1 00:00:21,522 --> 00:00:23,316 Toto je příběh. 2 00:00:24,734 --> 00:00:27,320 Příběh o posledních lidech. 3 00:00:28,696 --> 00:00:30,740 O těch, kteří se chtěli vrátit. 4 00:00:41,876 --> 00:00:43,669 Chtěli se vrátit v čase. 5 00:00:45,254 --> 00:00:47,757 Do doby, kdy vše bylo jako dřív. 6 00:01:57,910 --> 00:02:01,956 Ale co se stane, pokud je už pozdě? 7 00:02:20,725 --> 00:02:27,481 SWEET TOOTH: CHLAPEC S PAROŽÍM 8 00:02:42,705 --> 00:02:43,706 Ostatní. 9 00:02:45,958 --> 00:02:47,501 Abbot je zabil. 10 00:02:50,880 --> 00:02:52,465 Měla jsem tam být s vámi. 11 00:02:57,637 --> 00:02:59,805 Mělas bys být se svou sestrou. 12 00:03:53,859 --> 00:03:54,860 Johnny. 13 00:03:57,238 --> 00:03:58,990 Šéf tě hledá. 14 00:04:00,908 --> 00:04:03,035 Ještě není po všem. 15 00:04:05,037 --> 00:04:06,205 Já vím. 16 00:04:53,919 --> 00:04:55,212 Můj bratře. 17 00:05:02,219 --> 00:05:03,220 Ahoj, Johne. 18 00:05:04,472 --> 00:05:05,598 Jdeme. 19 00:05:06,265 --> 00:05:07,892 Čeká na nás vrtulník. 20 00:05:13,105 --> 00:05:14,357 Jen na nás dva. 21 00:05:16,567 --> 00:05:18,069 Jako když jsme byli malí. 22 00:05:22,698 --> 00:05:23,699 Johne. 23 00:05:25,326 --> 00:05:26,327 Hej. 24 00:05:27,078 --> 00:05:28,913 Letíme do Evergreenu. 25 00:05:30,623 --> 00:05:32,625 Až to všechno skončí, 26 00:05:33,417 --> 00:05:34,585 půjdeme domů. 27 00:05:36,629 --> 00:05:39,423 Nikdy neopouštíme rodinu. 28 00:05:44,387 --> 00:05:45,554 Na to nezapomeň. 29 00:05:59,402 --> 00:06:00,403 Až po vás, pane. 30 00:07:39,210 --> 00:07:41,420 Proč jsem naživu? 31 00:07:56,101 --> 00:07:57,978 Tentokrát nebudu utíkat. 32 00:07:59,313 --> 00:08:00,814 Musíme se jim postavit. 33 00:08:01,982 --> 00:08:02,900 Tys to říkal. 34 00:08:03,484 --> 00:08:05,194 Abbot nepřestane. 35 00:08:06,529 --> 00:08:07,988 Dokud ho nezastavíme. 36 00:08:09,865 --> 00:08:12,868 Až moc dlouho skrývám své děti před světem. 37 00:08:13,827 --> 00:08:15,496 Ale teď mám šanci 38 00:08:15,496 --> 00:08:17,915 z něj udělat bezpečnější místo. 39 00:08:20,209 --> 00:08:21,835 Je to přece váš svět. 40 00:08:26,465 --> 00:08:28,300 Za to můžu bojovat. 41 00:08:29,176 --> 00:08:30,010 Tak jdeme. 42 00:08:30,594 --> 00:08:32,596 Najdeme dětem nějaký úkryt. 43 00:08:33,806 --> 00:08:34,974 Já zůstanu s váma. 44 00:08:36,517 --> 00:08:39,144 Přivedl jsem všechny sem. Abbot sem jede pro mě. 45 00:08:40,020 --> 00:08:41,480 Ale tohle je můj domov. 46 00:08:41,480 --> 00:08:43,983 Znám tu každý kámen a každý strom. 47 00:08:45,025 --> 00:08:49,446 Pába to tu chránil svým životem a teď to musím ubránit já. 48 00:08:50,239 --> 00:08:51,448 A já vím, jak na to. 49 00:08:53,492 --> 00:08:57,496 Ale budeš dělat, co ti řekneme, 50 00:08:57,496 --> 00:08:58,956 ať se děje, co chce. 51 00:08:58,956 --> 00:08:59,915 Rozumíš? 52 00:08:59,915 --> 00:09:02,293 Neposlechl jsem tě snad někdy? 53 00:09:02,876 --> 00:09:04,420 Úplně pokaždý. 54 00:09:29,320 --> 00:09:31,530 Je mi líto tvé kamarádky. 55 00:09:44,001 --> 00:09:45,711 Po rozpadu 56 00:09:46,420 --> 00:09:48,380 stála Tygřice po mém boku. 57 00:09:49,715 --> 00:09:51,759 V Armádě zvířat byla jako první. 58 00:09:52,801 --> 00:09:54,637 Chtěly jsme chránit hybridy. 59 00:09:56,722 --> 00:09:57,973 Ale to, cos udělala... 60 00:10:00,100 --> 00:10:02,770 bylo odvážnější než naše vyhrané bitvy. 61 00:10:04,271 --> 00:10:06,148 Vzala jsi je k sobě. 62 00:10:07,316 --> 00:10:09,276 Dala jim domov. 63 00:10:11,403 --> 00:10:12,613 Chránila jsi je. 64 00:10:19,328 --> 00:10:20,329 Díky. 65 00:10:23,999 --> 00:10:25,918 Kéž bychom to byly udělaly my. 66 00:10:31,423 --> 00:10:32,633 Ještě není pozdě. 67 00:10:35,636 --> 00:10:37,429 Moje armáda je pryč. 68 00:10:39,223 --> 00:10:40,724 Ale pořád jsi tady ty. 69 00:10:43,977 --> 00:10:46,021 Už dlouho nevydržím. 70 00:10:48,524 --> 00:10:51,193 Tygřice nás stihla varovat. 71 00:10:52,861 --> 00:10:57,449 Máš čas odejít s dětma, než dorazí Posledníci. 72 00:10:59,326 --> 00:11:00,577 Dostaň je do bezpečí. 73 00:11:02,705 --> 00:11:03,831 Udělej to pro mě. 74 00:11:06,750 --> 00:11:08,877 Teď je musíš hlídat ty. 75 00:11:19,763 --> 00:11:22,266 {\an8}Než půjdeme... 76 00:11:22,266 --> 00:11:23,976 Máme pro tebe překvapení. 77 00:11:24,518 --> 00:11:25,519 Překvapení! 78 00:11:27,563 --> 00:11:29,189 To jste vyrobili... 79 00:11:31,108 --> 00:11:32,276 pro mě? 80 00:11:43,203 --> 00:11:45,873 Už se cítím mnohem líp. 81 00:11:49,668 --> 00:11:51,211 Zrovna ses k nám vrátila. 82 00:12:00,304 --> 00:12:02,097 To bude dobrý, Sviňko. 83 00:12:02,639 --> 00:12:04,975 Nebude to jako minule. 84 00:12:06,810 --> 00:12:08,270 Nebudeš sama. 85 00:12:08,270 --> 00:12:09,772 Budeš mít Becky. 86 00:12:09,772 --> 00:12:11,398 To není fér. 87 00:12:14,067 --> 00:12:15,652 Život na nás nečeká. 88 00:12:16,862 --> 00:12:19,490 Někdy ho musíme dohnat. 89 00:12:31,168 --> 00:12:32,002 Tak pojď. 90 00:12:32,002 --> 00:12:34,713 Musíme získat náskok před západem slunce. 91 00:12:34,713 --> 00:12:35,798 To nic. 92 00:12:51,647 --> 00:12:52,648 Počkej. 93 00:12:56,985 --> 00:12:58,278 Určitě? 94 00:12:59,696 --> 00:13:00,864 Jo, určitě. 95 00:13:04,701 --> 00:13:05,953 Tak jdeme. 96 00:13:37,317 --> 00:13:39,152 Podívej, jak se jim daří. 97 00:13:40,445 --> 00:13:43,198 Všechna čest tomu stádu. 98 00:13:43,198 --> 00:13:45,826 Jak vůbec dokázali přežít takhle dlouho? 99 00:13:47,035 --> 00:13:49,580 Není tu nikdo, kdo by je lovil. 100 00:13:51,748 --> 00:13:53,834 Nebo spolu prostě musí být, 101 00:13:54,751 --> 00:13:55,919 za všech podmínek. 102 00:14:00,757 --> 00:14:03,176 Ten pohled znám, víš? 103 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 Ten strach. 104 00:14:06,346 --> 00:14:11,184 Stejný pohled, jaký jsi měl jako vyděšený kluk... 105 00:14:12,895 --> 00:14:15,731 kdykoli přišel táta a byl zrovna v náladě. 106 00:14:16,356 --> 00:14:19,484 Ty oči, které se modlily, abys mohl být jinde. 107 00:14:20,652 --> 00:14:21,820 Někde v bezpečí. 108 00:14:23,614 --> 00:14:27,534 Kolikrát jsi slyšel dveře od garáže 109 00:14:27,534 --> 00:14:29,369 a začal se třást? 110 00:14:29,369 --> 00:14:33,624 Kolikrát jsi utíkal schovat se pod postel? 111 00:14:34,499 --> 00:14:35,834 Kolikrát, než... 112 00:14:35,834 --> 00:14:37,711 Než jsi ho zabil? 113 00:14:39,171 --> 00:14:40,172 Ano. 114 00:14:43,300 --> 00:14:44,301 Pro tebe. 115 00:14:44,301 --> 00:14:45,469 To neříkej. 116 00:14:46,178 --> 00:14:47,429 Ochránil jsem tě. 117 00:14:48,764 --> 00:14:52,935 Ochránil jsem tě před světem, ve kterém jsi byl kořist. 118 00:14:53,727 --> 00:14:55,312 Protože jsi člověk. 119 00:14:57,606 --> 00:14:59,650 Víc, než bych kdy mohl být já. 120 00:15:09,660 --> 00:15:10,661 Zazpívej mi. 121 00:15:12,579 --> 00:15:14,164 Zazpívej mi tak, 122 00:15:14,164 --> 00:15:17,793 jak jsi zpíval, když to bylo drsný. 123 00:15:22,130 --> 00:15:23,131 Prosím. 124 00:15:33,600 --> 00:15:35,686 Jsem jen prostej kluk, 125 00:15:36,395 --> 00:15:38,981 o mně zřídka vyprávěj. 126 00:15:40,774 --> 00:15:44,027 Nemá smysl odporovat 127 00:15:44,861 --> 00:15:48,782 pro pár slibů, co jsou stejně všechny naprázdno. 128 00:15:50,951 --> 00:15:52,577 Všechno jen lži. 129 00:15:52,577 --> 00:15:57,165 Stejně slyšíš, co chceš slyšet a na zbytek nemyslíš... 130 00:15:57,958 --> 00:15:58,834 To je všechno? 131 00:16:01,044 --> 00:16:04,089 Domov a rodinu jsem opustil, 132 00:16:04,089 --> 00:16:08,427 to jsem ještě byl jen kluk, samý cizí kolem sebe 133 00:16:08,427 --> 00:16:13,306 v tichu na zastávce, utíkal jsem dál a dál. 134 00:16:14,433 --> 00:16:15,308 Pomůže tohle? 135 00:16:15,308 --> 00:16:18,770 Lacino najít pokoj, nevyčnívat... 136 00:16:18,770 --> 00:16:20,856 Cože to tvůj Pába dělal? 137 00:16:21,356 --> 00:16:23,108 Byl to uklízeč. 138 00:16:24,484 --> 00:16:25,360 Jasně. 139 00:16:40,584 --> 00:16:45,672 Na mýtině stojí boxer, jeden skvělý bojovník. 140 00:16:46,339 --> 00:16:50,927 Všechny vzpomínky na strasti, na všechny křivdy minulé 141 00:16:50,927 --> 00:16:53,722 ho trápí, až vykřikne 142 00:16:53,722 --> 00:16:56,349 plný studu a hněvu: 143 00:16:56,349 --> 00:16:59,144 „Už odcházím, už odcházím.“ 144 00:16:59,144 --> 00:17:02,022 Ale bojovník zůstává. 145 00:17:20,540 --> 00:17:21,583 Hej. 146 00:17:22,417 --> 00:17:23,752 Musíme dál. 147 00:17:31,927 --> 00:17:33,637 Co když přijdou odtud? 148 00:17:33,637 --> 00:17:36,014 Nepřijdou. Je to tam moc zarostlý. 149 00:17:36,014 --> 00:17:39,518 Budou to muset obejít tady a tady. 150 00:17:39,518 --> 00:17:40,811 Vážně se tu vyznáš. 151 00:17:41,311 --> 00:17:43,980 Takže je musíme zastavit tady a tady. 152 00:17:54,991 --> 00:17:57,202 Kéž bych věděl, jak tě uzdravit. 153 00:17:58,328 --> 00:17:59,996 Jsem člověk, Gusi. 154 00:18:00,872 --> 00:18:02,833 Vždycky to byla jen otázka času. 155 00:18:05,377 --> 00:18:07,921 Jen jsem na řadě dřív, než jsem čekala. 156 00:18:13,885 --> 00:18:15,053 Znamená to... 157 00:18:16,805 --> 00:18:19,474 Jednou, ale ne dneska. 158 00:18:20,475 --> 00:18:21,560 Je silnej. 159 00:18:22,936 --> 00:18:24,271 Ale je paličatej. 160 00:18:24,271 --> 00:18:25,939 Víc než já. 161 00:18:27,440 --> 00:18:30,235 A myslí si, že se o tebe stará, víš? 162 00:18:32,320 --> 00:18:34,656 Ale někdy si to dospěláci pletou. 163 00:18:34,656 --> 00:18:35,907 To jsem slyšel. 164 00:18:42,122 --> 00:18:43,165 Jste připravený? 165 00:18:46,001 --> 00:18:47,627 Ukažme jim, kde nás najdou. 166 00:19:15,530 --> 00:19:16,531 Georgi. 167 00:19:19,534 --> 00:19:21,077 To se mi nelíbí. 168 00:19:21,077 --> 00:19:22,078 Panebože. 169 00:19:27,292 --> 00:19:28,627 Jste Andersonovi? 170 00:19:30,212 --> 00:19:31,171 Kdo jste? 171 00:19:32,214 --> 00:19:33,924 Poslali nás Gus a Jepperd. 172 00:19:36,801 --> 00:19:38,553 Tomu Rusty neuvěří. 173 00:19:39,512 --> 00:19:41,264 - Kde je Gus? - Není čas. 174 00:19:42,307 --> 00:19:44,476 Je v pořádku. Ale jdou po nás Posledníci. 175 00:19:45,185 --> 00:19:46,186 Hlavně po něm. 176 00:19:47,771 --> 00:19:49,814 Potřebujeme se někde schovat. 177 00:19:52,776 --> 00:19:54,486 Podle Guse vám můžeme věřit. 178 00:20:03,203 --> 00:20:05,080 Kdo se chce svézt? 179 00:20:05,080 --> 00:20:07,040 - Já! - Já! 180 00:20:07,040 --> 00:20:09,751 A pak Gusovi uřízli jeden parůžek. 181 00:20:09,751 --> 00:20:12,921 Ale pak začaly z nebe padat fialový kytky. 182 00:20:12,921 --> 00:20:14,381 A Bobby umí řídit tank. 183 00:20:14,381 --> 00:20:17,300 Proto nikdy nevycházíme. 184 00:20:17,300 --> 00:20:18,677 Připravený naskočit? 185 00:20:18,677 --> 00:20:20,971 - Jo! - Páni. Ne tak rychle. 186 00:20:21,471 --> 00:20:23,890 Lanovka unese jen dva naráz. 187 00:20:23,890 --> 00:20:26,726 Do dvojic, jak u fronty na jídlo. 188 00:20:26,726 --> 00:20:28,311 Dobře, tak jedem. 189 00:20:46,579 --> 00:20:48,373 - Do toho Maxi! - Jo! 190 00:20:58,633 --> 00:21:00,135 Snad jsou připravený. 191 00:21:35,086 --> 00:21:36,087 Generále. 192 00:21:39,090 --> 00:21:40,258 Proč čekáme? 193 00:22:00,236 --> 00:22:01,529 Tohle nemůžeme. 194 00:22:04,574 --> 00:22:07,118 Nikdy nikomu nemiř na záda, Johnny. 195 00:22:08,995 --> 00:22:10,038 Co tady děláme? 196 00:22:11,164 --> 00:22:12,791 Podívej se na sebe. Na nás. 197 00:22:12,791 --> 00:22:15,001 Co tady sakra děláme? 198 00:22:16,711 --> 00:22:18,922 Musíš přestat. 199 00:22:19,923 --> 00:22:22,092 Už ti to nedovolím. 200 00:22:22,092 --> 00:22:23,718 Dělám to pro nás. 201 00:22:24,511 --> 00:22:25,512 Až budu mít lék... 202 00:22:25,512 --> 00:22:27,430 Žádný lék neexistuje. 203 00:22:28,139 --> 00:22:31,226 Selhalo to. Dr. Singh selhal. 204 00:22:31,226 --> 00:22:32,644 Pak začne znovu. 205 00:22:32,644 --> 00:22:34,729 Nechal jsem ho jít, Dougu. 206 00:22:36,022 --> 00:22:38,900 - Tak najdu dalšího dr. Singha. - Ty to nechápeš. 207 00:22:39,651 --> 00:22:42,570 Lék neexistuje a nikdy nebude. 208 00:22:44,280 --> 00:22:45,407 Nech ty děti být. 209 00:22:46,825 --> 00:22:49,369 Nech je být a mě nech být. 210 00:22:49,369 --> 00:22:50,578 Už mám dost. 211 00:22:54,332 --> 00:22:55,417 Je po všem 212 00:22:56,334 --> 00:22:58,962 a všichni krom tebe to vidí. 213 00:23:00,922 --> 00:23:02,465 Nikdy to neskončí, Johnny. 214 00:23:04,759 --> 00:23:06,302 Ty to nechápeš, co? 215 00:23:07,303 --> 00:23:12,350 Nejde o Singha, o lék nebo o ten virus. 216 00:23:13,143 --> 00:23:14,227 Vítězství... 217 00:23:15,186 --> 00:23:18,648 To je, oč tu běží. 218 00:23:20,692 --> 00:23:24,612 Možná to mě odlišuje... od tebe 219 00:23:25,780 --> 00:23:29,993 a milionů, co byli moc slabí, aby to přežili. 220 00:23:31,744 --> 00:23:33,455 Snažil jsem se tě to naučit. 221 00:23:34,581 --> 00:23:37,375 Ale ty odmítáš pochopit, 222 00:23:38,042 --> 00:23:39,627 že na konci dne 223 00:23:40,295 --> 00:23:43,882 jde o to, kdo má na to vyhrát. 224 00:23:55,602 --> 00:23:57,353 Bylo to pro tvé bezpečí. 225 00:24:00,815 --> 00:24:03,151 Nikdy bych ti nedal nabitou zbraň. 226 00:24:04,235 --> 00:24:07,280 Nemohl bych se sebou žít, kdyby se ti stala nehoda. 227 00:24:08,698 --> 00:24:09,616 Pojď sem. 228 00:24:10,158 --> 00:24:12,994 Pojď sem, to je v pořádku. 229 00:24:20,335 --> 00:24:21,503 To nic. 230 00:24:25,298 --> 00:24:26,508 Chceš jít? 231 00:24:28,092 --> 00:24:30,887 Můžeš jít. Nic víc už tě nenaučím. 232 00:24:34,641 --> 00:24:36,226 Už mě nepotřebuješ. 233 00:24:37,685 --> 00:24:38,520 Pusťte ho. 234 00:25:23,022 --> 00:25:24,732 Až bude po všem, pohřběte ho. 235 00:25:27,318 --> 00:25:28,319 Ať je to hezký. 236 00:25:29,112 --> 00:25:30,196 Nejsme zvířata. 237 00:26:47,106 --> 00:26:48,399 Mám jednoho! 238 00:26:48,399 --> 00:26:50,276 A já druhého do páru. 239 00:26:50,276 --> 00:26:51,444 Nějaké mi nechte. 240 00:26:51,444 --> 00:26:52,820 A co Abbot? 241 00:26:52,820 --> 00:26:53,988 Zatím nic. 242 00:26:54,906 --> 00:26:57,950 Počká vzadu a nechá ostatní dělat špinavou práci. 243 00:27:00,119 --> 00:27:01,287 Co to sakra je? 244 00:27:09,295 --> 00:27:10,254 Už jsou čtyři. 245 00:27:15,968 --> 00:27:16,969 Pět. 246 00:27:24,727 --> 00:27:25,561 Šest. 247 00:27:26,854 --> 00:27:27,855 Sedm. 248 00:27:30,566 --> 00:27:31,526 Za mě osm. 249 00:27:44,330 --> 00:27:45,665 Budou v pořádku. 250 00:27:46,916 --> 00:27:48,000 Gus je rychlý 251 00:27:48,626 --> 00:27:50,211 a tvoje máma je silná. 252 00:27:50,211 --> 00:27:51,671 Ale je nemocná. 253 00:27:51,671 --> 00:27:54,424 - Měli bychom se vrátit a bojovat. - To ne. 254 00:28:02,265 --> 00:28:05,101 Slíbila jsem tvé mamce, že tě ochráním. 255 00:28:06,561 --> 00:28:08,646 Nedovolím, aby se ti něco stalo. 256 00:28:35,590 --> 00:28:37,175 Je tu nějak ticho. 257 00:28:38,801 --> 00:28:40,052 Tady taky. 258 00:28:41,012 --> 00:28:42,013 To se mi nelíbí. 259 00:28:43,639 --> 00:28:45,975 To znamená, že první vlna skončila. 260 00:29:10,875 --> 00:29:12,084 Je bez nábojů. 261 00:29:14,837 --> 00:29:16,756 Použil jsem je na ty chlápky. 262 00:29:18,299 --> 00:29:23,262 Měl jsem pro tebe šíp, ale tenhle mě překvapil. 263 00:29:29,519 --> 00:29:31,187 Asi jsme oba neozbrojený. 264 00:29:33,231 --> 00:29:34,315 Zrádce. 265 00:29:35,608 --> 00:29:38,694 Rád tě konečně poznávám. 266 00:29:40,363 --> 00:29:41,197 Co hrudník? 267 00:29:44,492 --> 00:29:47,662 Ne, nenechám tě to udělat. 268 00:29:48,287 --> 00:29:49,705 O čem to tu mluvíš? 269 00:29:49,705 --> 00:29:50,832 A tvých kecech. 270 00:29:53,417 --> 00:29:55,795 Není po něm ani stopy. Jdu domů. 271 00:29:58,756 --> 00:30:00,341 Počkej, Mlsoune. 272 00:30:01,050 --> 00:30:02,343 Mám ho tady. 273 00:30:03,594 --> 00:30:04,762 Mlsoun! 274 00:30:04,762 --> 00:30:06,430 Teď jim dáváš přezdívky! 275 00:30:12,019 --> 00:30:16,941 Že držíš s nimi, to ti rodinu nevrátí. 276 00:30:16,941 --> 00:30:18,109 Tommy. 277 00:30:21,112 --> 00:30:22,822 Už jede. Můžeme? 278 00:30:23,614 --> 00:30:26,450 Armáda zvířat přece bojuje s Posledníky. 279 00:30:26,450 --> 00:30:29,078 Vím, že boj vypadá jako jediná možnost. 280 00:30:29,078 --> 00:30:31,205 Taky nesnáším pocit bezmoci. 281 00:30:31,956 --> 00:30:35,042 Ale někdy musíš stát za těmi, kterým na tobě záleží. 282 00:30:35,042 --> 00:30:35,960 Za rodinou. 283 00:30:39,589 --> 00:30:41,507 Musíš tu být pro své sourozence. 284 00:30:42,550 --> 00:30:43,467 Že jo? 285 00:31:06,824 --> 00:31:07,658 Wendy! 286 00:31:08,242 --> 00:31:09,535 Ne! 287 00:31:09,535 --> 00:31:10,620 Wendy! 288 00:31:11,454 --> 00:31:12,788 Wendy, vrať se. 289 00:31:14,206 --> 00:31:15,333 Wendy! 290 00:31:16,626 --> 00:31:17,543 Vrať se! 291 00:31:19,879 --> 00:31:23,424 Hajzlíci jako ty se mě kecama snaží manipulovat celej život. 292 00:31:23,424 --> 00:31:25,635 Ale máte jen ty slova. 293 00:31:26,928 --> 00:31:29,555 A ty už dneska nic neznamenají. 294 00:31:30,681 --> 00:31:32,266 Ani ty ne. 295 00:31:32,767 --> 00:31:34,477 Víš, kde jsme je našli? 296 00:31:34,477 --> 00:31:35,686 Tvou ženu? 297 00:31:36,687 --> 00:31:37,647 Tvýho syna? 298 00:31:37,647 --> 00:31:38,689 Sklapni. 299 00:31:41,233 --> 00:31:42,360 U tebe doma. 300 00:31:45,112 --> 00:31:46,781 Hledali tě tam, 301 00:31:47,448 --> 00:31:49,909 zatímco tys pracoval pro mě. 302 00:31:52,453 --> 00:31:56,540 Zemřeli, když čekali, až se vrátíš domů. 303 00:31:56,540 --> 00:31:57,833 Kecáš. 304 00:31:58,793 --> 00:32:01,253 Možná. Možná ne. Co uděláš? 305 00:32:02,004 --> 00:32:03,923 Zabiješ mě? Nikdy se to nedovíš. 306 00:32:04,924 --> 00:32:06,676 Ale bude to stát za to. 307 00:32:11,472 --> 00:32:13,099 Co tvoje koleno? 308 00:32:13,766 --> 00:32:15,059 To špatný? 309 00:32:24,819 --> 00:32:26,028 Jeppe? 310 00:32:33,536 --> 00:32:35,287 Ne! 311 00:32:39,291 --> 00:32:41,919 Mlsoune, jde k vám. 312 00:32:43,212 --> 00:32:45,214 - Vypni vysílačku. - Už jde! 313 00:32:48,217 --> 00:32:49,301 Čas na plán B. 314 00:32:51,095 --> 00:32:52,722 Ne! 315 00:32:53,597 --> 00:32:55,307 Už jsi udělal dost. 316 00:32:55,307 --> 00:32:57,226 Tohle je mezi mnou a jím. 317 00:32:57,226 --> 00:32:58,853 Ale já chci bojovat. 318 00:32:58,853 --> 00:33:00,354 Já už mám Třes. 319 00:33:00,980 --> 00:33:03,190 Nic horšího mi neudělá, ne? 320 00:33:07,319 --> 00:33:10,322 Jsem ráda, že s Wendy máte jeden druhého. 321 00:33:11,615 --> 00:33:12,450 Teď si pospěš. 322 00:33:24,545 --> 00:33:27,840 Počkat, ne! Tohle nebylo součástí plánu! 323 00:33:27,840 --> 00:33:29,508 Je to pro tvé bezpečí. 324 00:33:51,155 --> 00:33:52,656 Mám jednoho živýho! 325 00:33:52,656 --> 00:33:53,741 Pusť mě! 326 00:33:54,617 --> 00:33:56,202 Slyšíte někdo? 327 00:34:03,709 --> 00:34:04,710 Běž! 328 00:34:37,284 --> 00:34:38,119 Jsi v pořádku? 329 00:34:43,999 --> 00:34:44,875 Otevři to. 330 00:34:57,012 --> 00:35:00,141 Nevytvořila jsem Armádu zvířat, abych bojovala. 331 00:35:03,185 --> 00:35:04,895 Ale abych našla sestřičku. 332 00:35:06,689 --> 00:35:09,191 Už je to dávno, co mi ji vzali. 333 00:35:11,861 --> 00:35:15,823 Když tě mám teď zpátky, už mi tě nikdy nikdo nevezme. 334 00:35:55,487 --> 00:35:56,488 Kde jsi? 335 00:36:21,889 --> 00:36:23,599 No tak! 336 00:36:30,522 --> 00:36:31,565 Aimee Edenová. 337 00:36:32,775 --> 00:36:33,692 Jak milé. 338 00:36:34,818 --> 00:36:38,197 Ne, to teda ne. Dneska mě chtějí všichni zastřelit. 339 00:36:38,197 --> 00:36:40,115 Tak proč je nenecháš? 340 00:36:40,115 --> 00:36:42,701 Máme spolu nevyřízené účty, 341 00:36:43,494 --> 00:36:47,331 ty a ti tvý kříženci. 342 00:36:47,331 --> 00:36:48,749 Nikdy je nenajdeš. 343 00:36:49,500 --> 00:36:51,502 - Prohrál jsi, pamatuješ? - Ano! 344 00:36:52,962 --> 00:36:56,465 Doslova jsi nám ukradla naši budoucnost 345 00:36:56,465 --> 00:36:58,842 a já s tím těžko něco nadělám, 346 00:36:58,842 --> 00:37:02,638 ale aspoň se můžu postarat, abys o ni přišla i ty. 347 00:37:04,848 --> 00:37:07,268 Už jsem o ni přišla. 348 00:37:10,396 --> 00:37:11,438 Máš Třes? 349 00:37:12,314 --> 00:37:13,524 Ty máš Třes. 350 00:37:24,576 --> 00:37:26,161 Ty teď taky. 351 00:37:43,137 --> 00:37:44,179 Ten lék. 352 00:37:47,850 --> 00:37:49,268 - Ty! - Běž! 353 00:38:21,133 --> 00:38:26,513 Někdo se tady nepoučil. 354 00:38:27,139 --> 00:38:28,057 Možná ne, 355 00:38:28,640 --> 00:38:31,185 ale ať mi uděláte cokoli, už jste mrtvý. 356 00:38:32,686 --> 00:38:35,147 Kluku, tenhle lov... 357 00:38:37,024 --> 00:38:38,317 je u konce. 358 00:38:38,317 --> 00:38:39,651 Mlsoune! 359 00:38:41,195 --> 00:38:42,446 Vítej, Tommy. 360 00:38:44,573 --> 00:38:49,870 Přestaňte! 361 00:38:56,627 --> 00:38:57,669 Ne. 362 00:39:05,052 --> 00:39:05,928 Co to... 363 00:39:07,179 --> 00:39:08,263 CHAMELEON 364 00:39:09,765 --> 00:39:11,183 Běž, kluku, utíkej! 365 00:39:20,943 --> 00:39:21,860 Gusi, utíkej! 366 00:39:28,325 --> 00:39:29,952 Gusi! 367 00:39:33,455 --> 00:39:35,040 Gusi! 368 00:40:22,463 --> 00:40:23,839 Tos udělal ty? 369 00:40:25,174 --> 00:40:26,675 Ty vado. 370 00:40:29,344 --> 00:40:31,096 No to jo. Ty vado. 371 00:40:42,608 --> 00:40:43,567 Sviňko. 372 00:40:46,445 --> 00:40:47,362 Jak? 373 00:40:48,113 --> 00:40:49,156 Jsi zraněná? 374 00:40:50,199 --> 00:40:51,200 Ne. 375 00:40:54,912 --> 00:40:56,747 Chci ti něco ukázat. 376 00:40:58,832 --> 00:40:59,750 Koukni nahoru. 377 00:41:04,087 --> 00:41:05,380 Co vidíš? 378 00:41:07,257 --> 00:41:08,258 Hvězdy. 379 00:41:11,053 --> 00:41:13,347 Brzy se k nim přidám. 380 00:41:18,685 --> 00:41:22,314 Když si budeš někdy připadat ztracená, 381 00:41:24,066 --> 00:41:25,984 podívej se nahoru. 382 00:41:31,907 --> 00:41:33,242 Medvědice... 383 00:41:35,702 --> 00:41:38,121 na tebe bude vždycky dohlížet. 384 00:41:40,666 --> 00:41:42,167 Ať jsi kdekoli. 385 00:42:00,769 --> 00:42:01,812 Obře... 386 00:42:02,312 --> 00:42:03,272 Ne. 387 00:42:03,272 --> 00:42:04,481 Ne! 388 00:42:04,481 --> 00:42:05,691 - Ne! - Gusi! 389 00:42:05,691 --> 00:42:06,858 Ne! 390 00:42:08,527 --> 00:42:10,862 Proboha. 391 00:42:10,862 --> 00:42:13,448 Vydrž, Mlsoune. Pojď sem. No tak! 392 00:42:14,491 --> 00:42:16,451 Neusínej, Mlsoune. Vydrž. 393 00:42:16,451 --> 00:42:17,536 Vydrž se mnou. 394 00:42:17,536 --> 00:42:20,163 Zůstaň, prosím. Ne. Prosím. 395 00:42:20,163 --> 00:42:21,873 Zůstaň se mnou. 396 00:42:21,873 --> 00:42:24,418 Mlsoune, poslouchej můj hlas. 397 00:42:24,418 --> 00:42:25,586 Gusi? 398 00:42:25,586 --> 00:42:26,753 No tak. 399 00:42:26,753 --> 00:42:28,505 Gusi. No tak, Gusi. 400 00:42:28,505 --> 00:42:31,300 Prosím, nezavírej oči. Mlsoune. 401 00:42:31,300 --> 00:42:32,968 Slyšíš mě, prosím? 402 00:42:32,968 --> 00:42:34,136 Mlsoune! Gusi! 403 00:42:34,720 --> 00:42:36,805 Poslouchej mě. Nezavírej... 404 00:42:52,362 --> 00:42:55,407 Co kdybychom se mohli vrátit v čase? 405 00:42:56,825 --> 00:42:59,453 Před to všechno. 406 00:43:02,706 --> 00:43:06,001 Během prvních dní po Velkém rozpadu 407 00:43:06,001 --> 00:43:08,253 jsme zůstávali doma. 408 00:43:10,213 --> 00:43:13,258 Jako bychom všichni souhlasili, že budeme truchlit. 409 00:43:17,429 --> 00:43:19,181 Kvůli ztrátě životů. 410 00:43:27,606 --> 00:43:29,900 Kvůli ztrátě nevinnosti. 411 00:43:38,992 --> 00:43:40,369 Kvůli ztrátě lásky. 412 00:43:46,625 --> 00:43:47,793 Hodně jsem ztratil. 413 00:43:50,504 --> 00:43:52,589 Cestou jsem ztratil sám sebe. 414 00:43:56,426 --> 00:44:00,389 Myslel jsem, že to i většina lidí po rozpadu, než jsem tě potkal. 415 00:44:03,642 --> 00:44:07,312 Tys nikdy o nic nepřišla. 416 00:44:12,901 --> 00:44:14,194 Jen jsi získala. 417 00:44:22,703 --> 00:44:23,578 A svět 418 00:44:25,205 --> 00:44:27,916 je díky tomu lepším místem. 419 00:44:30,252 --> 00:44:31,795 Rozloučil bych se... 420 00:44:33,797 --> 00:44:37,092 ale tvůj duch žije v těchto dětech. 421 00:44:42,472 --> 00:44:44,474 Aimee Edenová žije dál. 422 00:45:12,753 --> 00:45:17,299 ZOO KLUB 423 00:45:45,994 --> 00:45:47,871 Obr znal pravdu. 424 00:45:49,456 --> 00:45:52,918 Ale i když se nemohl vrátit zpátky... 425 00:45:54,920 --> 00:45:58,465 vždycky existuje nějaké místo, kam se můžete vydat. 426 00:46:09,476 --> 00:46:10,435 O čem to je? 427 00:46:11,436 --> 00:46:12,437 O vyrůstání. 428 00:46:17,484 --> 00:46:19,653 VYSKOČIL RADOSTÍ 429 00:46:23,573 --> 00:46:24,574 Co? 430 00:46:25,700 --> 00:46:27,285 Můžu si to na chvilku vzít? 431 00:46:32,415 --> 00:46:37,212 ALJAŠKA DIVIZE PŮLNOČNÍ SLUNCE 432 00:46:38,255 --> 00:46:39,214 BAMBI 433 00:46:41,383 --> 00:46:42,384 Co to děláš? 434 00:46:54,229 --> 00:46:55,689 BAMBI UŽ SE S MÁMOU NESHLEDAL 435 00:46:56,690 --> 00:46:58,733 Proč tohle Pába měl? 436 00:46:59,568 --> 00:47:00,610 Aljaška. 437 00:47:02,696 --> 00:47:03,864 Co je na Aljašce? 438 00:47:45,405 --> 00:47:46,448 Haló? 439 00:47:49,326 --> 00:47:50,327 Kdo je tam? 440 00:48:15,435 --> 00:48:16,478 Mami? 441 00:48:29,699 --> 00:48:31,493 Pomoz mi. 442 00:48:32,077 --> 00:48:32,953 Ptáče. 443 00:48:35,163 --> 00:48:37,207 Vítej zpátky v zemi živých. 444 00:48:47,801 --> 00:48:48,802 Viděl jsem ji. 445 00:48:50,929 --> 00:48:51,930 Ptáče. 446 00:48:53,431 --> 00:48:56,601 Byla tam zima a bílo. 447 00:48:56,601 --> 00:48:59,020 Viděl jsem otisky kopyt. 448 00:48:59,020 --> 00:49:02,524 Šel jsem za nimi. Zavedly mě za ní. Byla v jeskyni. 449 00:49:02,524 --> 00:49:04,609 Něco na mě volalo. 450 00:49:05,193 --> 00:49:06,569 Jako by mě to znalo. 451 00:49:07,904 --> 00:49:10,031 A říkalo mi to, kde najít Ptáče. 452 00:49:15,829 --> 00:49:16,830 Co je? 453 00:49:17,789 --> 00:49:20,417 - Proč tak zíráte? - Slyšel jsem tu kazetu. 454 00:49:21,793 --> 00:49:22,919 Tvoje mamka. 455 00:49:22,919 --> 00:49:25,338 Myslím, že chtěla udělat správnou věc. 456 00:49:26,506 --> 00:49:30,510 Jestli ji chceš jít najít, asi budeš potřebovat veškerou pomoc. 457 00:49:31,052 --> 00:49:32,220 Ona taky. 458 00:49:32,220 --> 00:49:34,264 A my víme, kde ji hledat. 459 00:49:34,889 --> 00:49:36,891 Na základně na Aljašce. 460 00:49:36,891 --> 00:49:37,892 Počkat. 461 00:49:38,476 --> 00:49:39,352 My? 462 00:49:40,145 --> 00:49:41,312 Půjdete taky? 463 00:49:42,605 --> 00:49:44,149 A co tvoji sourozenci? 464 00:49:44,149 --> 00:49:46,568 Andersonovi je pohlídají, než se vrátíme. 465 00:49:46,568 --> 00:49:49,029 Budou mi chybět, ale jsou tam spokojení. 466 00:49:49,863 --> 00:49:51,656 Ale nebude to jednoduchý. 467 00:49:54,868 --> 00:49:56,578 - Já vím. - Ale kdo ví? 468 00:49:58,038 --> 00:50:00,248 Možná jí pomůžeme spravit svět. 469 00:50:09,174 --> 00:50:10,675 Jedeme na Aljašku. 470 00:50:19,934 --> 00:50:22,228 Příběh Posledníků je možná u konce. 471 00:50:23,730 --> 00:50:27,275 Ale příběh jedinečného chlapce pokračuje. 472 00:50:28,735 --> 00:50:30,278 A tentokrát 473 00:50:30,278 --> 00:50:31,905 není sám. 474 00:50:34,908 --> 00:50:36,618 Můžeme, Mlsoune? 475 00:50:41,498 --> 00:50:42,791 Můžeme, Obře. 476 00:51:14,739 --> 00:51:20,662 Je to i příběh o doktorovi, který chápal, jak je ten chlapec jedinečný. 477 00:51:23,665 --> 00:51:27,210 Společně změní vývoj událostí světa... 478 00:51:29,462 --> 00:51:30,505 navždycky. 479 00:51:43,393 --> 00:51:44,602 Abbot je mrtvý. 480 00:51:52,986 --> 00:51:54,320 A ten lék? 481 00:51:56,447 --> 00:51:57,699 Nemohli jsme ho najít. 482 00:51:58,616 --> 00:52:01,953 Nebo vůbec žádný neměl. Zatracenej hlupák. 483 00:52:01,953 --> 00:52:05,039 Ale tohle jsme našli v troskách. 484 00:52:05,039 --> 00:52:08,126 Kazeta. Byla Abbotova doktora. 485 00:52:10,837 --> 00:52:11,713 Co na ní je? 486 00:52:11,713 --> 00:52:16,301 Je poškozená, ale snad dokážeme obstarat celý přepis. 487 00:52:16,301 --> 00:52:17,886 - Tak do toho. - Ano, paní. 488 00:52:30,190 --> 00:52:34,152 O tohle se musím postarat sama. 489 00:52:37,405 --> 00:52:39,991 Jezte, hoši. 490 00:52:40,700 --> 00:52:42,327 Budete to potřebovat. 491 00:52:43,036 --> 00:52:44,037 Do toho! 492 00:54:07,495 --> 00:54:09,539 {\an8}Překlad titulků: Alena Novotná