1
00:00:21,522 --> 00:00:23,316
Tämä on tarina.
2
00:00:24,734 --> 00:00:27,320
Tarina viimeisistä ihmisistä.
3
00:00:28,696 --> 00:00:30,740
Niistä, jotka halusivat palata.
4
00:00:41,876 --> 00:00:43,669
Takaisin toiseen aikaan.
5
00:00:45,254 --> 00:00:47,757
Takaisin entiseen.
6
00:01:22,875 --> 00:01:27,797
TARTUNTAVAARA
7
00:01:57,910 --> 00:02:01,956
Mutta entä jos onkin liian myöhäistä?
8
00:02:42,705 --> 00:02:43,706
Kaikki muut.
9
00:02:45,958 --> 00:02:47,501
Apotti tappoi heidät.
10
00:02:50,880 --> 00:02:52,465
Olisinpa ollut paikalla.
11
00:02:57,637 --> 00:02:59,805
Sinun pitää olla siskosi kanssa.
12
00:03:53,859 --> 00:03:54,860
Johnny.
13
00:03:57,238 --> 00:03:58,990
Pomo etsii sinua.
14
00:04:00,908 --> 00:04:03,035
Tämä ei ole ohi.
15
00:04:05,037 --> 00:04:06,205
Tiedän.
16
00:04:53,919 --> 00:04:55,212
Veljeni.
17
00:05:02,219 --> 00:05:03,220
Hei, John.
18
00:05:04,472 --> 00:05:05,598
Mennään.
19
00:05:06,265 --> 00:05:07,892
Kopteri on valmiina.
20
00:05:13,105 --> 00:05:14,357
Mennään kahdestaan.
21
00:05:16,567 --> 00:05:18,069
Ihan kuin pienenä.
22
00:05:22,698 --> 00:05:23,699
John.
23
00:05:25,326 --> 00:05:26,327
Hei.
24
00:05:27,078 --> 00:05:28,913
Lähdetään Evergreeniin.
25
00:05:30,623 --> 00:05:32,625
Kun kaikki on ohi,
26
00:05:33,417 --> 00:05:34,585
lähdemme kotiin.
27
00:05:36,629 --> 00:05:39,423
Perhettä ei jätetä.
28
00:05:44,387 --> 00:05:45,554
Älä unohda tätä.
29
00:05:59,485 --> 00:06:00,403
Sinun jälkeesi.
30
00:07:39,210 --> 00:07:41,420
Miksi olen elossa?
31
00:07:56,101 --> 00:07:57,978
Tällä kertaa en lähde pakoon.
32
00:07:59,313 --> 00:08:00,814
Nyt pannaan vastaan.
33
00:08:01,982 --> 00:08:02,900
Kuten sanoit.
34
00:08:03,484 --> 00:08:05,194
Abbot ei lopeta.
35
00:08:06,529 --> 00:08:07,988
Hänet on pysäytettävä.
36
00:08:09,865 --> 00:08:12,868
Olen piilotellut lapsia maailmalta.
37
00:08:13,827 --> 00:08:17,915
Nyt voi tehdä siitä
teille turvallisemman paikan.
38
00:08:20,209 --> 00:08:21,835
Se on teidän maailmanne.
39
00:08:26,465 --> 00:08:28,300
Sen puolesta voin taistella.
40
00:08:29,176 --> 00:08:30,010
Tulkaa.
41
00:08:30,594 --> 00:08:32,596
Etsitään lapsille piilopaikka.
42
00:08:33,806 --> 00:08:34,974
Jään luoksesi.
43
00:08:36,517 --> 00:08:39,144
Toin kaikki tänne.
Abbot tulee minun takiani.
44
00:08:40,020 --> 00:08:41,480
Tämä on kotini.
45
00:08:41,480 --> 00:08:43,983
Tunnen jokaisen kiven ja puun.
46
00:08:45,025 --> 00:08:49,446
Pubba suojeli kotiamme hengellään.
Minun on puolustettava sitä.
47
00:08:50,239 --> 00:08:51,448
Tiedän, miten.
48
00:08:53,492 --> 00:08:57,496
Nuori mies. Sinä teet, mitä me käskemme.
49
00:08:57,496 --> 00:08:59,915
Ei muttia. Ymmärrätkö?
50
00:08:59,915 --> 00:09:02,293
Olenko joskus ollut tottelematta?
51
00:09:02,876 --> 00:09:04,420
Joka ikinen kerta.
52
00:09:29,320 --> 00:09:31,530
Olen pahoillani ystävästäsi.
53
00:09:44,001 --> 00:09:45,711
Romahduksen jälkeen -
54
00:09:46,420 --> 00:09:48,380
Tiikeri oli rinnallani.
55
00:09:49,715 --> 00:09:52,092
Hän liittyi ensimmäisenä Eläinarmeijaan.
56
00:09:52,801 --> 00:09:54,637
Aioimme suojella hybridejä.
57
00:09:56,722 --> 00:09:57,973
Sinun tekosi -
58
00:10:00,100 --> 00:10:02,770
oli rohkeampi kuin mikään taistelumme.
59
00:10:04,271 --> 00:10:06,148
Huolehdit heistä kuin omistasi.
60
00:10:07,316 --> 00:10:09,276
Annoit heille rakastavan kodin.
61
00:10:11,403 --> 00:10:13,030
Pidit heidät turvassa.
62
00:10:19,328 --> 00:10:20,329
Kiitos.
63
00:10:23,999 --> 00:10:25,918
Olisimmepa tajunneet tehdä niin.
64
00:10:31,423 --> 00:10:32,633
Vielä ehtii.
65
00:10:35,636 --> 00:10:37,429
Armeijani on poissa.
66
00:10:39,223 --> 00:10:40,724
Sinä olet yhä täällä.
67
00:10:43,977 --> 00:10:46,021
Minä en enää kovin kauan.
68
00:10:48,524 --> 00:10:51,193
Tiikerin ansiosta
saimme varoituksen ajoissa.
69
00:10:52,861 --> 00:10:57,449
Ehdit lähteä täältä lasten kanssa,
ennen kuin Viimeiset miehet tulevat.
70
00:10:59,326 --> 00:11:00,577
Vie heidät turvaan.
71
00:11:02,705 --> 00:11:03,831
Tee se puolestani.
72
00:11:06,750 --> 00:11:08,877
On sinun vuorosi suojella heitä.
73
00:11:19,763 --> 00:11:22,266
{\an8}Ennen lähtöä...
74
00:11:22,266 --> 00:11:23,976
Meillä on yllätys.
75
00:11:24,518 --> 00:11:25,519
Yllätys!
76
00:11:27,563 --> 00:11:29,189
Teittekö nämä -
77
00:11:31,108 --> 00:11:32,276
minulle?
78
00:11:43,203 --> 00:11:45,873
Tuntuu jo paremmalta.
79
00:11:49,668 --> 00:11:51,211
Tulit vasta takaisin.
80
00:12:00,304 --> 00:12:02,097
Ei hätää, Saparo.
81
00:12:02,639 --> 00:12:04,975
Tilanne on nyt eri.
82
00:12:06,810 --> 00:12:08,270
Et ole yksin.
83
00:12:08,270 --> 00:12:09,772
Sinulla on Becky.
84
00:12:09,772 --> 00:12:11,398
Se ei ole reilua.
85
00:12:14,067 --> 00:12:15,652
Elämä ei odota meitä.
86
00:12:16,862 --> 00:12:19,490
Joskus on vain mentävä sen mukana.
87
00:12:31,168 --> 00:12:32,002
Mennään.
88
00:12:32,002 --> 00:12:34,713
Lähdetään ennen auringonlaskua.
89
00:12:34,713 --> 00:12:35,798
Ei hätää.
90
00:12:51,647 --> 00:12:52,648
Odota.
91
00:12:56,985 --> 00:12:58,278
Oletko varma?
92
00:12:59,696 --> 00:13:00,864
Olen varma.
93
00:13:04,701 --> 00:13:05,953
Tulkaa.
94
00:13:37,317 --> 00:13:39,152
Kylläpä ne voivat hyvin.
95
00:13:40,445 --> 00:13:43,198
Vaikuttava lauma.
96
00:13:43,198 --> 00:13:45,826
Miten ne selvisivät näin pitkään?
97
00:13:47,035 --> 00:13:49,580
Metsästäjiä ei ole jäljellä.
98
00:13:51,748 --> 00:13:53,834
Tai siksi, että ne pitivät yhtä.
99
00:13:54,751 --> 00:13:55,961
Kävi miten kävi.
100
00:14:00,757 --> 00:14:03,176
Tunnistan tuon ilmeen.
101
00:14:04,469 --> 00:14:05,470
Pelon.
102
00:14:06,346 --> 00:14:11,184
Samanlainen peurankatse
kuin pelätessäsi pienenä,
103
00:14:12,895 --> 00:14:15,731
kun isän tuli pahantuulisena kotiin.
104
00:14:16,356 --> 00:14:19,484
Nuo silmät rukoilivat olevansa muualla.
105
00:14:20,652 --> 00:14:21,820
Turvassa.
106
00:14:23,614 --> 00:14:29,369
Montako kertaa kuulit
autotallin avautuvan ja aloit täristä?
107
00:14:29,369 --> 00:14:33,624
Montako kertaa
juoksit piiloon sängyn alle?
108
00:14:34,499 --> 00:14:35,834
Montako kertaa ennen...
109
00:14:35,834 --> 00:14:37,711
Ennen kuin tapoit hänet?
110
00:14:39,171 --> 00:14:40,172
Niin.
111
00:14:43,300 --> 00:14:44,301
Sinun vuoksesi.
112
00:14:44,301 --> 00:14:45,469
Älä sano noin.
113
00:14:46,178 --> 00:14:47,429
Suojelin sinua.
114
00:14:48,764 --> 00:14:52,935
Suojelin sinua maailmalta,
joka jahtaa kaltaisiasi.
115
00:14:53,727 --> 00:14:55,312
Olet niin inhimillinen.
116
00:14:57,606 --> 00:14:59,650
Inhimillisempi kuin voisin olla.
117
00:15:09,660 --> 00:15:10,661
Laula minulle.
118
00:15:12,579 --> 00:15:14,164
Laula minulle -
119
00:15:14,164 --> 00:15:17,793
niin kuin ennen, kun oli rankkaa.
120
00:15:22,130 --> 00:15:23,131
Ole kiltti.
121
00:15:57,958 --> 00:15:58,834
Eikö muuta?
122
00:16:14,433 --> 00:16:15,308
Entäs nämä?
123
00:16:18,854 --> 00:16:20,856
Mitä Pubba teki työkseen?
124
00:16:21,356 --> 00:16:23,108
Hän oli talonmies.
125
00:16:24,484 --> 00:16:25,360
Aivan.
126
00:17:20,540 --> 00:17:21,583
Hei.
127
00:17:22,417 --> 00:17:23,752
Jatketaan matkaa.
128
00:17:31,927 --> 00:17:36,014
- Entä jos he tulevat täältä?
- Salviapensaat ovat korkeat tähän aikaan.
129
00:17:36,014 --> 00:17:39,518
He tulevat polkuja täältä ja tuolta.
130
00:17:39,518 --> 00:17:40,811
Tunnet metsän.
131
00:17:41,311 --> 00:17:43,980
Heidät täytyy siis pysäyttää tässä ja...
132
00:17:54,991 --> 00:17:57,202
Osaisinpa parantaa sinut.
133
00:17:58,328 --> 00:17:59,996
Olen ihminen, Gus.
134
00:18:00,872 --> 00:18:02,833
Se oli vain ajan kysymys.
135
00:18:05,377 --> 00:18:07,921
Minun vuoroni koitti aiemmin kuin luulin.
136
00:18:13,885 --> 00:18:15,053
Tarkoittaako se...
137
00:18:16,805 --> 00:18:19,474
Jonain päivänä muttei tänään.
138
00:18:20,475 --> 00:18:21,560
Hän on vahva.
139
00:18:22,936 --> 00:18:24,271
Mutta itsepäinen.
140
00:18:24,271 --> 00:18:25,939
Itsepäisempi kuin minä.
141
00:18:27,440 --> 00:18:30,235
Hän luulee pitävänsä sinusta huolta.
142
00:18:32,320 --> 00:18:34,656
Aikuiset eivät aina tajua.
143
00:18:34,656 --> 00:18:35,907
Kuulin tuon.
144
00:18:42,122 --> 00:18:43,248
Oletteko valmiita?
145
00:18:46,001 --> 00:18:47,627
Näytetään, missä olemme.
146
00:19:15,530 --> 00:19:16,531
George.
147
00:19:19,534 --> 00:19:21,077
Tuo ei näytä hyvältä.
148
00:19:21,077 --> 00:19:22,078
Hyvänen aika.
149
00:19:27,292 --> 00:19:28,627
Oletteko Andersonit?
150
00:19:30,212 --> 00:19:31,171
Keitä olette?
151
00:19:32,214 --> 00:19:33,924
Jepperd ja Gus lähettivät meidät.
152
00:19:36,801 --> 00:19:38,553
Rusty ei usko tätä.
153
00:19:39,512 --> 00:19:41,264
- Missä Gus on?
- Pitkä juttu.
154
00:19:42,307 --> 00:19:44,476
Viimeiset miehet jahtaavat meitä.
155
00:19:45,185 --> 00:19:46,186
Häntä.
156
00:19:47,771 --> 00:19:49,814
Tarvitsemme piilopaikan.
157
00:19:52,776 --> 00:19:54,486
Olette kuulemma luotettavia.
158
00:20:03,203 --> 00:20:05,080
Kuka haluaa gondolihissiin?
159
00:20:05,080 --> 00:20:07,040
Minä!
160
00:20:07,040 --> 00:20:09,751
Sitten Gusin sarvi leikattiin.
161
00:20:09,751 --> 00:20:12,921
Mutta sitten taivaalta
putosi violetteja kukkia.
162
00:20:12,921 --> 00:20:14,381
Bobby ajoi panssariautoa.
163
00:20:14,381 --> 00:20:17,300
Tämän takia emme koskaan lähde kotoa.
164
00:20:17,300 --> 00:20:18,677
Hypätäänkö kyytiin?
165
00:20:18,677 --> 00:20:20,971
- Joo!
- Odottakaas.
166
00:20:21,471 --> 00:20:23,890
Mukaan mahtuu vain muutama kerrallaan.
167
00:20:23,890 --> 00:20:26,726
Parijonoon. Ihan kuin ruokailussa.
168
00:20:26,726 --> 00:20:28,311
Selvä. Mennään.
169
00:20:46,579 --> 00:20:48,373
- Hyvä Max!
- Joo!
170
00:20:58,633 --> 00:21:00,135
Toivottavasti he ovat valmiita.
171
00:21:35,086 --> 00:21:36,087
Kenraali.
172
00:21:39,090 --> 00:21:40,258
Miksi odotamme?
173
00:22:00,236 --> 00:22:01,529
Emme voi tehdä tätä.
174
00:22:04,574 --> 00:22:07,118
Älä koskaan osoita miestä aseella selkään.
175
00:22:09,162 --> 00:22:10,705
Mitä teemme täällä?
176
00:22:11,247 --> 00:22:12,791
Mieti nyt vähän.
177
00:22:12,791 --> 00:22:15,001
Mitä hittoa me täällä teemme?
178
00:22:16,711 --> 00:22:18,922
Sinun täytyy lopettaa.
179
00:22:19,923 --> 00:22:22,092
En voi antaa sinun enää tehdä tätä.
180
00:22:22,092 --> 00:22:23,718
Teen tämän puolestamme.
181
00:22:24,511 --> 00:22:25,512
Kun saan lääkkeen...
182
00:22:25,512 --> 00:22:27,430
Lääkettä ei ole.
183
00:22:28,139 --> 00:22:31,226
Se epäonnistui. Singh epäonnistui.
184
00:22:31,226 --> 00:22:32,644
Aloittakoon alusta.
185
00:22:32,644 --> 00:22:34,729
Annoin hänen lähteä.
186
00:22:36,022 --> 00:22:38,900
- Etsin toisen tohtori Singhin.
- Et tajua.
187
00:22:39,651 --> 00:22:42,570
Lääkettä ei ole eikä tule.
188
00:22:44,280 --> 00:22:45,407
Anna lasten mennä.
189
00:22:46,825 --> 00:22:49,369
Anna lasten ja minun mennä.
190
00:22:49,369 --> 00:22:50,578
Minulle riitti.
191
00:22:54,332 --> 00:22:55,417
Tämä on ohi,
192
00:22:56,334 --> 00:22:58,962
ja kaikki näkevät sen paitsi sinä.
193
00:23:00,922 --> 00:23:02,465
Tämä ei ole koskaan ohi.
194
00:23:04,759 --> 00:23:06,302
Et tajua sitä.
195
00:23:07,303 --> 00:23:12,350
Kyse ei ole Singhistä,
lääkkeestä eikä viruksesta.
196
00:23:13,143 --> 00:23:14,227
Voitto.
197
00:23:15,186 --> 00:23:18,648
Muusta ei ole kyse.
198
00:23:20,692 --> 00:23:24,612
Ehkä siinä me olemme erilaisia.
199
00:23:25,780 --> 00:23:29,993
Samoin kuin ne miljoonat heikot,
jotka eivät selvinneet.
200
00:23:31,744 --> 00:23:33,455
Yritin opettaa sinua.
201
00:23:34,581 --> 00:23:37,375
Mutta et vain ymmärrä,
202
00:23:38,042 --> 00:23:39,627
että kyse on siitä,
203
00:23:40,295 --> 00:23:43,882
kenen rahkeet riittävät voittoon.
204
00:23:55,602 --> 00:23:57,353
Turvallisuutesi vuoksi.
205
00:24:00,815 --> 00:24:03,151
En antaisi sinulle ladattua asetta.
206
00:24:04,235 --> 00:24:07,280
En kestäisi sitä, jos kävisi vahinko.
207
00:24:08,698 --> 00:24:09,616
Tule tänne.
208
00:24:10,158 --> 00:24:12,994
Tule tänne. Ei hätää.
209
00:24:20,335 --> 00:24:21,503
Ei se mitään.
210
00:24:25,298 --> 00:24:26,508
Haluatko lähteä?
211
00:24:28,092 --> 00:24:30,887
Voit mennä. En voi opettaa sinulle muuta.
212
00:24:34,641 --> 00:24:36,226
Et tarvitse minua enää.
213
00:24:37,685 --> 00:24:38,520
Tehkää tilaa.
214
00:25:23,022 --> 00:25:25,191
Haudatkaa hänet tämän jälkeen.
215
00:25:27,318 --> 00:25:28,319
Nätisti.
216
00:25:29,112 --> 00:25:30,196
Emme ole eläimiä.
217
00:26:47,106 --> 00:26:48,399
Nappasin yhden.
218
00:26:48,399 --> 00:26:50,276
Varaa minulle pari.
219
00:26:50,276 --> 00:26:51,444
Jättäkää minullekin.
220
00:26:51,444 --> 00:26:53,988
- Näkyykö Abbotia?
- Ei vielä.
221
00:26:54,906 --> 00:26:57,950
Hän odottelee,
kun muut tekevät likaiset työt.
222
00:27:00,119 --> 00:27:01,287
Mitä helvettiä?
223
00:27:09,295 --> 00:27:10,254
Neljäs.
224
00:27:15,968 --> 00:27:16,969
Viisi.
225
00:27:24,727 --> 00:27:25,561
Kuusi.
226
00:27:26,854 --> 00:27:27,855
Seitsemän.
227
00:27:30,566 --> 00:27:31,943
Kahdeksas minulle.
228
00:27:44,330 --> 00:27:45,665
He pärjäävät kyllä.
229
00:27:46,916 --> 00:27:48,000
Gus on nopea,
230
00:27:48,626 --> 00:27:50,211
ja äitisi on vahva.
231
00:27:50,211 --> 00:27:51,129
Hän on sairas.
232
00:27:51,754 --> 00:27:54,424
- Mennään auttamaan.
- Emme taatusti mene.
233
00:28:02,265 --> 00:28:05,101
Lupasin äidillesi suojella sinua.
234
00:28:06,561 --> 00:28:08,646
En anna mitään tapahtua sinulle.
235
00:28:35,590 --> 00:28:37,175
Täällä on ollut hiljaista.
236
00:28:38,801 --> 00:28:40,052
Samoin täällä.
237
00:28:41,012 --> 00:28:42,013
En pidä siitä.
238
00:28:43,639 --> 00:28:45,975
Ensimmäinen aalto on ohi.
239
00:29:10,875 --> 00:29:12,168
Siinä ei ole luoteja.
240
00:29:14,837 --> 00:29:16,756
Käytin ne noihin tyyppeihin.
241
00:29:18,299 --> 00:29:23,262
Säästin varsijousta sinua varten,
mutta hän pääsi yllättämään.
242
00:29:29,519 --> 00:29:31,187
Olemme molemmat aseettomia.
243
00:29:33,231 --> 00:29:34,315
Petturi.
244
00:29:35,608 --> 00:29:38,694
Mukava tavata viimein.
245
00:29:40,363 --> 00:29:41,197
Miten rinta?
246
00:29:44,492 --> 00:29:47,662
Et kyllä tee tuota juttuasi.
247
00:29:48,287 --> 00:29:49,705
Mitä juttua?
248
00:29:49,705 --> 00:29:50,832
Puhut.
249
00:29:53,417 --> 00:29:55,795
Häntä ei näy. Menen takaisin kotiin.
250
00:29:58,756 --> 00:30:00,341
Pysy siellä, Herkkuhirmu.
251
00:30:01,050 --> 00:30:02,343
Hän on tässä kanssani.
252
00:30:03,594 --> 00:30:04,762
Herkkuhirmu!
253
00:30:04,762 --> 00:30:06,430
Hän antaa niille nimetkin.
254
00:30:12,019 --> 00:30:16,941
Niiden otusten puolustaminen
ei tuo perhettäsi takaisin,
255
00:30:16,941 --> 00:30:18,109
Tommy.
256
00:30:21,112 --> 00:30:22,822
Se tulee. Oletko valmis?
257
00:30:23,614 --> 00:30:26,450
Eikö Eläinarmeija taistele pahoja vastaan?
258
00:30:26,450 --> 00:30:29,078
Taistelu vaikuttaa ainoalta vaihtoehdolta.
259
00:30:29,078 --> 00:30:31,205
Avuttomuus on inhottava tunne.
260
00:30:31,956 --> 00:30:35,042
Mutta joskus on tuettava läheisiä.
261
00:30:35,042 --> 00:30:35,960
Perhettä.
262
00:30:39,589 --> 00:30:41,507
Ole sisarustesi tukena.
263
00:30:42,550 --> 00:30:43,467
Vai mitä?
264
00:31:06,824 --> 00:31:07,658
Wendy!
265
00:31:08,242 --> 00:31:09,535
Ei!
266
00:31:09,535 --> 00:31:10,620
Wendy!
267
00:31:11,454 --> 00:31:12,788
Wendy, tule takaisin.
268
00:31:14,206 --> 00:31:15,333
Wendy!
269
00:31:16,626 --> 00:31:17,543
Tule takaisin!
270
00:31:19,879 --> 00:31:23,424
Kaltaisesi munapäät ovat
yrittäneet aina manipuloida minua.
271
00:31:23,424 --> 00:31:25,635
Sanasi ovat nyt ainoa aseesi.
272
00:31:26,928 --> 00:31:29,555
Eivätkä sanat tarkoita enää paskaakaan.
273
00:31:30,681 --> 00:31:32,266
Kuten et sinäkään.
274
00:31:32,767 --> 00:31:34,477
Tiedätkö, missä he olivat?
275
00:31:34,477 --> 00:31:35,686
Vaimosi.
276
00:31:36,687 --> 00:31:37,647
Ja poikasi.
277
00:31:37,647 --> 00:31:38,689
Ole hiljaa.
278
00:31:41,233 --> 00:31:42,360
He olivat kotonanne.
279
00:31:45,112 --> 00:31:46,781
He etsivät sinua,
280
00:31:47,448 --> 00:31:49,909
kun teit töitä minulle.
281
00:31:52,453 --> 00:31:56,540
He kuolivat odottaessaan sinua kotiin.
282
00:31:56,540 --> 00:31:57,833
Valehtelet.
283
00:31:58,793 --> 00:32:01,253
Ehkä valehtelen, ehkä en. Mitä aiot?
284
00:32:02,004 --> 00:32:03,923
Jos tapat minut, et saa tietää.
285
00:32:04,924 --> 00:32:06,676
Mutta se on sen arvoista!
286
00:32:11,472 --> 00:32:13,099
Miten polvi voi?
287
00:32:13,766 --> 00:32:15,059
Huonompi polvesi.
288
00:32:24,819 --> 00:32:26,028
Jepp?
289
00:32:33,536 --> 00:32:35,287
Ei!
290
00:32:39,291 --> 00:32:41,919
Herkkuhirmu, hän on tulossa.
291
00:32:43,212 --> 00:32:45,214
- Laita radio pois.
- Hän tulee!
292
00:32:48,217 --> 00:32:49,301
Varasuunnitelma.
293
00:32:51,095 --> 00:32:52,722
Ei!
294
00:32:53,597 --> 00:32:55,307
Olet tehnyt osuutesi.
295
00:32:55,307 --> 00:32:57,226
Hoidan hänet.
296
00:32:57,226 --> 00:32:58,853
Mutta haluan taistella.
297
00:32:58,853 --> 00:33:00,354
Minulla on jo Tauti.
298
00:33:00,980 --> 00:33:03,190
Mitään pahempaa ei voi käydä.
299
00:33:07,319 --> 00:33:10,322
Olen iloinen, että löysit Wendyn.
300
00:33:11,615 --> 00:33:12,450
Äkkiä nyt.
301
00:33:24,545 --> 00:33:27,840
Odota! Tämä ei kuulu suunnitelmaan.
302
00:33:27,840 --> 00:33:29,508
Turvallisuutesi vuoksi.
303
00:33:51,155 --> 00:33:52,656
Nappasin yhden elävänä!
304
00:33:52,656 --> 00:33:53,741
Päästä irti!
305
00:33:54,617 --> 00:33:56,202
Kuuleeko kukaan?
306
00:34:03,709 --> 00:34:04,710
Mene!
307
00:34:37,284 --> 00:34:38,786
Oletko kunnossa?
308
00:34:43,999 --> 00:34:44,875
Avaa se.
309
00:34:57,012 --> 00:35:00,141
En perustanut
Eläinarmeijaa taistellakseni.
310
00:35:03,185 --> 00:35:05,521
Vaan löytääkseni pikkusiskoni.
311
00:35:06,689 --> 00:35:09,191
Hänet vietiin minulta kauan sitten.
312
00:35:11,861 --> 00:35:15,823
En anna enää kenenkään viedä sinua.
313
00:35:55,487 --> 00:35:56,488
Missä olet?
314
00:36:21,889 --> 00:36:23,599
Eikä!
315
00:36:30,522 --> 00:36:31,565
Aimee Eden.
316
00:36:32,775 --> 00:36:33,692
Mikä ilo.
317
00:36:34,818 --> 00:36:36,070
Ehei.
318
00:36:36,070 --> 00:36:38,197
Kaikki haluavat ampua minut tänään.
319
00:36:38,197 --> 00:36:40,115
Ota vihjeestä vaarin.
320
00:36:40,115 --> 00:36:42,701
Meillä on asioita selvitettävänä.
321
00:36:43,494 --> 00:36:47,331
Sinulla, minulla ja pikkupiskeilläsi.
322
00:36:47,331 --> 00:36:48,749
Et löydä heitä.
323
00:36:49,500 --> 00:36:51,502
- Sinä hävisit, muistatko?
- Kyllä!
324
00:36:52,962 --> 00:36:56,465
Tuhosit tulevaisuutemme,
325
00:36:56,465 --> 00:36:58,842
enkä voi sille mitään,
326
00:36:58,842 --> 00:37:02,638
mutta voin varmistaa,
ettei sinulla ole tulevaisuutta!
327
00:37:04,848 --> 00:37:07,268
Se on jo viety.
328
00:37:10,396 --> 00:37:11,438
Onko sinulla Tauti?
329
00:37:12,314 --> 00:37:13,524
Sinulla on Tauti.
330
00:37:24,576 --> 00:37:26,161
Nyt on sinullakin.
331
00:37:43,137 --> 00:37:44,179
Lääke.
332
00:37:47,850 --> 00:37:49,268
- Sinä!
- Mene!
333
00:38:21,133 --> 00:38:26,513
Et ole siis oppinut mitään.
334
00:38:27,139 --> 00:38:28,057
Ehkä en,
335
00:38:28,640 --> 00:38:31,185
mutta mitä teetkin minulle,
olet jo kuollut.
336
00:38:32,686 --> 00:38:35,147
Muksu, tämä jahti -
337
00:38:37,024 --> 00:38:38,317
on ohi.
338
00:38:38,317 --> 00:38:39,651
Herkkuhirmu!
339
00:38:41,195 --> 00:38:42,446
Tervetuloa, Tommy.
340
00:38:44,573 --> 00:38:49,870
Seis!
341
00:38:56,627 --> 00:38:57,669
Ei.
342
00:39:05,052 --> 00:39:05,928
Mitä hit...
343
00:39:07,179 --> 00:39:08,263
KAMELEONTTI
344
00:39:09,765 --> 00:39:11,183
Juokse, poika, juokse!
345
00:39:20,943 --> 00:39:21,860
Gus, juokse!
346
00:39:28,325 --> 00:39:29,952
Gus!
347
00:39:33,455 --> 00:39:35,040
Gus!
348
00:40:22,463 --> 00:40:23,839
Teitkö sinä tuon?
349
00:40:25,174 --> 00:40:26,675
Jumankekka.
350
00:40:29,344 --> 00:40:31,096
Jumankekka tosiaan.
351
00:40:42,608 --> 00:40:43,567
Saparo.
352
00:40:46,445 --> 00:40:47,362
Miten...
353
00:40:48,113 --> 00:40:49,156
Sattuiko sinuun?
354
00:40:50,199 --> 00:40:51,200
Ei.
355
00:40:54,912 --> 00:40:56,747
Haluan näyttää jotain.
356
00:40:58,832 --> 00:40:59,750
Katso ylös.
357
00:41:04,087 --> 00:41:05,380
Mitä näet?
358
00:41:07,257 --> 00:41:08,258
Tähtiä.
359
00:41:11,053 --> 00:41:13,347
Menen pian niiden joukkoon.
360
00:41:18,685 --> 00:41:22,314
Jos joskus tunnet olevasi eksyksissä,
361
00:41:24,066 --> 00:41:25,984
muista katsoa taivaalle.
362
00:41:31,907 --> 00:41:33,242
Äitikarhu -
363
00:41:35,702 --> 00:41:38,121
pitää sinua silmällä.
364
00:41:40,666 --> 00:41:42,167
Missä oletkin.
365
00:42:00,769 --> 00:42:01,812
Iso mies...
366
00:42:02,312 --> 00:42:03,272
Ei.
367
00:42:03,272 --> 00:42:04,481
Ei!
368
00:42:04,481 --> 00:42:05,691
- Ei!
- Gus!
369
00:42:05,691 --> 00:42:06,858
Ei!
370
00:42:08,527 --> 00:42:10,862
Voi taivas.
371
00:42:10,862 --> 00:42:13,448
Odota, Herkkuhirmu. Tule. Ole kiltti!
372
00:42:14,825 --> 00:42:16,451
Pysy hereillä, Herkkuhirmu.
373
00:42:16,451 --> 00:42:17,536
Pysy tajuissasi.
374
00:42:17,536 --> 00:42:20,163
Pysy nyt. Älä. Ole kiltti.
375
00:42:20,163 --> 00:42:21,873
Pysy hereillä.
376
00:42:21,873 --> 00:42:24,418
Herkkuhirmu, kuuntele ääntäni.
377
00:42:24,418 --> 00:42:25,586
Gus?
378
00:42:25,586 --> 00:42:26,753
Yritä.
379
00:42:26,753 --> 00:42:28,505
Gus. Älä.
380
00:42:28,505 --> 00:42:31,300
Älä sulje silmiäsi. Herkkuhirmu!
381
00:42:31,300 --> 00:42:32,968
Kuuletko minua?
382
00:42:32,968 --> 00:42:34,136
Herkkuhirmu! Gus!
383
00:42:34,720 --> 00:42:36,805
Kuuntele. Ole kiltti. Älä...
384
00:42:52,362 --> 00:42:55,407
Entä jos olisimme
voineet palata menneeseen?
385
00:42:56,825 --> 00:42:59,453
Aikaan ennen kaikkea.
386
00:43:02,706 --> 00:43:06,001
Ensimmäisinä päivinä Romahduksen jälkeen -
387
00:43:06,001 --> 00:43:08,253
jäimme kaikki koteihimme.
388
00:43:10,213 --> 00:43:13,008
Kuin olisimme surreet yhdessä.
389
00:43:17,429 --> 00:43:19,181
Menetettyjä henkiä.
390
00:43:27,606 --> 00:43:29,900
Menetettyä viattomuutta.
391
00:43:38,992 --> 00:43:40,369
Menetettyä rakkautta.
392
00:43:46,625 --> 00:43:47,793
Menetin paljon.
393
00:43:50,504 --> 00:43:52,589
Kadotin samalla itseni.
394
00:43:56,426 --> 00:44:00,389
Luulin niin käyneen useimmille.
Mutta sitten tapasin sinut.
395
00:44:03,642 --> 00:44:07,312
Et koskaan kadottanut mitään.
396
00:44:12,901 --> 00:44:14,194
Löysit vain.
397
00:44:21,034 --> 00:44:22,577
AIMEE EDEN ELÄÄ
398
00:44:22,703 --> 00:44:23,578
Ja maailma -
399
00:44:25,205 --> 00:44:27,916
on siksi parempi paikka, ystäväni.
400
00:44:30,252 --> 00:44:31,795
Sanoisin hyvästit,
401
00:44:33,797 --> 00:44:37,092
mutta näen sinut näissä lapsissa.
402
00:44:42,472 --> 00:44:44,474
Aimee Eden elää.
403
00:45:12,753 --> 00:45:17,299
ELÄINTARHAKERHO
404
00:45:45,994 --> 00:45:47,871
Iso mies tiesi totuuden.
405
00:45:49,456 --> 00:45:52,918
Vaikkei hän voisi palata menneeseen,
406
00:45:54,920 --> 00:45:58,465
aina voi pyrkiä jotain kohti.
407
00:46:09,476 --> 00:46:10,435
Mistä se kertoo?
408
00:46:11,436 --> 00:46:12,437
Kasvamisesta.
409
00:46:17,484 --> 00:46:19,653
HÄN LOIKKI ILOSTA
410
00:46:23,573 --> 00:46:24,574
Mitä?
411
00:46:25,700 --> 00:46:27,285
Saanko vilkaista sitä?
412
00:46:32,415 --> 00:46:37,212
ALASKA
KESKIYÖN AURINKO -OSASTO
413
00:46:41,383 --> 00:46:42,384
Mitä sinä teet?
414
00:46:54,229 --> 00:46:55,689
BAMBI EI ENÄÄ NÄHNYT ÄITIÄ
415
00:46:56,690 --> 00:46:58,733
Miksi Pubballa oli tämä?
416
00:46:59,568 --> 00:47:00,610
Alaska.
417
00:47:02,696 --> 00:47:03,864
Mitä Alaskassa on?
418
00:47:45,405 --> 00:47:46,448
Hei?
419
00:47:49,326 --> 00:47:50,327
Kuka siellä?
420
00:48:15,435 --> 00:48:16,478
Äiti?
421
00:48:29,699 --> 00:48:31,493
Auta minua.
422
00:48:32,077 --> 00:48:32,953
Peippo.
423
00:48:35,163 --> 00:48:37,207
Tervetuloa elävien kirjoihin.
424
00:48:47,801 --> 00:48:48,802
Näin hänet.
425
00:48:50,929 --> 00:48:51,930
Peipon.
426
00:48:53,431 --> 00:48:56,601
Siellä oli kylmää ja valkoista.
427
00:48:56,601 --> 00:48:59,020
Näin kavioiden jälkiä.
428
00:48:59,020 --> 00:49:02,524
Seurasin niitä hänen luokseen luolaan.
429
00:49:02,524 --> 00:49:04,609
Jokin kutsui minua.
430
00:49:05,193 --> 00:49:06,569
Kuin jokin tuttu.
431
00:49:07,904 --> 00:49:10,031
Käski etsiä Peipon.
432
00:49:15,829 --> 00:49:16,830
Mitä?
433
00:49:17,789 --> 00:49:20,417
- Miksi katsotte noin?
- Kuuntelin nauhasi.
434
00:49:21,793 --> 00:49:22,919
Äitisi -
435
00:49:22,919 --> 00:49:25,338
halusi toimia oikein.
436
00:49:26,506 --> 00:49:30,510
Jos haluat löytää hänet, tarvitset apua.
437
00:49:31,052 --> 00:49:32,220
Samoin hän.
438
00:49:32,220 --> 00:49:34,264
Tiedämme, mistä etsiä.
439
00:49:34,889 --> 00:49:36,891
Vartioasema Alaskassa.
440
00:49:36,891 --> 00:49:37,892
Hetkinen.
441
00:49:38,476 --> 00:49:39,352
"Me"?
442
00:49:40,145 --> 00:49:41,312
Tulisitko sinäkin?
443
00:49:42,605 --> 00:49:44,149
Entä sisaruksesi?
444
00:49:44,149 --> 00:49:46,568
Andersonit halusivat vahtia heitä.
445
00:49:46,568 --> 00:49:49,029
Tulee ikävä, mutta heillä ei ole hätää.
446
00:49:49,863 --> 00:49:51,656
Helppoa siitä ei tule.
447
00:49:54,868 --> 00:49:56,578
- Tiedän.
- Mutta ken tietää.
448
00:49:58,038 --> 00:50:00,665
Ehkä voimme auttaa
häntä pelastamaan maailman.
449
00:50:09,174 --> 00:50:10,675
Lähdemme Alaskaan.
450
00:50:19,934 --> 00:50:22,228
Viimeisten miesten tarina on ehkä ohi.
451
00:50:23,730 --> 00:50:27,275
Mutta tarina erityisestä pojasta jatkuu.
452
00:50:28,735 --> 00:50:30,278
Ja tällä kertaa -
453
00:50:30,278 --> 00:50:31,905
hän ei ole yksin.
454
00:50:34,908 --> 00:50:36,618
Oletko valmis, Herkkuhirmu?
455
00:50:41,498 --> 00:50:42,791
Olen, Iso mies.
456
00:51:14,739 --> 00:51:20,662
Tarinaan kuuluu myös lääkäri,
joka näki pojan erityisyyden.
457
00:51:23,665 --> 00:51:27,210
Yhdessä he muuttaisivat maailmaa -
458
00:51:29,462 --> 00:51:30,547
ikuisiksi ajoiksi.
459
00:51:43,393 --> 00:51:44,602
Abbot on kuollut.
460
00:51:52,986 --> 00:51:54,320
Entä lääke?
461
00:51:56,447 --> 00:51:57,699
En löytänyt sitä.
462
00:51:58,616 --> 00:52:01,953
Ehkä hänellä ei edes ollut sitä.
Hiton typerys.
463
00:52:01,953 --> 00:52:05,039
Mutta löysimme tämän tuhon keskeltä.
464
00:52:05,039 --> 00:52:08,126
Abbotin lääkärin äänittämä nauha.
465
00:52:10,837 --> 00:52:11,713
Mitä siinä on?
466
00:52:11,713 --> 00:52:16,301
Se on vaurioitunut,
mutta sisällön saa kirjoitettua puhtaaksi.
467
00:52:16,301 --> 00:52:17,886
- Tee se.
- Selvä.
468
00:52:30,190 --> 00:52:34,152
Minun pitää hoitaa tämä itse.
469
00:52:37,405 --> 00:52:39,991
Syökää, pojat!
470
00:52:40,700 --> 00:52:42,327
Tarvitsette energiaa.
471
00:52:43,036 --> 00:52:44,037
No niin!
472
00:54:07,495 --> 00:54:09,539
{\an8}Tekstitys: Sirpa Kaajakari