1 00:00:21,522 --> 00:00:23,316 ‪這是一個故事 2 00:00:24,734 --> 00:00:27,320 ‪關於最後人類的故事 3 00:00:28,696 --> 00:00:30,740 ‪想回到過去的人們 4 00:00:41,876 --> 00:00:43,669 ‪回到另一個時代 5 00:00:45,254 --> 00:00:47,757 ‪回到以前的樣子 6 00:01:22,875 --> 00:01:27,797 ‪(生化危險) 7 00:01:57,910 --> 00:02:01,956 ‪但如果已經太遲了呢? 8 00:02:20,725 --> 00:02:27,481 - ‪劇名: - Sweet Tooth:鹿角男孩 9 00:02:42,705 --> 00:02:43,706 ‪其他人 10 00:02:45,958 --> 00:02:47,501 ‪被阿波特殺光了 11 00:02:50,880 --> 00:02:52,465 ‪我應該在場 12 00:02:57,637 --> 00:02:59,805 ‪妳應該跟妳妹妹在一起 13 00:03:53,859 --> 00:03:54,860 ‪強尼 14 00:03:57,238 --> 00:03:58,990 ‪老大在找你 15 00:04:00,908 --> 00:04:03,035 ‪這一切還沒結束 16 00:04:05,037 --> 00:04:06,205 ‪我知道 17 00:04:53,919 --> 00:04:55,212 ‪好弟弟 18 00:05:02,219 --> 00:05:03,220 ‪嘿,約翰 19 00:05:04,472 --> 00:05:05,598 ‪走吧 20 00:05:06,265 --> 00:05:07,892 ‪直升機準備好了 21 00:05:13,105 --> 00:05:14,357 ‪就我們兩個 22 00:05:16,567 --> 00:05:18,069 ‪就像我們小時候一樣 23 00:05:22,698 --> 00:05:23,699 ‪約翰 24 00:05:25,326 --> 00:05:26,327 ‪嘿 25 00:05:27,078 --> 00:05:28,913 ‪我們要去常青 26 00:05:30,623 --> 00:05:32,625 ‪等這一切都結束後... 27 00:05:33,417 --> 00:05:34,585 ‪我們就回家 28 00:05:36,629 --> 00:05:39,423 ‪我們不會丟下家人 29 00:05:44,387 --> 00:05:45,554 ‪別忘了這個 30 00:05:59,485 --> 00:06:00,403 ‪長官,你先請吧 31 00:07:39,210 --> 00:07:41,420 ‪我為甚麼還活著? 32 00:07:56,101 --> 00:07:57,978 ‪我這次不會再逃 33 00:07:59,313 --> 00:08:00,814 ‪我們要反抗 34 00:08:01,982 --> 00:08:02,900 ‪是你說的 35 00:08:03,484 --> 00:08:05,194 ‪阿波特不會停下來 36 00:08:06,529 --> 00:08:07,988 ‪除非我們阻止他 37 00:08:09,865 --> 00:08:12,868 ‪我花了太久的時間 ‪讓孩子躲避外面的世界 38 00:08:13,827 --> 00:08:15,496 ‪但現在我有機會 39 00:08:15,496 --> 00:08:17,915 ‪讓這裏成為一個 ‪孩子們能安居的地方 40 00:08:20,209 --> 00:08:21,835 ‪畢竟這世界是屬於你們的 41 00:08:26,465 --> 00:08:28,300 ‪我願意為此而戰 42 00:08:29,176 --> 00:08:30,010 ‪來吧 43 00:08:30,594 --> 00:08:32,596 ‪我們得為這些孩子找個藏身處 44 00:08:33,806 --> 00:08:34,974 ‪我要跟你一起 45 00:08:36,517 --> 00:08:39,144 ‪我帶大家來這裏,阿波特衝著我來了 46 00:08:40,020 --> 00:08:41,480 ‪但這是我的家 47 00:08:41,480 --> 00:08:43,983 ‪我熟悉每一塊石頭,每一棵樹 48 00:08:45,025 --> 00:08:49,446 ‪帕爸用他的生命保護我們的家 ‪現在到我保護了 49 00:08:50,239 --> 00:08:51,448 ‪我知道該怎麼做 50 00:08:53,492 --> 00:08:57,496 ‪小子,你得聽我們說的話,馬上照做 51 00:08:57,496 --> 00:08:58,956 ‪無論如何都是 52 00:08:58,956 --> 00:08:59,915 ‪你明白嗎? 53 00:08:59,915 --> 00:09:02,293 ‪我有哪次不聽你的話? 54 00:09:02,876 --> 00:09:04,420 ‪每一次都是 55 00:09:29,320 --> 00:09:31,530 ‪妳朋友的事我很遺憾 56 00:09:44,001 --> 00:09:45,711 ‪大崩潰之後 57 00:09:46,420 --> 00:09:48,380 ‪老虎一直在我身邊 58 00:09:49,715 --> 00:09:51,759 ‪第一個加入動物軍團 59 00:09:52,801 --> 00:09:54,637 ‪我們想保護半人 60 00:09:56,722 --> 00:09:57,973 ‪但妳做到的... 61 00:10:00,100 --> 00:10:02,770 ‪比我們打過的任何戰爭都勇敢 62 00:10:04,271 --> 00:10:06,148 ‪妳視他們為己出 63 00:10:07,316 --> 00:10:09,276 ‪給他們一個充滿愛的家 64 00:10:11,403 --> 00:10:12,613 ‪妳保護他們的安全 65 00:10:19,328 --> 00:10:20,329 ‪謝謝你 66 00:10:23,999 --> 00:10:25,918 ‪真希望我們也懂得那樣做 67 00:10:31,423 --> 00:10:32,633 ‪現在還不遲 68 00:10:35,636 --> 00:10:37,429 ‪我的軍團沒了 69 00:10:39,223 --> 00:10:40,724 ‪但妳還在 70 00:10:43,977 --> 00:10:46,021 ‪我時日無多了 71 00:10:48,524 --> 00:10:51,193 ‪老虎讓我們得到充足的警告 72 00:10:52,861 --> 00:10:57,449 ‪妳還有時間 ‪在最後人類來到之前帶孩子們離開 73 00:10:59,326 --> 00:11:00,577 ‪帶他們去安全的地方 74 00:11:02,705 --> 00:11:03,831 ‪為了我 75 00:11:06,750 --> 00:11:08,877 ‪以後就由妳照顧他們了 76 00:11:19,763 --> 00:11:22,266 {\an8}‪在我們離開之前 77 00:11:22,266 --> 00:11:23,976 ‪我們有個驚喜要給妳 78 00:11:24,518 --> 00:11:25,519 ‪驚喜! 79 00:11:27,563 --> 00:11:29,189 ‪你們做了這些... 80 00:11:31,108 --> 00:11:32,276 ‪給我? 81 00:11:43,203 --> 00:11:45,873 ‪我已經感覺好多了 82 00:11:49,668 --> 00:11:51,211 ‪妳才剛剛回到我們身邊 83 00:12:00,304 --> 00:12:02,097 ‪沒關係,小馬尾 84 00:12:02,639 --> 00:12:04,975 ‪這次不會像上次那樣 85 00:12:06,810 --> 00:12:08,270 ‪你們不會孤單 86 00:12:08,270 --> 00:12:09,772 ‪有貝琪陪著你們 87 00:12:09,772 --> 00:12:11,398 ‪那不公平 88 00:12:14,067 --> 00:12:15,652 ‪人生不等我們 89 00:12:16,862 --> 00:12:19,490 ‪我們有時候得趕上 90 00:12:31,168 --> 00:12:32,002 ‪來吧 91 00:12:32,002 --> 00:12:34,713 ‪我們得在日落前走遠一點 92 00:12:34,713 --> 00:12:35,798 ‪沒關係 93 00:12:51,647 --> 00:12:52,648 ‪等等 94 00:12:56,985 --> 00:12:58,278 ‪你確定嗎? 95 00:12:59,696 --> 00:13:00,864 ‪對,我確定 96 00:13:04,701 --> 00:13:05,953 ‪來吧 97 00:13:37,317 --> 00:13:39,152 ‪看,牠們欣欣向榮 98 00:13:40,445 --> 00:13:43,198 ‪真該向牛群致敬 99 00:13:43,198 --> 00:13:45,826 ‪牠們怎麼會存活這麼久? 100 00:13:47,035 --> 00:13:49,580 ‪也許是因為沒有人獵殺牠們 101 00:13:51,748 --> 00:13:53,834 ‪也可能是因為牠們團結 102 00:13:54,751 --> 00:13:55,794 ‪無論如何 103 00:14:00,757 --> 00:14:03,176 ‪你知道,我認得那個表情 104 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 ‪恐怖 105 00:14:06,346 --> 00:14:11,184 ‪你小時候也有過那種 ‪充滿恐懼的眼神... 106 00:14:12,895 --> 00:14:15,731 ‪每次爸爸氣沖沖回家的時候 107 00:14:16,356 --> 00:14:19,484 ‪用眼神期盼自己能置身別處 108 00:14:20,652 --> 00:14:21,820 ‪安全的地方 109 00:14:23,614 --> 00:14:27,534 ‪曾經有多少次,你一聽到車庫開門 110 00:14:27,534 --> 00:14:29,369 ‪就開始全身發抖? 111 00:14:29,369 --> 00:14:33,624 ‪躲到床底下多少次... 112 00:14:34,499 --> 00:14:35,834 ‪是有多少次,直到... 113 00:14:35,834 --> 00:14:37,711 ‪直到你殺了他? 114 00:14:39,171 --> 00:14:40,172 ‪對 115 00:14:43,300 --> 00:14:44,301 ‪為了你 116 00:14:44,301 --> 00:14:45,469 ‪不要那樣說 117 00:14:46,178 --> 00:14:47,429 ‪我保護了你 118 00:14:48,764 --> 00:14:52,935 ‪這個世界視你為敵,而我保護了你 119 00:14:53,727 --> 00:14:55,312 ‪因為你是人類 120 00:14:57,606 --> 00:14:59,650 ‪比我更像人類 121 00:15:09,660 --> 00:15:10,661 ‪唱歌給我聽 122 00:15:12,579 --> 00:15:14,164 ‪唱歌給我聽 123 00:15:14,164 --> 00:15:17,793 ‪就像我們以前遇到困難那樣 124 00:15:22,130 --> 00:15:23,131 ‪拜託 125 00:15:33,600 --> 00:15:35,686 ‪我只是個窮孩子 126 00:15:36,395 --> 00:15:38,981 ‪很少人傳頌我的故事 127 00:15:40,774 --> 00:15:44,027 ‪我的戰意已經花光 128 00:15:44,861 --> 00:15:48,782 ‪換來一口袋的咕噥,承諾就是如此 129 00:15:50,951 --> 00:15:52,577 ‪一切都是謊話和戲言 130 00:15:52,577 --> 00:15:57,165 ‪但人總是只會聽到想聽到的 ‪其他都充耳不聞 131 00:15:57,958 --> 00:15:58,834 ‪就這樣? 132 00:16:01,044 --> 00:16:04,089 ‪當我離開故鄉和家人 133 00:16:04,089 --> 00:16:08,427 ‪我還只是個男孩,在陌生人之中 134 00:16:08,427 --> 00:16:13,306 ‪在寧靜的火車站倉惶奔逃 135 00:16:14,433 --> 00:16:15,308 ‪這些有用嗎? 136 00:16:15,308 --> 00:16:18,770 ‪活得低調,尋找貧民的住處 137 00:16:18,770 --> 00:16:20,856 ‪你說你帕爸是做甚麼的? 138 00:16:21,356 --> 00:16:23,108 ‪他是清潔工 139 00:16:24,484 --> 00:16:25,360 ‪對 140 00:16:40,584 --> 00:16:45,672 ‪在空地上有個拳擊手,靠打鬥維生 141 00:16:46,339 --> 00:16:50,927 ‪身上的傷痕記錄著 ‪每雙把他擊倒的手套 142 00:16:50,927 --> 00:16:53,722 ‪它們把他割傷,讓他呼喊 143 00:16:53,722 --> 00:16:56,349 ‪因憤怒和羞恥而說到 144 00:16:56,349 --> 00:16:59,144 ‪“我要走了,我要走了” 145 00:16:59,144 --> 00:17:02,022 ‪但鬥士始終還在 146 00:17:20,540 --> 00:17:21,583 ‪嘿 147 00:17:22,417 --> 00:17:23,752 ‪我們不能停下來 148 00:17:31,927 --> 00:17:33,637 ‪如果他們從這邊攻過來呢? 149 00:17:33,637 --> 00:17:36,014 ‪不會的,這個季節,鼠尾草長得太高 150 00:17:36,014 --> 00:17:39,518 ‪他們只能走這兩條遷徙道 151 00:17:39,518 --> 00:17:40,811 ‪你很熟悉這片樹林 152 00:17:41,311 --> 00:17:43,980 ‪所以我們得攔截這裏... 153 00:17:54,991 --> 00:17:57,202 ‪真希望我能讓你好起來 154 00:17:58,328 --> 00:17:59,996 ‪我是人類,格斯 155 00:18:00,872 --> 00:18:02,833 ‪這是遲早的事 156 00:18:05,377 --> 00:18:07,921 ‪只是比我想像中早了一點 157 00:18:13,885 --> 00:18:15,053 ‪那是不是代表... 158 00:18:16,805 --> 00:18:19,474 ‪有一天會,但不是今天 159 00:18:20,475 --> 00:18:21,560 ‪他很強壯 160 00:18:22,936 --> 00:18:24,271 ‪但他很固執 161 00:18:24,271 --> 00:18:25,939 ‪比我更固執 162 00:18:27,440 --> 00:18:30,235 ‪他覺得自己是在照顧你 163 00:18:32,320 --> 00:18:34,656 ‪但大人有時候會搞混 164 00:18:34,656 --> 00:18:35,907 ‪我聽到了 165 00:18:42,122 --> 00:18:43,165 ‪你們準備好了嗎? 166 00:18:46,001 --> 00:18:47,627 ‪我們讓他們來找我們吧 167 00:19:15,530 --> 00:19:16,531 ‪喬治 168 00:19:19,534 --> 00:19:21,077 ‪那看起來不妙 169 00:19:21,077 --> 00:19:22,078 ‪天啊 170 00:19:27,292 --> 00:19:28,627 ‪安德森先生和太太? 171 00:19:30,212 --> 00:19:31,171 ‪你們是誰? 172 00:19:32,214 --> 00:19:33,924 ‪傑普德和格斯叫我們來的 173 00:19:36,801 --> 00:19:38,553 ‪羅斯提肯定嚇一跳 174 00:19:39,512 --> 00:19:41,264 ‪-格斯呢? ‪-說來話長 175 00:19:42,307 --> 00:19:44,476 ‪他沒事,但最後人類在追我們 176 00:19:45,185 --> 00:19:46,186 ‪在追他 177 00:19:47,771 --> 00:19:49,814 ‪這些孩子和我需要藏身之所 178 00:19:52,776 --> 00:19:54,486 ‪格斯說我們可以信任你們 179 00:20:03,203 --> 00:20:05,080 ‪誰想坐纜車? 180 00:20:05,080 --> 00:20:07,040 ‪-我! ‪-我! 181 00:20:07,040 --> 00:20:09,751 ‪噢,於是格斯的角就被割斷了 182 00:20:09,751 --> 00:20:12,921 ‪但後來天上掉下很多紫色的花朵 183 00:20:12,921 --> 00:20:14,381 ‪巴比學會開坦克 184 00:20:14,381 --> 00:20:17,300 ‪這就是我們永遠不會離開家的原因 185 00:20:17,300 --> 00:20:18,677 ‪準備好上車了嗎? 186 00:20:18,677 --> 00:20:20,971 ‪-好! ‪-慢著,別那麼急 187 00:20:21,471 --> 00:20:23,890 ‪吊索每次只能負載幾個人 188 00:20:23,890 --> 00:20:26,726 ‪兩人一組,跟吃飯時間一樣 189 00:20:26,726 --> 00:20:28,311 ‪好,來吧 190 00:20:46,579 --> 00:20:48,373 ‪-加油,麥斯 ‪-好耶 191 00:20:58,633 --> 00:21:00,135 ‪希望他們準備好了 192 00:21:35,086 --> 00:21:36,087 ‪將軍 193 00:21:39,090 --> 00:21:40,258 ‪我們還在等甚麼? 194 00:22:00,236 --> 00:22:01,529 ‪我們不能這麼做 195 00:22:04,574 --> 00:22:07,118 ‪千萬別把槍指著男人的背,強尼 196 00:22:08,995 --> 00:22:10,038 ‪我們來這裏做甚麼? 197 00:22:11,247 --> 00:22:12,791 ‪看看你自己,看看我們 198 00:22:12,791 --> 00:22:15,001 ‪我們到底在這裏做甚麼? 199 00:22:16,711 --> 00:22:18,922 ‪你要停止 200 00:22:19,923 --> 00:22:22,092 ‪我不能再讓你這樣做了 201 00:22:22,092 --> 00:22:23,718 ‪我是為了我們而做 202 00:22:24,511 --> 00:22:25,512 ‪只要我找到解藥 203 00:22:25,512 --> 00:22:27,430 ‪根本就沒有解藥 204 00:22:28,139 --> 00:22:31,226 ‪解藥失敗了,辛格博士失敗了 205 00:22:31,226 --> 00:22:32,644 ‪那就讓他從頭再來 206 00:22:32,644 --> 00:22:34,729 ‪道格,我讓他走了 207 00:22:36,022 --> 00:22:38,900 ‪-那我就去找另一個辛格博士 ‪-你不懂 208 00:22:39,651 --> 00:22:42,570 ‪根本沒有解藥,也永遠不會有解藥 209 00:22:44,280 --> 00:22:45,407 ‪放過那些孩子 210 00:22:46,825 --> 00:22:49,369 ‪你必須放過那些孩子,也要放過我 211 00:22:49,369 --> 00:22:50,578 ‪我受夠了 212 00:22:54,332 --> 00:22:55,417 ‪結束了 213 00:22:56,334 --> 00:22:58,962 ‪大家都看得見,除了你 214 00:23:00,922 --> 00:23:02,465 ‪永遠不會結束,強尼 215 00:23:04,759 --> 00:23:06,302 ‪你不懂嗎? 216 00:23:07,303 --> 00:23:12,350 ‪重點不是辛格博士 ‪不是解藥,也不是病毒 217 00:23:13,143 --> 00:23:14,227 ‪勝利... 218 00:23:15,186 --> 00:23:18,648 ‪永遠都是唯一的重點 219 00:23:20,692 --> 00:23:24,612 ‪也許那就是我...和你不同之處 220 00:23:25,780 --> 00:23:29,993 ‪還有其他千千萬萬個 ‪太懦弱而無法求存的人 221 00:23:31,744 --> 00:23:33,455 ‪我有試過教你,強尼 222 00:23:34,581 --> 00:23:37,375 ‪但你總是拒絕理解 223 00:23:38,042 --> 00:23:39,627 ‪到了最後 224 00:23:40,295 --> 00:23:43,882 ‪唯一重要的,就是爭勝的決心 225 00:23:55,602 --> 00:23:57,353 ‪都是為了你的安全,約翰 226 00:24:00,815 --> 00:24:03,151 ‪我當然不會給你一把有子彈的槍 227 00:24:04,235 --> 00:24:07,280 ‪如果你出了意外,我無法忍受 228 00:24:08,698 --> 00:24:09,616 ‪過來 229 00:24:10,158 --> 00:24:12,994 ‪來吧,沒事的 230 00:24:20,335 --> 00:24:21,503 ‪沒事 231 00:24:25,298 --> 00:24:26,508 ‪你想走嗎? 232 00:24:28,092 --> 00:24:30,887 ‪你可以走了,我沒東西可以教你了 233 00:24:34,641 --> 00:24:36,226 ‪你不需要我了 234 00:24:37,685 --> 00:24:38,520 ‪讓他走 235 00:25:23,022 --> 00:25:24,691 ‪等事情結束後再埋葬他 236 00:25:27,318 --> 00:25:28,319 ‪弄好看一點 237 00:25:29,112 --> 00:25:30,196 ‪我們不是禽獸 238 00:26:47,106 --> 00:26:48,399 ‪我抓到一個 239 00:26:48,399 --> 00:26:50,276 ‪我打倒兩個了 240 00:26:50,276 --> 00:26:51,444 ‪留幾個給我 241 00:26:51,444 --> 00:26:52,820 ‪有看到阿波特嗎? 242 00:26:52,820 --> 00:26:53,988 ‪還沒有 243 00:26:54,906 --> 00:26:57,950 ‪她肯定會殿後,讓其他人先上 244 00:27:00,119 --> 00:27:01,287 ‪搞甚麼? 245 00:27:09,295 --> 00:27:10,254 ‪四個了 246 00:27:15,968 --> 00:27:16,969 ‪五 247 00:27:24,727 --> 00:27:25,561 ‪六 248 00:27:26,854 --> 00:27:27,855 ‪七 249 00:27:30,566 --> 00:27:31,526 ‪我幹掉第八個了 250 00:27:44,330 --> 00:27:45,665 ‪他們不會有事的 251 00:27:46,916 --> 00:27:48,000 ‪格斯動作很快 252 00:27:48,626 --> 00:27:50,211 ‪妳媽也很強 253 00:27:50,211 --> 00:27:51,129 ‪但她生病了 254 00:27:51,754 --> 00:27:54,424 ‪-我們該回去戰鬥 ‪-絕對不行 255 00:28:02,265 --> 00:28:05,101 ‪聽著,我答應過妳媽要保護你們 256 00:28:06,561 --> 00:28:08,646 ‪我不能讓妳出事 257 00:28:35,590 --> 00:28:37,175 ‪這邊沒有動靜 258 00:28:38,801 --> 00:28:40,052 ‪這邊也是 259 00:28:41,012 --> 00:28:42,013 ‪我不喜歡 260 00:28:43,639 --> 00:28:45,975 ‪那只代表第一波結束了 261 00:29:10,875 --> 00:29:12,084 ‪槍裏沒子彈 262 00:29:14,837 --> 00:29:16,756 ‪我用在那些傢伙身上了 263 00:29:18,299 --> 00:29:23,262 ‪我本想把最後一支弩箭留給你 ‪但我被那傢伙偷襲 264 00:29:29,519 --> 00:29:31,187 ‪看來我們都沒武器 265 00:29:33,231 --> 00:29:34,315 ‪是叛徒 266 00:29:35,608 --> 00:29:38,694 ‪很高興終於見到你 267 00:29:40,363 --> 00:29:41,197 ‪你胸口還好嗎? 268 00:29:44,492 --> 00:29:47,662 ‪不,我不會讓你使你的把戲 269 00:29:48,287 --> 00:29:49,705 ‪甚麼把戲呢? 270 00:29:49,705 --> 00:29:50,832 ‪說話 271 00:29:53,417 --> 00:29:55,795 ‪看不到他,我要回家了 272 00:29:58,756 --> 00:30:00,341 ‪先別動,嗜甜小子 273 00:30:01,050 --> 00:30:02,343 ‪我逮到他了 274 00:30:03,594 --> 00:30:04,762 ‪嗜甜小子 275 00:30:04,762 --> 00:30:06,430 ‪天啊,他都給牠們取名字了 276 00:30:12,019 --> 00:30:16,941 ‪別忘了,你幫這些野獸 ‪也不會把家人帶回來 277 00:30:16,941 --> 00:30:18,109 ‪湯米 278 00:30:21,112 --> 00:30:22,822 ‪來了,準備好了嗎? 279 00:30:23,614 --> 00:30:26,450 ‪我以為動物軍團是會對抗壞人 280 00:30:26,450 --> 00:30:29,078 ‪聽著,我知道妳覺得 ‪戰鬥是唯一的答案 281 00:30:29,078 --> 00:30:31,205 ‪我也很討厭這種無力感 282 00:30:31,956 --> 00:30:35,042 ‪但有時候妳得照顧那些在乎妳的人 283 00:30:35,042 --> 00:30:35,960 ‪妳的家人 284 00:30:39,589 --> 00:30:41,507 ‪所以妳必須陪著妳的兄弟姐妹 285 00:30:42,550 --> 00:30:43,467 ‪對吧? 286 00:31:06,824 --> 00:31:07,658 ‪溫蒂! 287 00:31:08,242 --> 00:31:09,535 ‪不要! 288 00:31:09,535 --> 00:31:10,620 ‪溫蒂! 289 00:31:11,454 --> 00:31:12,788 ‪溫蒂,回來 290 00:31:14,206 --> 00:31:15,333 ‪溫蒂! 291 00:31:16,626 --> 00:31:17,543 ‪回來! 292 00:31:19,879 --> 00:31:23,424 ‪我一輩子都 ‪被你這種人的花言巧語糊弄 293 00:31:23,424 --> 00:31:25,635 ‪但你只懂說話 294 00:31:26,928 --> 00:31:29,555 ‪話語已經沒有意義了 295 00:31:30,681 --> 00:31:32,266 ‪你也是一樣 296 00:31:32,767 --> 00:31:34,477 ‪你知道我們在哪裏找到他們嗎? 297 00:31:34,477 --> 00:31:35,686 ‪你老婆? 298 00:31:36,687 --> 00:31:37,647 ‪你兒子? 299 00:31:37,647 --> 00:31:38,689 ‪閉嘴 300 00:31:41,233 --> 00:31:42,360 ‪他們就在你家 301 00:31:45,112 --> 00:31:46,781 ‪他們在找你 302 00:31:47,448 --> 00:31:49,909 ‪而且卻在替我賣命 303 00:31:52,453 --> 00:31:56,540 ‪他們死的時候,就在等你回家 304 00:31:56,540 --> 00:31:57,833 ‪你騙人 305 00:31:58,793 --> 00:32:01,253 ‪可能是,可能不是,你能怎麼樣? 306 00:32:02,004 --> 00:32:03,923 ‪殺了我?那你就永遠不會知道 307 00:32:04,924 --> 00:32:06,676 ‪但也是值得的 308 00:32:11,472 --> 00:32:13,099 ‪你的膝蓋還好嗎? 309 00:32:13,766 --> 00:32:15,059 ‪你的舊患? 310 00:32:24,819 --> 00:32:26,028 ‪傑普? 311 00:32:33,536 --> 00:32:35,287 ‪不! 312 00:32:39,291 --> 00:32:41,919 ‪嗜甜小子,他來了 313 00:32:43,212 --> 00:32:45,214 ‪-別用對講機 ‪-他來了 314 00:32:48,217 --> 00:32:49,301 ‪該用B計劃了 315 00:32:51,095 --> 00:32:52,722 ‪不... 316 00:32:53,597 --> 00:32:55,307 ‪你做的已經很足夠 317 00:32:55,307 --> 00:32:57,226 ‪這是我跟他之間的事情 318 00:32:57,226 --> 00:32:58,853 ‪但我也想戰鬥 319 00:32:58,853 --> 00:33:00,354 ‪我已經染了疾疫 320 00:33:00,980 --> 00:33:03,190 ‪他也不能再對我怎麼樣了 321 00:33:07,319 --> 00:33:10,322 ‪我很高興你和溫蒂找到彼此了 322 00:33:11,615 --> 00:33:12,450 ‪快點 323 00:33:24,545 --> 00:33:27,840 ‪等等,不要! ‪這不是計畫的一部分 324 00:33:27,840 --> 00:33:29,508 ‪孩子,這是為了你的安全 325 00:33:51,155 --> 00:33:52,656 ‪我逮到一個活的 326 00:33:52,656 --> 00:33:53,741 ‪放開我! 327 00:33:54,617 --> 00:33:56,202 ‪有人收到嗎? 328 00:34:03,709 --> 00:34:04,710 ‪快走! 329 00:34:37,284 --> 00:34:38,119 ‪溫蒂,沒事吧? 330 00:34:43,999 --> 00:34:44,875 ‪打開它 331 00:34:57,012 --> 00:35:00,141 ‪我組織動物軍團,不是為了戰鬥 332 00:35:03,185 --> 00:35:04,895 ‪只是要找到我的妹妹 333 00:35:06,689 --> 00:35:09,191 ‪她很久之前就被人帶走了 334 00:35:11,861 --> 00:35:15,823 ‪現在我找到妳了 ‪我不會再讓任何人把妳奪走 335 00:35:55,487 --> 00:35:56,488 ‪你在哪裏? 336 00:36:21,889 --> 00:36:23,599 ‪快點! 337 00:36:30,522 --> 00:36:31,565 ‪艾米伊登! 338 00:36:32,775 --> 00:36:33,692 ‪真是個驚喜 339 00:36:34,818 --> 00:36:36,070 ‪不,想得美 340 00:36:36,070 --> 00:36:38,197 ‪今天大家都想對我開槍 341 00:36:38,197 --> 00:36:40,115 ‪那也許你應該配合一下 342 00:36:40,115 --> 00:36:42,701 ‪我們還有一些未了之事 343 00:36:43,494 --> 00:36:47,331 ‪妳,還有妳那些小畜生 344 00:36:47,331 --> 00:36:48,749 ‪你永遠找不到他們 345 00:36:49,500 --> 00:36:51,502 ‪-你輸了,記得嗎? ‪-對 346 00:36:52,962 --> 00:36:56,465 ‪妳名副其實地偷走了我們的未來 347 00:36:56,465 --> 00:36:58,842 ‪我確實是無能為力 348 00:36:58,842 --> 00:37:02,638 ‪但我能確保妳也沒有未來! 349 00:37:04,848 --> 00:37:07,268 ‪我的未來早就沒了 350 00:37:10,396 --> 00:37:11,438 ‪妳染了疾疫? 351 00:37:12,314 --> 00:37:13,524 ‪妳染了疾疫 352 00:37:24,576 --> 00:37:26,161 ‪現在你也有了 353 00:37:43,137 --> 00:37:44,179 ‪是療藥 354 00:37:47,850 --> 00:37:49,268 ‪-你! ‪-快走! 355 00:38:21,133 --> 00:38:26,513 ‪有人沒學到教訓 356 00:38:27,139 --> 00:38:28,057 ‪也許沒有 357 00:38:28,640 --> 00:38:31,185 ‪但無論你怎麼對我,你都死定了 358 00:38:32,686 --> 00:38:35,147 ‪小鬼,這場狩獵... 359 00:38:37,024 --> 00:38:38,317 ‪結束了 360 00:38:38,317 --> 00:38:39,651 ‪嗜甜小子! 361 00:38:41,195 --> 00:38:42,446 ‪歡迎,湯米 362 00:38:44,573 --> 00:38:49,870 ‪住手! 363 00:38:56,627 --> 00:38:57,669 ‪不 364 00:39:05,052 --> 00:39:05,928 ‪搞甚麼... 365 00:39:07,179 --> 00:39:08,263 ‪(變色龍半人) 366 00:39:09,765 --> 00:39:11,183 ‪小子,快跑 367 00:39:20,943 --> 00:39:21,860 ‪格斯,快跑! 368 00:39:28,325 --> 00:39:29,952 ‪格斯! 369 00:39:33,455 --> 00:39:35,040 ‪格斯! 370 00:40:22,463 --> 00:40:23,839 ‪是你幹的嗎? 371 00:40:25,174 --> 00:40:26,675 ‪老天爺 372 00:40:29,344 --> 00:40:31,096 ‪那倒是沒錯 373 00:40:42,608 --> 00:40:43,567 ‪小馬尾 374 00:40:46,445 --> 00:40:47,362 ‪怎麼會...? 375 00:40:48,113 --> 00:40:49,156 ‪妳受傷了嗎? 376 00:40:50,199 --> 00:40:51,200 ‪沒有 377 00:40:54,912 --> 00:40:56,747 ‪我想給妳看個東西 378 00:40:58,832 --> 00:40:59,750 ‪往上看 379 00:41:04,087 --> 00:41:05,380 ‪妳看到甚麼? 380 00:41:07,257 --> 00:41:08,258 ‪星星 381 00:41:11,053 --> 00:41:13,347 ‪我很快就會加入他們 382 00:41:18,685 --> 00:41:22,314 ‪如果妳覺得迷失 383 00:41:24,066 --> 00:41:25,984 ‪記得往上看 384 00:41:31,907 --> 00:41:33,242 ‪熊媽媽... 385 00:41:35,702 --> 00:41:38,121 ‪永遠守護著你 386 00:41:40,666 --> 00:41:42,167 ‪不管妳在哪裏 387 00:42:00,769 --> 00:42:01,812 ‪大個子... 388 00:42:02,312 --> 00:42:04,481 ‪不! 389 00:42:04,481 --> 00:42:05,691 ‪-不! ‪-格斯! 390 00:42:05,691 --> 00:42:06,858 ‪不! 391 00:42:08,527 --> 00:42:10,862 ‪天啊 392 00:42:10,862 --> 00:42:13,448 ‪等等,嗜甜小子,過來,拜託 393 00:42:14,491 --> 00:42:16,451 ‪撐住,嗜甜小子,你要撐住 394 00:42:16,451 --> 00:42:17,536 ‪支持住 395 00:42:17,536 --> 00:42:20,163 ‪加油,求求你,不要,求你了 396 00:42:20,163 --> 00:42:21,873 ‪待在我身邊 397 00:42:21,873 --> 00:42:24,418 ‪嗜甜小子,聽著我的聲音 398 00:42:24,418 --> 00:42:25,586 ‪格斯? 399 00:42:25,586 --> 00:42:26,753 ‪來吧 400 00:42:26,753 --> 00:42:28,505 ‪格斯,加油,格斯 401 00:42:28,505 --> 00:42:31,300 ‪拜託不要閉上眼睛,嗜甜小子 402 00:42:31,300 --> 00:42:32,968 ‪你聽到嗎? 403 00:42:32,968 --> 00:42:34,136 ‪嗜甜小子,格斯 404 00:42:34,720 --> 00:42:36,805 ‪聽我說,拜託,別... 405 00:42:52,362 --> 00:42:55,407 ‪如果我們能回到以前那樣呢? 406 00:42:56,825 --> 00:42:59,453 ‪在...這一切之前 407 00:43:02,706 --> 00:43:06,001 ‪大崩潰之後的頭幾天 408 00:43:06,001 --> 00:43:08,253 ‪所有人都待在家裏 409 00:43:10,213 --> 00:43:13,008 ‪就像我們都同意要哀悼我們的損失 410 00:43:17,429 --> 00:43:19,181 ‪失去的生命 411 00:43:27,606 --> 00:43:29,900 ‪失去的純真 412 00:43:38,992 --> 00:43:40,369 ‪失去的愛 413 00:43:46,625 --> 00:43:47,793 ‪我失去了很多 414 00:43:50,504 --> 00:43:52,589 ‪一路上,連自己都迷失了 415 00:43:56,426 --> 00:44:00,389 ‪我以為大崩潰之後 ‪大多數人都是那樣,直到我遇見你 416 00:44:03,642 --> 00:44:07,312 ‪你從沒失去任何東西 417 00:44:12,901 --> 00:44:14,194 ‪只是一直尋獲 418 00:44:22,703 --> 00:44:23,578 ‪整個世界... 419 00:44:25,205 --> 00:44:27,916 ‪也因此變得更美好 420 00:44:30,252 --> 00:44:31,795 ‪我也許該向妳道別 421 00:44:33,797 --> 00:44:37,092 ‪但我在這些孩子身上看到妳的精神 422 00:44:42,472 --> 00:44:44,474 ‪艾米伊登長存 423 00:45:12,753 --> 00:45:17,299 ‪(動物園俱樂部) 424 00:45:45,994 --> 00:45:47,871 ‪大個子知道真相 425 00:45:49,456 --> 00:45:52,918 ‪但即使他無法回到從前... 426 00:45:54,920 --> 00:45:58,465 ‪還是有目標可以前往 427 00:46:09,476 --> 00:46:10,435 ‪這是甚麼書? 428 00:46:11,436 --> 00:46:12,437 ‪關於長大的 429 00:46:17,484 --> 00:46:19,653 ‪(他開心得又蹦又跳) 430 00:46:23,573 --> 00:46:24,574 ‪怎麼了? 431 00:46:25,700 --> 00:46:27,285 ‪可以借我看看嗎? 432 00:46:32,415 --> 00:46:37,212 ‪(阿拉斯加 午夜太陽分部) 433 00:46:38,255 --> 00:46:39,214 ‪(班比) 434 00:46:41,383 --> 00:46:42,384 ‪妳在做甚麼? 435 00:46:54,229 --> 00:46:55,689 ‪(班比再沒看到他的母親) 436 00:46:56,690 --> 00:46:58,733 ‪帕爸怎麼會有這個? 437 00:46:59,568 --> 00:47:00,610 ‪阿拉斯加 438 00:47:02,696 --> 00:47:03,864 ‪阿拉斯卡有甚麼? 439 00:47:45,405 --> 00:47:46,448 ‪有人嗎? 440 00:47:49,326 --> 00:47:50,327 ‪是誰? 441 00:48:15,435 --> 00:48:16,478 ‪媽? 442 00:48:29,699 --> 00:48:31,493 ‪救救我 443 00:48:32,077 --> 00:48:32,953 ‪小鳥 444 00:48:35,163 --> 00:48:37,207 ‪歡迎回到人間 445 00:48:47,801 --> 00:48:48,802 ‪我看到她了 446 00:48:50,929 --> 00:48:51,930 ‪小鳥 447 00:48:53,431 --> 00:48:56,601 ‪那裏又冷又白 448 00:48:56,601 --> 00:48:59,020 ‪我看到一些蹄印 449 00:48:59,020 --> 00:49:02,524 ‪我跟著它們,就找到她,她在山洞裏 450 00:49:02,524 --> 00:49:04,609 ‪有東西在呼喚我 451 00:49:05,193 --> 00:49:06,569 ‪好像它認識我一樣 452 00:49:07,904 --> 00:49:10,031 ‪說我得找到小鳥 453 00:49:15,829 --> 00:49:16,830 ‪怎麼了? 454 00:49:17,789 --> 00:49:20,417 ‪-那是甚麼表情? ‪-我聽了你的錄音帶 455 00:49:21,793 --> 00:49:22,919 ‪你媽... 456 00:49:22,919 --> 00:49:25,338 ‪我覺得她是想做正確的事 457 00:49:26,506 --> 00:49:30,510 ‪如果你想去找她 ‪我們覺得你需要所有幫忙 458 00:49:31,052 --> 00:49:32,220 ‪她也是一樣 459 00:49:32,220 --> 00:49:34,264 ‪我們知道該去哪裏找她 460 00:49:34,889 --> 00:49:36,891 ‪在阿拉斯加的一個前哨站 461 00:49:36,891 --> 00:49:37,892 ‪等等 462 00:49:38,476 --> 00:49:39,352 ‪“我們”? 463 00:49:40,145 --> 00:49:41,312 ‪妳也會來嗎? 464 00:49:42,605 --> 00:49:44,149 ‪妳的兄弟姐妹呢? 465 00:49:44,149 --> 00:49:46,568 ‪安德森家答應照顧他們,等我們回來 466 00:49:46,568 --> 00:49:49,029 ‪我會想念他們,但他們在那裏很開心 467 00:49:49,863 --> 00:49:51,656 ‪這條路不好走 468 00:49:54,868 --> 00:49:56,578 ‪-我知道 ‪-但誰知道呢? 469 00:49:58,038 --> 00:50:00,248 ‪也許我們可以幫她修復世界 470 00:50:09,174 --> 00:50:10,675 ‪我們要去阿拉斯加 471 00:50:19,934 --> 00:50:22,228 ‪最後人類的故事可能結束了 472 00:50:23,730 --> 00:50:27,275 ‪但特別男孩的故事還在繼續 473 00:50:28,735 --> 00:50:30,278 ‪而這次... 474 00:50:30,278 --> 00:50:31,905 ‪他不是一個人 475 00:50:34,908 --> 00:50:36,618 ‪嗜甜小子,準備好了嗎? 476 00:50:41,498 --> 00:50:42,791 ‪準備好了,大個子 477 00:51:14,739 --> 00:51:20,662 ‪這故事也關於一個醫生 ‪他發現了男孩的特別之處 478 00:51:23,665 --> 00:51:27,210 ‪他們將會一起把世界的未來... 479 00:51:29,462 --> 00:51:30,505 ‪永遠改寫 480 00:51:43,393 --> 00:51:44,602 ‪阿波特死了 481 00:51:52,986 --> 00:51:54,320 ‪解藥呢? 482 00:51:56,447 --> 00:51:57,699 ‪找不到 483 00:51:58,616 --> 00:52:01,953 ‪或是他一開始就沒有,該死的笨蛋 484 00:52:01,953 --> 00:52:05,039 ‪但我們在廢墟裏找到這個 485 00:52:05,039 --> 00:52:08,126 ‪錄音帶,屬於阿波特那個醫生 486 00:52:10,837 --> 00:52:11,713 ‪內容有甚麼? 487 00:52:11,713 --> 00:52:16,301 ‪有點受損,但應該可以完全抄錄 488 00:52:16,301 --> 00:52:17,886 ‪-去做吧,快點 ‪-是的,夫人 489 00:52:30,190 --> 00:52:34,152 ‪我還是得親力親為 490 00:52:37,405 --> 00:52:39,991 ‪吃吧,孩子們 491 00:52:40,700 --> 00:52:42,327 ‪你們會需要能量 492 00:52:43,036 --> 00:52:44,037 ‪吃吧! 493 00:54:07,495 --> 00:54:09,539 - {\an8}‪字幕翻譯: - Ivan Wong