่รอดแล้วถ้าผู้หญิงหลังรถไม่มาช่วยไว้ 148 00:13:17,339 --> 00:13:18,215 ‪ใครเหรอ 149 00:13:18,215 --> 00:13:19,258 ‪คนดูแลเขตพิทักษ์ 150 00:13:19,258 --> 00:13:20,384 ‪แม่ของทุกคน 151 00:13:24,471 --> 00:13:26,974 ‪กัส ฉันมีอะไรจะบอก 152 00:13:28,183 --> 00:13:29,268 ‪เกี่ยวกับเบอร์ดี้ 153 00:13:30,727 --> 00:13:31,562 ‪อะไรเหรอ 154 00:13:36,733 --> 00:13:38,193 ‪- ฉันได้คุยแล้ว ‪- เดี๋ยว 155 00:13:38,193 --> 00:13:40,237 ‪- ไงนะ ‪- ฉันเจอโทรศัพท์ในห้องใต้หลังคา... 156 00:13:40,237 --> 00:13:42,322 ‪- แม่อยู่ไหน ‪- ไม่รู้ เขาไม่ยอมบอก 157 00:13:42,322 --> 00:13:44,366 ‪- ทําไมล่ะ แม่เป็นไรไหม พูดว่าไง ‪- ก็... 158 00:13:44,366 --> 00:13:45,659 ‪- แม่ถามถึงผมไหม ‪- ถาม 159 00:13:47,244 --> 00:13:49,204 ‪แล้วแม่วานเอาของมาให้ด้วย 160 00:13:53,709 --> 00:13:55,752 ‪(เจอร์รี่ การ์เซีย - เดวิด กริสแมน ‪เชดี้โกรฟ) 161 00:13:55,752 --> 00:13:58,005 ‪ฉันบอกไปว่านายเป็นเด็กที่เจ๋งเป้ง 162 00:13:58,839 --> 00:14:00,674 ‪เขาตื่นเต้นอยากฟังเรื่องนายมาก 163 00:14:02,551 --> 00:14:04,761 ‪แล้วก็ที่นายเดินทางไปถึงที่บ้าน 164 00:14:12,686 --> 00:14:14,438 ‪ฉันเก็บภาพนั้นมาให้นายด้วย 165 00:14:20,527 --> 00:14:21,528 ‪คืออะไรเหรอ 166 00:14:21,528 --> 00:14:23,488 ‪มันเรียกว่าตลับเทป 167 00:14:25,073 --> 00:14:25,908 ‪เหมือนซีดีแหละ 168 00:14:28,035 --> 00:14:29,661 ‪หรืออัลบั้ม 169 00:14:29,661 --> 00:14:31,204 ‪ในนั้นมีรูปมั้ง... 170 00:14:31,204 --> 00:14:35,083 ‪ไม่รู้จักเทปสิท่า มันไว้เล่นดนตรี 171 00:14:36,209 --> 00:14:38,670 ‪ที่ไว้ฟังแล้วเต้นไง 172 00:14:40,297 --> 00:14:42,424 ‪ไม่ใช่ มันต้องใช้เครื่องเล่นเทป 173 00:14:45,177 --> 00:14:48,096 ‪ขอโทษทีค่ะคุณพี่เบิ้ม แม่บอกให้จอด 174 00:15:12,371 --> 00:15:13,413 ‪เวนดี้ นี่คือ... 175 00:15:13,413 --> 00:15:14,623 ‪รู้แล้วว่าใคร 176 00:15:15,374 --> 00:15:16,875 ‪พี่ชื่อแบร์ 177 00:15:16,875 --> 00:15:18,877 ‪กัสเล่าเรื่องพี่ให้ฟังหมดแล้ว 178 00:15:20,462 --> 00:15:21,672 ‪สวัสดี เวนดี้ 179 00:15:22,923 --> 00:15:24,049 ‪สวัสดี แบร์ 180 00:15:26,718 --> 00:15:28,387 ‪ที่จริงฉันชื่อเบ็คกี้ 181 00:15:28,971 --> 00:15:29,972 ‪- เหรอ ‪- บ๊ะ! 182 00:15:31,181 --> 00:15:32,599 ‪ยินดีที่ได้รู้จักนะเบ็คกี้ 183 00:15:35,394 --> 00:15:36,979 ‪ยินดีที่ได้เจอเธอเหมือนกัน 184 00:15:40,774 --> 00:15:43,568 ‪เอาละ นี่เรียกว่าแวะพักรถ 185 00:15:44,069 --> 00:15:45,696 ‪รู้ไหมว่าแวะเพื่ออะไร 186 00:15:47,489 --> 00:15:48,657 ‪จะได้ไปฉี่ 187 00:15:48,657 --> 00:15:49,825 ‪แค่นั้น 188 00:15:50,325 --> 00:15:51,410 ‪ให้เวลาห้านาที 189 00:15:51,410 --> 00:15:55,664 ‪หลังจากนั้นให้รีบย้ายก้น ‪หรือหาง หรือจะอะไรก็ช่างกลับขึ้นรถ 190 00:15:55,664 --> 00:15:57,332 ‪ไม่งั้นโดนทิ้งไว้นี่แน่ 191 00:15:57,332 --> 00:15:58,667 ‪พูดจริงๆ นะ 192 00:15:59,167 --> 00:16:00,836 ‪เรายังไม่พ้นภัย 193 00:16:02,379 --> 00:16:03,296 ‪พร้อมยัง 194 00:16:06,717 --> 00:16:08,593 ‪นับถึงสาม หนึ่ง... 195 00:16:12,305 --> 00:16:13,724 ‪ยังนับ... 196 00:16:14,933 --> 00:16:15,976 ‪เออๆ ลงไปซะสิ 197 00:16:19,062 --> 00:16:20,731 ‪บอกว่าห้านาทีนะ 198 00:16:39,166 --> 00:16:40,667 ‪มีใครเห็นมันมั่งไหม 199 00:16:42,627 --> 00:16:45,380 ‪อย่ามาคุยช่องนี้สิวะ ‪พวกทึ่มเอ๊ย มันยังไม่เคลียร์ 200 00:16:46,757 --> 00:16:47,924 ‪สถานการณ์เป็นไง 201 00:16:49,384 --> 00:16:51,595 ‪กองทัพสัตว์ล้อมสวนสัตว์ไว้แล้ว 202 00:16:53,096 --> 00:16:54,264 ‪เราปลอดภัย 203 00:16:56,349 --> 00:17:00,145 ‪ฉันจะรู้สึกดีกว่านี้เยอะ ‪ถ้าพวกเขาจัดการเสร็จแล้ว 204 00:17:00,145 --> 00:17:02,439 ‪ไม่งั้นเราจะไม่มีวันปลอดภัย 205 00:17:05,567 --> 00:17:06,485 ‪คนนั้นไปไงมาไง 206 00:17:08,570 --> 00:17:09,821 ‪เรื่องมันยาว 207 00:17:11,531 --> 00:17:13,992 ‪เขารักเด็กพวกนี้ยิ่งกว่าอะไร 208 00:17:14,701 --> 00:17:16,870 ‪ยอมฝ่านรกเพื่อช่วยเด็กๆ ออกมา 209 00:17:20,082 --> 00:17:24,086 ‪เชื่อเถอะ เขาจะไม่ปล่อย ‪ให้คนนั้นคลาดสายตาอีกแล้ว 210 00:17:31,009 --> 00:17:32,928 ‪เอ้า ไปกันได้แล้ว 211 00:17:33,428 --> 00:17:35,097 ‪เหลือแค่พวกเธอนี่แหละ ให้ไวเลย 212 00:17:36,890 --> 00:17:37,891 ‪รีบเลย 213 00:17:56,493 --> 00:17:58,161 ‪เด็กๆ ขึ้นรถครบแล้ว 214 00:17:58,662 --> 00:17:59,788 ‪เราต้องไปแล้ว 215 00:17:59,788 --> 00:18:02,833 ‪บึ่งรถไปให้ถึงที่กระท่อมก่อนพระอาทิตย์ขึ้น 216 00:18:05,502 --> 00:18:08,296 ‪เราต้องทิ้งระยะห่าง ‪ระหว่างเรากับสวนสัตว์ให้มากที่สุด 217 00:18:08,296 --> 00:18:09,381 ‪ไปสิ 218 00:18:10,090 --> 00:18:11,508 ‪เดี๋ยวฉันตามไป 219 00:18:13,885 --> 00:18:18,056 ‪นี่ ผมรู้นะว่าคุณโมโห ‪แล้วจะไม่มีวันให้อภัยผม 220 00:18:19,266 --> 00:18:20,392 ‪แต่เราต้องไปแล้ว 221 00:18:20,392 --> 00:18:22,352 ‪แอบบอตโดนไปอ่วม แต่มันยังไม่หมดฤทธิ์ 222 00:18:22,352 --> 00:18:24,104 ‪คุณช่วยลูกๆ ฉันออกมา 223 00:18:24,771 --> 00:18:25,605 ‪ฉันให้อภัย 224 00:18:26,731 --> 00:18:27,983 ‪- ฟังนะ... ‪- หยุดเถอะ 225 00:18:29,151 --> 00:18:30,443 ‪ผมขอโทษ แต่... 226 00:18:30,443 --> 00:18:32,737 ‪เจพเพิร์ด อย่าเข้ามาอีก 227 00:18:37,159 --> 00:18:38,160 ‪เดี๋ยวนะ 228 00:18:38,910 --> 00:18:39,786 ‪นี่คุณ... 229 00:18:49,087 --> 00:18:50,088 ‪ได้ไง 230 00:18:53,341 --> 00:18:55,969 ‪ฉันก็ถามตัวเองเหมือนกัน ‪ตั้งแต่ออกมาจากเขตพิทักษ์ 231 00:18:58,180 --> 00:19:01,391 ‪แอบบอตมียารักษา เราวิทยุหากองทัพสัตว์... 232 00:19:01,391 --> 00:19:02,475 ‪ฉันมียา 233 00:19:04,352 --> 00:19:06,229 ‪คว้ามาตอนอยู่ในนั้น 234 00:19:07,397 --> 00:19:09,441 ‪พวกมันฆ่าลูกฉันเพื่อทํายา ฉันจะไม่ฉีด 235 00:19:09,441 --> 00:19:11,443 ‪- เอมี่... ‪- ฉันจะไม่มีวันใช้ยา 236 00:19:12,569 --> 00:19:15,322 ‪เขาชื่อรอย อายุแปดขวบ 237 00:19:16,198 --> 00:19:17,616 ‪ชอบเตะบอล 238 00:19:20,285 --> 00:19:21,703 ‪ฉันจะเก็บเขาไว้ 239 00:19:29,002 --> 00:19:30,712 ‪บอกเด็กๆ ไปว่าไง 240 00:19:31,254 --> 00:19:32,130 ‪ไม่ได้บอก 241 00:19:32,964 --> 00:19:34,382 ‪- ยังก่อน ‪- พวกเขาควรได้รู้ 242 00:19:34,966 --> 00:19:36,968 ‪ลูกๆ ฉันเพิ่งฝ่าด่านนรกมา เจพเพิร์ด 243 00:19:37,469 --> 00:19:40,055 ‪ให้เราได้โร้ดทริปด้วยกันเป็นครั้งสุดท้ายเถอะ 244 00:19:44,017 --> 00:19:45,018 ‪พวกเขาสมควรได้รับ 245 00:19:49,606 --> 00:19:52,442 ‪ต้องการอะไรบอกผมได้เลย 246 00:19:54,736 --> 00:19:56,863 ‪พาลูกๆ ฉันไปให้ถึงกระท่อมนั้นก็พอ 247 00:19:58,031 --> 00:20:00,909 ‪ฉันต้องใช้ช่วงเวลาที่ยังมีเหลืออยู่ ‪ปกป้องพวกเขา 248 00:20:03,662 --> 00:20:05,330 ‪ช่วยหน่อยได้ไหม 249 00:20:06,623 --> 00:20:07,624 ‪ได้ 250 00:21:05,265 --> 00:21:06,683 ‪"จะไปหา" 251 00:21:08,268 --> 00:21:10,020 ‪หมายความตามที่พูดจริงๆ 252 00:21:14,149 --> 00:21:18,445 ‪ถึงตอนแรกจะไม่รู้ว่า ‪ชีวิตมีเหตุผลที่พาเรามาพบกันก็เถอะ 253 00:21:22,407 --> 00:21:25,327 ‪มันมีเหตุผลที่เรื่องราวของเรามาบรรจบกัน 254 00:21:26,202 --> 00:21:27,245 ‪(เยลโลว์สโตน) 255 00:21:27,245 --> 00:21:30,457 ‪แต่ก็มีเหตุผลที่ทําให้ ‪เรื่องราวของฉันใช้เวลานานกว่า 256 00:21:48,058 --> 00:21:49,851 {\an8}‪(อุทยานแห่งชาติเยลโลว์สโตน) 257 00:21:50,560 --> 00:21:52,604 ‪เยลโลว์สโตน! 258 00:22:13,750 --> 00:22:14,918 ‪ได้กลับบ้านแล้วนะ ไอ้หนู 259 00:22:18,880 --> 00:22:20,090 ‪ถึงแล้ว ตามมานะ 260 00:22:20,673 --> 00:22:22,342 ‪ใครถึงคนสุดท้ายเป็นไอ้ตดเหม็น 261 00:22:22,342 --> 00:22:23,635 ‪ว่าไงนะ 262 00:23:22,735 --> 00:23:24,779 ‪หลังเล็กกว่าที่จําได้แฮะ 263 00:23:24,779 --> 00:23:25,697 ‪ฉันชอบมาก 264 00:23:25,697 --> 00:23:27,449 ‪- จริงนะ ‪- จริง 265 00:23:30,535 --> 00:23:32,078 ‪นายทําได้แล้วกัส 266 00:23:32,871 --> 00:23:33,913 ‪นายพาเรามาที่นี่ 267 00:23:33,913 --> 00:23:35,123 ‪เราร่วมมือกัน 268 00:23:38,543 --> 00:23:39,586 ‪มาดูสวนสิ 269 00:23:42,297 --> 00:23:43,506 ‪น่าเสียดายที่ฉันจุดไฟเผา 270 00:23:43,506 --> 00:23:45,842 ‪- ทําอะไรนะ ‪- ก็วันนั้นอารมณ์บ่จอย 271 00:23:45,842 --> 00:23:50,930 ‪นี่ บอกทีว่าที่นี่มีอาหารกิน ‪เอิร์ลแทะลูกสนไปแล้วหนึ่ง 272 00:24:01,983 --> 00:24:03,359 ‪นั่นมัน... 273 00:24:04,611 --> 00:24:05,820 ‪มันฝรั่ง 274 00:24:06,571 --> 00:24:07,655 ‪ไม่ต้องกินอาหารเม็ดแล้ว 275 00:24:13,578 --> 00:24:15,163 ‪แม่ มีสีเทียนป่ะ 276 00:24:16,414 --> 00:24:20,793 {\an8}‪ขอสร้างบ้านต้นไม้ได้ไหมคะ นะๆ 277 00:24:22,545 --> 00:24:23,880 {\an8}‪มาเล่นกัน 278 00:24:23,880 --> 00:24:25,632 {\an8}‪เราอยากเล่นกับแม่ 279 00:24:27,217 --> 00:24:30,803 ‪แม่ก็อยากนะ แต่เรามีงาน ‪ต้องทําก่อนค่ําอีกเยอะเลย 280 00:24:39,687 --> 00:24:41,397 ‪นี่ ใครอยากเล่นเกมมั่ง 281 00:24:41,397 --> 00:24:44,526 ‪- อยาก ‪- อยาก! 282 00:24:44,526 --> 00:24:45,777 ‪ทุกคนมาเร็ว 283 00:24:45,777 --> 00:24:47,195 ‪โอเค 284 00:24:47,195 --> 00:24:48,988 ‪ฉันอยากรู้ว่า 285 00:24:48,988 --> 00:24:51,616 ‪ใครจะตักน้ําจากลําธารตรงนั้นได้เยอะที่สุด 286 00:24:52,325 --> 00:24:53,660 ‪ต้องเอากลับมาด้วยนะ 287 00:24:53,660 --> 00:24:54,744 ‪เตรียมพร้อม 288 00:24:56,287 --> 00:24:57,163 ‪ระวัง... 289 00:24:57,956 --> 00:24:58,790 ‪ไป! 290 00:25:06,172 --> 00:25:07,173 ‪แล้ว... 291 00:25:09,217 --> 00:25:10,343 ‪เจพพ์บอกเธอเหรอ 292 00:25:13,513 --> 00:25:15,848 ‪ลูกๆ ฉันปลื้มเธอมากเลยนะ 293 00:25:15,848 --> 00:25:18,685 ‪ขี่มอเตอร์ไซค์เข้ามาอย่างเท่ 294 00:25:21,020 --> 00:25:22,605 ‪เธอสั่งอะไร พวกเขายอมทําหมด 295 00:25:25,275 --> 00:25:26,568 ‪ต้องพักไหมคะ 296 00:25:27,402 --> 00:25:28,945 ‪ฉันทําให้เด็กๆ เหนื่อยได้นะ 297 00:25:31,948 --> 00:25:32,949 ‪ดี ขอบใจนะ 298 00:25:46,504 --> 00:25:47,630 ‪พวกเรา 299 00:25:56,431 --> 00:25:59,225 ‪โอเค ทีนี้ใครแข็งแรงที่สุดเอ่ย 300 00:25:59,225 --> 00:26:00,518 ‪- ผม ‪- หนูแข็งแรงที่สุด! 301 00:26:00,518 --> 00:26:03,688 ‪ไหนดูซิใครจะเก็บไม้ฟืน ‪มาก่อกองไฟคืนนี้ได้เยอะที่สุดนะ 302 00:26:04,272 --> 00:26:06,316 ‪แล้วจะเล่านิทานกองทัพสัตว์ให้ฟัง 303 00:26:06,316 --> 00:26:07,400 ‪เตรียมพร้อม 304 00:26:08,401 --> 00:26:10,570 ‪ระวัง ไป! 305 00:26:43,645 --> 00:26:44,812 ‪ดีใจที่ได้กลับบ้านไหม 306 00:26:47,273 --> 00:26:48,274 ‪อืม 307 00:26:49,525 --> 00:26:51,402 ‪ที่จริงดีกว่าตอนไปซะอีก 308 00:26:52,820 --> 00:26:54,405 ‪เพื่อนๆ มาอยู่ด้วยกันแล้ว 309 00:26:54,405 --> 00:26:57,116 ‪แล้วก็เบ็คกี้กับเอมี่ 310 00:26:57,116 --> 00:26:58,201 ‪กับคุณ 311 00:26:58,701 --> 00:26:59,786 ‪ไม่ต้องการอะไรอีกแล้ว 312 00:27:03,956 --> 00:27:05,541 ‪มานั่งเก้าอี้ของพับบาก็ได้นะ 313 00:27:07,293 --> 00:27:08,503 ‪พ่อไม่ว่าหรอก 314 00:27:18,096 --> 00:27:18,930 ‪เอ้อ 315 00:27:20,223 --> 00:27:21,432 ‪ไม่เลว 316 00:27:23,559 --> 00:27:24,602 ‪คุณดูกังวล 317 00:27:26,771 --> 00:27:27,897 ‪เราปลอดภัยไหม 318 00:27:27,897 --> 00:27:30,858 ‪ให้พวกผู้ใหญ่เป็นห่วงเรื่องนั้นดีกว่า 319 00:27:31,401 --> 00:27:33,986 ‪เจพพ์ เราปลอดภัยไหม 320 00:27:36,280 --> 00:27:38,866 ‪ปลอดภัยกว่าเมื่อวานก็แล้วกัน 321 00:27:54,340 --> 00:27:55,550 ‪กล่องของพ่อ 322 00:27:56,718 --> 00:27:58,594 ‪ของพวกนั้นมีความหมายกับพ่อ 323 00:27:59,429 --> 00:28:00,847 ‪แม่ด้วยมั้ง 324 00:28:01,472 --> 00:28:02,473 ‪ไม่รู้เหมือนกัน 325 00:28:04,267 --> 00:28:05,810 ‪คงไม่มีวันได้รู้ 326 00:28:10,231 --> 00:28:11,482 ‪ในทางกลับกัน... 327 00:28:15,278 --> 00:28:16,446 ‪นายอาจรู้ก็ได้ 328 00:28:57,570 --> 00:28:59,906 ‪(เล่น) 329 00:29:12,001 --> 00:29:13,169 ‪สวัสดีริชาร์ด 330 00:29:13,961 --> 00:29:15,338 ‪จําฉันได้ไหม 331 00:29:16,422 --> 00:29:19,091 ‪ฉันน่าจะติดค้างคําอธิบายให้คุณ 332 00:29:20,009 --> 00:29:21,969 ‪คําสุดท้ายที่ฉันพูดกับคุณคือ 333 00:29:22,678 --> 00:29:23,721 ‪"จะไปหา" 334 00:29:27,099 --> 00:29:32,355 ‪แต่แล้วชีวิตกับจุดจบโลก ‪มันเตรียมอย่างอื่นไว้ให้น่ะสิ 335 00:29:49,622 --> 00:29:51,958 ‪โรคระบาดบางชนิดมีต้นกําเนิดมาจากค้างคาว 336 00:29:56,003 --> 00:29:58,005 ‪แต่โรคนี้มาจากความโอหัง 337 00:30:05,304 --> 00:30:06,264 ‪จิลเลียน 338 00:30:10,893 --> 00:30:11,936 ‪คุณเป็นอะไร 339 00:30:12,645 --> 00:30:16,816 ‪นี่เป็นผลข้างเคียงแปลกๆ ‪ของไข้หวัดใหญ่ที่กําลังระบาด 340 00:30:16,816 --> 00:30:18,484 ‪คุณคงได้ข่าวแล้ว 341 00:30:19,694 --> 00:30:23,364 ‪เชื้อนี้จะแพร่เร็วกว่าที่เราเคยเห็นมาก่อน 342 00:30:24,156 --> 00:30:26,534 ‪หมดสัปดาห์นี้จะเกิดความโกลาหล 343 00:30:27,493 --> 00:30:30,162 ‪แต่ฉันน่าจะอยู่ไม่ถึงวันนั้น 344 00:30:30,162 --> 00:30:31,664 ‪รู้ได้ยังไง 345 00:30:33,332 --> 00:30:34,876 ‪ฉันเป็นผู้ป่วยคนแรก 346 00:30:37,378 --> 00:30:38,671 ‪ฉีดเชื้อให้ตัวเองเหรอ 347 00:30:38,671 --> 00:30:41,215 ‪เราอาจปฏิวัติวงการแพทย์ 348 00:30:41,841 --> 00:30:45,761 ‪เราไม่มีทางได้รับอนุมัติ ‪ให้ทําการทดลองในมนุษย์ ส่วนคุณ... 349 00:30:46,345 --> 00:30:49,515 ‪คุณหมกมุ่นอยู่กับการค้นพบของตัวเอง 350 00:30:52,643 --> 00:30:53,477 ‪เขาอยู่ไหน 351 00:30:53,477 --> 00:30:54,937 ‪เขาเป็นแค่เด็ก 352 00:30:54,937 --> 00:30:58,274 ‪พวกเขาไม่ได้เอา ‪กล้องวงจรปิดไปนะ ดร.มิลเลอร์ 353 00:30:58,858 --> 00:31:00,192 ‪และคุณ... 354 00:31:00,192 --> 00:31:05,698 ‪ได้ยกการค้นพบครั้งยิ่งใหญ่ที่สุด ‪ในวงการวิทยาศาสตร์ยุคใหม่ให้คนอื่นไป 355 00:31:07,617 --> 00:31:11,078 ‪บอกมาว่าพวกเขาไปที่ไหน ก่อนจะสายเกินไป 356 00:31:11,662 --> 00:31:13,706 ‪- ฉันไม่รู้ว่าเขาไปไหน ‪- แต่พอจะเดาได้นี่ 357 00:31:17,418 --> 00:31:21,422 ‪มีไข่แค่สองใบที่เพาะเชื้อได้สําเร็จ 358 00:31:22,298 --> 00:31:24,508 ‪ไข่ใบนึงได้กลายเป็นสิ่งที่อยู่ในตัวฉัน 359 00:31:24,508 --> 00:31:29,430 ‪ส่วนอีกใบกลายไปเป็นหน่วยพันธุกรรมชุดที่หนึ่ง 360 00:31:30,514 --> 00:31:32,224 ‪เขาไม่ใช่ยารักษาที่คุณตามหา 361 00:31:32,224 --> 00:31:35,770 ‪ถ้าไม่ลองดูแล้วจะมั่นใจได้ยังไง และฉัน... 362 00:31:35,770 --> 00:31:37,563 ‪ฉันจะไม่เหลือเวลาแล้ว 363 00:31:39,482 --> 00:31:40,524 ‪อยากให้ฉันช่วยใช่ไหม 364 00:31:42,902 --> 00:31:45,196 ‪งั้นบอกมาให้หมดทุกอย่าง 365 00:31:46,781 --> 00:31:48,199 ‪ทําไมเลือกอะลาสกา 366 00:31:48,199 --> 00:31:50,576 ‪(แผนที่ขั้วโลกเหนือ) 367 00:31:53,371 --> 00:31:54,580 ‪เพราะเขา 368 00:32:00,378 --> 00:32:04,548 ‪กัปตันเจมส์ แธคเกอร์เป็นปู่ทวดของฉัน 369 00:32:05,716 --> 00:32:08,761 ‪เขาป่วยเป็นโรคกล้ามเนื้อเสื่อม 370 00:32:08,761 --> 00:32:11,305 ‪คําสาปของทุกคนในสายเลือดแธคเกอร์ 371 00:32:11,305 --> 00:32:12,807 ‪รวมถึงฉันด้วย 372 00:32:14,642 --> 00:32:19,271 ‪เขาล่องเรือไปอะลาสกาเพื่อเสาะหา ‪สิ่งที่เรียกว่าน้ําพุแห่งความเยาว์วัย 373 00:32:20,022 --> 00:32:24,026 ‪เขาเชื่อว่าถ้าหาเจอก็จะหายขาดจากโรค 374 00:32:25,403 --> 00:32:28,739 ‪แต่ไม่มีใครได้ข่าวจากเขาหรือลูกเรือเขาอีกเลย 375 00:32:33,995 --> 00:32:35,538 ‪คุณไปตามหาเขา 376 00:32:37,707 --> 00:32:41,836 ‪ดูเหมือนว่าเราได้เปิด ‪กล่องต้องห้ามของแพนโดร่าออกมาแล้ว 377 00:32:42,920 --> 00:32:45,881 ‪และเรามีหน้าที่ต้องปิดมันกลับลงไป 378 00:32:48,092 --> 00:32:49,760 ‪หน้าที่ของฉันและของคุณ 379 00:32:52,179 --> 00:32:54,473 ‪เด็กคนนั้นอาจเป็นความหวังเดียวของเรา 380 00:32:57,810 --> 00:32:59,186 ‪ฟังฉันนะ 381 00:33:00,604 --> 00:33:02,565 ‪คุณจะไม่มีวันได้ใช้ชีวิตกับเขา 382 00:33:03,691 --> 00:33:06,068 ‪เขาจะถูกตามล่าตราบใดที่ยังมีลมหายใจ 383 00:33:06,068 --> 00:33:09,530 ‪และสักวันนึงคุณจะพาพวกเขาไปเจอเขา 384 00:33:11,073 --> 00:33:13,242 ‪บอกมาว่าเขาอยู่ที่ไหน 385 00:33:13,242 --> 00:33:14,660 ‪เห็นแก่เขาเถอะ 386 00:33:15,911 --> 00:33:17,163 ‪เห็นแก่ตัวเอง 387 00:33:24,837 --> 00:33:25,838 ‪คุณพูดถูก 388 00:33:36,849 --> 00:33:38,642 ‪ฉันพอจะรู้ว่าพวกเขาไปที่ไหน 389 00:33:42,146 --> 00:33:44,690 ‪แต่ฉันจะพามาหาคุณเอง 390 00:33:45,775 --> 00:33:47,401 ‪อย่าทําอะไรริชาร์ด 391 00:33:47,985 --> 00:33:51,072 ‪เขาไม่มีส่วนเกี่ยวข้องใดๆ ทั้งนั้น 392 00:33:51,697 --> 00:33:52,823 ‪เข้าใจไหม 393 00:33:55,701 --> 00:33:57,661 ‪คุณทําถูกแล้ว 394 00:33:59,580 --> 00:34:00,706 ‪เพื่อฉัน 395 00:34:01,832 --> 00:34:02,833 ‪เพื่อเขา 396 00:34:05,586 --> 00:34:07,338 ‪อาจเพื่อคนทั้งโลกด้วย 397 00:34:12,551 --> 00:34:13,803 ‪"จะไปหา" 398 00:34:18,474 --> 00:34:21,143 ‪สามคําสุดท้ายที่พูดออกไป 399 00:34:29,902 --> 00:34:33,114 ‪แต่ไม่มีวันไหนที่ฉันไม่คิดถึงมัน 400 00:34:33,823 --> 00:34:36,408 ‪ซ้ําแล้วซ้ําเล่า 401 00:34:37,993 --> 00:34:39,453 ‪เหมือนเสียงหัวใจเต้น 402 00:34:39,995 --> 00:34:41,413 ‪(อุทยานแห่งชาติเยลโลว์สโตน) 403 00:34:56,137 --> 00:34:57,388 ‪นั่นแหละ 404 00:34:57,888 --> 00:35:00,599 ‪ฉันติดค้างคําอธิบายให้คุณจริงๆ 405 00:35:08,524 --> 00:35:10,317 ‪ถึงแม้คุณอาจไม่มีวันได้ฟัง 406 00:35:39,763 --> 00:35:43,225 ‪(ออกไปตามหากัส ดูแลตัวเองด้วย ‪จากบี) 407 00:35:43,225 --> 00:35:46,353 ‪(ปล. ฉันเอารถเธอไป ‪พวกนั้นรู้จักรถฉัน โทษนะ) 408 00:35:49,148 --> 00:35:51,567 ‪ความจริงคือฉันไม่ได้ไปตามหาคุณเลย 409 00:35:53,277 --> 00:35:54,987 ‪เพราะความจริงคือ 410 00:35:54,987 --> 00:35:58,657 ‪ถ้าฉันอยู่ด้วย คุณกับกัสจะไม่มีวันปลอดภัย 411 00:35:59,491 --> 00:36:00,534 ‪การเป็นแม่ของกัส 412 00:36:02,036 --> 00:36:04,371 ‪และปกป้องเขาจากโลกใบนี้ 413 00:36:05,289 --> 00:36:07,499 ‪แปลว่าฉันจะไปตามหาเขาไม่ได้ 414 00:36:15,049 --> 00:36:17,176 ‪เราต่างต้องเสียสละกันทั้งนั้น 415 00:36:20,888 --> 00:36:22,640 ‪ไม่ว่าจะสมควรสูญเสียหรือไม่ก็ตาม 416 00:36:23,933 --> 00:36:26,185 ‪แต่กัสควรได้มีชีวิต 417 00:36:26,185 --> 00:36:27,728 ‪คุณก็เช่นกัน 418 00:36:29,396 --> 00:36:31,565 ‪ถึงแม้จะแปลว่าฉันไปอยู่ด้วยไม่ได้ 419 00:36:32,274 --> 00:36:33,400 ‪(แผนที่ถนนสหรัฐฯ) 420 00:36:33,400 --> 00:36:35,694 ‪ฉันก็ยังไม่รู้วิธีกอบกู้โลกอยู่ดี 421 00:36:38,155 --> 00:36:39,823 ‪แต่ฉันรู้ว่าต้องไปตามหาที่ไหน 422 00:36:41,992 --> 00:36:42,993 ‪อะลาสกา 423 00:36:45,246 --> 00:36:47,414 ‪ขึ้นอยู่กับฉันแล้วที่ต้องจบเรื่องนี้ 424 00:36:49,083 --> 00:36:50,334 ‪ไปใช้ชีวิตกับเขานะ 425 00:36:51,252 --> 00:36:52,294 ‪เพื่อฉัน 426 00:36:53,921 --> 00:36:56,340 ‪ใช้ชีวิตให้ปกติที่สุดเท่าที่ทําได้ 427 00:36:57,341 --> 00:36:58,509 ‪ปกป้องเขาไว้ดีๆ 428 00:36:59,677 --> 00:37:01,178 ‪และเป็นพ่อให้เขา 429 00:37:01,178 --> 00:37:02,930 ‪คุณต้องเป็นพ่อที่ดีมากแน่ๆ 430 00:37:04,765 --> 00:37:07,768 ‪ถ้าคุณกลับมาทวงเดตที่สอง ฉันคงไม่อยู่แล้ว 431 00:37:09,478 --> 00:37:12,564 ‪แต่หวังว่าเทปนี้จะอธิบายได้ว่า ‪ทําไมฉันไม่ไปหาคุณ 432 00:37:13,190 --> 00:37:14,692 ‪คุณอาจจะเข้าใจ 433 00:37:16,068 --> 00:37:18,404 ‪คุณกับกัสต้องไปต่อนะ 434 00:38:00,571 --> 00:38:03,365 ‪เฝ้าทางเข้าทิศเหนือ ฉันกับโพนี่จะเฝ้าทางทิศใต้ 435 00:38:04,116 --> 00:38:05,159 ‪เปลี่ยน 436 00:38:06,035 --> 00:38:08,579 ‪นี่คือโคดิแอค 16 ทราบแล้วเปลี่ยน 437 00:38:13,125 --> 00:38:15,669 ‪นี่คือโคดิแอค 16 ทราบแล้วเปลี่ยน 438 00:38:19,715 --> 00:38:20,549 ‪ฟังอยู่ 439 00:38:25,679 --> 00:38:27,264 ‪ทําไมนานจัง 440 00:38:27,931 --> 00:38:30,184 ‪เราขังมันไว้ในสวนสัตว์ตามที่สมควรแล้ว 441 00:38:30,184 --> 00:38:33,437 ‪แค่รอให้แอบบอตเสนอหน้ามา ‪จะได้กระหน่ํายิงแม่ง 442 00:38:33,437 --> 00:38:35,314 ‪ฟังแล้วชื่นใจ 443 00:38:36,023 --> 00:38:36,982 ‪เลี้ยงเด็กสนุกไหม 444 00:38:38,567 --> 00:38:40,277 ‪ไทเกอร์ ฉันเจอแล้ว 445 00:38:41,028 --> 00:38:42,029 ‪เจอเวนดี้แล้ว 446 00:38:42,029 --> 00:38:43,530 ‪ว่าไงนะ 447 00:38:43,530 --> 00:38:46,325 ‪ใช่แน่ๆ อายุเท่ากันเป๊ะ 448 00:38:46,325 --> 00:38:47,409 ‪ล้อเล่นหรือเปล่า 449 00:38:47,409 --> 00:38:49,328 ‪รู้ นี่ก็ไม่อยากจะเชื่อเหมือนกัน 450 00:38:49,328 --> 00:38:50,579 ‪แล้วน้องว่าไง 451 00:38:52,956 --> 00:38:53,916 ‪ไม่รู้สิ 452 00:38:55,709 --> 00:38:56,835 ‪ยังไม่ได้บอก 453 00:38:56,835 --> 00:38:58,796 ‪อะไร มัวรออะไรอยู่ 454 00:38:58,796 --> 00:39:00,339 ‪มันซับซ้อน 455 00:39:00,339 --> 00:39:02,257 ‪ฉันเป็นคนแปลกหน้าในสายตาน้อง 456 00:39:02,257 --> 00:39:04,718 ‪น้องมีครอบครัวใหญ่ที่น้องรัก 457 00:39:04,718 --> 00:39:06,637 ‪แล้วก็มีแม่ที่... 458 00:39:07,596 --> 00:39:09,348 ‪เอาเป็นว่าตอนนี้ยังไม่เหมาะ 459 00:39:09,348 --> 00:39:12,684 ‪น้องยังเด็ก ไม่รู้จักฉันสักนิด... 460 00:39:12,684 --> 00:39:14,728 ‪เลิกคิดมากแล้วบอกๆ ไปเถอะ 461 00:39:14,728 --> 00:39:16,021 ‪ยังไง 462 00:39:17,064 --> 00:39:18,982 ‪ฉันลืมไปแล้วว่าการมีน้องมันเป็นไง 463 00:39:18,982 --> 00:39:20,067 ‪ไร้สาระ 464 00:39:20,984 --> 00:39:21,944 ‪เธอมีฉันไง 465 00:39:23,237 --> 00:39:25,989 ‪เราผ่านอะไรกันมาตั้งมาก ‪อย่าเสียเวลาแม้แต่วินาทีเดียว 466 00:39:30,244 --> 00:39:31,245 ‪ก็ได้ 467 00:39:31,995 --> 00:39:32,996 ‪ก็ได้ 468 00:39:38,460 --> 00:39:39,878 ‪น้องจะรักเธอ 469 00:39:41,296 --> 00:39:42,131 ‪แล้วก็ฉัน 470 00:39:43,006 --> 00:39:44,883 ‪เพราะฉันจะสอนคําหยาบเด็ดดวงให้หมด 471 00:39:44,883 --> 00:39:46,802 ‪และสอนเตะลาสต์เมนตรงที่เจ็บจี๊ด 472 00:39:48,554 --> 00:39:49,638 ‪ถ้ายังเหลืออีกนะ 473 00:39:56,270 --> 00:39:57,521 ‪มาหาเรานะ 474 00:39:58,439 --> 00:40:01,233 ‪ตามทางรถไฟไปทางเหนือจนถึงเหมืองเก่า 475 00:40:01,900 --> 00:40:05,571 ‪ไปทางแม่น้ํา ผ่านทุ่งดอกคาโมไมล์ ‪ที่เราเคยไปดูดาวด้วยกัน 476 00:40:05,571 --> 00:40:09,116 ‪ขึ้นไปบนภูเขา หารั้วให้เจอ 477 00:40:10,033 --> 00:40:11,243 ‪เราอยู่ในนี้ 478 00:40:11,827 --> 00:40:13,370 ‪อยากเจอน้องเธอไม่ไหวแล้ว 479 00:40:26,717 --> 00:40:28,719 ‪อ้าวสวัสดี 480 00:40:34,016 --> 00:40:38,562 ‪ทีนี้ ทุ่งดอกคาโมไมล์เมื่อกี้นี้มันอะไรนะ 481 00:40:57,706 --> 00:40:58,665 ‪วาดอะไรเหรอ 482 00:41:02,002 --> 00:41:03,086 ‪ชอบไหม 483 00:41:07,633 --> 00:41:08,634 ‪ว้าว 484 00:41:09,134 --> 00:41:11,011 ‪เธอมีพรสวรรค์นะเนี่ย 485 00:41:12,179 --> 00:41:14,932 ‪ขอบคุณ แม่ก็ชมเหมือนกัน 486 00:41:18,477 --> 00:41:21,980 ‪พี่ได้ผ่าหัวใจลาสต์เมนออกมา ‪เพื่อช่วยชีวิตกัสจริงหรือเปล่า 487 00:41:21,980 --> 00:41:23,273 ‪เขาเล่าให้ฟังเหรอ 488 00:41:23,273 --> 00:41:24,358 ‪อย่างเจ๋ง 489 00:41:25,651 --> 00:41:26,652 ‪หนูเกลียดพวกลาสต์เมน 490 00:41:26,652 --> 00:41:29,154 ‪งั้นเราก็เหมือนกันอย่างน้อยเรื่องนั้น 491 00:41:37,037 --> 00:41:38,539 ‪รู้ไหมว่าเราเหมือนกันตรงไหนอีก 492 00:41:42,543 --> 00:41:45,045 ‪ก็ เราเป็นเพื่อนของกัส 493 00:41:46,255 --> 00:41:47,714 ‪รสนิยมคบเพื่อนเราดี 494 00:41:49,633 --> 00:41:50,759 ‪อะไรอีก 495 00:41:51,468 --> 00:41:52,386 ‪ไม่รู้สิ 496 00:41:54,596 --> 00:41:56,139 ‪หนูยังรู้จักพี่ไม่ดีพอ 497 00:41:57,516 --> 00:41:58,600 ‪แต่อยากรู้จักนะ 498 00:42:05,524 --> 00:42:06,483 ‪งั้น... 499 00:42:07,734 --> 00:42:09,194 ‪ฉันมีเรื่อง... 500 00:42:11,822 --> 00:42:14,616 ‪เรื่องที่เธอไม่มีทางเชื่อแน่ๆ 501 00:42:15,367 --> 00:42:16,785 ‪อยากฟังไหมล่ะ 502 00:42:19,204 --> 00:42:20,205 ‪หมูน้อย 503 00:42:23,208 --> 00:42:24,376 ‪โทษที ไม่รู้ว่า... 504 00:42:24,376 --> 00:42:26,837 ‪ไม่เป็นไร เราก็แค่... 505 00:42:28,630 --> 00:42:29,756 ‪ไงจ๊ะหนูน้อย 506 00:42:30,507 --> 00:42:33,010 ‪ไปเดินเล่นกันก่อนพระอาทิตย์ตกดินไหม 507 00:42:33,844 --> 00:42:34,761 ‪หนูไปตามน้องๆ นะ 508 00:42:34,761 --> 00:42:38,348 ‪ไม่จ้ะ หมูน้อย ‪รอบนี้ไปกันแค่เราสองคนก่อนนะ 509 00:42:39,141 --> 00:42:41,059 ‪เราต้องคุยกันแค่สองคน 510 00:42:44,479 --> 00:42:45,689 ‪ขอโทษนะ 511 00:42:45,689 --> 00:42:47,190 ‪เดี๋ยวจะรีบกลับมา 512 00:42:48,108 --> 00:42:49,192 ‪แล้วจะรอ 513 00:43:10,255 --> 00:43:11,548 ‪แม่ว่าไง 514 00:43:13,383 --> 00:43:15,010 ‪รู้ไหมว่าอะลาสกาอยู่ไหน 515 00:43:17,220 --> 00:43:18,263 ‪ไกลแสนไกล 516 00:43:19,056 --> 00:43:19,890 ‪ถามทําไม 517 00:43:20,641 --> 00:43:21,808 ‪แม่ไปที่นั่น 518 00:43:24,227 --> 00:43:25,354 ‪ต้องขึ้นเหนือไปไกลเลย 519 00:43:26,938 --> 00:43:28,398 ‪ไกลแค่ไหน นอนกี่ตื่น 520 00:43:30,525 --> 00:43:33,028 ‪- ขําอะไร ‪- ขํานาย จอมเขมือบของหวาน 521 00:43:34,071 --> 00:43:36,490 ‪โลกใบนี้ใหญ่กว่าที่นายคิดนะเจ้าตัวน้อย 522 00:43:36,490 --> 00:43:37,741 ‪ใหญ่กว่าเยอะ 523 00:43:37,741 --> 00:43:41,370 ‪เราจะเดินหรือนั่งรถไฟไปอะลาสกาไม่ได้ 524 00:43:41,370 --> 00:43:44,623 ‪ต้องมีเครื่องบิน เรือ หมาฮัสกี้สองสามตัว 525 00:43:44,623 --> 00:43:47,000 ‪แล้วก็เสื้อกันหนาวเยอะๆ แถบนั่นหนาวสะท้าน 526 00:43:47,000 --> 00:43:48,126 ‪แม่ยังไปได้เลย 527 00:43:48,835 --> 00:43:50,796 ‪แม่ไปคนเดียว 528 00:43:50,796 --> 00:43:54,466 ‪แม่ออกจากบ้านไปไกลมาก ไกลกว่าผมอีก 529 00:43:54,466 --> 00:43:57,886 ‪แล้วถ้าแม่กําลังเหงา แล้วก็หนาวล่ะ 530 00:43:57,886 --> 00:43:59,846 ‪แล้วไม่มีใครไปช่วย 531 00:43:59,846 --> 00:44:01,515 ‪เขาเป็นผู้หญิงแกร่ง 532 00:44:02,099 --> 00:44:04,643 ‪ถ้าขึ้นไป ก็คงต้องมีเหตุผลที่ดี 533 00:44:04,643 --> 00:44:07,104 ‪แม่ไปเพื่อกอบกู้โลก 534 00:44:07,938 --> 00:44:09,731 ‪แม่ไปเพื่อให้ผมปลอดภัย 535 00:44:09,731 --> 00:44:12,609 ‪แม่คงไม่อยากให้นายเป็นห่วง 536 00:44:15,529 --> 00:44:17,197 ‪เขาเอาตัวรอดได้ 537 00:44:18,115 --> 00:44:19,783 ‪พร้อมหรือยัง มาแล้วนะ 538 00:44:23,954 --> 00:44:26,873 ‪แม่จะอยากให้นายออกไปเล่นกับเพื่อนๆ 539 00:44:30,127 --> 00:44:31,169 ‪ไปสิ 540 00:44:32,129 --> 00:44:34,715 ‪ไปทําเรื่องเพี้ยนๆ ตามประสากวางไป 541 00:44:45,976 --> 00:44:47,018 ‪ทางนี้กัส 542 00:45:08,582 --> 00:45:11,001 ‪เด็กๆ ทุกคนจะต้องการเรา 543 00:45:12,335 --> 00:45:13,462 ‪เธอกับฉัน 544 00:45:15,839 --> 00:45:16,757 ‪รู้ 545 00:45:29,060 --> 00:45:30,228 ‪สักวัน 546 00:45:31,104 --> 00:45:32,689 ‪โลกจะเป็นที่ปลอดภัย 547 00:45:34,524 --> 00:45:36,026 ‪และเมื่อถึงวันนั้น 548 00:45:37,652 --> 00:45:39,196 ‪สัญญาแม่นะว่าจะออกไปท่องโลก 549 00:45:39,863 --> 00:45:42,657 ‪เพราะมันเป็นของลูกๆ นะ 550 00:45:42,657 --> 00:45:43,617 ‪สัญญาค่ะ 551 00:45:43,617 --> 00:45:44,534 ‪เราจะไป 552 00:45:44,534 --> 00:45:47,954 ‪แล้วถ้าทะเลาะกัน ก็ต้องคืนดีกัน 553 00:45:47,954 --> 00:45:52,125 ‪ห้ามใครโกรธกันข้ามคืนเป็นอันขาดนะ 554 00:45:52,626 --> 00:45:53,668 ‪ครับแม่ 555 00:45:53,668 --> 00:45:55,629 ‪และต่อให้คิดว่ารู้อยู่แล้ว 556 00:45:55,629 --> 00:45:58,882 ‪แต่อย่าลืมบอกรักกันทุกๆ วัน 557 00:45:59,674 --> 00:46:01,218 ‪วันละหลายๆ ครั้ง 558 00:46:04,638 --> 00:46:05,722 ‪หนูรักแม่ 559 00:46:07,891 --> 00:46:08,850 ‪แม่รักลูก 560 00:46:09,434 --> 00:46:11,770 ‪ผมรักแม่มากๆๆ 561 00:46:12,354 --> 00:46:13,730 ‪รักแม่นะ 562 00:46:15,106 --> 00:46:16,441 ‪รักแม่ตลอดไป 563 00:46:29,579 --> 00:46:31,498 ‪ฉันนี่บอกลาไม่เก่งเอาซะเลย 564 00:46:33,667 --> 00:46:36,294 ‪ถ้าคุณยังฟังอยู่ มีอีกอย่าง 565 00:46:42,342 --> 00:46:44,636 ‪ถ้าฉันมีโอกาสย้อนกลับไปเริ่มต้นใหม่... 566 00:46:46,638 --> 00:46:47,639 ‪ร้านแซลส์... 567 00:46:49,224 --> 00:46:50,433 ‪ช็อกโกแลตร้อน... 568 00:46:52,435 --> 00:46:53,687 ‪กัส... 569 00:46:54,813 --> 00:46:56,565 ‪ฉันก็จะทําเหมือนเดิม 570 00:46:58,149 --> 00:46:58,984 ‪อีกครั้ง 571 00:47:00,402 --> 00:47:01,653 ‪ซ้ําแล้ว 572 00:47:03,280 --> 00:47:04,364 ‪ซ้ําอีก 573 00:47:06,157 --> 00:47:07,492 ‪อย่างไม่ลังเลใจ 574 00:47:15,834 --> 00:47:17,002 ‪อยากไปไหนล่ะ 575 00:47:18,253 --> 00:47:19,296 ‪อะลาสกา 576 00:47:35,562 --> 00:47:36,563 ‪กัส 577 00:47:46,239 --> 00:47:47,240 ‪กัส 578 00:47:51,661 --> 00:47:52,704 ‪กัส 579 00:47:58,001 --> 00:47:59,169 ‪กัส 580 00:48:02,005 --> 00:48:03,298 ‪จอมเขมือบของหวาน 581 00:48:04,049 --> 00:48:05,717 ‪จอมเขมือบ กลับมาเถอะ ขอร้องล่ะ! 582 00:48:12,891 --> 00:48:13,892 ‪ผมอยู่นี่ 583 00:48:17,103 --> 00:48:18,563 ‪เป็นห่วงเหรอ 584 00:48:19,147 --> 00:48:20,065 ‪ขอโทษครับ 585 00:48:20,607 --> 00:48:21,483 ‪เปล่า 586 00:48:21,983 --> 00:48:23,485 ‪ที่จริงก็นิดนึง 587 00:48:23,485 --> 00:48:26,529 ‪นึกว่านายแอบย่องหนีฉันไปอีกแล้ว 588 00:48:27,530 --> 00:48:28,865 ‪ผมจะไม่ทําแบบนั้นอีกแล้ว 589 00:48:35,205 --> 00:48:36,373 ‪ดูท้องฟ้าสิ 590 00:48:42,796 --> 00:48:44,297 ‪ทําไมถึงเป็นแบบนั้นล่ะ 591 00:48:46,967 --> 00:48:48,551 ‪มันคือแสงเหนือ 592 00:48:50,178 --> 00:48:52,430 ‪ที่นี่ไม่ควรจะมองเห็นได้นะ 593 00:48:53,807 --> 00:48:55,308 ‪เราอยู่ทางใต้เกินไป 594 00:48:57,060 --> 00:48:58,770 ‪ปกติที่ไหนเหรอถึงจะเห็น 595 00:49:00,772 --> 00:49:02,399 ‪ที่ที่หนาวเกินไป 596 00:49:07,195 --> 00:49:08,446 ‪อย่างอะลาสกาเหรอ 597 00:49:17,580 --> 00:49:18,498 ‪เจพพ์ 598 00:49:19,708 --> 00:49:20,875 ‪มีคนมา 599 00:49:23,837 --> 00:49:24,671 ‪ได้ยินเหมือนกัน 600 00:49:26,464 --> 00:49:27,632 ‪ไปดูกัน 601 00:49:43,273 --> 00:49:44,399 ‪ไทเกอร์! 602 00:49:53,700 --> 00:49:54,701 ‪แอบบอตกําลังมา 603 00:49:59,789 --> 00:50:00,832 ‪หนีไป 604 00:50:22,645 --> 00:50:23,855 ‪ป้ายต่อไป 605 00:50:24,939 --> 00:50:26,441 ‪เยลโลว์สโตน! 606 00:50:32,822 --> 00:50:34,157 ‪มาจบเรื่องนี้กัน 607 00:51:55,321 --> 00:51:57,740 {\an8}‪คําบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล