1
00:00:21,522 --> 00:00:23,316
Dit is een verhaal.
2
00:00:24,734 --> 00:00:27,570
Een verhaal over de laatste mensen.
3
00:00:28,696 --> 00:00:30,740
Degenen die terug wilden.
4
00:00:41,876 --> 00:00:43,795
Terug naar een andere tijd.
5
00:00:45,254 --> 00:00:47,757
Terug naar hoe het was.
6
00:01:22,875 --> 00:01:25,711
BIOLOGISCH GEVAARLIJK MATERIAAL
7
00:01:57,910 --> 00:02:02,081
Maar wat als het al te laat is?
8
00:02:42,705 --> 00:02:43,915
De anderen.
9
00:02:45,917 --> 00:02:48,169
Abbott heeft ze allemaal vermoord.
10
00:02:50,880 --> 00:02:52,465
Ik had er moeten zijn.
11
00:02:57,637 --> 00:02:59,805
Jij hoort bij je zusje.
12
00:03:53,859 --> 00:03:54,860
Johnny.
13
00:03:57,238 --> 00:03:58,990
De baas zoekt je.
14
00:04:00,908 --> 00:04:03,035
Het is nog niet voorbij, weet je.
15
00:04:05,037 --> 00:04:06,205
Ik weet het.
16
00:04:53,919 --> 00:04:55,212
Broertje.
17
00:05:02,219 --> 00:05:03,220
Hé, John.
18
00:05:04,472 --> 00:05:05,598
Kom.
19
00:05:06,265 --> 00:05:08,100
De helikopter staat klaar.
20
00:05:13,105 --> 00:05:14,357
Alleen wij twee.
21
00:05:16,567 --> 00:05:18,694
Net als toen we klein waren.
22
00:05:27,078 --> 00:05:28,913
We gaan naar Evergreen.
23
00:05:30,623 --> 00:05:32,625
Als alles achter de rug is...
24
00:05:33,376 --> 00:05:34,585
...gaan we naar huis.
25
00:05:36,629 --> 00:05:39,423
Familie laten we nooit achter.
26
00:05:44,387 --> 00:05:45,554
Vergeet deze niet.
27
00:05:59,485 --> 00:06:00,986
Na u, generaal.
28
00:07:39,210 --> 00:07:41,420
Waarom leef ik nog?
29
00:07:56,101 --> 00:07:57,978
Dit keer vlucht ik niet.
30
00:07:59,230 --> 00:08:01,398
We moeten een vuist maken.
31
00:08:01,982 --> 00:08:05,194
Je zei het zelf. Abbot zal nooit stoppen.
32
00:08:06,529 --> 00:08:08,572
Wij moeten hem tegenhouden.
33
00:08:09,865 --> 00:08:12,868
Ik verberg m'n kids
al veel te lang voor de wereld.
34
00:08:13,827 --> 00:08:17,915
Maar nu kan ik die
veiliger maken voor jullie.
35
00:08:20,209 --> 00:08:22,169
Het is tenslotte jullie wereld.
36
00:08:26,465 --> 00:08:28,300
Daar kan ik voor vechten.
37
00:08:29,176 --> 00:08:32,596
Kom. We moeten
een schuilplaats zoeken voor de kids.
38
00:08:33,764 --> 00:08:34,974
Ik blijf bij jou.
39
00:08:36,517 --> 00:08:39,937
Ik heb iedereen hier gebracht.
Abbot komt voor mij.
40
00:08:39,937 --> 00:08:43,983
Dit is mijn thuis.
Ik ken elke steen en elke boom.
41
00:08:45,025 --> 00:08:49,530
Pubba beschermde ons huis met zijn leven
en nu moet ik het verdedigen.
42
00:08:50,239 --> 00:08:51,907
En ik weet hoe.
43
00:08:53,492 --> 00:08:57,496
Jongeman, je moet doen
wat we zeggen zodra we het zeggen...
44
00:08:57,496 --> 00:08:59,915
...wat er ook gebeurt. Begrepen?
45
00:08:59,915 --> 00:09:02,293
Heb ik ooit niet naar je geluisterd?
46
00:09:02,876 --> 00:09:04,420
Letterlijk elke keer.
47
00:09:29,320 --> 00:09:31,905
Ik vind het vreselijk van je vriendin.
48
00:09:44,001 --> 00:09:45,711
Na de Ondergang...
49
00:09:46,420 --> 00:09:48,380
...stond Tijger aan mijn zijde.
50
00:09:49,715 --> 00:09:51,967
Het eerste lid van het dierenleger.
51
00:09:52,801 --> 00:09:55,095
We zouden de hybriden beschermen.
52
00:09:56,722 --> 00:09:58,140
Maar wat jij deed...
53
00:10:00,100 --> 00:10:02,770
...was moediger dan al onze veldslagen.
54
00:10:04,271 --> 00:10:06,607
Je nam ze op als je familie.
55
00:10:07,316 --> 00:10:09,276
Je gaf ze een liefdevol thuis.
56
00:10:11,403 --> 00:10:13,030
Je hield ze veilig.
57
00:10:19,244 --> 00:10:20,329
Dank je wel.
58
00:10:23,999 --> 00:10:25,918
Hadden wij dat maar gedaan.
59
00:10:31,423 --> 00:10:33,300
Het is nog niet te laat.
60
00:10:35,594 --> 00:10:37,596
Mijn leger is er niet meer.
61
00:10:39,223 --> 00:10:41,266
Maar jij bent er nog.
62
00:10:43,977 --> 00:10:46,021
Ik niet lang meer.
63
00:10:48,524 --> 00:10:51,193
Tijger zorgde dat we gewaarschuwd waren.
64
00:10:52,861 --> 00:10:57,449
Je moet hier weg met m'n kids
voor de Laatste Mannen hier komen.
65
00:10:59,326 --> 00:11:00,828
Breng ze in veiligheid.
66
00:11:02,705 --> 00:11:04,123
Doe dat voor mij.
67
00:11:06,750 --> 00:11:09,211
Het is jouw beurt om ze te beschermen.
68
00:11:19,763 --> 00:11:22,266
{\an8}Voor we gaan...
69
00:11:22,266 --> 00:11:25,519
- We hebben een verrassing voor je.
- Verrassing.
70
00:11:27,563 --> 00:11:29,189
Hebben jullie deze gemaakt...
71
00:11:31,108 --> 00:11:32,276
...voor mij?
72
00:11:42,953 --> 00:11:45,873
Ik voel me al zoveel beter.
73
00:11:49,668 --> 00:11:51,211
We hebben je net terug.
74
00:12:00,304 --> 00:12:02,556
Het is in orde, Krulstaart.
75
00:12:02,556 --> 00:12:04,975
Dit wordt niet zoals de vorige keer.
76
00:12:06,810 --> 00:12:11,398
- Je zult niet alleen zijn. Je hebt Becky.
- Het is niet eerlijk.
77
00:12:14,026 --> 00:12:16,236
Het leven wacht niet op ons.
78
00:12:16,862 --> 00:12:19,490
We moeten het soms inhalen.
79
00:12:31,168 --> 00:12:34,713
Kom. We moeten op pad voor zonsondergang.
80
00:12:34,713 --> 00:12:36,048
Het is in orde.
81
00:12:51,647 --> 00:12:52,648
Wacht.
82
00:12:56,985 --> 00:12:58,403
Weet je het zeker?
83
00:12:59,613 --> 00:13:01,156
Ja, ik weet het zeker.
84
00:13:04,701 --> 00:13:05,953
Kom maar.
85
00:13:37,317 --> 00:13:39,152
Kijk hoe ze gedijen.
86
00:13:40,445 --> 00:13:43,198
In een kudde leven werkt dus.
87
00:13:43,198 --> 00:13:45,826
Hoe hebben ze het zo lang overleefd?
88
00:13:47,035 --> 00:13:50,247
Misschien omdat er
niemand meer is die op ze jaagt.
89
00:13:51,748 --> 00:13:53,834
Of omdat ze bij elkaar bleven...
90
00:13:54,751 --> 00:13:56,169
...wat er ook gebeurde.
91
00:14:00,757 --> 00:14:03,176
Ik herken die blik, weet je.
92
00:14:04,469 --> 00:14:05,470
Angst.
93
00:14:06,346 --> 00:14:11,184
Zo keek je ook als klein, bang jochie...
94
00:14:12,895 --> 00:14:15,731
...als pa thuiskwam in een donderwolk.
95
00:14:16,356 --> 00:14:19,484
Die ogen baden dat ze ergens anders waren.
96
00:14:20,152 --> 00:14:21,820
Op een veilige plek.
97
00:14:23,614 --> 00:14:27,534
Hoe vaak
hoorde je de garagedeur opengaan...
98
00:14:27,534 --> 00:14:29,369
...en begon je al te sidderen?
99
00:14:29,369 --> 00:14:33,624
Hoe vaak ben je gevlucht
en verstopte je je onder het bed?
100
00:14:34,499 --> 00:14:35,834
Hoe vaak voordat...
101
00:14:35,834 --> 00:14:37,711
Voordat jij hem vermoordde?
102
00:14:39,171 --> 00:14:40,172
Ja.
103
00:14:43,300 --> 00:14:44,301
Voor jou.
104
00:14:44,301 --> 00:14:45,677
Zeg dat niet.
105
00:14:46,178 --> 00:14:47,429
Ik heb je beschermd.
106
00:14:48,764 --> 00:14:52,935
Ik beschermde je
tegen een wereld die op jouw soort aast.
107
00:14:53,727 --> 00:14:55,312
Omdat je menselijk bent.
108
00:14:57,606 --> 00:14:59,650
Menselijker dan ik ooit kan zijn.
109
00:15:09,660 --> 00:15:10,661
Zing voor me.
110
00:15:12,579 --> 00:15:17,793
Zing voor me zoals vroeger
toen we het zwaar hadden.
111
00:15:22,130 --> 00:15:23,131
Alsjeblieft.
112
00:15:33,600 --> 00:15:35,686
ik ben maar een arme ziel
113
00:15:36,395 --> 00:15:38,981
wiens verhaal niemand vertelt
114
00:15:40,774 --> 00:15:44,027
ik heb mijn verweer vergooid
115
00:15:44,861 --> 00:15:48,782
voor wat vage kletspraat
zoals beloftes zijn
116
00:15:50,158 --> 00:15:52,577
glashard geflest
117
00:15:52,577 --> 00:15:57,165
maar je hoort alleen wat je wilt horen
en je let niet op de rest
118
00:15:57,958 --> 00:15:58,834
Is dat alles?
119
00:16:01,044 --> 00:16:06,091
toen ik vertrok, uit huis weg
was ik nog zo'n jonge knul
120
00:16:06,091 --> 00:16:08,427
omringd door zoveel vreemden
121
00:16:08,427 --> 00:16:13,306
op een kil en stil station
kneep ik 'm wel
122
00:16:14,433 --> 00:16:15,308
Zijn deze wat?
123
00:16:15,308 --> 00:16:18,770
hield me gedeisd
in de sjofelere buurten
124
00:16:18,770 --> 00:16:23,108
- Wat was je Pubba ook alweer van beroep?
- Hij was conciërge.
125
00:16:24,484 --> 00:16:25,360
Juist.
126
00:16:40,584 --> 00:16:45,672
onbeschut staat daar een bokser
die maar vecht voor zijn bestaan
127
00:16:45,672 --> 00:16:50,927
hij draagt overal de sporen
van elke dreun die hem versloeg
128
00:16:50,927 --> 00:16:55,599
hem deed bloeden en deed brullen
woedend in zijn nederlaag
129
00:16:55,599 --> 00:17:02,022
ja, ik ga al, ja, ik ga al
maar altijd nog een vechtersbaas
130
00:17:22,417 --> 00:17:23,752
We moeten verder.
131
00:17:31,927 --> 00:17:36,014
- En als ze ons vanaf hier aanvallen?
- Nee, de alsem is nu te hoog.
132
00:17:36,014 --> 00:17:39,518
Dus ze moeten
de migratieroutes hier en hier nemen.
133
00:17:39,518 --> 00:17:43,980
Je kent dit bos.
Dan moeten we ze hier afsnijden en dan...
134
00:17:54,991 --> 00:17:57,202
Kon ik je maar beter maken.
135
00:17:58,328 --> 00:17:59,996
Ik ben een mens, Gus.
136
00:18:00,872 --> 00:18:03,250
Het was altijd een kwestie van tijd.
137
00:18:05,335 --> 00:18:07,921
Mijn tijd kwam alleen eerder dan ik dacht.
138
00:18:13,885 --> 00:18:15,512
Betekent dat...
139
00:18:16,805 --> 00:18:19,474
Ooit, maar niet vandaag.
140
00:18:20,475 --> 00:18:21,685
Hij is sterk.
141
00:18:22,936 --> 00:18:24,271
Maar ook koppig.
142
00:18:24,271 --> 00:18:26,064
Nog koppiger dan ik.
143
00:18:27,440 --> 00:18:30,235
En hij denkt dat hij voor jou zorgt.
144
00:18:32,320 --> 00:18:36,491
- Maar volwassenen zien 't weleens verkeerd.
- Ik hoor je wel.
145
00:18:42,122 --> 00:18:43,790
Zijn jullie klaar?
146
00:18:46,001 --> 00:18:48,003
We laten hem zien waar we zitten.
147
00:19:15,530 --> 00:19:16,531
George.
148
00:19:19,534 --> 00:19:22,078
- Dat staat me niet aan.
- Mijn god.
149
00:19:27,292 --> 00:19:29,044
Mr en Mrs Anderson?
150
00:19:30,170 --> 00:19:31,171
Wie zijn jullie?
151
00:19:32,172 --> 00:19:33,924
Jepperd en Gus hebben ons gestuurd.
152
00:19:36,801 --> 00:19:38,553
Rusty gelooft dit nooit.
153
00:19:39,512 --> 00:19:42,224
- Waar is Gus?
- Dat is een lang verhaal.
154
00:19:42,224 --> 00:19:46,478
Hij is in orde, maar de Laatste Mannen
zit achter ons aan. Achter hem aan.
155
00:19:47,771 --> 00:19:50,398
We kunnen wel een schuilplaats gebruiken.
156
00:19:52,275 --> 00:19:54,486
Gus zei dat jullie betrouwbaar zijn.
157
00:20:03,203 --> 00:20:07,040
- Wie wil er met de gondel?
- Ik.
158
00:20:07,040 --> 00:20:09,751
Dus zo is Gus z'n gewei eraf gehakt.
159
00:20:09,751 --> 00:20:14,381
Maar toen vielen er paarse bloemen uit
de lucht en Bobby leerde 'n tank besturen.
160
00:20:14,381 --> 00:20:17,300
Hierom gaan we nooit weg uit ons huis.
161
00:20:17,300 --> 00:20:21,388
- Klaar om erin te springen?
- Wacht, niet zo snel.
162
00:20:21,388 --> 00:20:26,726
- De kabel kan er maar 'n paar tegelijk aan.
- Twee aan twee, net als bij het eten.
163
00:20:26,726 --> 00:20:28,311
Oké. Daar gaan we.
164
00:20:46,579 --> 00:20:47,747
Hup, Max.
165
00:20:58,633 --> 00:21:00,510
Hopelijk zijn ze er klaar voor.
166
00:21:35,086 --> 00:21:36,087
Generaal.
167
00:21:39,090 --> 00:21:40,467
Waar wachten we op?
168
00:22:00,236 --> 00:22:01,780
Dit kunnen we niet doen.
169
00:22:04,574 --> 00:22:07,118
Richt nooit een wapen op iemands rug.
170
00:22:08,995 --> 00:22:10,622
Waar zijn we mee bezig?
171
00:22:11,247 --> 00:22:15,001
Kijk jou nou. Kijk ons nou.
Waar zijn we nou mee bezig?
172
00:22:16,711 --> 00:22:19,339
Je moet ophouden.
173
00:22:19,339 --> 00:22:22,092
Ik kan je dit niet meer laten doen.
174
00:22:22,092 --> 00:22:23,718
Ik doe dit voor ons.
175
00:22:24,511 --> 00:22:27,430
- Als ik de remedie heb...
- Er is geen remedie.
176
00:22:28,139 --> 00:22:31,226
Het is mislukt. Dr. Singh heeft gefaald.
177
00:22:31,226 --> 00:22:34,896
- Dan begint hij opnieuw.
- Ik heb hem laten gaan, Doug.
178
00:22:36,022 --> 00:22:38,900
- Dan zoek ik een andere dr. Singh.
- Snap het nou.
179
00:22:39,567 --> 00:22:42,570
Er is geen remedie
en die komt er ook nooit.
180
00:22:44,280 --> 00:22:45,990
Laat de kinderen gaan.
181
00:22:46,825 --> 00:22:51,079
Je moet de kinderen laten gaan en mij ook.
Ik heb er genoeg van.
182
00:22:54,332 --> 00:22:55,625
Het is afgelopen.
183
00:22:56,334 --> 00:22:58,962
Dat ziet iedereen, behalve jij.
184
00:23:00,922 --> 00:23:02,465
Het is nooit afgelopen.
185
00:23:04,759 --> 00:23:06,302
Je snapt het niet, hè?
186
00:23:07,303 --> 00:23:12,350
Het gaat niet om dr. Singh,
of de remedie, of het virus.
187
00:23:13,143 --> 00:23:14,227
Winnen...
188
00:23:15,186 --> 00:23:18,648
Dat is alles wat er is.
189
00:23:20,692 --> 00:23:24,612
Misschien onderscheidt mij dat van jou...
190
00:23:25,780 --> 00:23:29,993
...en de miljoenen
die te zwak waren om te overleven.
191
00:23:31,744 --> 00:23:33,705
Ik wilde het je echt leren.
192
00:23:34,581 --> 00:23:37,375
Maar je weigert te begrijpen...
193
00:23:38,042 --> 00:23:39,794
...dat het uiteindelijk gaat...
194
00:23:40,295 --> 00:23:43,882
...om wie heeft
wat er voor nodig is om te winnen.
195
00:23:55,602 --> 00:23:57,854
Het was om jou te beschermen, John.
196
00:24:00,815 --> 00:24:03,443
Ik zou je nooit een geladen wapen geven.
197
00:24:04,235 --> 00:24:07,697
Ik zou mezelf nooit vergeven
als jou iets overkwam.
198
00:24:08,698 --> 00:24:10,074
Kom bij me.
199
00:24:10,074 --> 00:24:12,994
Kom maar, het is goed.
200
00:24:20,335 --> 00:24:21,503
Het is goed.
201
00:24:25,298 --> 00:24:26,508
Wil je weg?
202
00:24:28,092 --> 00:24:30,887
Ga maar. Ik kan je niets meer leren.
203
00:24:34,641 --> 00:24:36,726
Je hebt me niet meer nodig.
204
00:24:37,685 --> 00:24:39,103
Laat hem gaan.
205
00:25:22,981 --> 00:25:25,191
Begraaf hem als het achter de rug is.
206
00:25:27,277 --> 00:25:30,196
Maak er iets moois van.
We zijn geen beesten.
207
00:26:47,106 --> 00:26:48,399
Ik heb er een.
208
00:26:48,399 --> 00:26:51,444
- Noteer er twee voor mij.
- Laat wat voor mij over.
209
00:26:51,444 --> 00:26:53,988
- Abbot al gezien?
- Nog niet.
210
00:26:54,906 --> 00:26:57,950
Hij wacht af en laat de rest
het vuile werk opknappen.
211
00:26:59,869 --> 00:27:01,287
Wat nou?
212
00:27:09,295 --> 00:27:10,672
En dat is vier.
213
00:27:15,968 --> 00:27:16,969
Vijf.
214
00:27:24,727 --> 00:27:25,561
Zes.
215
00:27:26,854 --> 00:27:27,855
Zeven.
216
00:27:30,566 --> 00:27:31,943
Acht voor mij.
217
00:27:44,330 --> 00:27:45,790
Ze redden zich wel.
218
00:27:46,916 --> 00:27:48,000
Gus is snel...
219
00:27:48,626 --> 00:27:51,129
- ...en je moeder is sterk.
- Maar ze is ziek.
220
00:27:51,754 --> 00:27:54,424
- We moeten gaan vechten.
- Absoluut niet.
221
00:28:02,265 --> 00:28:05,351
Ik heb je moeder beloofd
dat ik je zou beschermen.
222
00:28:06,561 --> 00:28:08,771
Ik laat je niets overkomen.
223
00:28:35,590 --> 00:28:37,592
Het is hier nogal stil.
224
00:28:38,801 --> 00:28:40,052
Hier ook.
225
00:28:41,012 --> 00:28:42,430
Het bevalt me niks.
226
00:28:43,639 --> 00:28:45,975
De eerste golf is achter de rug.
227
00:29:10,374 --> 00:29:12,084
De kogels zijn op.
228
00:29:14,837 --> 00:29:17,215
Ik heb ze op die kerels gebruikt.
229
00:29:18,299 --> 00:29:23,262
Ik bewaarde de laatste kruisboog voor jou,
maar hij besloop me.
230
00:29:29,519 --> 00:29:31,187
We zijn allebei ongewapend.
231
00:29:33,231 --> 00:29:34,315
De verrader.
232
00:29:35,608 --> 00:29:38,694
Wat fijn om je eindelijk te ontmoeten.
233
00:29:40,363 --> 00:29:42,073
Hoe is het met je borstkas?
234
00:29:44,492 --> 00:29:47,662
Nee, dat trucje ga je niet flikken.
235
00:29:48,287 --> 00:29:49,705
Wat dan?
236
00:29:49,705 --> 00:29:50,832
Praten.
237
00:29:53,417 --> 00:29:55,795
Geen spoor van hem. Ik ga naar huis.
238
00:29:58,756 --> 00:30:00,341
Blijf daar, Zoetbek.
239
00:30:01,050 --> 00:30:02,510
Ik heb hem hier.
240
00:30:03,594 --> 00:30:04,762
Zoetbek.
241
00:30:04,762 --> 00:30:06,848
Nu geeft ie ze namen.
242
00:30:12,019 --> 00:30:18,109
Met voor die beesten opkomen
krijg je je gezin niet terug, Tommy.
243
00:30:21,112 --> 00:30:22,989
Hij komt eraan. Klaar?
244
00:30:23,614 --> 00:30:26,450
Het dierenleger vecht toch
tegen slechte mannen?
245
00:30:26,450 --> 00:30:31,873
Ik weet dat vechten de enige oplossing
lijkt. Ik haat dat hulpeloze gevoel ook.
246
00:30:31,873 --> 00:30:36,544
Maar soms moet je er zijn voor degenen
om wie je geeft. Voor je familie.
247
00:30:39,589 --> 00:30:41,799
Jij moet er zijn voor je broers en zussen.
248
00:30:42,550 --> 00:30:43,467
Toch?
249
00:31:11,454 --> 00:31:12,788
Wendy, kom terug.
250
00:31:16,500 --> 00:31:17,543
Kom terug.
251
00:31:19,879 --> 00:31:23,424
Hufters als jij willen me al
m'n hele leven onzin wijsmaken.
252
00:31:23,424 --> 00:31:26,135
Maar je hebt alleen woorden.
253
00:31:26,928 --> 00:31:30,139
En woorden betekenen niks meer.
254
00:31:30,681 --> 00:31:32,683
En jij ook niet.
255
00:31:32,683 --> 00:31:34,477
Weet je waar we ze vonden?
256
00:31:35,061 --> 00:31:36,145
Je vrouw?
257
00:31:36,687 --> 00:31:38,689
- Je zoon?
- Bek dicht.
258
00:31:41,233 --> 00:31:42,360
Bij je thuis.
259
00:31:44,612 --> 00:31:46,781
Ze zochten jou...
260
00:31:47,448 --> 00:31:49,909
...terwijl jij voor mij werkte.
261
00:31:52,453 --> 00:31:56,540
Ze stierven terwijl ze wachtten
tot je thuis zou komen.
262
00:31:56,540 --> 00:31:57,833
Je liegt.
263
00:31:58,751 --> 00:32:01,921
Misschien wel, misschien niet.
Wat ga jij nou doen?
264
00:32:01,921 --> 00:32:04,840
Me afmaken? Dan zul je het nooit weten.
265
00:32:04,840 --> 00:32:06,676
Maar het zal het waard zijn.
266
00:32:11,472 --> 00:32:13,099
Hoe is 't met je knie?
267
00:32:13,766 --> 00:32:15,059
De slechte?
268
00:32:24,819 --> 00:32:26,028
Jepp?
269
00:32:39,291 --> 00:32:41,919
Zoetbek, hij komt eraan.
270
00:32:43,212 --> 00:32:45,506
- Blijf van de radio af.
- Hij komt eraan.
271
00:32:48,175 --> 00:32:49,301
Tijd voor plan B.
272
00:32:53,597 --> 00:32:57,226
Je hebt meer dan genoeg gedaan.
Het is nu tussen hem en mij.
273
00:32:57,226 --> 00:32:58,853
Maar ik wil vechten.
274
00:32:58,853 --> 00:33:03,190
Ik heb de Ziekte al.
Erger kan hij 't niet maken, toch?
275
00:33:07,319 --> 00:33:10,781
Ik ben blij dat jij en Wendy
elkaar hebben gevonden.
276
00:33:11,866 --> 00:33:13,034
Snel nu.
277
00:33:24,545 --> 00:33:29,508
- Wacht, nee. Dit was het plan niet.
- Het is voor je eigen veiligheid.
278
00:33:51,155 --> 00:33:53,741
- Ik heb er een.
- Laat me los.
279
00:33:54,617 --> 00:33:56,202
Hoort iemand me?
280
00:34:03,709 --> 00:34:04,710
Rennen.
281
00:34:37,284 --> 00:34:38,744
Gaat het, Wendy?
282
00:34:43,999 --> 00:34:45,084
Kijk maar.
283
00:34:56,971 --> 00:35:00,141
Ik heb het dierenleger
niet opgericht om te vechten.
284
00:35:03,185 --> 00:35:04,895
Maar om m'n zusje te vinden.
285
00:35:06,689 --> 00:35:09,191
Ze is lang geleden bij me weggehaald.
286
00:35:11,861 --> 00:35:15,823
Nu ik je terug heb, laat ik je
nooit meer van me afpakken.
287
00:35:55,487 --> 00:35:56,488
Waar zit je?
288
00:36:21,889 --> 00:36:23,599
Kom op.
289
00:36:30,522 --> 00:36:31,565
Aimee Eden.
290
00:36:32,775 --> 00:36:34,276
Wat een feest.
291
00:36:34,818 --> 00:36:38,197
Niks daarvan.
Iedereen wil me vandaag neerschieten.
292
00:36:38,197 --> 00:36:43,410
- Ze willen je wat duidelijk maken.
- Wij hebben nog wat af te maken...
293
00:36:43,410 --> 00:36:47,331
...jij en ik en die vuilnisbakkies van je.
294
00:36:47,331 --> 00:36:48,749
Je vindt ze nooit.
295
00:36:49,500 --> 00:36:51,502
Je hebt verloren, weet je nog?
296
00:36:52,962 --> 00:36:58,842
Je hebt letterlijk onze toekomst gestolen
en daar kan ik weinig tegen doen...
297
00:36:58,842 --> 00:37:02,638
...maar ik zorg wel
dat jij er ook geen hebt.
298
00:37:04,848 --> 00:37:07,268
Die is me toch al afgenomen.
299
00:37:10,396 --> 00:37:12,231
Heb je de Ziekte?
300
00:37:12,231 --> 00:37:13,649
Je hebt de Ziekte.
301
00:37:24,159 --> 00:37:26,161
Jij nu ook.
302
00:37:43,137 --> 00:37:44,388
De behandeling.
303
00:37:47,850 --> 00:37:49,268
- Jij.
- Weg.
304
00:38:21,133 --> 00:38:26,513
Iemand heeft z'n lesje niet geleerd.
305
00:38:27,139 --> 00:38:31,185
Misschien niet, maar wat je mij
ook aandoet, jij bent toch al dood.
306
00:38:32,686 --> 00:38:35,147
Jochie, deze jacht...
307
00:38:37,024 --> 00:38:38,317
...is afgelopen.
308
00:38:38,317 --> 00:38:39,651
Zoetbek.
309
00:38:41,195 --> 00:38:42,446
Welkom, Tommy.
310
00:38:44,573 --> 00:38:49,870
Stop.
311
00:38:56,627 --> 00:38:57,669
Nee.
312
00:39:05,052 --> 00:39:05,928
Wat de...
313
00:39:09,765 --> 00:39:11,183
Rennen, knul.
314
00:39:20,943 --> 00:39:21,860
Gus, rennen.
315
00:39:28,325 --> 00:39:29,952
Gus.
316
00:40:22,463 --> 00:40:23,839
Deed jij dat nou?
317
00:40:25,174 --> 00:40:26,675
Allemachtig.
318
00:40:29,344 --> 00:40:31,096
Zeg dat wel, allemachtig.
319
00:40:42,608 --> 00:40:43,650
Krulstaart.
320
00:40:46,445 --> 00:40:47,362
Hoe...
321
00:40:48,071 --> 00:40:49,156
Ben je gewond?
322
00:40:50,199 --> 00:40:51,200
Nee.
323
00:40:54,912 --> 00:40:56,747
Ik wil je wat laten zien.
324
00:40:58,832 --> 00:41:00,209
Kijk eens omhoog.
325
00:41:04,087 --> 00:41:05,380
Wat zie je?
326
00:41:07,257 --> 00:41:08,258
Sterren.
327
00:41:11,053 --> 00:41:13,347
Ik ga binnenkort naar ze toe.
328
00:41:18,685 --> 00:41:22,314
Als je je ooit verloren voelt...
329
00:41:24,066 --> 00:41:25,984
...kijk dan omhoog.
330
00:41:31,907 --> 00:41:33,242
Mama Beer...
331
00:41:35,661 --> 00:41:38,121
...zal altijd over je waken.
332
00:41:40,666 --> 00:41:42,167
Waar je ook bent.
333
00:42:00,769 --> 00:42:01,812
Grote Man...
334
00:42:08,527 --> 00:42:10,862
O, god.
335
00:42:10,862 --> 00:42:13,448
Hou vol, Zoetbek. Kom maar. Alsjeblieft.
336
00:42:14,491 --> 00:42:16,451
Blijf bij. Zoetbek, blijf bij me.
337
00:42:16,451 --> 00:42:17,536
Blijf hier.
338
00:42:17,536 --> 00:42:20,163
Alsjeblieft. Niet doen. Alsjeblieft.
339
00:42:20,163 --> 00:42:21,873
Blijf bij me.
340
00:42:21,873 --> 00:42:24,418
Zoetbek, luister naar mijn stem.
341
00:42:24,418 --> 00:42:25,586
Gus?
342
00:42:25,586 --> 00:42:26,753
Kom op.
343
00:42:26,753 --> 00:42:28,505
Gus. Kom op, Gus.
344
00:42:28,505 --> 00:42:31,300
Doe je ogen niet dicht. Zoetbek.
345
00:42:31,300 --> 00:42:32,968
Hoor je me, alsjeblieft?
346
00:42:32,968 --> 00:42:34,136
Zoetbek. Gus.
347
00:42:34,720 --> 00:42:36,805
Luister naar me. Alsjeblieft. Niet...
348
00:42:52,362 --> 00:42:55,407
Wat als we terug hadden gekund
naar hoe het was?
349
00:42:56,825 --> 00:42:59,453
Voor... alles?
350
00:43:02,706 --> 00:43:08,253
Die eerste dagen na de Ondergang
bleef iedereen in z'n huis.
351
00:43:10,213 --> 00:43:13,467
Alsof we hadden afgesproken
om te rouwen om het verlies.
352
00:43:17,429 --> 00:43:19,181
De verloren levens.
353
00:43:27,606 --> 00:43:29,900
Het verlies van onschuld.
354
00:43:38,992 --> 00:43:40,619
Het verlies van liefde.
355
00:43:46,458 --> 00:43:47,793
Ik heb veel verloren.
356
00:43:50,504 --> 00:43:52,589
Onderweg verloor ik mezelf.
357
00:43:56,301 --> 00:44:00,389
Net als de meesten na de Ondergang,
dacht ik. Tot ik jou ontmoette.
358
00:44:03,642 --> 00:44:07,312
Jij hebt nooit iets verloren.
359
00:44:12,901 --> 00:44:14,611
Jij vond alleen.
360
00:44:20,701 --> 00:44:22,494
AIMEE EDEN
LEEFT VOORT
361
00:44:22,494 --> 00:44:23,578
En de wereld...
362
00:44:25,205 --> 00:44:27,916
...is door jou een betere plek,
lieve vriendin.
363
00:44:30,252 --> 00:44:32,003
Ik wil wel afscheid nemen...
364
00:44:33,797 --> 00:44:37,092
...maar ik zie jouw essentie
in deze kinderen.
365
00:44:42,472 --> 00:44:44,474
Aimee Eden leeft voort.
366
00:45:45,994 --> 00:45:48,121
De Grote Man kende de waarheid.
367
00:45:49,456 --> 00:45:53,210
Maar ook al kon hij niet terug
naar hoe het was...
368
00:45:54,920 --> 00:45:58,882
...er is altijd iets om naartoe te gaan.
369
00:46:09,476 --> 00:46:11,019
Waar gaat het over?
370
00:46:11,520 --> 00:46:12,604
Opgroeien.
371
00:46:17,484 --> 00:46:19,653
HIJ SPRONG VAN VREUGDE
372
00:46:23,573 --> 00:46:24,574
Wat?
373
00:46:25,700 --> 00:46:27,285
Mag ik even kijken?
374
00:46:32,415 --> 00:46:37,212
ALASKA
AFDELING MIDDERNACHTZON
375
00:46:41,383 --> 00:46:42,384
Wat doe je?
376
00:46:54,229 --> 00:46:56,606
BAMBI ZAG ZIJN MOEDER NOOIT WEER
377
00:46:56,606 --> 00:46:58,733
Waarom had Pubba dit?
378
00:46:59,568 --> 00:47:00,610
Alaska.
379
00:47:02,612 --> 00:47:03,864
Wat is er in Alaska?
380
00:47:45,405 --> 00:47:46,448
Hallo?
381
00:47:49,326 --> 00:47:50,493
Wie is daar?
382
00:48:15,435 --> 00:48:16,478
Mam?
383
00:48:29,699 --> 00:48:31,493
Help me.
384
00:48:32,077 --> 00:48:32,953
Vogeltje.
385
00:48:35,080 --> 00:48:37,415
Welkom terug in het land der levenden.
386
00:48:47,801 --> 00:48:48,802
Ik zag haar.
387
00:48:50,929 --> 00:48:51,930
Vogeltje.
388
00:48:53,431 --> 00:48:56,601
Het was koud en wit.
389
00:48:56,601 --> 00:48:59,020
Ik zag hoefafdrukken.
390
00:48:59,020 --> 00:49:02,524
Ik volgde ze naar haar toe.
Ze was in een grot.
391
00:49:02,524 --> 00:49:06,569
Iets riep me. Alsof het me kende.
392
00:49:07,821 --> 00:49:10,031
Het zei dat ik Vogeltje moet vinden.
393
00:49:15,829 --> 00:49:16,830
Wat?
394
00:49:17,789 --> 00:49:20,959
- Wat kijk je?
- Ik heb naar je cassette geluisterd.
395
00:49:21,793 --> 00:49:25,338
Je moeder...
Ik denk dat ze het juiste wilde doen.
396
00:49:26,506 --> 00:49:30,510
Als je haar wilt zoeken, heb je
alle hulp nodig die je kunt krijgen.
397
00:49:31,052 --> 00:49:34,264
- En zij ook.
- En we weten waar we haar moeten zoeken.
398
00:49:34,889 --> 00:49:36,891
Een buitenpost in Alaska.
399
00:49:36,891 --> 00:49:37,892
Wacht.
400
00:49:38,476 --> 00:49:39,352
We?
401
00:49:40,145 --> 00:49:41,312
Gaan jullie mee?
402
00:49:42,605 --> 00:49:46,568
- En je broers en zussen dan?
- De Andersons willen op ze passen.
403
00:49:46,568 --> 00:49:49,779
Ik zal ze missen,
maar ze zijn er gelukkig.
404
00:49:49,779 --> 00:49:51,656
Het zal niet makkelijk zijn.
405
00:49:54,868 --> 00:49:56,995
- Ik weet het.
- Maar wie weet?
406
00:49:58,038 --> 00:50:00,665
Misschien kunnen we haar helpen
de wereld te redden.
407
00:50:09,174 --> 00:50:10,675
We gaan naar Alaska.
408
00:50:19,934 --> 00:50:22,645
Het verhaal
van de Laatste Mannen is voorbij.
409
00:50:23,730 --> 00:50:27,275
Maar het verhaal
van de bijzondere jongen gaat verder.
410
00:50:28,735 --> 00:50:31,905
En dit keer is hij niet alleen.
411
00:50:34,908 --> 00:50:37,202
Ben je er klaar voor, Zoetbek?
412
00:50:41,498 --> 00:50:42,791
Klaar, Grote Man.
413
00:51:14,739 --> 00:51:20,662
Het is ook het verhaal van de dokter
die zag hoe bijzonder de jongen was.
414
00:51:23,665 --> 00:51:27,210
Samen zouden ze
de wereld veranderen...
415
00:51:29,462 --> 00:51:30,505
...voorgoed.
416
00:51:43,393 --> 00:51:44,602
Abbot is dood.
417
00:51:52,902 --> 00:51:54,320
En de remedie?
418
00:51:56,447 --> 00:51:57,699
Niet gevonden
419
00:51:58,616 --> 00:52:01,953
Of hij heeft er nooit een gehad.
De domme sukkel.
420
00:52:01,953 --> 00:52:08,126
Maar we vonden dit wel in het puin.
Een geluidsband van Abbots dokter.
421
00:52:10,753 --> 00:52:11,713
Wat staat erop?
422
00:52:11,713 --> 00:52:16,301
Hij is beschadigd, maar we denken
dat we 'm kunnen transcriberen.
423
00:52:16,301 --> 00:52:18,469
- Aan de slag.
- Ja, mevrouw.
424
00:52:30,190 --> 00:52:34,152
Ik zal dit zelf moeten oplossen.
425
00:52:37,405 --> 00:52:39,991
Eet smakelijk, jongens.
426
00:52:40,700 --> 00:52:42,535
Jullie zullen het nodig hebben.
427
00:52:43,036 --> 00:52:44,037
Kom op.
428
00:54:08,496 --> 00:54:10,915
Ondertiteld door: Jolanda van den Berg