1 00:00:21,522 --> 00:00:23,316 Tämä on tarina. 2 00:00:24,734 --> 00:00:27,320 Tarina viimeisistä ihmisistä. 3 00:00:28,696 --> 00:00:30,740 Niistä, jotka halusivat palata. 4 00:00:41,876 --> 00:00:43,669 Takaisin toiseen aikaan. 5 00:00:45,254 --> 00:00:47,757 Takaisin entiseen. 6 00:01:22,875 --> 00:01:27,797 TARTUNTAVAARA 7 00:01:57,910 --> 00:02:01,956 Mutta entä jos onkin liian myöhäistä? 8 00:02:42,705 --> 00:02:43,706 Kaikki muut. 9 00:02:45,958 --> 00:02:47,501 Apotti tappoi heidät. 10 00:02:50,880 --> 00:02:52,465 Olisinpa ollut paikalla. 11 00:02:57,637 --> 00:02:59,805 Sinun pitää olla siskosi kanssa. 12 00:03:53,859 --> 00:03:54,860 Johnny. 13 00:03:57,238 --> 00:03:58,990 Pomo etsii sinua. 14 00:04:00,908 --> 00:04:03,035 Tämä ei ole ohi. 15 00:04:05,037 --> 00:04:06,205 Tiedän. 16 00:04:53,919 --> 00:04:55,212 Veljeni. 17 00:05:02,219 --> 00:05:03,220 Hei, John. 18 00:05:04,472 --> 00:05:05,598 Mennään. 19 00:05:06,265 --> 00:05:07,892 Kopteri on valmiina. 20 00:05:13,105 --> 00:05:14,357 Mennään kahdestaan. 21 00:05:16,567 --> 00:05:18,069 Ihan kuin pienenä. 22 00:05:22,698 --> 00:05:23,699 John. 23 00:05:25,326 --> 00:05:26,327 Hei. 24 00:05:27,078 --> 00:05:28,913 Lähdetään Evergreeniin. 25 00:05:30,623 --> 00:05:32,625 Kun kaikki on ohi, 26 00:05:33,417 --> 00:05:34,585 lähdemme kotiin. 27 00:05:36,629 --> 00:05:39,423 Perhettä ei jätetä. 28 00:05:44,387 --> 00:05:45,554 Älä unohda tätä. 29 00:05:59,485 --> 00:06:00,403 Sinun jälkeesi. 30 00:07:39,210 --> 00:07:41,420 Miksi olen elossa? 31 00:07:56,101 --> 00:07:57,978 Tällä kertaa en lähde pakoon. 32 00:07:59,313 --> 00:08:00,814 Nyt pannaan vastaan. 33 00:08:01,982 --> 00:08:02,900 Kuten sanoit. 34 00:08:03,484 --> 00:08:05,194 Abbot ei lopeta. 35 00:08:06,529 --> 00:08:07,988 Hänet on pysäytettävä. 36 00:08:09,865 --> 00:08:12,868 Olen piilotellut lapsia maailmalta. 37 00:08:13,827 --> 00:08:17,915 Nyt voi tehdä siitä teille turvallisemman paikan. 38 00:08:20,209 --> 00:08:21,835 Se on teidän maailmanne. 39 00:08:26,465 --> 00:08:28,300 Sen puolesta voin taistella. 40 00:08:29,176 --> 00:08:30,010 Tulkaa. 41 00:08:30,594 --> 00:08:32,596 Etsitään lapsille piilopaikka. 42 00:08:33,806 --> 00:08:34,974 Jään luoksesi. 43 00:08:36,517 --> 00:08:39,144 Toin kaikki tänne. Abbot tulee minun takiani. 44 00:08:40,020 --> 00:08:41,480 Tämä on kotini. 45 00:08:41,480 --> 00:08:43,983 Tunnen jokaisen kiven ja puun. 46 00:08:45,025 --> 00:08:49,446 Pubba suojeli kotiamme hengellään. Minun on puolustettava sitä. 47 00:08:50,239 --> 00:08:51,448 Tiedän, miten. 48 00:08:53,492 --> 00:08:57,496 Nuori mies. Sinä teet, mitä me käskemme. 49 00:08:57,496 --> 00:08:59,915 Ei muttia. Ymmärrätkö? 50 00:08:59,915 --> 00:09:02,293 Olenko joskus ollut tottelematta? 51 00:09:02,876 --> 00:09:04,420 Joka ikinen kerta. 52 00:09:29,320 --> 00:09:31,530 Olen pahoillani ystävästäsi. 53 00:09:44,001 --> 00:09:45,711 Romahduksen jälkeen - 54 00:09:46,420 --> 00:09:48,380 Tiikeri oli rinnallani. 55 00:09:49,715 --> 00:09:52,092 Hän liittyi ensimmäisenä Eläinarmeijaan. 56 00:09:52,801 --> 00:09:54,637 Aioimme suojella hybridejä. 57 00:09:56,722 --> 00:09:57,973 Sinun tekosi - 58 00:10:00,100 --> 00:10:02,770 oli rohkeampi kuin mikään taistelumme. 59 00:10:04,271 --> 00:10:06,148 Huolehdit heistä kuin omistasi. 60 00:10:07,316 --> 00:10:09,276 Annoit heille rakastavan kodin. 61 00:10:11,403 --> 00:10:13,030 Pidit heidät turvassa. 62 00:10:19,328 --> 00:10:20,329 Kiitos. 63 00:10:23,999 --> 00:10:25,918 Olisimmepa tajunneet tehdä niin. 64 00:10:31,423 --> 00:10:32,633 Vielä ehtii. 65 00:10:35,636 --> 00:10:37,429 Armeijani on poissa. 66 00:10:39,223 --> 00:10:40,724 Sinä olet yhä täällä. 67 00:10:43,977 --> 00:10:46,021 Minä en enää kovin kauan. 68 00:10:48,524 --> 00:10:51,193 Tiikerin ansiosta saimme varoituksen ajoissa. 69 00:10:52,861 --> 00:10:57,449 Ehdit lähteä täältä lasten kanssa, ennen kuin Viimeiset miehet tulevat. 70 00:10:59,326 --> 00:11:00,577 Vie heidät turvaan. 71 00:11:02,705 --> 00:11:03,831 Tee se puolestani. 72 00:11:06,750 --> 00:11:08,877 On sinun vuorosi suojella heitä. 73 00:11:19,763 --> 00:11:22,266 {\an8}Ennen lähtöä... 74 00:11:22,266 --> 00:11:23,976 Meillä on yllätys. 75 00:11:24,518 --> 00:11:25,519 Yllätys! 76 00:11:27,563 --> 00:11:29,189 Teittekö nämä - 77 00:11:31,108 --> 00:11:32,276 minulle? 78 00:11:43,203 --> 00:11:45,873 Tuntuu jo paremmalta. 79 00:11:49,668 --> 00:11:51,211 Tulit vasta takaisin. 80 00:12:00,304 --> 00:12:02,097 Ei hätää, Saparo. 81 00:12:02,639 --> 00:12:04,975 Tilanne on nyt eri. 82 00:12:06,810 --> 00:12:08,270 Et ole yksin. 83 00:12:08,270 --> 00:12:09,772 Sinulla on Becky. 84 00:12:09,772 --> 00:12:11,398 Se ei ole reilua. 85 00:12:14,067 --> 00:12:15,652 Elämä ei odota meitä. 86 00:12:16,862 --> 00:12:19,490 Joskus on vain mentävä sen mukana. 87 00:12:31,168 --> 00:12:32,002 Mennään. 88 00:12:32,002 --> 00:12:34,713 Lähdetään ennen auringonlaskua. 89 00:12:34,713 --> 00:12:35,798 Ei hätää. 90 00:12:51,647 --> 00:12:52,648 Odota. 91 00:12:56,985 --> 00:12:58,278 Oletko varma? 92 00:12:59,696 --> 00:13:00,864 Olen varma. 93 00:13:04,701 --> 00:13:05,953 Tulkaa. 94 00:13:37,317 --> 00:13:39,152 Kylläpä ne voivat hyvin. 95 00:13:40,445 --> 00:13:43,198 Vaikuttava lauma. 96 00:13:43,198 --> 00:13:45,826 Miten ne selvisivät näin pitkään? 97 00:13:47,035 --> 00:13:49,580 Metsästäjiä ei ole jäljellä. 98 00:13:51,748 --> 00:13:53,834 Tai siksi, että ne pitivät yhtä. 99 00:13:54,751 --> 00:13:55,961 Kävi miten kävi. 100 00:14:00,757 --> 00:14:03,176 Tunnistan tuon ilmeen. 101 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 Pelon. 102 00:14:06,346 --> 00:14:11,184 Samanlainen peurankatse kuin pelätessäsi pienenä, 103 00:14:12,895 --> 00:14:15,731 kun isän tuli pahantuulisena kotiin. 104 00:14:16,356 --> 00:14:19,484 Nuo silmät rukoilivat olevansa muualla. 105 00:14:20,652 --> 00:14:21,820 Turvassa. 106 00:14:23,614 --> 00:14:29,369 Montako kertaa kuulit autotallin avautuvan ja aloit täristä? 107 00:14:29,369 --> 00:14:33,624 Montako kertaa juoksit piiloon sängyn alle? 108 00:14:34,499 --> 00:14:35,834 Montako kertaa ennen... 109 00:14:35,834 --> 00:14:37,711 Ennen kuin tapoit hänet? 110 00:14:39,171 --> 00:14:40,172 Niin. 111 00:14:43,300 --> 00:14:44,301 Sinun vuoksesi. 112 00:14:44,301 --> 00:14:45,469 Älä sano noin. 113 00:14:46,178 --> 00:14:47,429 Suojelin sinua. 114 00:14:48,764 --> 00:14:52,935 Suojelin sinua maailmalta, joka jahtaa kaltaisiasi. 115 00:14:53,727 --> 00:14:55,312 Olet niin inhimillinen. 116 00:14:57,606 --> 00:14:59,650 Inhimillisempi kuin voisin olla. 117 00:15:09,660 --> 00:15:10,661 Laula minulle. 118 00:15:12,579 --> 00:15:14,164 Laula minulle - 119 00:15:14,164 --> 00:15:17,793 niin kuin ennen, kun oli rankkaa. 120 00:15:22,130 --> 00:15:23,131 Ole kiltti. 121 00:15:57,958 --> 00:15:58,834 Eikö muuta? 122 00:16:14,433 --> 00:16:15,308 Entäs nämä? 123 00:16:18,854 --> 00:16:20,856 Mitä Pubba teki työkseen? 124 00:16:21,356 --> 00:16:23,108 Hän oli talonmies. 125 00:16:24,484 --> 00:16:25,360 Aivan. 126 00:17:20,540 --> 00:17:21,583 Hei. 127 00:17:22,417 --> 00:17:23,752 Jatketaan matkaa. 128 00:17:31,927 --> 00:17:36,014 - Entä jos he tulevat täältä? - Salviapensaat ovat korkeat tähän aikaan. 129 00:17:36,014 --> 00:17:39,518 He tulevat polkuja täältä ja tuolta. 130 00:17:39,518 --> 00:17:40,811 Tunnet metsän. 131 00:17:41,311 --> 00:17:43,980 Heidät täytyy siis pysäyttää tässä ja... 132 00:17:54,991 --> 00:17:57,202 Osaisinpa parantaa sinut. 133 00:17:58,328 --> 00:17:59,996 Olen ihminen, Gus. 134 00:18:00,872 --> 00:18:02,833 Se oli vain ajan kysymys. 135 00:18:05,377 --> 00:18:07,921 Minun vuoroni koitti aiemmin kuin luulin. 136 00:18:13,885 --> 00:18:15,053 Tarkoittaako se... 137 00:18:16,805 --> 00:18:19,474 Jonain päivänä muttei tänään. 138 00:18:20,475 --> 00:18:21,560 Hän on vahva. 139 00:18:22,936 --> 00:18:24,271 Mutta itsepäinen. 140 00:18:24,271 --> 00:18:25,939 Itsepäisempi kuin minä. 141 00:18:27,440 --> 00:18:30,235 Hän luulee pitävänsä sinusta huolta. 142 00:18:32,320 --> 00:18:34,656 Aikuiset eivät aina tajua. 143 00:18:34,656 --> 00:18:35,907 Kuulin tuon. 144 00:18:42,122 --> 00:18:43,248 Oletteko valmiita? 145 00:18:46,001 --> 00:18:47,627 Näytetään, missä olemme. 146 00:19:15,530 --> 00:19:16,531 George. 147 00:19:19,534 --> 00:19:21,077 Tuo ei näytä hyvältä. 148 00:19:21,077 --> 00:19:22,078 Hyvänen aika. 149 00:19:27,292 --> 00:19:28,627 Oletteko Andersonit? 150 00:19:30,212 --> 00:19:31,171 Keitä olette? 151 00:19:32,214 --> 00:19:33,924 Jepperd ja Gus lähettivät meidät. 152 00:19:36,801 --> 00:19:38,553 Rusty ei usko tätä. 153 00:19:39,512 --> 00:19:41,264 - Missä Gus on? - Pitkä juttu. 154 00:19:42,307 --> 00:19:44,476 Viimeiset miehet jahtaavat meitä. 155 00:19:45,185 --> 00:19:46,186 Häntä. 156 00:19:47,771 --> 00:19:49,814 Tarvitsemme piilopaikan. 157 00:19:52,776 --> 00:19:54,486 Olette kuulemma luotettavia. 158 00:20:03,203 --> 00:20:05,080 Kuka haluaa gondolihissiin? 159 00:20:05,080 --> 00:20:07,040 Minä! 160 00:20:07,040 --> 00:20:09,751 Sitten Gusin sarvi leikattiin. 161 00:20:09,751 --> 00:20:12,921 Mutta sitten taivaalta putosi violetteja kukkia. 162 00:20:12,921 --> 00:20:14,381 Bobby ajoi panssariautoa. 163 00:20:14,381 --> 00:20:17,300 Tämän takia emme koskaan lähde kotoa. 164 00:20:17,300 --> 00:20:18,677 Hypätäänkö kyytiin? 165 00:20:18,677 --> 00:20:20,971 - Joo! - Odottakaas. 166 00:20:21,471 --> 00:20:23,890 Mukaan mahtuu vain muutama kerrallaan. 167 00:20:23,890 --> 00:20:26,726 Parijonoon. Ihan kuin ruokailussa. 168 00:20:26,726 --> 00:20:28,311 Selvä. Mennään. 169 00:20:46,579 --> 00:20:48,373 - Hyvä Max! - Joo! 170 00:20:58,633 --> 00:21:00,135 Toivottavasti he ovat valmiita. 171 00:21:35,086 --> 00:21:36,087 Kenraali. 172 00:21:39,090 --> 00:21:40,258 Miksi odotamme? 173 00:22:00,236 --> 00:22:01,529 Emme voi tehdä tätä. 174 00:22:04,574 --> 00:22:07,118 Älä koskaan osoita miestä aseella selkään. 175 00:22:09,162 --> 00:22:10,705 Mitä teemme täällä? 176 00:22:11,247 --> 00:22:12,791 Mieti nyt vähän. 177 00:22:12,791 --> 00:22:15,001 Mitä hittoa me täällä teemme? 178 00:22:16,711 --> 00:22:18,922 Sinun täytyy lopettaa. 179 00:22:19,923 --> 00:22:22,092 En voi antaa sinun enää tehdä tätä. 180 00:22:22,092 --> 00:22:23,718 Teen tämän puolestamme. 181 00:22:24,511 --> 00:22:25,512 Kun saan lääkkeen... 182 00:22:25,512 --> 00:22:27,430 Lääkettä ei ole. 183 00:22:28,139 --> 00:22:31,226 Se epäonnistui. Singh epäonnistui. 184 00:22:31,226 --> 00:22:32,644 Aloittakoon alusta. 185 00:22:32,644 --> 00:22:34,729 Annoin hänen lähteä. 186 00:22:36,022 --> 00:22:38,900 - Etsin toisen tohtori Singhin. - Et tajua. 187 00:22:39,651 --> 00:22:42,570 Lääkettä ei ole eikä tule. 188 00:22:44,280 --> 00:22:45,407 Anna lasten mennä. 189 00:22:46,825 --> 00:22:49,369 Anna lasten ja minun mennä. 190 00:22:49,369 --> 00:22:50,578 Minulle riitti. 191 00:22:54,332 --> 00:22:55,417 Tämä on ohi, 192 00:22:56,334 --> 00:22:58,962 ja kaikki näkevät sen paitsi sinä. 193 00:23:00,922 --> 00:23:02,465 Tämä ei ole koskaan ohi. 194 00:23:04,759 --> 00:23:06,302 Et tajua sitä. 195 00:23:07,303 --> 00:23:12,350 Kyse ei ole Singhistä, lääkkeestä eikä viruksesta. 196 00:23:13,143 --> 00:23:14,227 Voitto. 197 00:23:15,186 --> 00:23:18,648 Muusta ei ole kyse. 198 00:23:20,692 --> 00:23:24,612 Ehkä siinä me olemme erilaisia. 199 00:23:25,780 --> 00:23:29,993 Samoin kuin ne miljoonat heikot, jotka eivät selvinneet. 200 00:23:31,744 --> 00:23:33,455 Yritin opettaa sinua. 201 00:23:34,581 --> 00:23:37,375 Mutta et vain ymmärrä, 202 00:23:38,042 --> 00:23:39,627 että kyse on siitä, 203 00:23:40,295 --> 00:23:43,882 kenen rahkeet riittävät voittoon. 204 00:23:55,602 --> 00:23:57,353 Turvallisuutesi vuoksi. 205 00:24:00,815 --> 00:24:03,151 En antaisi sinulle ladattua asetta. 206 00:24:04,235 --> 00:24:07,280 En kestäisi sitä, jos kävisi vahinko. 207 00:24:08,698 --> 00:24:09,616 Tule tänne. 208 00:24:10,158 --> 00:24:12,994 Tule tänne. Ei hätää. 209 00:24:20,335 --> 00:24:21,503 Ei se mitään. 210 00:24:25,298 --> 00:24:26,508 Haluatko lähteä? 211 00:24:28,092 --> 00:24:30,887 Voit mennä. En voi opettaa sinulle muuta. 212 00:24:34,641 --> 00:24:36,226 Et tarvitse minua enää. 213 00:24:37,685 --> 00:24:38,520 Tehkää tilaa. 214 00:25:23,022 --> 00:25:25,191 Haudatkaa hänet tämän jälkeen. 215 00:25:27,318 --> 00:25:28,319 Nätisti. 216 00:25:29,112 --> 00:25:30,196 Emme ole eläimiä. 217 00:26:47,106 --> 00:26:48,399 Nappasin yhden. 218 00:26:48,399 --> 00:26:50,276 Varaa minulle pari. 219 00:26:50,276 --> 00:26:51,444 Jättäkää minullekin. 220 00:26:51,444 --> 00:26:53,988 - Näkyykö Abbotia? - Ei vielä. 221 00:26:54,906 --> 00:26:57,950 Hän odottelee, kun muut tekevät likaiset työt. 222 00:27:00,119 --> 00:27:01,287 Mitä helvettiä? 223 00:27:09,295 --> 00:27:10,254 Neljäs. 224 00:27:15,968 --> 00:27:16,969 Viisi. 225 00:27:24,727 --> 00:27:25,561 Kuusi. 226 00:27:26,854 --> 00:27:27,855 Seitsemän. 227 00:27:30,566 --> 00:27:31,943 Kahdeksas minulle. 228 00:27:44,330 --> 00:27:45,665 He pärjäävät kyllä. 229 00:27:46,916 --> 00:27:48,000 Gus on nopea, 230 00:27:48,626 --> 00:27:50,211 ja äitisi on vahva. 231 00:27:50,211 --> 00:27:51,129 Hän on sairas. 232 00:27:51,754 --> 00:27:54,424 - Mennään auttamaan. - Emme taatusti mene. 233 00:28:02,265 --> 00:28:05,101 Lupasin äidillesi suojella sinua. 234 00:28:06,561 --> 00:28:08,646 En anna mitään tapahtua sinulle. 235 00:28:35,590 --> 00:28:37,175 Täällä on ollut hiljaista. 236 00:28:38,801 --> 00:28:40,052 Samoin täällä. 237 00:28:41,012 --> 00:28:42,013 En pidä siitä. 238 00:28:43,639 --> 00:28:45,975 Ensimmäinen aalto on ohi. 239 00:29:10,875 --> 00:29:12,168 Siinä ei ole luoteja. 240 00:29:14,837 --> 00:29:16,756 Käytin ne noihin tyyppeihin. 241 00:29:18,299 --> 00:29:23,262 Säästin varsijousta sinua varten, mutta hän pääsi yllättämään. 242 00:29:29,519 --> 00:29:31,187 Olemme molemmat aseettomia. 243 00:29:33,231 --> 00:29:34,315 Petturi. 244 00:29:35,608 --> 00:29:38,694 Mukava tavata viimein. 245 00:29:40,363 --> 00:29:41,197 Miten rinta? 246 00:29:44,492 --> 00:29:47,662 Et kyllä tee tuota juttuasi. 247 00:29:48,287 --> 00:29:49,705 Mitä juttua? 248 00:29:49,705 --> 00:29:50,832 Puhut. 249 00:29:53,417 --> 00:29:55,795 Häntä ei näy. Menen takaisin kotiin. 250 00:29:58,756 --> 00:30:00,341 Pysy siellä, Herkkuhirmu. 251 00:30:01,050 --> 00:30:02,343 Hän on tässä kanssani. 252 00:30:03,594 --> 00:30:04,762 Herkkuhirmu! 253 00:30:04,762 --> 00:30:06,430 Hän antaa niille nimetkin. 254 00:30:12,019 --> 00:30:16,941 Niiden otusten puolustaminen ei tuo perhettäsi takaisin, 255 00:30:16,941 --> 00:30:18,109 Tommy. 256 00:30:21,112 --> 00:30:22,822 Se tulee. Oletko valmis? 257 00:30:23,614 --> 00:30:26,450 Eikö Eläinarmeija taistele pahoja vastaan? 258 00:30:26,450 --> 00:30:29,078 Taistelu vaikuttaa ainoalta vaihtoehdolta. 259 00:30:29,078 --> 00:30:31,205 Avuttomuus on inhottava tunne. 260 00:30:31,956 --> 00:30:35,042 Mutta joskus on tuettava läheisiä. 261 00:30:35,042 --> 00:30:35,960 Perhettä. 262 00:30:39,589 --> 00:30:41,507 Ole sisarustesi tukena. 263 00:30:42,550 --> 00:30:43,467 Vai mitä? 264 00:31:06,824 --> 00:31:07,658 Wendy! 265 00:31:08,242 --> 00:31:09,535 Ei! 266 00:31:09,535 --> 00:31:10,620 Wendy! 267 00:31:11,454 --> 00:31:12,788 Wendy, tule takaisin. 268 00:31:14,206 --> 00:31:15,333 Wendy! 269 00:31:16,626 --> 00:31:17,543 Tule takaisin! 270 00:31:19,879 --> 00:31:23,424 Kaltaisesi munapäät ovat yrittäneet aina manipuloida minua. 271 00:31:23,424 --> 00:31:25,635 Sanasi ovat nyt ainoa aseesi. 272 00:31:26,928 --> 00:31:29,555 Eivätkä sanat tarkoita enää paskaakaan. 273 00:31:30,681 --> 00:31:32,266 Kuten et sinäkään. 274 00:31:32,767 --> 00:31:34,477 Tiedätkö, missä he olivat? 275 00:31:34,477 --> 00:31:35,686 Vaimosi. 276 00:31:36,687 --> 00:31:37,647 Ja poikasi. 277 00:31:37,647 --> 00:31:38,689 Ole hiljaa. 278 00:31:41,233 --> 00:31:42,360 He olivat kotonanne. 279 00:31:45,112 --> 00:31:46,781 He etsivät sinua, 280 00:31:47,448 --> 00:31:49,909 kun teit töitä minulle. 281 00:31:52,453 --> 00:31:56,540 He kuolivat odottaessaan sinua kotiin. 282 00:31:56,540 --> 00:31:57,833 Valehtelet. 283 00:31:58,793 --> 00:32:01,253 Ehkä valehtelen, ehkä en. Mitä aiot? 284 00:32:02,004 --> 00:32:03,923 Jos tapat minut, et saa tietää. 285 00:32:04,924 --> 00:32:06,676 Mutta se on sen arvoista! 286 00:32:11,472 --> 00:32:13,099 Miten polvi voi? 287 00:32:13,766 --> 00:32:15,059 Huonompi polvesi. 288 00:32:24,819 --> 00:32:26,028 Jepp? 289 00:32:33,536 --> 00:32:35,287 Ei! 290 00:32:39,291 --> 00:32:41,919 Herkkuhirmu, hän on tulossa. 291 00:32:43,212 --> 00:32:45,214 - Laita radio pois. - Hän tulee! 292 00:32:48,217 --> 00:32:49,301 Varasuunnitelma. 293 00:32:51,095 --> 00:32:52,722 Ei! 294 00:32:53,597 --> 00:32:55,307 Olet tehnyt osuutesi. 295 00:32:55,307 --> 00:32:57,226 Hoidan hänet. 296 00:32:57,226 --> 00:32:58,853 Mutta haluan taistella. 297 00:32:58,853 --> 00:33:00,354 Minulla on jo Tauti. 298 00:33:00,980 --> 00:33:03,190 Mitään pahempaa ei voi käydä. 299 00:33:07,319 --> 00:33:10,322 Olen iloinen, että löysit Wendyn. 300 00:33:11,615 --> 00:33:12,450 Äkkiä nyt. 301 00:33:24,545 --> 00:33:27,840 Odota! Tämä ei kuulu suunnitelmaan. 302 00:33:27,840 --> 00:33:29,508 Turvallisuutesi vuoksi. 303 00:33:51,155 --> 00:33:52,656 Nappasin yhden elävänä! 304 00:33:52,656 --> 00:33:53,741 Päästä irti! 305 00:33:54,617 --> 00:33:56,202 Kuuleeko kukaan? 306 00:34:03,709 --> 00:34:04,710 Mene! 307 00:34:37,284 --> 00:34:38,786 Oletko kunnossa? 308 00:34:43,999 --> 00:34:44,875 Avaa se. 309 00:34:57,012 --> 00:35:00,141 En perustanut Eläinarmeijaa taistellakseni. 310 00:35:03,185 --> 00:35:05,521 Vaan löytääkseni pikkusiskoni. 311 00:35:06,689 --> 00:35:09,191 Hänet vietiin minulta kauan sitten. 312 00:35:11,861 --> 00:35:15,823 En anna enää kenenkään viedä sinua. 313 00:35:55,487 --> 00:35:56,488 Missä olet? 314 00:36:21,889 --> 00:36:23,599 Eikä! 315 00:36:30,522 --> 00:36:31,565 Aimee Eden. 316 00:36:32,775 --> 00:36:33,692 Mikä ilo. 317 00:36:34,818 --> 00:36:36,070 Ehei. 318 00:36:36,070 --> 00:36:38,197 Kaikki haluavat ampua minut tänään. 319 00:36:38,197 --> 00:36:40,115 Ota vihjeestä vaarin. 320 00:36:40,115 --> 00:36:42,701 Meillä on asioita selvitettävänä. 321 00:36:43,494 --> 00:36:47,331 Sinulla, minulla ja pikkupiskeilläsi. 322 00:36:47,331 --> 00:36:48,749 Et löydä heitä. 323 00:36:49,500 --> 00:36:51,502 - Sinä hävisit, muistatko? - Kyllä! 324 00:36:52,962 --> 00:36:56,465 Tuhosit tulevaisuutemme, 325 00:36:56,465 --> 00:36:58,842 enkä voi sille mitään, 326 00:36:58,842 --> 00:37:02,638 mutta voin varmistaa, ettei sinulla ole tulevaisuutta! 327 00:37:04,848 --> 00:37:07,268 Se on jo viety. 328 00:37:10,396 --> 00:37:11,438 Onko sinulla Tauti? 329 00:37:12,314 --> 00:37:13,524 Sinulla on Tauti. 330 00:37:24,576 --> 00:37:26,161 Nyt on sinullakin. 331 00:37:43,137 --> 00:37:44,179 Lääke. 332 00:37:47,850 --> 00:37:49,268 - Sinä! - Mene! 333 00:38:21,133 --> 00:38:26,513 Et ole siis oppinut mitään. 334 00:38:27,139 --> 00:38:28,057 Ehkä en, 335 00:38:28,640 --> 00:38:31,185 mutta mitä teetkin minulle, olet jo kuollut. 336 00:38:32,686 --> 00:38:35,147 Muksu, tämä jahti - 337 00:38:37,024 --> 00:38:38,317 on ohi. 338 00:38:38,317 --> 00:38:39,651 Herkkuhirmu! 339 00:38:41,195 --> 00:38:42,446 Tervetuloa, Tommy. 340 00:38:44,573 --> 00:38:49,870 Seis! 341 00:38:56,627 --> 00:38:57,669 Ei. 342 00:39:05,052 --> 00:39:05,928 Mitä hit... 343 00:39:07,179 --> 00:39:08,263 KAMELEONTTI 344 00:39:09,765 --> 00:39:11,183 Juokse, poika, juokse! 345 00:39:20,943 --> 00:39:21,860 Gus, juokse! 346 00:39:28,325 --> 00:39:29,952 Gus! 347 00:39:33,455 --> 00:39:35,040 Gus! 348 00:40:22,463 --> 00:40:23,839 Teitkö sinä tuon? 349 00:40:25,174 --> 00:40:26,675 Jumankekka. 350 00:40:29,344 --> 00:40:31,096 Jumankekka tosiaan. 351 00:40:42,608 --> 00:40:43,567 Saparo. 352 00:40:46,445 --> 00:40:47,362 Miten... 353 00:40:48,113 --> 00:40:49,156 Sattuiko sinuun? 354 00:40:50,199 --> 00:40:51,200 Ei. 355 00:40:54,912 --> 00:40:56,747 Haluan näyttää jotain. 356 00:40:58,832 --> 00:40:59,750 Katso ylös. 357 00:41:04,087 --> 00:41:05,380 Mitä näet? 358 00:41:07,257 --> 00:41:08,258 Tähtiä. 359 00:41:11,053 --> 00:41:13,347 Menen pian niiden joukkoon. 360 00:41:18,685 --> 00:41:22,314 Jos joskus tunnet olevasi eksyksissä, 361 00:41:24,066 --> 00:41:25,984 muista katsoa taivaalle. 362 00:41:31,907 --> 00:41:33,242 Äitikarhu - 363 00:41:35,702 --> 00:41:38,121 pitää sinua silmällä. 364 00:41:40,666 --> 00:41:42,167 Missä oletkin. 365 00:42:00,769 --> 00:42:01,812 Iso mies... 366 00:42:02,312 --> 00:42:03,272 Ei. 367 00:42:03,272 --> 00:42:04,481 Ei! 368 00:42:04,481 --> 00:42:05,691 - Ei! - Gus! 369 00:42:05,691 --> 00:42:06,858 Ei! 370 00:42:08,527 --> 00:42:10,862 Voi taivas. 371 00:42:10,862 --> 00:42:13,448 Odota, Herkkuhirmu. Tule. Ole kiltti! 372 00:42:14,825 --> 00:42:16,451 Pysy hereillä, Herkkuhirmu. 373 00:42:16,451 --> 00:42:17,536 Pysy tajuissasi. 374 00:42:17,536 --> 00:42:20,163 Pysy nyt. Älä. Ole kiltti. 375 00:42:20,163 --> 00:42:21,873 Pysy hereillä. 376 00:42:21,873 --> 00:42:24,418 Herkkuhirmu, kuuntele ääntäni. 377 00:42:24,418 --> 00:42:25,586 Gus? 378 00:42:25,586 --> 00:42:26,753 Yritä. 379 00:42:26,753 --> 00:42:28,505 Gus. Älä. 380 00:42:28,505 --> 00:42:31,300 Älä sulje silmiäsi. Herkkuhirmu! 381 00:42:31,300 --> 00:42:32,968 Kuuletko minua? 382 00:42:32,968 --> 00:42:34,136 Herkkuhirmu! Gus! 383 00:42:34,720 --> 00:42:36,805 Kuuntele. Ole kiltti. Älä... 384 00:42:52,362 --> 00:42:55,407 Entä jos olisimme voineet palata menneeseen? 385 00:42:56,825 --> 00:42:59,453 Aikaan ennen kaikkea. 386 00:43:02,706 --> 00:43:06,001 Ensimmäisinä päivinä Romahduksen jälkeen - 387 00:43:06,001 --> 00:43:08,253 jäimme kaikki koteihimme. 388 00:43:10,213 --> 00:43:13,008 Kuin olisimme surreet yhdessä. 389 00:43:17,429 --> 00:43:19,181 Menetettyjä henkiä. 390 00:43:27,606 --> 00:43:29,900 Menetettyä viattomuutta. 391 00:43:38,992 --> 00:43:40,369 Menetettyä rakkautta. 392 00:43:46,625 --> 00:43:47,793 Menetin paljon. 393 00:43:50,504 --> 00:43:52,589 Kadotin samalla itseni. 394 00:43:56,426 --> 00:44:00,389 Luulin niin käyneen useimmille. Mutta sitten tapasin sinut. 395 00:44:03,642 --> 00:44:07,312 Et koskaan kadottanut mitään. 396 00:44:12,901 --> 00:44:14,194 Löysit vain. 397 00:44:21,034 --> 00:44:22,577 AIMEE EDEN ELÄÄ 398 00:44:22,703 --> 00:44:23,578 Ja maailma - 399 00:44:25,205 --> 00:44:27,916 on siksi parempi paikka, ystäväni. 400 00:44:30,252 --> 00:44:31,795 Sanoisin hyvästit, 401 00:44:33,797 --> 00:44:37,092 mutta näen sinut näissä lapsissa. 402 00:44:42,472 --> 00:44:44,474 Aimee Eden elää. 403 00:45:12,753 --> 00:45:17,299 ELÄINTARHAKERHO 404 00:45:45,994 --> 00:45:47,871 Iso mies tiesi totuuden. 405 00:45:49,456 --> 00:45:52,918 Vaikkei hän voisi palata menneeseen, 406 00:45:54,920 --> 00:45:58,465 aina voi pyrkiä jotain kohti. 407 00:46:09,476 --> 00:46:10,435 Mistä se kertoo? 408 00:46:11,436 --> 00:46:12,437 Kasvamisesta. 409 00:46:17,484 --> 00:46:19,653 HÄN LOIKKI ILOSTA 410 00:46:23,573 --> 00:46:24,574 Mitä? 411 00:46:25,700 --> 00:46:27,285 Saanko vilkaista sitä? 412 00:46:32,415 --> 00:46:37,212 ALASKA KESKIYÖN AURINKO -OSASTO 413 00:46:41,383 --> 00:46:42,384 Mitä sinä teet? 414 00:46:54,229 --> 00:46:55,689 BAMBI EI ENÄÄ NÄHNYT ÄITIÄ 415 00:46:56,690 --> 00:46:58,733 Miksi Pubballa oli tämä? 416 00:46:59,568 --> 00:47:00,610 Alaska. 417 00:47:02,696 --> 00:47:03,864 Mitä Alaskassa on? 418 00:47:45,405 --> 00:47:46,448 Hei? 419 00:47:49,326 --> 00:47:50,327 Kuka siellä? 420 00:48:15,435 --> 00:48:16,478 Äiti? 421 00:48:29,699 --> 00:48:31,493 Auta minua. 422 00:48:32,077 --> 00:48:32,953 Peippo. 423 00:48:35,163 --> 00:48:37,207 Tervetuloa elävien kirjoihin. 424 00:48:47,801 --> 00:48:48,802 Näin hänet. 425 00:48:50,929 --> 00:48:51,930 Peipon. 426 00:48:53,431 --> 00:48:56,601 Siellä oli kylmää ja valkoista. 427 00:48:56,601 --> 00:48:59,020 Näin kavioiden jälkiä. 428 00:48:59,020 --> 00:49:02,524 Seurasin niitä hänen luokseen luolaan. 429 00:49:02,524 --> 00:49:04,609 Jokin kutsui minua. 430 00:49:05,193 --> 00:49:06,569 Kuin jokin tuttu. 431 00:49:07,904 --> 00:49:10,031 Käski etsiä Peipon. 432 00:49:15,829 --> 00:49:16,830 Mitä? 433 00:49:17,789 --> 00:49:20,417 - Miksi katsotte noin? - Kuuntelin nauhasi. 434 00:49:21,793 --> 00:49:22,919 Äitisi - 435 00:49:22,919 --> 00:49:25,338 halusi toimia oikein. 436 00:49:26,506 --> 00:49:30,510 Jos haluat löytää hänet, tarvitset apua. 437 00:49:31,052 --> 00:49:32,220 Samoin hän. 438 00:49:32,220 --> 00:49:34,264 Tiedämme, mistä etsiä. 439 00:49:34,889 --> 00:49:36,891 Vartioasema Alaskassa. 440 00:49:36,891 --> 00:49:37,892 Hetkinen. 441 00:49:38,476 --> 00:49:39,352 "Me"? 442 00:49:40,145 --> 00:49:41,312 Tulisitko sinäkin? 443 00:49:42,605 --> 00:49:44,149 Entä sisaruksesi? 444 00:49:44,149 --> 00:49:46,568 Andersonit halusivat vahtia heitä. 445 00:49:46,568 --> 00:49:49,029 Tulee ikävä, mutta heillä ei ole hätää. 446 00:49:49,863 --> 00:49:51,656 Helppoa siitä ei tule. 447 00:49:54,868 --> 00:49:56,578 - Tiedän. - Mutta ken tietää. 448 00:49:58,038 --> 00:50:00,665 Ehkä voimme auttaa häntä pelastamaan maailman. 449 00:50:09,174 --> 00:50:10,675 Lähdemme Alaskaan. 450 00:50:19,934 --> 00:50:22,228 Viimeisten miesten tarina on ehkä ohi. 451 00:50:23,730 --> 00:50:27,275 Mutta tarina erityisestä pojasta jatkuu. 452 00:50:28,735 --> 00:50:30,278 Ja tällä kertaa - 453 00:50:30,278 --> 00:50:31,905 hän ei ole yksin. 454 00:50:34,908 --> 00:50:36,618 Oletko valmis, Herkkuhirmu? 455 00:50:41,498 --> 00:50:42,791 Olen, Iso mies. 456 00:51:14,739 --> 00:51:20,662 Tarinaan kuuluu myös lääkäri, joka näki pojan erityisyyden. 457 00:51:23,665 --> 00:51:27,210 Yhdessä he muuttaisivat maailmaa - 458 00:51:29,462 --> 00:51:30,547 ikuisiksi ajoiksi. 459 00:51:43,393 --> 00:51:44,602 Abbot on kuollut. 460 00:51:52,986 --> 00:51:54,320 Entä lääke? 461 00:51:56,447 --> 00:51:57,699 En löytänyt sitä. 462 00:51:58,616 --> 00:52:01,953 Ehkä hänellä ei edes ollut sitä. Hiton typerys. 463 00:52:01,953 --> 00:52:05,039 Mutta löysimme tämän tuhon keskeltä. 464 00:52:05,039 --> 00:52:08,126 Abbotin lääkärin äänittämä nauha. 465 00:52:10,837 --> 00:52:11,713 Mitä siinä on? 466 00:52:11,713 --> 00:52:16,301 Se on vaurioitunut, mutta sisällön saa kirjoitettua puhtaaksi. 467 00:52:16,301 --> 00:52:17,886 - Tee se. - Selvä. 468 00:52:30,190 --> 00:52:34,152 Minun pitää hoitaa tämä itse. 469 00:52:37,405 --> 00:52:39,991 Syökää, pojat! 470 00:52:40,700 --> 00:52:42,327 Tarvitsette energiaa. 471 00:52:43,036 --> 00:52:44,037 No niin! 472 00:54:07,495 --> 00:54:09,539 {\an8}Tekstitys: Sirpa Kaajakari