1
00:00:21,522 --> 00:00:23,316
Toto je příběh.
2
00:00:24,734 --> 00:00:27,320
Příběh o posledních lidech.
3
00:00:28,696 --> 00:00:30,740
O těch, kteří se chtěli vrátit.
4
00:00:41,876 --> 00:00:43,669
Chtěli se vrátit v čase.
5
00:00:45,254 --> 00:00:47,757
Do doby, kdy vše bylo jako dřív.
6
00:01:57,910 --> 00:02:01,956
Ale co se stane, pokud je už pozdě?
7
00:02:20,725 --> 00:02:27,481
SWEET TOOTH: CHLAPEC S PAROŽÍM
8
00:02:42,705 --> 00:02:43,706
Ostatní.
9
00:02:45,958 --> 00:02:47,501
Abbot je zabil.
10
00:02:50,880 --> 00:02:52,465
Měla jsem tam být s vámi.
11
00:02:57,637 --> 00:02:59,805
Mělas bys být se svou sestrou.
12
00:03:53,859 --> 00:03:54,860
Johnny.
13
00:03:57,238 --> 00:03:58,990
Šéf tě hledá.
14
00:04:00,908 --> 00:04:03,035
Ještě není po všem.
15
00:04:05,037 --> 00:04:06,205
Já vím.
16
00:04:53,919 --> 00:04:55,212
Můj bratře.
17
00:05:02,219 --> 00:05:03,220
Ahoj, Johne.
18
00:05:04,472 --> 00:05:05,598
Jdeme.
19
00:05:06,265 --> 00:05:07,892
Čeká na nás vrtulník.
20
00:05:13,105 --> 00:05:14,357
Jen na nás dva.
21
00:05:16,567 --> 00:05:18,069
Jako když jsme byli malí.
22
00:05:22,698 --> 00:05:23,699
Johne.
23
00:05:25,326 --> 00:05:26,327
Hej.
24
00:05:27,078 --> 00:05:28,913
Letíme do Evergreenu.
25
00:05:30,623 --> 00:05:32,625
Až to všechno skončí,
26
00:05:33,417 --> 00:05:34,585
půjdeme domů.
27
00:05:36,629 --> 00:05:39,423
Nikdy neopouštíme rodinu.
28
00:05:44,387 --> 00:05:45,554
Na to nezapomeň.
29
00:05:59,402 --> 00:06:00,403
Až po vás, pane.
30
00:07:39,210 --> 00:07:41,420
Proč jsem naživu?
31
00:07:56,101 --> 00:07:57,978
Tentokrát nebudu utíkat.
32
00:07:59,313 --> 00:08:00,814
Musíme se jim postavit.
33
00:08:01,982 --> 00:08:02,900
Tys to říkal.
34
00:08:03,484 --> 00:08:05,194
Abbot nepřestane.
35
00:08:06,529 --> 00:08:07,988
Dokud ho nezastavíme.
36
00:08:09,865 --> 00:08:12,868
Až moc dlouho
skrývám své děti před světem.
37
00:08:13,827 --> 00:08:15,496
Ale teď mám šanci
38
00:08:15,496 --> 00:08:17,915
z něj udělat bezpečnější místo.
39
00:08:20,209 --> 00:08:21,835
Je to přece váš svět.
40
00:08:26,465 --> 00:08:28,300
Za to můžu bojovat.
41
00:08:29,176 --> 00:08:30,010
Tak jdeme.
42
00:08:30,594 --> 00:08:32,596
Najdeme dětem nějaký úkryt.
43
00:08:33,806 --> 00:08:34,974
Já zůstanu s váma.
44
00:08:36,517 --> 00:08:39,144
Přivedl jsem všechny sem.
Abbot sem jede pro mě.
45
00:08:40,020 --> 00:08:41,480
Ale tohle je můj domov.
46
00:08:41,480 --> 00:08:43,983
Znám tu každý kámen a každý strom.
47
00:08:45,025 --> 00:08:49,446
Pába to tu chránil svým životem
a teď to musím ubránit já.
48
00:08:50,239 --> 00:08:51,448
A já vím, jak na to.
49
00:08:53,492 --> 00:08:57,496
Ale budeš dělat, co ti řekneme,
50
00:08:57,496 --> 00:08:58,956
ať se děje, co chce.
51
00:08:58,956 --> 00:08:59,915
Rozumíš?
52
00:08:59,915 --> 00:09:02,293
Neposlechl jsem tě snad někdy?
53
00:09:02,876 --> 00:09:04,420
Úplně pokaždý.
54
00:09:29,320 --> 00:09:31,530
Je mi líto tvé kamarádky.
55
00:09:44,001 --> 00:09:45,711
Po rozpadu
56
00:09:46,420 --> 00:09:48,380
stála Tygřice po mém boku.
57
00:09:49,715 --> 00:09:51,759
V Armádě zvířat byla jako první.
58
00:09:52,801 --> 00:09:54,637
Chtěly jsme chránit hybridy.
59
00:09:56,722 --> 00:09:57,973
Ale to, cos udělala...
60
00:10:00,100 --> 00:10:02,770
bylo odvážnější než naše vyhrané bitvy.
61
00:10:04,271 --> 00:10:06,148
Vzala jsi je k sobě.
62
00:10:07,316 --> 00:10:09,276
Dala jim domov.
63
00:10:11,403 --> 00:10:12,613
Chránila jsi je.
64
00:10:19,328 --> 00:10:20,329
Díky.
65
00:10:23,999 --> 00:10:25,918
Kéž bychom to byly udělaly my.
66
00:10:31,423 --> 00:10:32,633
Ještě není pozdě.
67
00:10:35,636 --> 00:10:37,429
Moje armáda je pryč.
68
00:10:39,223 --> 00:10:40,724
Ale pořád jsi tady ty.
69
00:10:43,977 --> 00:10:46,021
Už dlouho nevydržím.
70
00:10:48,524 --> 00:10:51,193
Tygřice nás stihla varovat.
71
00:10:52,861 --> 00:10:57,449
Máš čas odejít s dětma,
než dorazí Posledníci.
72
00:10:59,326 --> 00:11:00,577
Dostaň je do bezpečí.
73
00:11:02,705 --> 00:11:03,831
Udělej to pro mě.
74
00:11:06,750 --> 00:11:08,877
Teď je musíš hlídat ty.
75
00:11:19,763 --> 00:11:22,266
{\an8}Než půjdeme...
76
00:11:22,266 --> 00:11:23,976
Máme pro tebe překvapení.
77
00:11:24,518 --> 00:11:25,519
Překvapení!
78
00:11:27,563 --> 00:11:29,189
To jste vyrobili...
79
00:11:31,108 --> 00:11:32,276
pro mě?
80
00:11:43,203 --> 00:11:45,873
Už se cítím mnohem líp.
81
00:11:49,668 --> 00:11:51,211
Zrovna ses k nám vrátila.
82
00:12:00,304 --> 00:12:02,097
To bude dobrý, Sviňko.
83
00:12:02,639 --> 00:12:04,975
Nebude to jako minule.
84
00:12:06,810 --> 00:12:08,270
Nebudeš sama.
85
00:12:08,270 --> 00:12:09,772
Budeš mít Becky.
86
00:12:09,772 --> 00:12:11,398
To není fér.
87
00:12:14,067 --> 00:12:15,652
Život na nás nečeká.
88
00:12:16,862 --> 00:12:19,490
Někdy ho musíme dohnat.
89
00:12:31,168 --> 00:12:32,002
Tak pojď.
90
00:12:32,002 --> 00:12:34,713
Musíme získat náskok před západem slunce.
91
00:12:34,713 --> 00:12:35,798
To nic.
92
00:12:51,647 --> 00:12:52,648
Počkej.
93
00:12:56,985 --> 00:12:58,278
Určitě?
94
00:12:59,696 --> 00:13:00,864
Jo, určitě.
95
00:13:04,701 --> 00:13:05,953
Tak jdeme.
96
00:13:37,317 --> 00:13:39,152
Podívej, jak se jim daří.
97
00:13:40,445 --> 00:13:43,198
Všechna čest tomu stádu.
98
00:13:43,198 --> 00:13:45,826
Jak vůbec dokázali přežít takhle dlouho?
99
00:13:47,035 --> 00:13:49,580
Není tu nikdo, kdo by je lovil.
100
00:13:51,748 --> 00:13:53,834
Nebo spolu prostě musí být,
101
00:13:54,751 --> 00:13:55,919
za všech podmínek.
102
00:14:00,757 --> 00:14:03,176
Ten pohled znám, víš?
103
00:14:04,469 --> 00:14:05,470
Ten strach.
104
00:14:06,346 --> 00:14:11,184
Stejný pohled,
jaký jsi měl jako vyděšený kluk...
105
00:14:12,895 --> 00:14:15,731
kdykoli přišel táta a byl zrovna v náladě.
106
00:14:16,356 --> 00:14:19,484
Ty oči, které se modlily,
abys mohl být jinde.
107
00:14:20,652 --> 00:14:21,820
Někde v bezpečí.
108
00:14:23,614 --> 00:14:27,534
Kolikrát jsi slyšel dveře od garáže
109
00:14:27,534 --> 00:14:29,369
a začal se třást?
110
00:14:29,369 --> 00:14:33,624
Kolikrát jsi utíkal schovat se pod postel?
111
00:14:34,499 --> 00:14:35,834
Kolikrát, než...
112
00:14:35,834 --> 00:14:37,711
Než jsi ho zabil?
113
00:14:39,171 --> 00:14:40,172
Ano.
114
00:14:43,300 --> 00:14:44,301
Pro tebe.
115
00:14:44,301 --> 00:14:45,469
To neříkej.
116
00:14:46,178 --> 00:14:47,429
Ochránil jsem tě.
117
00:14:48,764 --> 00:14:52,935
Ochránil jsem tě před světem,
ve kterém jsi byl kořist.
118
00:14:53,727 --> 00:14:55,312
Protože jsi člověk.
119
00:14:57,606 --> 00:14:59,650
Víc, než bych kdy mohl být já.
120
00:15:09,660 --> 00:15:10,661
Zazpívej mi.
121
00:15:12,579 --> 00:15:14,164
Zazpívej mi tak,
122
00:15:14,164 --> 00:15:17,793
jak jsi zpíval, když to bylo drsný.
123
00:15:22,130 --> 00:15:23,131
Prosím.
124
00:15:33,600 --> 00:15:35,686
Jsem jen prostej kluk,
125
00:15:36,395 --> 00:15:38,981
o mně zřídka vyprávěj.
126
00:15:40,774 --> 00:15:44,027
Nemá smysl odporovat
127
00:15:44,861 --> 00:15:48,782
pro pár slibů, co jsou stejně
všechny naprázdno.
128
00:15:50,951 --> 00:15:52,577
Všechno jen lži.
129
00:15:52,577 --> 00:15:57,165
Stejně slyšíš, co chceš slyšet
a na zbytek nemyslíš...
130
00:15:57,958 --> 00:15:58,834
To je všechno?
131
00:16:01,044 --> 00:16:04,089
Domov a rodinu jsem opustil,
132
00:16:04,089 --> 00:16:08,427
to jsem ještě byl jen kluk,
samý cizí kolem sebe
133
00:16:08,427 --> 00:16:13,306
v tichu na zastávce,
utíkal jsem dál a dál.
134
00:16:14,433 --> 00:16:15,308
Pomůže tohle?
135
00:16:15,308 --> 00:16:18,770
Lacino najít pokoj, nevyčnívat...
136
00:16:18,770 --> 00:16:20,856
Cože to tvůj Pába dělal?
137
00:16:21,356 --> 00:16:23,108
Byl to uklízeč.
138
00:16:24,484 --> 00:16:25,360
Jasně.
139
00:16:40,584 --> 00:16:45,672
Na mýtině stojí boxer,
jeden skvělý bojovník.
140
00:16:46,339 --> 00:16:50,927
Všechny vzpomínky na strasti,
na všechny křivdy minulé
141
00:16:50,927 --> 00:16:53,722
ho trápí, až vykřikne
142
00:16:53,722 --> 00:16:56,349
plný studu a hněvu:
143
00:16:56,349 --> 00:16:59,144
„Už odcházím, už odcházím.“
144
00:16:59,144 --> 00:17:02,022
Ale bojovník zůstává.
145
00:17:20,540 --> 00:17:21,583
Hej.
146
00:17:22,417 --> 00:17:23,752
Musíme dál.
147
00:17:31,927 --> 00:17:33,637
Co když přijdou odtud?
148
00:17:33,637 --> 00:17:36,014
Nepřijdou. Je to tam moc zarostlý.
149
00:17:36,014 --> 00:17:39,518
Budou to muset obejít tady a tady.
150
00:17:39,518 --> 00:17:40,811
Vážně se tu vyznáš.
151
00:17:41,311 --> 00:17:43,980
Takže je musíme zastavit tady a tady.
152
00:17:54,991 --> 00:17:57,202
Kéž bych věděl, jak tě uzdravit.
153
00:17:58,328 --> 00:17:59,996
Jsem člověk, Gusi.
154
00:18:00,872 --> 00:18:02,833
Vždycky to byla jen otázka času.
155
00:18:05,377 --> 00:18:07,921
Jen jsem na řadě dřív, než jsem čekala.
156
00:18:13,885 --> 00:18:15,053
Znamená to...
157
00:18:16,805 --> 00:18:19,474
Jednou, ale ne dneska.
158
00:18:20,475 --> 00:18:21,560
Je silnej.
159
00:18:22,936 --> 00:18:24,271
Ale je paličatej.
160
00:18:24,271 --> 00:18:25,939
Víc než já.
161
00:18:27,440 --> 00:18:30,235
A myslí si, že se o tebe stará, víš?
162
00:18:32,320 --> 00:18:34,656
Ale někdy si to dospěláci pletou.
163
00:18:34,656 --> 00:18:35,907
To jsem slyšel.
164
00:18:42,122 --> 00:18:43,165
Jste připravený?
165
00:18:46,001 --> 00:18:47,627
Ukažme jim, kde nás najdou.
166
00:19:15,530 --> 00:19:16,531
Georgi.
167
00:19:19,534 --> 00:19:21,077
To se mi nelíbí.
168
00:19:21,077 --> 00:19:22,078
Panebože.
169
00:19:27,292 --> 00:19:28,627
Jste Andersonovi?
170
00:19:30,212 --> 00:19:31,171
Kdo jste?
171
00:19:32,214 --> 00:19:33,924
Poslali nás Gus a Jepperd.
172
00:19:36,801 --> 00:19:38,553
Tomu Rusty neuvěří.
173
00:19:39,512 --> 00:19:41,264
- Kde je Gus?
- Není čas.
174
00:19:42,307 --> 00:19:44,476
Je v pořádku. Ale jdou po nás Posledníci.
175
00:19:45,185 --> 00:19:46,186
Hlavně po něm.
176
00:19:47,771 --> 00:19:49,814
Potřebujeme se někde schovat.
177
00:19:52,776 --> 00:19:54,486
Podle Guse vám můžeme věřit.
178
00:20:03,203 --> 00:20:05,080
Kdo se chce svézt?
179
00:20:05,080 --> 00:20:07,040
- Já!
- Já!
180
00:20:07,040 --> 00:20:09,751
A pak Gusovi uřízli jeden parůžek.
181
00:20:09,751 --> 00:20:12,921
Ale pak začaly z nebe padat fialový kytky.
182
00:20:12,921 --> 00:20:14,381
A Bobby umí řídit tank.
183
00:20:14,381 --> 00:20:17,300
Proto nikdy nevycházíme.
184
00:20:17,300 --> 00:20:18,677
Připravený naskočit?
185
00:20:18,677 --> 00:20:20,971
- Jo!
- Páni. Ne tak rychle.
186
00:20:21,471 --> 00:20:23,890
Lanovka unese jen dva naráz.
187
00:20:23,890 --> 00:20:26,726
Do dvojic, jak u fronty na jídlo.
188
00:20:26,726 --> 00:20:28,311
Dobře, tak jedem.
189
00:20:46,579 --> 00:20:48,373
- Do toho Maxi!
- Jo!
190
00:20:58,633 --> 00:21:00,135
Snad jsou připravený.
191
00:21:35,086 --> 00:21:36,087
Generále.
192
00:21:39,090 --> 00:21:40,258
Proč čekáme?
193
00:22:00,236 --> 00:22:01,529
Tohle nemůžeme.
194
00:22:04,574 --> 00:22:07,118
Nikdy nikomu nemiř na záda, Johnny.
195
00:22:08,995 --> 00:22:10,038
Co tady děláme?
196
00:22:11,164 --> 00:22:12,791
Podívej se na sebe. Na nás.
197
00:22:12,791 --> 00:22:15,001
Co tady sakra děláme?
198
00:22:16,711 --> 00:22:18,922
Musíš přestat.
199
00:22:19,923 --> 00:22:22,092
Už ti to nedovolím.
200
00:22:22,092 --> 00:22:23,718
Dělám to pro nás.
201
00:22:24,511 --> 00:22:25,512
Až budu mít lék...
202
00:22:25,512 --> 00:22:27,430
Žádný lék neexistuje.
203
00:22:28,139 --> 00:22:31,226
Selhalo to. Dr. Singh selhal.
204
00:22:31,226 --> 00:22:32,644
Pak začne znovu.
205
00:22:32,644 --> 00:22:34,729
Nechal jsem ho jít, Dougu.
206
00:22:36,022 --> 00:22:38,900
- Tak najdu dalšího dr. Singha.
- Ty to nechápeš.
207
00:22:39,651 --> 00:22:42,570
Lék neexistuje a nikdy nebude.
208
00:22:44,280 --> 00:22:45,407
Nech ty děti být.
209
00:22:46,825 --> 00:22:49,369
Nech je být a mě nech být.
210
00:22:49,369 --> 00:22:50,578
Už mám dost.
211
00:22:54,332 --> 00:22:55,417
Je po všem
212
00:22:56,334 --> 00:22:58,962
a všichni krom tebe to vidí.
213
00:23:00,922 --> 00:23:02,465
Nikdy to neskončí, Johnny.
214
00:23:04,759 --> 00:23:06,302
Ty to nechápeš, co?
215
00:23:07,303 --> 00:23:12,350
Nejde o Singha, o lék nebo o ten virus.
216
00:23:13,143 --> 00:23:14,227
Vítězství...
217
00:23:15,186 --> 00:23:18,648
To je, oč tu běží.
218
00:23:20,692 --> 00:23:24,612
Možná to mě odlišuje... od tebe
219
00:23:25,780 --> 00:23:29,993
a milionů, co byli moc slabí,
aby to přežili.
220
00:23:31,744 --> 00:23:33,455
Snažil jsem se tě to naučit.
221
00:23:34,581 --> 00:23:37,375
Ale ty odmítáš pochopit,
222
00:23:38,042 --> 00:23:39,627
že na konci dne
223
00:23:40,295 --> 00:23:43,882
jde o to, kdo má na to vyhrát.
224
00:23:55,602 --> 00:23:57,353
Bylo to pro tvé bezpečí.
225
00:24:00,815 --> 00:24:03,151
Nikdy bych ti nedal nabitou zbraň.
226
00:24:04,235 --> 00:24:07,280
Nemohl bych se sebou žít,
kdyby se ti stala nehoda.
227
00:24:08,698 --> 00:24:09,616
Pojď sem.
228
00:24:10,158 --> 00:24:12,994
Pojď sem, to je v pořádku.
229
00:24:20,335 --> 00:24:21,503
To nic.
230
00:24:25,298 --> 00:24:26,508
Chceš jít?
231
00:24:28,092 --> 00:24:30,887
Můžeš jít. Nic víc už tě nenaučím.
232
00:24:34,641 --> 00:24:36,226
Už mě nepotřebuješ.
233
00:24:37,685 --> 00:24:38,520
Pusťte ho.
234
00:25:23,022 --> 00:25:24,732
Až bude po všem, pohřběte ho.
235
00:25:27,318 --> 00:25:28,319
Ať je to hezký.
236
00:25:29,112 --> 00:25:30,196
Nejsme zvířata.
237
00:26:47,106 --> 00:26:48,399
Mám jednoho!
238
00:26:48,399 --> 00:26:50,276
A já druhého do páru.
239
00:26:50,276 --> 00:26:51,444
Nějaké mi nechte.
240
00:26:51,444 --> 00:26:52,820
A co Abbot?
241
00:26:52,820 --> 00:26:53,988
Zatím nic.
242
00:26:54,906 --> 00:26:57,950
Počká vzadu a nechá ostatní
dělat špinavou práci.
243
00:27:00,119 --> 00:27:01,287
Co to sakra je?
244
00:27:09,295 --> 00:27:10,254
Už jsou čtyři.
245
00:27:15,968 --> 00:27:16,969
Pět.
246
00:27:24,727 --> 00:27:25,561
Šest.
247
00:27:26,854 --> 00:27:27,855
Sedm.
248
00:27:30,566 --> 00:27:31,526
Za mě osm.
249
00:27:44,330 --> 00:27:45,665
Budou v pořádku.
250
00:27:46,916 --> 00:27:48,000
Gus je rychlý
251
00:27:48,626 --> 00:27:50,211
a tvoje máma je silná.
252
00:27:50,211 --> 00:27:51,671
Ale je nemocná.
253
00:27:51,671 --> 00:27:54,424
- Měli bychom se vrátit a bojovat.
- To ne.
254
00:28:02,265 --> 00:28:05,101
Slíbila jsem tvé mamce, že tě ochráním.
255
00:28:06,561 --> 00:28:08,646
Nedovolím, aby se ti něco stalo.
256
00:28:35,590 --> 00:28:37,175
Je tu nějak ticho.
257
00:28:38,801 --> 00:28:40,052
Tady taky.
258
00:28:41,012 --> 00:28:42,013
To se mi nelíbí.
259
00:28:43,639 --> 00:28:45,975
To znamená, že první vlna skončila.
260
00:29:10,875 --> 00:29:12,084
Je bez nábojů.
261
00:29:14,837 --> 00:29:16,756
Použil jsem je na ty chlápky.
262
00:29:18,299 --> 00:29:23,262
Měl jsem pro tebe šíp,
ale tenhle mě překvapil.
263
00:29:29,519 --> 00:29:31,187
Asi jsme oba neozbrojený.
264
00:29:33,231 --> 00:29:34,315
Zrádce.
265
00:29:35,608 --> 00:29:38,694
Rád tě konečně poznávám.
266
00:29:40,363 --> 00:29:41,197
Co hrudník?
267
00:29:44,492 --> 00:29:47,662
Ne, nenechám tě to udělat.
268
00:29:48,287 --> 00:29:49,705
O čem to tu mluvíš?
269
00:29:49,705 --> 00:29:50,832
A tvých kecech.
270
00:29:53,417 --> 00:29:55,795
Není po něm ani stopy. Jdu domů.
271
00:29:58,756 --> 00:30:00,341
Počkej, Mlsoune.
272
00:30:01,050 --> 00:30:02,343
Mám ho tady.
273
00:30:03,594 --> 00:30:04,762
Mlsoun!
274
00:30:04,762 --> 00:30:06,430
Teď jim dáváš přezdívky!
275
00:30:12,019 --> 00:30:16,941
Že držíš s nimi, to ti rodinu nevrátí.
276
00:30:16,941 --> 00:30:18,109
Tommy.
277
00:30:21,112 --> 00:30:22,822
Už jede. Můžeme?
278
00:30:23,614 --> 00:30:26,450
Armáda zvířat přece bojuje s Posledníky.
279
00:30:26,450 --> 00:30:29,078
Vím, že boj vypadá jako jediná možnost.
280
00:30:29,078 --> 00:30:31,205
Taky nesnáším pocit bezmoci.
281
00:30:31,956 --> 00:30:35,042
Ale někdy musíš stát za těmi,
kterým na tobě záleží.
282
00:30:35,042 --> 00:30:35,960
Za rodinou.
283
00:30:39,589 --> 00:30:41,507
Musíš tu být pro své sourozence.
284
00:30:42,550 --> 00:30:43,467
Že jo?
285
00:31:06,824 --> 00:31:07,658
Wendy!
286
00:31:08,242 --> 00:31:09,535
Ne!
287
00:31:09,535 --> 00:31:10,620
Wendy!
288
00:31:11,454 --> 00:31:12,788
Wendy, vrať se.
289
00:31:14,206 --> 00:31:15,333
Wendy!
290
00:31:16,626 --> 00:31:17,543
Vrať se!
291
00:31:19,879 --> 00:31:23,424
Hajzlíci jako ty se mě
kecama snaží manipulovat celej život.
292
00:31:23,424 --> 00:31:25,635
Ale máte jen ty slova.
293
00:31:26,928 --> 00:31:29,555
A ty už dneska nic neznamenají.
294
00:31:30,681 --> 00:31:32,266
Ani ty ne.
295
00:31:32,767 --> 00:31:34,477
Víš, kde jsme je našli?
296
00:31:34,477 --> 00:31:35,686
Tvou ženu?
297
00:31:36,687 --> 00:31:37,647
Tvýho syna?
298
00:31:37,647 --> 00:31:38,689
Sklapni.
299
00:31:41,233 --> 00:31:42,360
U tebe doma.
300
00:31:45,112 --> 00:31:46,781
Hledali tě tam,
301
00:31:47,448 --> 00:31:49,909
zatímco tys pracoval pro mě.
302
00:31:52,453 --> 00:31:56,540
Zemřeli, když čekali, až se vrátíš domů.
303
00:31:56,540 --> 00:31:57,833
Kecáš.
304
00:31:58,793 --> 00:32:01,253
Možná. Možná ne. Co uděláš?
305
00:32:02,004 --> 00:32:03,923
Zabiješ mě? Nikdy se to nedovíš.
306
00:32:04,924 --> 00:32:06,676
Ale bude to stát za to.
307
00:32:11,472 --> 00:32:13,099
Co tvoje koleno?
308
00:32:13,766 --> 00:32:15,059
To špatný?
309
00:32:24,819 --> 00:32:26,028
Jeppe?
310
00:32:33,536 --> 00:32:35,287
Ne!
311
00:32:39,291 --> 00:32:41,919
Mlsoune, jde k vám.
312
00:32:43,212 --> 00:32:45,214
- Vypni vysílačku.
- Už jde!
313
00:32:48,217 --> 00:32:49,301
Čas na plán B.
314
00:32:51,095 --> 00:32:52,722
Ne!
315
00:32:53,597 --> 00:32:55,307
Už jsi udělal dost.
316
00:32:55,307 --> 00:32:57,226
Tohle je mezi mnou a jím.
317
00:32:57,226 --> 00:32:58,853
Ale já chci bojovat.
318
00:32:58,853 --> 00:33:00,354
Já už mám Třes.
319
00:33:00,980 --> 00:33:03,190
Nic horšího mi neudělá, ne?
320
00:33:07,319 --> 00:33:10,322
Jsem ráda, že s Wendy máte jeden druhého.
321
00:33:11,615 --> 00:33:12,450
Teď si pospěš.
322
00:33:24,545 --> 00:33:27,840
Počkat, ne! Tohle nebylo součástí plánu!
323
00:33:27,840 --> 00:33:29,508
Je to pro tvé bezpečí.
324
00:33:51,155 --> 00:33:52,656
Mám jednoho živýho!
325
00:33:52,656 --> 00:33:53,741
Pusť mě!
326
00:33:54,617 --> 00:33:56,202
Slyšíte někdo?
327
00:34:03,709 --> 00:34:04,710
Běž!
328
00:34:37,284 --> 00:34:38,119
Jsi v pořádku?
329
00:34:43,999 --> 00:34:44,875
Otevři to.
330
00:34:57,012 --> 00:35:00,141
Nevytvořila jsem Armádu zvířat,
abych bojovala.
331
00:35:03,185 --> 00:35:04,895
Ale abych našla sestřičku.
332
00:35:06,689 --> 00:35:09,191
Už je to dávno, co mi ji vzali.
333
00:35:11,861 --> 00:35:15,823
Když tě mám teď zpátky,
už mi tě nikdy nikdo nevezme.
334
00:35:55,487 --> 00:35:56,488
Kde jsi?
335
00:36:21,889 --> 00:36:23,599
No tak!
336
00:36:30,522 --> 00:36:31,565
Aimee Edenová.
337
00:36:32,775 --> 00:36:33,692
Jak milé.
338
00:36:34,818 --> 00:36:38,197
Ne, to teda ne.
Dneska mě chtějí všichni zastřelit.
339
00:36:38,197 --> 00:36:40,115
Tak proč je nenecháš?
340
00:36:40,115 --> 00:36:42,701
Máme spolu nevyřízené účty,
341
00:36:43,494 --> 00:36:47,331
ty a ti tvý kříženci.
342
00:36:47,331 --> 00:36:48,749
Nikdy je nenajdeš.
343
00:36:49,500 --> 00:36:51,502
- Prohrál jsi, pamatuješ?
- Ano!
344
00:36:52,962 --> 00:36:56,465
Doslova jsi nám ukradla naši budoucnost
345
00:36:56,465 --> 00:36:58,842
a já s tím těžko něco nadělám,
346
00:36:58,842 --> 00:37:02,638
ale aspoň se můžu postarat,
abys o ni přišla i ty.
347
00:37:04,848 --> 00:37:07,268
Už jsem o ni přišla.
348
00:37:10,396 --> 00:37:11,438
Máš Třes?
349
00:37:12,314 --> 00:37:13,524
Ty máš Třes.
350
00:37:24,576 --> 00:37:26,161
Ty teď taky.
351
00:37:43,137 --> 00:37:44,179
Ten lék.
352
00:37:47,850 --> 00:37:49,268
- Ty!
- Běž!
353
00:38:21,133 --> 00:38:26,513
Někdo se tady nepoučil.
354
00:38:27,139 --> 00:38:28,057
Možná ne,
355
00:38:28,640 --> 00:38:31,185
ale ať mi uděláte cokoli, už jste mrtvý.
356
00:38:32,686 --> 00:38:35,147
Kluku, tenhle lov...
357
00:38:37,024 --> 00:38:38,317
je u konce.
358
00:38:38,317 --> 00:38:39,651
Mlsoune!
359
00:38:41,195 --> 00:38:42,446
Vítej, Tommy.
360
00:38:44,573 --> 00:38:49,870
Přestaňte!
361
00:38:56,627 --> 00:38:57,669
Ne.
362
00:39:05,052 --> 00:39:05,928
Co to...
363
00:39:07,179 --> 00:39:08,263
CHAMELEON
364
00:39:09,765 --> 00:39:11,183
Běž, kluku, utíkej!
365
00:39:20,943 --> 00:39:21,860
Gusi, utíkej!
366
00:39:28,325 --> 00:39:29,952
Gusi!
367
00:39:33,455 --> 00:39:35,040
Gusi!
368
00:40:22,463 --> 00:40:23,839
Tos udělal ty?
369
00:40:25,174 --> 00:40:26,675
Ty vado.
370
00:40:29,344 --> 00:40:31,096
No to jo. Ty vado.
371
00:40:42,608 --> 00:40:43,567
Sviňko.
372
00:40:46,445 --> 00:40:47,362
Jak?
373
00:40:48,113 --> 00:40:49,156
Jsi zraněná?
374
00:40:50,199 --> 00:40:51,200
Ne.
375
00:40:54,912 --> 00:40:56,747
Chci ti něco ukázat.
376
00:40:58,832 --> 00:40:59,750
Koukni nahoru.
377
00:41:04,087 --> 00:41:05,380
Co vidíš?
378
00:41:07,257 --> 00:41:08,258
Hvězdy.
379
00:41:11,053 --> 00:41:13,347
Brzy se k nim přidám.
380
00:41:18,685 --> 00:41:22,314
Když si budeš někdy připadat ztracená,
381
00:41:24,066 --> 00:41:25,984
podívej se nahoru.
382
00:41:31,907 --> 00:41:33,242
Medvědice...
383
00:41:35,702 --> 00:41:38,121
na tebe bude vždycky dohlížet.
384
00:41:40,666 --> 00:41:42,167
Ať jsi kdekoli.
385
00:42:00,769 --> 00:42:01,812
Obře...
386
00:42:02,312 --> 00:42:03,272
Ne.
387
00:42:03,272 --> 00:42:04,481
Ne!
388
00:42:04,481 --> 00:42:05,691
- Ne!
- Gusi!
389
00:42:05,691 --> 00:42:06,858
Ne!
390
00:42:08,527 --> 00:42:10,862
Proboha.
391
00:42:10,862 --> 00:42:13,448
Vydrž, Mlsoune. Pojď sem. No tak!
392
00:42:14,491 --> 00:42:16,451
Neusínej, Mlsoune. Vydrž.
393
00:42:16,451 --> 00:42:17,536
Vydrž se mnou.
394
00:42:17,536 --> 00:42:20,163
Zůstaň, prosím. Ne. Prosím.
395
00:42:20,163 --> 00:42:21,873
Zůstaň se mnou.
396
00:42:21,873 --> 00:42:24,418
Mlsoune, poslouchej můj hlas.
397
00:42:24,418 --> 00:42:25,586
Gusi?
398
00:42:25,586 --> 00:42:26,753
No tak.
399
00:42:26,753 --> 00:42:28,505
Gusi. No tak, Gusi.
400
00:42:28,505 --> 00:42:31,300
Prosím, nezavírej oči. Mlsoune.
401
00:42:31,300 --> 00:42:32,968
Slyšíš mě, prosím?
402
00:42:32,968 --> 00:42:34,136
Mlsoune! Gusi!
403
00:42:34,720 --> 00:42:36,805
Poslouchej mě. Nezavírej...
404
00:42:52,362 --> 00:42:55,407
Co kdybychom se mohli vrátit v čase?
405
00:42:56,825 --> 00:42:59,453
Před to všechno.
406
00:43:02,706 --> 00:43:06,001
Během prvních dní po Velkém rozpadu
407
00:43:06,001 --> 00:43:08,253
jsme zůstávali doma.
408
00:43:10,213 --> 00:43:13,258
Jako bychom všichni souhlasili,
že budeme truchlit.
409
00:43:17,429 --> 00:43:19,181
Kvůli ztrátě životů.
410
00:43:27,606 --> 00:43:29,900
Kvůli ztrátě nevinnosti.
411
00:43:38,992 --> 00:43:40,369
Kvůli ztrátě lásky.
412
00:43:46,625 --> 00:43:47,793
Hodně jsem ztratil.
413
00:43:50,504 --> 00:43:52,589
Cestou jsem ztratil sám sebe.
414
00:43:56,426 --> 00:44:00,389
Myslel jsem, že to i většina lidí
po rozpadu, než jsem tě potkal.
415
00:44:03,642 --> 00:44:07,312
Tys nikdy o nic nepřišla.
416
00:44:12,901 --> 00:44:14,194
Jen jsi získala.
417
00:44:22,703 --> 00:44:23,578
A svět
418
00:44:25,205 --> 00:44:27,916
je díky tomu lepším místem.
419
00:44:30,252 --> 00:44:31,795
Rozloučil bych se...
420
00:44:33,797 --> 00:44:37,092
ale tvůj duch žije v těchto dětech.
421
00:44:42,472 --> 00:44:44,474
Aimee Edenová žije dál.
422
00:45:12,753 --> 00:45:17,299
ZOO KLUB
423
00:45:45,994 --> 00:45:47,871
Obr znal pravdu.
424
00:45:49,456 --> 00:45:52,918
Ale i když se nemohl vrátit zpátky...
425
00:45:54,920 --> 00:45:58,465
vždycky existuje nějaké místo,
kam se můžete vydat.
426
00:46:09,476 --> 00:46:10,435
O čem to je?
427
00:46:11,436 --> 00:46:12,437
O vyrůstání.
428
00:46:17,484 --> 00:46:19,653
VYSKOČIL RADOSTÍ
429
00:46:23,573 --> 00:46:24,574
Co?
430
00:46:25,700 --> 00:46:27,285
Můžu si to na chvilku vzít?
431
00:46:32,415 --> 00:46:37,212
ALJAŠKA
DIVIZE PŮLNOČNÍ SLUNCE
432
00:46:38,255 --> 00:46:39,214
BAMBI
433
00:46:41,383 --> 00:46:42,384
Co to děláš?
434
00:46:54,229 --> 00:46:55,689
BAMBI UŽ SE S MÁMOU NESHLEDAL
435
00:46:56,690 --> 00:46:58,733
Proč tohle Pába měl?
436
00:46:59,568 --> 00:47:00,610
Aljaška.
437
00:47:02,696 --> 00:47:03,864
Co je na Aljašce?
438
00:47:45,405 --> 00:47:46,448
Haló?
439
00:47:49,326 --> 00:47:50,327
Kdo je tam?
440
00:48:15,435 --> 00:48:16,478
Mami?
441
00:48:29,699 --> 00:48:31,493
Pomoz mi.
442
00:48:32,077 --> 00:48:32,953
Ptáče.
443
00:48:35,163 --> 00:48:37,207
Vítej zpátky v zemi živých.
444
00:48:47,801 --> 00:48:48,802
Viděl jsem ji.
445
00:48:50,929 --> 00:48:51,930
Ptáče.
446
00:48:53,431 --> 00:48:56,601
Byla tam zima a bílo.
447
00:48:56,601 --> 00:48:59,020
Viděl jsem otisky kopyt.
448
00:48:59,020 --> 00:49:02,524
Šel jsem za nimi.
Zavedly mě za ní. Byla v jeskyni.
449
00:49:02,524 --> 00:49:04,609
Něco na mě volalo.
450
00:49:05,193 --> 00:49:06,569
Jako by mě to znalo.
451
00:49:07,904 --> 00:49:10,031
A říkalo mi to, kde najít Ptáče.
452
00:49:15,829 --> 00:49:16,830
Co je?
453
00:49:17,789 --> 00:49:20,417
- Proč tak zíráte?
- Slyšel jsem tu kazetu.
454
00:49:21,793 --> 00:49:22,919
Tvoje mamka.
455
00:49:22,919 --> 00:49:25,338
Myslím, že chtěla udělat správnou věc.
456
00:49:26,506 --> 00:49:30,510
Jestli ji chceš jít najít,
asi budeš potřebovat veškerou pomoc.
457
00:49:31,052 --> 00:49:32,220
Ona taky.
458
00:49:32,220 --> 00:49:34,264
A my víme, kde ji hledat.
459
00:49:34,889 --> 00:49:36,891
Na základně na Aljašce.
460
00:49:36,891 --> 00:49:37,892
Počkat.
461
00:49:38,476 --> 00:49:39,352
My?
462
00:49:40,145 --> 00:49:41,312
Půjdete taky?
463
00:49:42,605 --> 00:49:44,149
A co tvoji sourozenci?
464
00:49:44,149 --> 00:49:46,568
Andersonovi je pohlídají, než se vrátíme.
465
00:49:46,568 --> 00:49:49,029
Budou mi chybět, ale jsou tam spokojení.
466
00:49:49,863 --> 00:49:51,656
Ale nebude to jednoduchý.
467
00:49:54,868 --> 00:49:56,578
- Já vím.
- Ale kdo ví?
468
00:49:58,038 --> 00:50:00,248
Možná jí pomůžeme spravit svět.
469
00:50:09,174 --> 00:50:10,675
Jedeme na Aljašku.
470
00:50:19,934 --> 00:50:22,228
Příběh Posledníků je možná u konce.
471
00:50:23,730 --> 00:50:27,275
Ale příběh jedinečného chlapce pokračuje.
472
00:50:28,735 --> 00:50:30,278
A tentokrát
473
00:50:30,278 --> 00:50:31,905
není sám.
474
00:50:34,908 --> 00:50:36,618
Můžeme, Mlsoune?
475
00:50:41,498 --> 00:50:42,791
Můžeme, Obře.
476
00:51:14,739 --> 00:51:20,662
Je to i příběh o doktorovi, který chápal,
jak je ten chlapec jedinečný.
477
00:51:23,665 --> 00:51:27,210
Společně změní vývoj událostí světa...
478
00:51:29,462 --> 00:51:30,505
navždycky.
479
00:51:43,393 --> 00:51:44,602
Abbot je mrtvý.
480
00:51:52,986 --> 00:51:54,320
A ten lék?
481
00:51:56,447 --> 00:51:57,699
Nemohli jsme ho najít.
482
00:51:58,616 --> 00:52:01,953
Nebo vůbec žádný neměl. Zatracenej hlupák.
483
00:52:01,953 --> 00:52:05,039
Ale tohle jsme našli v troskách.
484
00:52:05,039 --> 00:52:08,126
Kazeta. Byla Abbotova doktora.
485
00:52:10,837 --> 00:52:11,713
Co na ní je?
486
00:52:11,713 --> 00:52:16,301
Je poškozená, ale snad dokážeme
obstarat celý přepis.
487
00:52:16,301 --> 00:52:17,886
- Tak do toho.
- Ano, paní.
488
00:52:30,190 --> 00:52:34,152
O tohle se musím postarat sama.
489
00:52:37,405 --> 00:52:39,991
Jezte, hoši.
490
00:52:40,700 --> 00:52:42,327
Budete to potřebovat.
491
00:52:43,036 --> 00:52:44,037
Do toho!
492
00:54:07,495 --> 00:54:09,539
{\an8}Překlad titulků: Alena Novotná