1 00:00:21,522 --> 00:00:23,316 Dit is een verhaal. 2 00:00:24,734 --> 00:00:27,570 Een verhaal over de laatste mensen. 3 00:00:28,696 --> 00:00:30,740 Degenen die terug wilden. 4 00:00:41,876 --> 00:00:43,795 Terug naar een andere tijd. 5 00:00:45,254 --> 00:00:47,757 Terug naar hoe het was. 6 00:01:22,875 --> 00:01:25,711 BIOLOGISCH GEVAARLIJK MATERIAAL 7 00:01:57,910 --> 00:02:02,081 Maar wat als het al te laat is? 8 00:02:42,705 --> 00:02:43,915 De anderen. 9 00:02:45,917 --> 00:02:48,169 Abbott heeft ze allemaal vermoord. 10 00:02:50,880 --> 00:02:52,465 Ik had er moeten zijn. 11 00:02:57,637 --> 00:02:59,805 Jij hoort bij je zusje. 12 00:03:53,859 --> 00:03:54,860 Johnny. 13 00:03:57,238 --> 00:03:58,990 De baas zoekt je. 14 00:04:00,908 --> 00:04:03,035 Het is nog niet voorbij, weet je. 15 00:04:05,037 --> 00:04:06,205 Ik weet het. 16 00:04:53,919 --> 00:04:55,212 Broertje. 17 00:05:02,219 --> 00:05:03,220 Hé, John. 18 00:05:04,472 --> 00:05:05,598 Kom. 19 00:05:06,265 --> 00:05:08,100 De helikopter staat klaar. 20 00:05:13,105 --> 00:05:14,357 Alleen wij twee. 21 00:05:16,567 --> 00:05:18,694 Net als toen we klein waren. 22 00:05:27,078 --> 00:05:28,913 We gaan naar Evergreen. 23 00:05:30,623 --> 00:05:32,625 Als alles achter de rug is... 24 00:05:33,376 --> 00:05:34,585 ...gaan we naar huis. 25 00:05:36,629 --> 00:05:39,423 Familie laten we nooit achter. 26 00:05:44,387 --> 00:05:45,554 Vergeet deze niet. 27 00:05:59,485 --> 00:06:00,986 Na u, generaal. 28 00:07:39,210 --> 00:07:41,420 Waarom leef ik nog? 29 00:07:56,101 --> 00:07:57,978 Dit keer vlucht ik niet. 30 00:07:59,230 --> 00:08:01,398 We moeten een vuist maken. 31 00:08:01,982 --> 00:08:05,194 Je zei het zelf. Abbot zal nooit stoppen. 32 00:08:06,529 --> 00:08:08,572 Wij moeten hem tegenhouden. 33 00:08:09,865 --> 00:08:12,868 Ik verberg m'n kids al veel te lang voor de wereld. 34 00:08:13,827 --> 00:08:17,915 Maar nu kan ik die veiliger maken voor jullie. 35 00:08:20,209 --> 00:08:22,169 Het is tenslotte jullie wereld. 36 00:08:26,465 --> 00:08:28,300 Daar kan ik voor vechten. 37 00:08:29,176 --> 00:08:32,596 Kom. We moeten een schuilplaats zoeken voor de kids. 38 00:08:33,764 --> 00:08:34,974 Ik blijf bij jou. 39 00:08:36,517 --> 00:08:39,937 Ik heb iedereen hier gebracht. Abbot komt voor mij. 40 00:08:39,937 --> 00:08:43,983 Dit is mijn thuis. Ik ken elke steen en elke boom. 41 00:08:45,025 --> 00:08:49,530 Pubba beschermde ons huis met zijn leven en nu moet ik het verdedigen. 42 00:08:50,239 --> 00:08:51,907 En ik weet hoe. 43 00:08:53,492 --> 00:08:57,496 Jongeman, je moet doen wat we zeggen zodra we het zeggen... 44 00:08:57,496 --> 00:08:59,915 ...wat er ook gebeurt. Begrepen? 45 00:08:59,915 --> 00:09:02,293 Heb ik ooit niet naar je geluisterd? 46 00:09:02,876 --> 00:09:04,420 Letterlijk elke keer. 47 00:09:29,320 --> 00:09:31,905 Ik vind het vreselijk van je vriendin. 48 00:09:44,001 --> 00:09:45,711 Na de Ondergang... 49 00:09:46,420 --> 00:09:48,380 ...stond Tijger aan mijn zijde. 50 00:09:49,715 --> 00:09:51,967 Het eerste lid van het dierenleger. 51 00:09:52,801 --> 00:09:55,095 We zouden de hybriden beschermen. 52 00:09:56,722 --> 00:09:58,140 Maar wat jij deed... 53 00:10:00,100 --> 00:10:02,770 ...was moediger dan al onze veldslagen. 54 00:10:04,271 --> 00:10:06,607 Je nam ze op als je familie. 55 00:10:07,316 --> 00:10:09,276 Je gaf ze een liefdevol thuis. 56 00:10:11,403 --> 00:10:13,030 Je hield ze veilig. 57 00:10:19,244 --> 00:10:20,329 Dank je wel. 58 00:10:23,999 --> 00:10:25,918 Hadden wij dat maar gedaan. 59 00:10:31,423 --> 00:10:33,300 Het is nog niet te laat. 60 00:10:35,594 --> 00:10:37,596 Mijn leger is er niet meer. 61 00:10:39,223 --> 00:10:41,266 Maar jij bent er nog. 62 00:10:43,977 --> 00:10:46,021 Ik niet lang meer. 63 00:10:48,524 --> 00:10:51,193 Tijger zorgde dat we gewaarschuwd waren. 64 00:10:52,861 --> 00:10:57,449 Je moet hier weg met m'n kids voor de Laatste Mannen hier komen. 65 00:10:59,326 --> 00:11:00,828 Breng ze in veiligheid. 66 00:11:02,705 --> 00:11:04,123 Doe dat voor mij. 67 00:11:06,750 --> 00:11:09,211 Het is jouw beurt om ze te beschermen. 68 00:11:19,763 --> 00:11:22,266 {\an8}Voor we gaan... 69 00:11:22,266 --> 00:11:25,519 - We hebben een verrassing voor je. - Verrassing. 70 00:11:27,563 --> 00:11:29,189 Hebben jullie deze gemaakt... 71 00:11:31,108 --> 00:11:32,276 ...voor mij? 72 00:11:42,953 --> 00:11:45,873 Ik voel me al zoveel beter. 73 00:11:49,668 --> 00:11:51,211 We hebben je net terug. 74 00:12:00,304 --> 00:12:02,556 Het is in orde, Krulstaart. 75 00:12:02,556 --> 00:12:04,975 Dit wordt niet zoals de vorige keer. 76 00:12:06,810 --> 00:12:11,398 - Je zult niet alleen zijn. Je hebt Becky. - Het is niet eerlijk. 77 00:12:14,026 --> 00:12:16,236 Het leven wacht niet op ons. 78 00:12:16,862 --> 00:12:19,490 We moeten het soms inhalen. 79 00:12:31,168 --> 00:12:34,713 Kom. We moeten op pad voor zonsondergang. 80 00:12:34,713 --> 00:12:36,048 Het is in orde. 81 00:12:51,647 --> 00:12:52,648 Wacht. 82 00:12:56,985 --> 00:12:58,403 Weet je het zeker? 83 00:12:59,613 --> 00:13:01,156 Ja, ik weet het zeker. 84 00:13:04,701 --> 00:13:05,953 Kom maar. 85 00:13:37,317 --> 00:13:39,152 Kijk hoe ze gedijen. 86 00:13:40,445 --> 00:13:43,198 In een kudde leven werkt dus. 87 00:13:43,198 --> 00:13:45,826 Hoe hebben ze het zo lang overleefd? 88 00:13:47,035 --> 00:13:50,247 Misschien omdat er niemand meer is die op ze jaagt. 89 00:13:51,748 --> 00:13:53,834 Of omdat ze bij elkaar bleven... 90 00:13:54,751 --> 00:13:56,169 ...wat er ook gebeurde. 91 00:14:00,757 --> 00:14:03,176 Ik herken die blik, weet je. 92 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 Angst. 93 00:14:06,346 --> 00:14:11,184 Zo keek je ook als klein, bang jochie... 94 00:14:12,895 --> 00:14:15,731 ...als pa thuiskwam in een donderwolk. 95 00:14:16,356 --> 00:14:19,484 Die ogen baden dat ze ergens anders waren. 96 00:14:20,152 --> 00:14:21,820 Op een veilige plek. 97 00:14:23,614 --> 00:14:27,534 Hoe vaak hoorde je de garagedeur opengaan... 98 00:14:27,534 --> 00:14:29,369 ...en begon je al te sidderen? 99 00:14:29,369 --> 00:14:33,624 Hoe vaak ben je gevlucht en verstopte je je onder het bed? 100 00:14:34,499 --> 00:14:35,834 Hoe vaak voordat... 101 00:14:35,834 --> 00:14:37,711 Voordat jij hem vermoordde? 102 00:14:39,171 --> 00:14:40,172 Ja. 103 00:14:43,300 --> 00:14:44,301 Voor jou. 104 00:14:44,301 --> 00:14:45,677 Zeg dat niet. 105 00:14:46,178 --> 00:14:47,429 Ik heb je beschermd. 106 00:14:48,764 --> 00:14:52,935 Ik beschermde je tegen een wereld die op jouw soort aast. 107 00:14:53,727 --> 00:14:55,312 Omdat je menselijk bent. 108 00:14:57,606 --> 00:14:59,650 Menselijker dan ik ooit kan zijn. 109 00:15:09,660 --> 00:15:10,661 Zing voor me. 110 00:15:12,579 --> 00:15:17,793 Zing voor me zoals vroeger toen we het zwaar hadden. 111 00:15:22,130 --> 00:15:23,131 Alsjeblieft. 112 00:15:33,600 --> 00:15:35,686 ik ben maar een arme ziel 113 00:15:36,395 --> 00:15:38,981 wiens verhaal niemand vertelt 114 00:15:40,774 --> 00:15:44,027 ik heb mijn verweer vergooid 115 00:15:44,861 --> 00:15:48,782 voor wat vage kletspraat zoals beloftes zijn 116 00:15:50,158 --> 00:15:52,577 glashard geflest 117 00:15:52,577 --> 00:15:57,165 maar je hoort alleen wat je wilt horen en je let niet op de rest 118 00:15:57,958 --> 00:15:58,834 Is dat alles? 119 00:16:01,044 --> 00:16:06,091 toen ik vertrok, uit huis weg was ik nog zo'n jonge knul 120 00:16:06,091 --> 00:16:08,427 omringd door zoveel vreemden 121 00:16:08,427 --> 00:16:13,306 op een kil en stil station kneep ik 'm wel 122 00:16:14,433 --> 00:16:15,308 Zijn deze wat? 123 00:16:15,308 --> 00:16:18,770 hield me gedeisd in de sjofelere buurten 124 00:16:18,770 --> 00:16:23,108 - Wat was je Pubba ook alweer van beroep? - Hij was conciërge. 125 00:16:24,484 --> 00:16:25,360 Juist. 126 00:16:40,584 --> 00:16:45,672 onbeschut staat daar een bokser die maar vecht voor zijn bestaan 127 00:16:45,672 --> 00:16:50,927 hij draagt overal de sporen van elke dreun die hem versloeg 128 00:16:50,927 --> 00:16:55,599 hem deed bloeden en deed brullen woedend in zijn nederlaag 129 00:16:55,599 --> 00:17:02,022 ja, ik ga al, ja, ik ga al maar altijd nog een vechtersbaas 130 00:17:22,417 --> 00:17:23,752 We moeten verder. 131 00:17:31,927 --> 00:17:36,014 - En als ze ons vanaf hier aanvallen? - Nee, de alsem is nu te hoog. 132 00:17:36,014 --> 00:17:39,518 Dus ze moeten de migratieroutes hier en hier nemen. 133 00:17:39,518 --> 00:17:43,980 Je kent dit bos. Dan moeten we ze hier afsnijden en dan... 134 00:17:54,991 --> 00:17:57,202 Kon ik je maar beter maken. 135 00:17:58,328 --> 00:17:59,996 Ik ben een mens, Gus. 136 00:18:00,872 --> 00:18:03,250 Het was altijd een kwestie van tijd. 137 00:18:05,335 --> 00:18:07,921 Mijn tijd kwam alleen eerder dan ik dacht. 138 00:18:13,885 --> 00:18:15,512 Betekent dat... 139 00:18:16,805 --> 00:18:19,474 Ooit, maar niet vandaag. 140 00:18:20,475 --> 00:18:21,685 Hij is sterk. 141 00:18:22,936 --> 00:18:24,271 Maar ook koppig. 142 00:18:24,271 --> 00:18:26,064 Nog koppiger dan ik. 143 00:18:27,440 --> 00:18:30,235 En hij denkt dat hij voor jou zorgt. 144 00:18:32,320 --> 00:18:36,491 - Maar volwassenen zien 't weleens verkeerd. - Ik hoor je wel. 145 00:18:42,122 --> 00:18:43,790 Zijn jullie klaar? 146 00:18:46,001 --> 00:18:48,003 We laten hem zien waar we zitten. 147 00:19:15,530 --> 00:19:16,531 George. 148 00:19:19,534 --> 00:19:22,078 - Dat staat me niet aan. - Mijn god. 149 00:19:27,292 --> 00:19:29,044 Mr en Mrs Anderson? 150 00:19:30,170 --> 00:19:31,171 Wie zijn jullie? 151 00:19:32,172 --> 00:19:33,924 Jepperd en Gus hebben ons gestuurd. 152 00:19:36,801 --> 00:19:38,553 Rusty gelooft dit nooit. 153 00:19:39,512 --> 00:19:42,224 - Waar is Gus? - Dat is een lang verhaal. 154 00:19:42,224 --> 00:19:46,478 Hij is in orde, maar de Laatste Mannen zit achter ons aan. Achter hem aan. 155 00:19:47,771 --> 00:19:50,398 We kunnen wel een schuilplaats gebruiken. 156 00:19:52,275 --> 00:19:54,486 Gus zei dat jullie betrouwbaar zijn. 157 00:20:03,203 --> 00:20:07,040 - Wie wil er met de gondel? - Ik. 158 00:20:07,040 --> 00:20:09,751 Dus zo is Gus z'n gewei eraf gehakt. 159 00:20:09,751 --> 00:20:14,381 Maar toen vielen er paarse bloemen uit de lucht en Bobby leerde 'n tank besturen. 160 00:20:14,381 --> 00:20:17,300 Hierom gaan we nooit weg uit ons huis. 161 00:20:17,300 --> 00:20:21,388 - Klaar om erin te springen? - Wacht, niet zo snel. 162 00:20:21,388 --> 00:20:26,726 - De kabel kan er maar 'n paar tegelijk aan. - Twee aan twee, net als bij het eten. 163 00:20:26,726 --> 00:20:28,311 Oké. Daar gaan we. 164 00:20:46,579 --> 00:20:47,747 Hup, Max. 165 00:20:58,633 --> 00:21:00,510 Hopelijk zijn ze er klaar voor. 166 00:21:35,086 --> 00:21:36,087 Generaal. 167 00:21:39,090 --> 00:21:40,467 Waar wachten we op? 168 00:22:00,236 --> 00:22:01,780 Dit kunnen we niet doen. 169 00:22:04,574 --> 00:22:07,118 Richt nooit een wapen op iemands rug. 170 00:22:08,995 --> 00:22:10,622 Waar zijn we mee bezig? 171 00:22:11,247 --> 00:22:15,001 Kijk jou nou. Kijk ons nou. Waar zijn we nou mee bezig? 172 00:22:16,711 --> 00:22:19,339 Je moet ophouden. 173 00:22:19,339 --> 00:22:22,092 Ik kan je dit niet meer laten doen. 174 00:22:22,092 --> 00:22:23,718 Ik doe dit voor ons. 175 00:22:24,511 --> 00:22:27,430 - Als ik de remedie heb... - Er is geen remedie. 176 00:22:28,139 --> 00:22:31,226 Het is mislukt. Dr. Singh heeft gefaald. 177 00:22:31,226 --> 00:22:34,896 - Dan begint hij opnieuw. - Ik heb hem laten gaan, Doug. 178 00:22:36,022 --> 00:22:38,900 - Dan zoek ik een andere dr. Singh. - Snap het nou. 179 00:22:39,567 --> 00:22:42,570 Er is geen remedie en die komt er ook nooit. 180 00:22:44,280 --> 00:22:45,990 Laat de kinderen gaan. 181 00:22:46,825 --> 00:22:51,079 Je moet de kinderen laten gaan en mij ook. Ik heb er genoeg van. 182 00:22:54,332 --> 00:22:55,625 Het is afgelopen. 183 00:22:56,334 --> 00:22:58,962 Dat ziet iedereen, behalve jij. 184 00:23:00,922 --> 00:23:02,465 Het is nooit afgelopen. 185 00:23:04,759 --> 00:23:06,302 Je snapt het niet, hè? 186 00:23:07,303 --> 00:23:12,350 Het gaat niet om dr. Singh, of de remedie, of het virus. 187 00:23:13,143 --> 00:23:14,227 Winnen... 188 00:23:15,186 --> 00:23:18,648 Dat is alles wat er is. 189 00:23:20,692 --> 00:23:24,612 Misschien onderscheidt mij dat van jou... 190 00:23:25,780 --> 00:23:29,993 ...en de miljoenen die te zwak waren om te overleven. 191 00:23:31,744 --> 00:23:33,705 Ik wilde het je echt leren. 192 00:23:34,581 --> 00:23:37,375 Maar je weigert te begrijpen... 193 00:23:38,042 --> 00:23:39,794 ...dat het uiteindelijk gaat... 194 00:23:40,295 --> 00:23:43,882 ...om wie heeft wat er voor nodig is om te winnen. 195 00:23:55,602 --> 00:23:57,854 Het was om jou te beschermen, John. 196 00:24:00,815 --> 00:24:03,443 Ik zou je nooit een geladen wapen geven. 197 00:24:04,235 --> 00:24:07,697 Ik zou mezelf nooit vergeven als jou iets overkwam. 198 00:24:08,698 --> 00:24:10,074 Kom bij me. 199 00:24:10,074 --> 00:24:12,994 Kom maar, het is goed. 200 00:24:20,335 --> 00:24:21,503 Het is goed. 201 00:24:25,298 --> 00:24:26,508 Wil je weg? 202 00:24:28,092 --> 00:24:30,887 Ga maar. Ik kan je niets meer leren. 203 00:24:34,641 --> 00:24:36,726 Je hebt me niet meer nodig. 204 00:24:37,685 --> 00:24:39,103 Laat hem gaan. 205 00:25:22,981 --> 00:25:25,191 Begraaf hem als het achter de rug is. 206 00:25:27,277 --> 00:25:30,196 Maak er iets moois van. We zijn geen beesten. 207 00:26:47,106 --> 00:26:48,399 Ik heb er een. 208 00:26:48,399 --> 00:26:51,444 - Noteer er twee voor mij. - Laat wat voor mij over. 209 00:26:51,444 --> 00:26:53,988 - Abbot al gezien? - Nog niet. 210 00:26:54,906 --> 00:26:57,950 Hij wacht af en laat de rest het vuile werk opknappen. 211 00:26:59,869 --> 00:27:01,287 Wat nou? 212 00:27:09,295 --> 00:27:10,672 En dat is vier. 213 00:27:15,968 --> 00:27:16,969 Vijf. 214 00:27:24,727 --> 00:27:25,561 Zes. 215 00:27:26,854 --> 00:27:27,855 Zeven. 216 00:27:30,566 --> 00:27:31,943 Acht voor mij. 217 00:27:44,330 --> 00:27:45,790 Ze redden zich wel. 218 00:27:46,916 --> 00:27:48,000 Gus is snel... 219 00:27:48,626 --> 00:27:51,129 - ...en je moeder is sterk. - Maar ze is ziek. 220 00:27:51,754 --> 00:27:54,424 - We moeten gaan vechten. - Absoluut niet. 221 00:28:02,265 --> 00:28:05,351 Ik heb je moeder beloofd dat ik je zou beschermen. 222 00:28:06,561 --> 00:28:08,771 Ik laat je niets overkomen. 223 00:28:35,590 --> 00:28:37,592 Het is hier nogal stil. 224 00:28:38,801 --> 00:28:40,052 Hier ook. 225 00:28:41,012 --> 00:28:42,430 Het bevalt me niks. 226 00:28:43,639 --> 00:28:45,975 De eerste golf is achter de rug. 227 00:29:10,374 --> 00:29:12,084 De kogels zijn op. 228 00:29:14,837 --> 00:29:17,215 Ik heb ze op die kerels gebruikt. 229 00:29:18,299 --> 00:29:23,262 Ik bewaarde de laatste kruisboog voor jou, maar hij besloop me. 230 00:29:29,519 --> 00:29:31,187 We zijn allebei ongewapend. 231 00:29:33,231 --> 00:29:34,315 De verrader. 232 00:29:35,608 --> 00:29:38,694 Wat fijn om je eindelijk te ontmoeten. 233 00:29:40,363 --> 00:29:42,073 Hoe is het met je borstkas? 234 00:29:44,492 --> 00:29:47,662 Nee, dat trucje ga je niet flikken. 235 00:29:48,287 --> 00:29:49,705 Wat dan? 236 00:29:49,705 --> 00:29:50,832 Praten. 237 00:29:53,417 --> 00:29:55,795 Geen spoor van hem. Ik ga naar huis. 238 00:29:58,756 --> 00:30:00,341 Blijf daar, Zoetbek. 239 00:30:01,050 --> 00:30:02,510 Ik heb hem hier. 240 00:30:03,594 --> 00:30:04,762 Zoetbek. 241 00:30:04,762 --> 00:30:06,848 Nu geeft ie ze namen. 242 00:30:12,019 --> 00:30:18,109 Met voor die beesten opkomen krijg je je gezin niet terug, Tommy. 243 00:30:21,112 --> 00:30:22,989 Hij komt eraan. Klaar? 244 00:30:23,614 --> 00:30:26,450 Het dierenleger vecht toch tegen slechte mannen? 245 00:30:26,450 --> 00:30:31,873 Ik weet dat vechten de enige oplossing lijkt. Ik haat dat hulpeloze gevoel ook. 246 00:30:31,873 --> 00:30:36,544 Maar soms moet je er zijn voor degenen om wie je geeft. Voor je familie. 247 00:30:39,589 --> 00:30:41,799 Jij moet er zijn voor je broers en zussen. 248 00:30:42,550 --> 00:30:43,467 Toch? 249 00:31:11,454 --> 00:31:12,788 Wendy, kom terug. 250 00:31:16,500 --> 00:31:17,543 Kom terug. 251 00:31:19,879 --> 00:31:23,424 Hufters als jij willen me al m'n hele leven onzin wijsmaken. 252 00:31:23,424 --> 00:31:26,135 Maar je hebt alleen woorden. 253 00:31:26,928 --> 00:31:30,139 En woorden betekenen niks meer. 254 00:31:30,681 --> 00:31:32,683 En jij ook niet. 255 00:31:32,683 --> 00:31:34,477 Weet je waar we ze vonden? 256 00:31:35,061 --> 00:31:36,145 Je vrouw? 257 00:31:36,687 --> 00:31:38,689 - Je zoon? - Bek dicht. 258 00:31:41,233 --> 00:31:42,360 Bij je thuis. 259 00:31:44,612 --> 00:31:46,781 Ze zochten jou... 260 00:31:47,448 --> 00:31:49,909 ...terwijl jij voor mij werkte. 261 00:31:52,453 --> 00:31:56,540 Ze stierven terwijl ze wachtten tot je thuis zou komen. 262 00:31:56,540 --> 00:31:57,833 Je liegt. 263 00:31:58,751 --> 00:32:01,921 Misschien wel, misschien niet. Wat ga jij nou doen? 264 00:32:01,921 --> 00:32:04,840 Me afmaken? Dan zul je het nooit weten. 265 00:32:04,840 --> 00:32:06,676 Maar het zal het waard zijn. 266 00:32:11,472 --> 00:32:13,099 Hoe is 't met je knie? 267 00:32:13,766 --> 00:32:15,059 De slechte? 268 00:32:24,819 --> 00:32:26,028 Jepp? 269 00:32:39,291 --> 00:32:41,919 Zoetbek, hij komt eraan. 270 00:32:43,212 --> 00:32:45,506 - Blijf van de radio af. - Hij komt eraan. 271 00:32:48,175 --> 00:32:49,301 Tijd voor plan B. 272 00:32:53,597 --> 00:32:57,226 Je hebt meer dan genoeg gedaan. Het is nu tussen hem en mij. 273 00:32:57,226 --> 00:32:58,853 Maar ik wil vechten. 274 00:32:58,853 --> 00:33:03,190 Ik heb de Ziekte al. Erger kan hij 't niet maken, toch? 275 00:33:07,319 --> 00:33:10,781 Ik ben blij dat jij en Wendy elkaar hebben gevonden. 276 00:33:11,866 --> 00:33:13,034 Snel nu. 277 00:33:24,545 --> 00:33:29,508 - Wacht, nee. Dit was het plan niet. - Het is voor je eigen veiligheid. 278 00:33:51,155 --> 00:33:53,741 - Ik heb er een. - Laat me los. 279 00:33:54,617 --> 00:33:56,202 Hoort iemand me? 280 00:34:03,709 --> 00:34:04,710 Rennen. 281 00:34:37,284 --> 00:34:38,744 Gaat het, Wendy? 282 00:34:43,999 --> 00:34:45,084 Kijk maar. 283 00:34:56,971 --> 00:35:00,141 Ik heb het dierenleger niet opgericht om te vechten. 284 00:35:03,185 --> 00:35:04,895 Maar om m'n zusje te vinden. 285 00:35:06,689 --> 00:35:09,191 Ze is lang geleden bij me weggehaald. 286 00:35:11,861 --> 00:35:15,823 Nu ik je terug heb, laat ik je nooit meer van me afpakken. 287 00:35:55,487 --> 00:35:56,488 Waar zit je? 288 00:36:21,889 --> 00:36:23,599 Kom op. 289 00:36:30,522 --> 00:36:31,565 Aimee Eden. 290 00:36:32,775 --> 00:36:34,276 Wat een feest. 291 00:36:34,818 --> 00:36:38,197 Niks daarvan. Iedereen wil me vandaag neerschieten. 292 00:36:38,197 --> 00:36:43,410 - Ze willen je wat duidelijk maken. - Wij hebben nog wat af te maken... 293 00:36:43,410 --> 00:36:47,331 ...jij en ik en die vuilnisbakkies van je. 294 00:36:47,331 --> 00:36:48,749 Je vindt ze nooit. 295 00:36:49,500 --> 00:36:51,502 Je hebt verloren, weet je nog? 296 00:36:52,962 --> 00:36:58,842 Je hebt letterlijk onze toekomst gestolen en daar kan ik weinig tegen doen... 297 00:36:58,842 --> 00:37:02,638 ...maar ik zorg wel dat jij er ook geen hebt. 298 00:37:04,848 --> 00:37:07,268 Die is me toch al afgenomen. 299 00:37:10,396 --> 00:37:12,231 Heb je de Ziekte? 300 00:37:12,231 --> 00:37:13,649 Je hebt de Ziekte. 301 00:37:24,159 --> 00:37:26,161 Jij nu ook. 302 00:37:43,137 --> 00:37:44,388 De behandeling. 303 00:37:47,850 --> 00:37:49,268 - Jij. - Weg. 304 00:38:21,133 --> 00:38:26,513 Iemand heeft z'n lesje niet geleerd. 305 00:38:27,139 --> 00:38:31,185 Misschien niet, maar wat je mij ook aandoet, jij bent toch al dood. 306 00:38:32,686 --> 00:38:35,147 Jochie, deze jacht... 307 00:38:37,024 --> 00:38:38,317 ...is afgelopen. 308 00:38:38,317 --> 00:38:39,651 Zoetbek. 309 00:38:41,195 --> 00:38:42,446 Welkom, Tommy. 310 00:38:44,573 --> 00:38:49,870 Stop. 311 00:38:56,627 --> 00:38:57,669 Nee. 312 00:39:05,052 --> 00:39:05,928 Wat de... 313 00:39:09,765 --> 00:39:11,183 Rennen, knul. 314 00:39:20,943 --> 00:39:21,860 Gus, rennen. 315 00:39:28,325 --> 00:39:29,952 Gus. 316 00:40:22,463 --> 00:40:23,839 Deed jij dat nou? 317 00:40:25,174 --> 00:40:26,675 Allemachtig. 318 00:40:29,344 --> 00:40:31,096 Zeg dat wel, allemachtig. 319 00:40:42,608 --> 00:40:43,650 Krulstaart. 320 00:40:46,445 --> 00:40:47,362 Hoe... 321 00:40:48,071 --> 00:40:49,156 Ben je gewond? 322 00:40:50,199 --> 00:40:51,200 Nee. 323 00:40:54,912 --> 00:40:56,747 Ik wil je wat laten zien. 324 00:40:58,832 --> 00:41:00,209 Kijk eens omhoog. 325 00:41:04,087 --> 00:41:05,380 Wat zie je? 326 00:41:07,257 --> 00:41:08,258 Sterren. 327 00:41:11,053 --> 00:41:13,347 Ik ga binnenkort naar ze toe. 328 00:41:18,685 --> 00:41:22,314 Als je je ooit verloren voelt... 329 00:41:24,066 --> 00:41:25,984 ...kijk dan omhoog. 330 00:41:31,907 --> 00:41:33,242 Mama Beer... 331 00:41:35,661 --> 00:41:38,121 ...zal altijd over je waken. 332 00:41:40,666 --> 00:41:42,167 Waar je ook bent. 333 00:42:00,769 --> 00:42:01,812 Grote Man... 334 00:42:08,527 --> 00:42:10,862 O, god. 335 00:42:10,862 --> 00:42:13,448 Hou vol, Zoetbek. Kom maar. Alsjeblieft. 336 00:42:14,491 --> 00:42:16,451 Blijf bij. Zoetbek, blijf bij me. 337 00:42:16,451 --> 00:42:17,536 Blijf hier. 338 00:42:17,536 --> 00:42:20,163 Alsjeblieft. Niet doen. Alsjeblieft. 339 00:42:20,163 --> 00:42:21,873 Blijf bij me. 340 00:42:21,873 --> 00:42:24,418 Zoetbek, luister naar mijn stem. 341 00:42:24,418 --> 00:42:25,586 Gus? 342 00:42:25,586 --> 00:42:26,753 Kom op. 343 00:42:26,753 --> 00:42:28,505 Gus. Kom op, Gus. 344 00:42:28,505 --> 00:42:31,300 Doe je ogen niet dicht. Zoetbek. 345 00:42:31,300 --> 00:42:32,968 Hoor je me, alsjeblieft? 346 00:42:32,968 --> 00:42:34,136 Zoetbek. Gus. 347 00:42:34,720 --> 00:42:36,805 Luister naar me. Alsjeblieft. Niet... 348 00:42:52,362 --> 00:42:55,407 Wat als we terug hadden gekund naar hoe het was? 349 00:42:56,825 --> 00:42:59,453 Voor... alles? 350 00:43:02,706 --> 00:43:08,253 Die eerste dagen na de Ondergang bleef iedereen in z'n huis. 351 00:43:10,213 --> 00:43:13,467 Alsof we hadden afgesproken om te rouwen om het verlies. 352 00:43:17,429 --> 00:43:19,181 De verloren levens. 353 00:43:27,606 --> 00:43:29,900 Het verlies van onschuld. 354 00:43:38,992 --> 00:43:40,619 Het verlies van liefde. 355 00:43:46,458 --> 00:43:47,793 Ik heb veel verloren. 356 00:43:50,504 --> 00:43:52,589 Onderweg verloor ik mezelf. 357 00:43:56,301 --> 00:44:00,389 Net als de meesten na de Ondergang, dacht ik. Tot ik jou ontmoette. 358 00:44:03,642 --> 00:44:07,312 Jij hebt nooit iets verloren. 359 00:44:12,901 --> 00:44:14,611 Jij vond alleen. 360 00:44:20,701 --> 00:44:22,494 AIMEE EDEN LEEFT VOORT 361 00:44:22,494 --> 00:44:23,578 En de wereld... 362 00:44:25,205 --> 00:44:27,916 ...is door jou een betere plek, lieve vriendin. 363 00:44:30,252 --> 00:44:32,003 Ik wil wel afscheid nemen... 364 00:44:33,797 --> 00:44:37,092 ...maar ik zie jouw essentie in deze kinderen. 365 00:44:42,472 --> 00:44:44,474 Aimee Eden leeft voort. 366 00:45:45,994 --> 00:45:48,121 De Grote Man kende de waarheid. 367 00:45:49,456 --> 00:45:53,210 Maar ook al kon hij niet terug naar hoe het was... 368 00:45:54,920 --> 00:45:58,882 ...er is altijd iets om naartoe te gaan. 369 00:46:09,476 --> 00:46:11,019 Waar gaat het over? 370 00:46:11,520 --> 00:46:12,604 Opgroeien. 371 00:46:17,484 --> 00:46:19,653 HIJ SPRONG VAN VREUGDE 372 00:46:23,573 --> 00:46:24,574 Wat? 373 00:46:25,700 --> 00:46:27,285 Mag ik even kijken? 374 00:46:32,415 --> 00:46:37,212 ALASKA AFDELING MIDDERNACHTZON 375 00:46:41,383 --> 00:46:42,384 Wat doe je? 376 00:46:54,229 --> 00:46:56,606 BAMBI ZAG ZIJN MOEDER NOOIT WEER 377 00:46:56,606 --> 00:46:58,733 Waarom had Pubba dit? 378 00:46:59,568 --> 00:47:00,610 Alaska. 379 00:47:02,612 --> 00:47:03,864 Wat is er in Alaska? 380 00:47:45,405 --> 00:47:46,448 Hallo? 381 00:47:49,326 --> 00:47:50,493 Wie is daar? 382 00:48:15,435 --> 00:48:16,478 Mam? 383 00:48:29,699 --> 00:48:31,493 Help me. 384 00:48:32,077 --> 00:48:32,953 Vogeltje. 385 00:48:35,080 --> 00:48:37,415 Welkom terug in het land der levenden. 386 00:48:47,801 --> 00:48:48,802 Ik zag haar. 387 00:48:50,929 --> 00:48:51,930 Vogeltje. 388 00:48:53,431 --> 00:48:56,601 Het was koud en wit. 389 00:48:56,601 --> 00:48:59,020 Ik zag hoefafdrukken. 390 00:48:59,020 --> 00:49:02,524 Ik volgde ze naar haar toe. Ze was in een grot. 391 00:49:02,524 --> 00:49:06,569 Iets riep me. Alsof het me kende. 392 00:49:07,821 --> 00:49:10,031 Het zei dat ik Vogeltje moet vinden. 393 00:49:15,829 --> 00:49:16,830 Wat? 394 00:49:17,789 --> 00:49:20,959 - Wat kijk je? - Ik heb naar je cassette geluisterd. 395 00:49:21,793 --> 00:49:25,338 Je moeder... Ik denk dat ze het juiste wilde doen. 396 00:49:26,506 --> 00:49:30,510 Als je haar wilt zoeken, heb je alle hulp nodig die je kunt krijgen. 397 00:49:31,052 --> 00:49:34,264 - En zij ook. - En we weten waar we haar moeten zoeken. 398 00:49:34,889 --> 00:49:36,891 Een buitenpost in Alaska. 399 00:49:36,891 --> 00:49:37,892 Wacht. 400 00:49:38,476 --> 00:49:39,352 We? 401 00:49:40,145 --> 00:49:41,312 Gaan jullie mee? 402 00:49:42,605 --> 00:49:46,568 - En je broers en zussen dan? - De Andersons willen op ze passen. 403 00:49:46,568 --> 00:49:49,779 Ik zal ze missen, maar ze zijn er gelukkig. 404 00:49:49,779 --> 00:49:51,656 Het zal niet makkelijk zijn. 405 00:49:54,868 --> 00:49:56,995 - Ik weet het. - Maar wie weet? 406 00:49:58,038 --> 00:50:00,665 Misschien kunnen we haar helpen de wereld te redden. 407 00:50:09,174 --> 00:50:10,675 We gaan naar Alaska. 408 00:50:19,934 --> 00:50:22,645 Het verhaal van de Laatste Mannen is voorbij. 409 00:50:23,730 --> 00:50:27,275 Maar het verhaal van de bijzondere jongen gaat verder. 410 00:50:28,735 --> 00:50:31,905 En dit keer is hij niet alleen. 411 00:50:34,908 --> 00:50:37,202 Ben je er klaar voor, Zoetbek? 412 00:50:41,498 --> 00:50:42,791 Klaar, Grote Man. 413 00:51:14,739 --> 00:51:20,662 Het is ook het verhaal van de dokter die zag hoe bijzonder de jongen was. 414 00:51:23,665 --> 00:51:27,210 Samen zouden ze de wereld veranderen... 415 00:51:29,462 --> 00:51:30,505 ...voorgoed. 416 00:51:43,393 --> 00:51:44,602 Abbot is dood. 417 00:51:52,902 --> 00:51:54,320 En de remedie? 418 00:51:56,447 --> 00:51:57,699 Niet gevonden 419 00:51:58,616 --> 00:52:01,953 Of hij heeft er nooit een gehad. De domme sukkel. 420 00:52:01,953 --> 00:52:08,126 Maar we vonden dit wel in het puin. Een geluidsband van Abbots dokter. 421 00:52:10,753 --> 00:52:11,713 Wat staat erop? 422 00:52:11,713 --> 00:52:16,301 Hij is beschadigd, maar we denken dat we 'm kunnen transcriberen. 423 00:52:16,301 --> 00:52:18,469 - Aan de slag. - Ja, mevrouw. 424 00:52:30,190 --> 00:52:34,152 Ik zal dit zelf moeten oplossen. 425 00:52:37,405 --> 00:52:39,991 Eet smakelijk, jongens. 426 00:52:40,700 --> 00:52:42,535 Jullie zullen het nodig hebben. 427 00:52:43,036 --> 00:52:44,037 Kom op. 428 00:54:08,496 --> 00:54:10,915 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg