1
00:00:21,522 --> 00:00:27,320
Dette er en historie.
En historie om de siste som var igjen.
2
00:00:28,696 --> 00:00:30,740
De som ville dra tilbake.
3
00:00:41,876 --> 00:00:47,757
Tilbake til en annen tid.
Til en tid der alt var som før.
4
00:01:22,875 --> 00:01:27,797
BIOLOGISK HELSEFARE
5
00:01:57,910 --> 00:02:01,956
Men hva skjer hvis det er for sent?
6
00:02:42,705 --> 00:02:44,624
De andre.
7
00:02:45,958 --> 00:02:48,961
Abbot drepte alle sammen.
8
00:02:50,880 --> 00:02:54,008
Jeg skulle ha vært der.
9
00:02:57,637 --> 00:03:00,640
Du bør være med søstera di.
10
00:03:53,859 --> 00:03:55,861
Johnny.
11
00:03:57,238 --> 00:04:00,157
Sjefen leter etter deg.
12
00:04:00,992 --> 00:04:06,205
- Dette er ikke over, vet du.
- Jeg vet det.
13
00:04:53,919 --> 00:04:55,546
Min bror!
14
00:05:02,219 --> 00:05:07,892
Hei, John. Nå drar vi.
Helikopteret står klart til oss.
15
00:05:13,105 --> 00:05:18,069
Bare oss to.
Akkurat som da vi var små.
16
00:05:22,698 --> 00:05:26,327
John. Du...
17
00:05:27,078 --> 00:05:29,372
Nå drar vi til Evergreen.
18
00:05:30,623 --> 00:05:34,585
Når alt dette er over,
så skal vi dra hjem igjen.
19
00:05:36,629 --> 00:05:39,632
Vi later aldri familien i stikken.
20
00:05:41,342 --> 00:05:42,343
Å.
21
00:05:44,387 --> 00:05:46,389
Ikke glem denne.
22
00:05:59,485 --> 00:06:01,487
Etter deg, sir.
23
00:07:39,210 --> 00:07:42,213
Hvorfor lever jeg?
24
00:07:56,101 --> 00:08:00,814
Denne gangen flykter jeg ikke.
Nå må vi vise dem hvor vi står.
25
00:08:01,982 --> 00:08:05,736
Du sa jo det.
Abbot kommer ikke til å gi seg.
26
00:08:06,529 --> 00:08:08,531
Ikke før vi stopper ham.
27
00:08:09,865 --> 00:08:13,744
Jeg har gjemt barna mine
bort fra verden i altfor lang tid.
28
00:08:13,744 --> 00:08:18,832
Men nå har jeg muligheten til
å gjøre verden tryggere for dere barn.
29
00:08:20,209 --> 00:08:22,628
Det er jo tross alt deres verden.
30
00:08:26,465 --> 00:08:32,596
Der har vi noe jeg kan kjempe for.
Kom. Vi må finne et skjulested for barna.
31
00:08:33,806 --> 00:08:39,144
Jeg blir med deg. Jeg fikk alle hit.
Nå kommer Abbot hit på grunn av meg.
32
00:08:40,020 --> 00:08:44,024
Men dette er mitt hjem.
Jeg kjenner alle steiner og alle trær.
33
00:08:45,025 --> 00:08:50,155
Pabba beskytta hjemmet vårt med livet,
og det betyr at jeg må beskytte det nå.
34
00:08:50,155 --> 00:08:53,409
Og jeg vet hvordan.
35
00:08:53,409 --> 00:08:59,915
Unge mann. Du må gjøre det vi ber deg om,
når vi ber deg om det, uansett. Skjønner?
36
00:08:59,915 --> 00:09:04,878
- Har det hendt at jeg ikke har hørt etter?
- Hver eneste gang.
37
00:09:29,320 --> 00:09:32,323
Jeg er så lei for det med vennen din.
38
00:09:44,001 --> 00:09:48,255
Etter Den store kollapsen
sto Tiger ved min side.
39
00:09:49,715 --> 00:09:55,095
Den første som ble med i Dyrehæren.
Vi skulle beskytte hybridene.
40
00:09:56,722 --> 00:09:58,724
Men det du gjorde...
41
00:10:00,100 --> 00:10:04,188
Det var modigere enn noen kamp vi kjempet.
42
00:10:04,188 --> 00:10:09,276
Du tok dem til deg som dine egne.
Ga dem et omsorgsfullt hjem.
43
00:10:11,403 --> 00:10:14,406
Du sørga for at de var trygge.
44
00:10:19,328 --> 00:10:21,080
Takk.
45
00:10:23,999 --> 00:10:27,002
Hvis vi bare hadde kunnet gjøre det.
46
00:10:31,423 --> 00:10:33,300
Det er ikke for sent.
47
00:10:35,636 --> 00:10:38,472
Hæren min er borte.
48
00:10:39,223 --> 00:10:41,266
Men du er fortsatt her.
49
00:10:43,977 --> 00:10:47,231
Jeg er her ikke så mye lenger.
50
00:10:48,524 --> 00:10:51,193
Tiger sørga for
at vi fikk en real advarsel.
51
00:10:52,861 --> 00:10:58,242
Du kan komme deg vekk herfra med
barna mine før De siste kommer seg hit.
52
00:10:59,326 --> 00:11:01,328
Få dem i sikkerhet.
53
00:11:02,705 --> 00:11:04,707
Gjør det for min skyld.
54
00:11:06,750 --> 00:11:09,753
Nå er det din tur til å passe på dem.
55
00:11:19,763 --> 00:11:22,266
{\an8}Før vi drar...
56
00:11:22,266 --> 00:11:24,435
Har vi en overraskelse til deg.
57
00:11:24,435 --> 00:11:26,228
Overraskelse!
58
00:11:27,563 --> 00:11:29,982
Har dere laget disse...
59
00:11:31,108 --> 00:11:33,110
...til meg?
60
00:11:33,652 --> 00:11:36,196
Vi kommer til å savne deg.
61
00:11:36,196 --> 00:11:38,073
Og jeg dere.
62
00:11:43,203 --> 00:11:46,498
Jeg føler meg allerede veldig mye bedre.
63
00:11:49,668 --> 00:11:52,087
Men vi fikk deg nettopp tilbake.
64
00:12:00,304 --> 00:12:04,975
Det går bra, Pigtail.
Dette blir ikke som forrige gang.
65
00:12:06,810 --> 00:12:11,398
- Nå er du ikke alene. Nå har du Becky.
- Det er ikke rettferdig.
66
00:12:14,067 --> 00:12:19,490
Livet venter ikke på oss.
Noen ganger må vi ta det igjen.
67
00:12:31,168 --> 00:12:34,713
Kom. Vi må få et forsprang før solnedgang.
68
00:12:34,713 --> 00:12:36,799
Det går bra.
69
00:12:51,647 --> 00:12:53,649
Vent.
70
00:12:56,985 --> 00:13:00,864
- Er du sikker?
- Ja, jeg er sikker.
71
00:13:04,701 --> 00:13:06,703
Kom igjen.
72
00:13:21,343 --> 00:13:24,096
Jeg er glad i dere.
73
00:13:37,317 --> 00:13:39,152
Se, som de vokser og trives!
74
00:13:40,445 --> 00:13:45,826
Et bevis på at flokker fungerer.
Hvordan har de overlevd så lenge?
75
00:13:47,035 --> 00:13:50,247
Er det fordi det ikke er noen igjen
til å jakte på dem?
76
00:13:51,748 --> 00:13:55,794
Eller er det fordi de holdt sammen
i tykt og tynt?
77
00:14:00,757 --> 00:14:03,176
Jeg kjenner igjen det ansiktsuttrykket.
78
00:14:04,469 --> 00:14:06,263
Frykt.
79
00:14:06,263 --> 00:14:11,184
De samme dådyrøynene
du hadde som redd liten gutt...
80
00:14:12,895 --> 00:14:15,731
...da pappa kom hjem og var i dårlig humør.
81
00:14:16,356 --> 00:14:20,068
Det var de øynene som ba om
å få være et annet sted.
82
00:14:20,652 --> 00:14:22,571
Et trygt sted.
83
00:14:23,614 --> 00:14:29,369
Hvor mange ganger hørte du
garasjedøra åpne seg og begynte å skjelve?
84
00:14:29,369 --> 00:14:33,624
Hvor mange ganger løp du
og gjemte deg under senga?
85
00:14:34,499 --> 00:14:38,337
- Hvor mange ganger før...
- Før du drepte ham?
86
00:14:39,171 --> 00:14:41,173
Ja.
87
00:14:43,300 --> 00:14:46,094
- For din skyld.
- Ikke si det.
88
00:14:46,094 --> 00:14:48,680
Jeg beskytta deg.
89
00:14:48,680 --> 00:14:52,935
Jeg beskytta deg fra en verden
som jakter på sånne som deg.
90
00:14:53,727 --> 00:14:56,813
Fordi du er menneskelig.
91
00:14:56,813 --> 00:14:59,650
Mer menneskelig enn jeg
noen gang kunne være.
92
00:15:09,660 --> 00:15:10,661
Syng for meg.
93
00:15:12,579 --> 00:15:17,793
Syng for meg, sånn du gjorde for meg
da ting ble vanskelig.
94
00:15:22,130 --> 00:15:24,132
Vær så snill.
95
00:15:33,600 --> 00:15:35,686
Jeg er bare en stakkars gutt
96
00:15:36,395 --> 00:15:38,981
Og selv om få snakker om meg
97
00:15:40,774 --> 00:15:44,027
Har jeg sløst bort motstandskraften
98
00:15:44,861 --> 00:15:48,782
For en håndfull mumlede ord
På løfter
99
00:15:50,951 --> 00:15:52,577
Bare løgn, forresten
100
00:15:52,577 --> 00:15:57,165
Man hører det man vil høre
Og ser bort fra resten
101
00:15:57,833 --> 00:15:58,834
Er det alt?
102
00:16:01,044 --> 00:16:04,089
Da jeg forlot hjem og familie
103
00:16:04,089 --> 00:16:08,427
Var jeg bare en gutt
I fremmedes selskap
104
00:16:08,427 --> 00:16:13,306
På den stille togstasjonen
Jeg dro derfra, jeg var redd
105
00:16:14,307 --> 00:16:15,308
Hjelper disse?
106
00:16:15,308 --> 00:16:18,770
Jeg lå lavt
Lette etter fattige strøk
107
00:16:18,770 --> 00:16:21,273
Hva sa du at pabbaen din drev med?
108
00:16:21,273 --> 00:16:23,108
Han var vaktmester.
109
00:16:24,484 --> 00:16:25,819
Akkurat, ja.
110
00:16:40,584 --> 00:16:45,672
I rydningen står en bokser
Slåsskjempe ble hans lest
111
00:16:46,339 --> 00:16:50,927
Han bærer på minnene
Om hver en hanske som ham slo
112
00:16:50,927 --> 00:16:53,722
Og slo ham til han gråt
113
00:16:53,722 --> 00:16:56,349
Av sinne og av skam
114
00:16:56,349 --> 00:16:59,144
"Nå drar jeg, nå drar jeg"
115
00:16:59,144 --> 00:17:02,022
Men slåsskjempen er igjen i ham
116
00:17:20,540 --> 00:17:21,583
Du...
117
00:17:22,417 --> 00:17:24,419
Vi må fortsette å gå.
118
00:17:31,927 --> 00:17:36,014
- Hva om de angriper herfra?
- Nei. Salvien er for høy nå.
119
00:17:36,014 --> 00:17:41,228
- Da må de følge stiene rundt her og her.
- Du kjenner skogen din, du.
120
00:17:41,228 --> 00:17:44,314
Da må vi sperre for dem her og så...
121
00:17:54,991 --> 00:17:58,245
Skulle ønske jeg visste
hvordan jeg kunne få deg frisk.
122
00:17:58,245 --> 00:18:03,250
Jeg er et menneske, Gus.
Det var alltid bare et spørsmål om tid.
123
00:18:05,127 --> 00:18:08,547
Det skjedde bare litt raskere
enn jeg hadde trodd.
124
00:18:13,885 --> 00:18:15,512
Betyr det...
125
00:18:16,805 --> 00:18:21,560
En dag, men ikke i dag. Han er sterk.
126
00:18:22,936 --> 00:18:25,939
Men han er sta. Til og med staere enn meg.
127
00:18:27,440 --> 00:18:31,153
Og han tror at han tar vare på deg,
ikke sant?
128
00:18:32,320 --> 00:18:35,907
- Men voksne tenker av og til motsatt.
- Det hørte jeg.
129
00:18:42,122 --> 00:18:43,790
Er dere klare?
130
00:18:46,001 --> 00:18:49,212
La oss vise ham hvor han finner oss.
131
00:19:15,530 --> 00:19:16,531
George.
132
00:19:19,534 --> 00:19:22,078
- Det likte jeg ikke synet av.
- Herregud.
133
00:19:27,292 --> 00:19:29,044
Mr. og Mrs. Anderson?
134
00:19:30,212 --> 00:19:33,924
- Hvem er dere?
- Jepperd og Gus sendte oss.
135
00:19:36,801 --> 00:19:39,429
Dette kommer ikke Rusty til å tro.
136
00:19:39,429 --> 00:19:42,224
- Hvor er Gus?
- Det er en lang historie.
137
00:19:42,224 --> 00:19:45,101
Det går bra med ham.
Men De siste er etter oss.
138
00:19:45,101 --> 00:19:49,814
Ute etter ham. Disse barna og jeg
kunne trengt et sted for å ligge lavt.
139
00:19:52,275 --> 00:19:54,486
Gus sa at vi kunne stole på dere.
140
00:20:03,203 --> 00:20:05,080
Hvem vil kjøre gondol?
141
00:20:05,080 --> 00:20:07,040
- Jeg!
- Jeg!
142
00:20:07,040 --> 00:20:12,921
Og sånn ble Gus' gevir skåret over.
Så kom det lilla blomster fra himmelen.
143
00:20:12,921 --> 00:20:17,300
- Bobby lærte seg å kjøre tanks.
- Og derfor skal vi aldri gå ut.
144
00:20:17,300 --> 00:20:18,677
Klar til å hoppe inn?
145
00:20:18,677 --> 00:20:21,388
- Ja!
- Ikke så fort.
146
00:20:21,388 --> 00:20:26,726
- Det er bare plass til noen av gangen.
- Still dere to og to, som når vi spiser.
147
00:20:26,726 --> 00:20:28,812
OK. Kom igjen.
148
00:20:46,579 --> 00:20:48,373
- Heia Max!
- Ja!
149
00:20:58,633 --> 00:21:00,635
Jeg håper at de er klare.
150
00:21:35,086 --> 00:21:36,629
General.
151
00:21:39,090 --> 00:21:40,925
Hvorfor venter vi?
152
00:22:00,236 --> 00:22:02,238
Vi kan ikke gjøre det.
153
00:22:04,574 --> 00:22:07,118
Rett aldri en pistol mot en manns rygg.
154
00:22:08,995 --> 00:22:12,791
Hva gjør vi her?
Se på deg selv. Se på oss.
155
00:22:12,791 --> 00:22:15,710
Hva i helvete gjør vi her?
156
00:22:16,711 --> 00:22:19,339
Du må slutte.
157
00:22:19,923 --> 00:22:23,718
- Jeg kan ikke la deg gjøre dette mer.
- Jeg gjør dette for oss.
158
00:22:24,511 --> 00:22:28,056
- Så fort jeg har kuren...
- Det fins ingen kur.
159
00:22:28,056 --> 00:22:32,644
- Den mislyktes. Dr. Singh mislyktes.
- Da får han begynne på nytt.
160
00:22:32,644 --> 00:22:35,438
Jeg lot ham dra, Doug.
161
00:22:35,438 --> 00:22:38,900
- Da finner jeg en annen dr. Singh.
- Du forstår ikke.
162
00:22:39,651 --> 00:22:44,197
Det fins ingen kur,
og det kommer aldri til å bli noen kur.
163
00:22:44,197 --> 00:22:49,369
La barna gå.
Du må la barna gå, og la meg gå også.
164
00:22:49,369 --> 00:22:51,079
Jeg har fått nok.
165
00:22:54,332 --> 00:22:58,962
Det er over. Og alle andre enn du ser det.
166
00:23:00,922 --> 00:23:03,550
Det er aldri over, Johnny.
167
00:23:04,759 --> 00:23:07,220
Du skjønner det ikke, du?
168
00:23:07,220 --> 00:23:12,350
Det handler ikke om dr. Singh,
om kuren eller om viruset.
169
00:23:13,143 --> 00:23:18,648
Å vinne...
Det er alt som noen gang betyr noe.
170
00:23:20,692 --> 00:23:24,612
Kanskje det er det
som skiller meg fra deg
171
00:23:25,780 --> 00:23:29,993
og millionene
som var for svake til å overleve.
172
00:23:31,744 --> 00:23:34,497
Jeg prøvde å lære deg det, Johnny.
173
00:23:34,497 --> 00:23:40,211
Men du nekter å forstå
at det til syvende og sist
174
00:23:40,211 --> 00:23:43,882
handler om hvem som har
det som trengs for å vinne.
175
00:23:55,602 --> 00:23:58,605
Det var for din sikkerhet, John.
176
00:24:00,815 --> 00:24:04,152
Du får aldri en ladd pistol igjen.
177
00:24:04,152 --> 00:24:08,615
Tror ikke at jeg kunne ha levd
med meg selv om det skjedde deg en ulykke.
178
00:24:08,615 --> 00:24:12,994
Kom hit. Kom hit. Det går fint.
179
00:24:20,335 --> 00:24:22,504
Det går fint.
180
00:24:25,298 --> 00:24:30,887
Vil du dra?
Du kan dra. Jeg kan ikke lære deg mer.
181
00:24:34,641 --> 00:24:38,520
Du trenger ikke meg mer. La ham gå.
182
00:25:23,022 --> 00:25:25,191
Begrav ham når dette er over.
183
00:25:27,318 --> 00:25:30,196
Gjør det skikkelig. Vi er da ikke dyr.
184
00:26:47,106 --> 00:26:50,276
- Jeg tok en!
- Du kan legge til to hos meg.
185
00:26:50,276 --> 00:26:51,444
Spar noen til meg.
186
00:26:51,444 --> 00:26:53,988
- Noen tegn til Abbot?
- Ikke ennå.
187
00:26:54,906 --> 00:26:57,950
Han kommer etter,
lar andre ta seg av drittjobben.
188
00:27:00,119 --> 00:27:02,121
Hva i helvete?
189
00:27:09,045 --> 00:27:10,672
Der ble det fire.
190
00:27:15,968 --> 00:27:17,595
Fem.
191
00:27:24,560 --> 00:27:25,561
Seks.
192
00:27:26,854 --> 00:27:27,855
Sju.
193
00:27:30,566 --> 00:27:31,943
Åtte nå.
194
00:27:44,330 --> 00:27:48,000
Det kommer til å gå bra med dem.
Gus er rask.
195
00:27:48,626 --> 00:27:51,129
- Mora di er sterk.
- Men hun er syk.
196
00:27:51,129 --> 00:27:54,424
- Vi burde dra tilbake og slåss.
- Overhodet ikke.
197
00:28:02,265 --> 00:28:06,477
Jeg lovte mora di
å sørge for at du er trygg.
198
00:28:06,477 --> 00:28:09,689
Jeg kan ikke la noe skje deg.
199
00:28:35,590 --> 00:28:40,052
- Det har vært stille en stund her.
- Her også.
200
00:28:41,012 --> 00:28:42,430
Jeg liker det ikke.
201
00:28:43,639 --> 00:28:46,934
Det betyr bare at første runde er over.
202
00:29:10,875 --> 00:29:13,628
Den er tom for kuler.
203
00:29:14,837 --> 00:29:17,215
Jeg brukte dem på de fyrene der.
204
00:29:18,299 --> 00:29:23,805
Jeg sparte den siste armbrøsten til deg,
men så sneik han der seg inn på meg.
205
00:29:29,519 --> 00:29:32,480
- Da er vi vel begge ubevæpna.
- Å.
206
00:29:33,231 --> 00:29:35,525
Forræderen, jo.
207
00:29:35,525 --> 00:29:38,736
Så hyggelig å endelig få treffe deg.
208
00:29:39,737 --> 00:29:41,739
Hvordan går det med brystet?
209
00:29:44,492 --> 00:29:48,204
Nei, du får ikke lov til
å gjøre den greia du vanligvis gjør.
210
00:29:48,204 --> 00:29:50,832
- Og hva er det, da?
- Snakke.
211
00:29:53,417 --> 00:29:56,420
Ingen tegn til ham.
Jeg går hjemover igjen.
212
00:29:58,756 --> 00:30:02,343
Bli der du er, Sweet Tooth.
Jeg har ham her.
213
00:30:03,594 --> 00:30:06,848
Sweet Tooth! Nå gir han dem navn også!
214
00:30:12,019 --> 00:30:18,109
Du vet... Å støtte de udyrene der
gir deg ikke familien tilbake... Tommy.
215
00:30:21,112 --> 00:30:23,531
Den kommer. Er du klar?
216
00:30:23,531 --> 00:30:26,659
Jeg trodde at Dyrehæren
bekjempa de som var slemme.
217
00:30:26,659 --> 00:30:31,873
Det ser ut til at å slåss er eneste svar
nå. Jeg hater også å føle meg hjelpeløs.
218
00:30:31,873 --> 00:30:36,961
Men noen ganger må du stille opp
for dem som bryr seg om deg. For familien.
219
00:30:39,589 --> 00:30:43,467
Du må stille opp for søsknene dine.
Ikke sant?
220
00:31:06,824 --> 00:31:09,535
Wendy! Nei!
221
00:31:09,535 --> 00:31:10,620
Wendy!
222
00:31:11,454 --> 00:31:15,333
Kom tilbake, Wendy! Wendy!
223
00:31:16,542 --> 00:31:17,543
Kom tilbake!
224
00:31:19,879 --> 00:31:23,424
Rasshøl som deg har prøvd
å manipulere meg hele livet!
225
00:31:23,424 --> 00:31:26,135
Men alt du har, er ord.
226
00:31:26,928 --> 00:31:32,266
Og ord betyr ikke en dritt lenger.
Og det gjør heller ikke du.
227
00:31:32,767 --> 00:31:35,770
Vet du hvor vi fant dem? Kona di?
228
00:31:36,687 --> 00:31:38,689
- Sønnen din?
- Hold kjeft.
229
00:31:41,233 --> 00:31:43,444
De var hjemme hos deg.
230
00:31:45,112 --> 00:31:49,909
De lette etter deg,
mens du jobba for meg.
231
00:31:52,453 --> 00:31:56,540
De døde mens de venta på
at du skulle komme hjem igjen.
232
00:31:56,540 --> 00:31:58,709
Du lyver.
233
00:31:58,709 --> 00:32:01,921
Kanskje. Kanskje ikke.
Hva skal du gjøre, da?
234
00:32:01,921 --> 00:32:06,676
- Drepe meg? Da får du aldri vite det.
- Men det vil være verdt det!
235
00:32:11,472 --> 00:32:15,059
Hvordan går det med kneet? Det vonde?
236
00:32:24,819 --> 00:32:26,028
Jepp?
237
00:32:33,536 --> 00:32:35,538
Nei! Nei!
238
00:32:39,291 --> 00:32:41,919
Sweet Tooth. Han kommer.
239
00:32:43,212 --> 00:32:46,215
- Ikke bruk radioen.
- Han kommer!
240
00:32:48,217 --> 00:32:50,219
Tid for plan b.
241
00:32:51,095 --> 00:32:52,722
Nei, nei!
242
00:32:53,597 --> 00:32:57,226
Du har gjort mer enn nok.
Dette er mellom ham og meg nå.
243
00:32:57,226 --> 00:33:00,896
- Men jeg vil kjempe.
- Jeg har alt fått Syken.
244
00:33:00,896 --> 00:33:03,983
Det kan jo ikke akkurat bli verre?
245
00:33:07,319 --> 00:33:12,450
Jeg er glad for
at du og Wendy fant hverandre. Skynd deg.
246
00:33:24,545 --> 00:33:27,840
Vent! Nei!
Dette var ikke en del av planen!
247
00:33:27,840 --> 00:33:30,509
Det er for din egen sikkerhet.
248
00:33:51,155 --> 00:33:53,741
- Jeg tok en som er i live!
- Slipp meg!
249
00:33:54,617 --> 00:33:57,161
Er det noen som hører meg?
250
00:34:03,709 --> 00:34:05,211
Løp!
251
00:34:37,284 --> 00:34:39,286
Går det bra, Wendy?
252
00:34:43,999 --> 00:34:46,460
Åpne den.
253
00:34:57,012 --> 00:35:01,016
Jeg oppretta ikke Dyrehæren
for å kunne slåss.
254
00:35:03,185 --> 00:35:06,605
Jeg gjorde det
for å kunne finne lillesøstera mi.
255
00:35:06,605 --> 00:35:09,942
Hun ble tatt fra meg
for veldig lenge siden.
256
00:35:11,861 --> 00:35:17,825
Og nå som jeg har fått deg tilbake,
lar jeg aldri noen ta deg fra meg igjen.
257
00:35:55,487 --> 00:35:57,114
Hvor er du?
258
00:36:21,889 --> 00:36:23,599
Kom igjen!
259
00:36:30,522 --> 00:36:33,692
Aimee Eden. Hvilken fornøyelse.
260
00:36:34,818 --> 00:36:38,197
Nei, det tror jeg ikke.
Alle vil skyte meg i dag.
261
00:36:38,197 --> 00:36:42,701
- Kanskje du skulle ta hintet.
- Vi har noe uoppgjort.
262
00:36:43,494 --> 00:36:48,749
- Du, jeg og de små fjolsene dine.
- Du finner dem aldri.
263
00:36:49,500 --> 00:36:52,878
- Du tapte. Husker du det?
- Ja!
264
00:36:52,878 --> 00:36:58,842
Du stjal bokstavelig talt framtida vår,
og det er det lite jeg får gjort noe med,
265
00:36:58,842 --> 00:37:02,638
men jeg kan faen meg sørge for
at du ikke får en!
266
00:37:04,848 --> 00:37:07,851
Den har alt blitt tatt fra meg.
267
00:37:10,396 --> 00:37:13,524
Har du Syken? Du har Syken!
268
00:37:24,576 --> 00:37:27,204
Og nå har du det også.
269
00:37:43,137 --> 00:37:44,805
Kuren.
270
00:37:47,850 --> 00:37:49,268
- Du!
- Løp!
271
00:38:21,133 --> 00:38:26,513
Her er det noen
som ikke har lært leksa si.
272
00:38:27,139 --> 00:38:32,603
Kanskje ikke, men uansett hva
du gjør mot meg, er du allerede død.
273
00:38:32,603 --> 00:38:35,022
Gutten min. Denne jakta...
274
00:38:37,024 --> 00:38:38,317
...er over.
275
00:38:38,317 --> 00:38:39,651
Sweet Tooth!
276
00:38:41,195 --> 00:38:43,530
Velkommen, Tommy.
277
00:38:44,573 --> 00:38:49,870
Stopp!
278
00:38:56,627 --> 00:38:58,379
Nei.
279
00:39:04,927 --> 00:39:05,928
Hva faen...
280
00:39:07,179 --> 00:39:08,263
KAMELEON
281
00:39:09,765 --> 00:39:11,183
Løp, gutt! Løp!
282
00:39:20,943 --> 00:39:22,569
Løp, Gus!
283
00:39:28,325 --> 00:39:29,952
Gus!
284
00:39:33,455 --> 00:39:35,040
Gus!
285
00:40:22,463 --> 00:40:25,090
Var det du som fikk til det?
286
00:40:25,090 --> 00:40:27,259
Fy søren.
287
00:40:29,344 --> 00:40:32,347
Ja, det kan du si. Fy søren.
288
00:40:42,608 --> 00:40:44,610
Pigtail.
289
00:40:46,445 --> 00:40:49,156
- Hvordan...
- Er du skada?
290
00:40:50,199 --> 00:40:51,825
Nei.
291
00:40:54,912 --> 00:40:57,539
Jeg vil vise deg noe.
292
00:40:58,582 --> 00:41:00,209
Se opp.
293
00:41:04,087 --> 00:41:06,089
Hva ser du?
294
00:41:07,257 --> 00:41:08,884
Stjerner.
295
00:41:11,053 --> 00:41:13,347
Snart blir jeg en del av dem.
296
00:41:18,685 --> 00:41:22,064
Hvis du noen gang føler deg bortkommen...
297
00:41:24,066 --> 00:41:26,693
...må du bare huske å se opp.
298
00:41:31,740 --> 00:41:33,700
Mammabjørn...
299
00:41:35,702 --> 00:41:38,121
...skal alltid passe på deg.
300
00:41:40,666 --> 00:41:42,668
Uansett hvor du er.
301
00:42:00,769 --> 00:42:03,272
- Sværingen...
- Nei.
302
00:42:03,272 --> 00:42:05,691
- Nei! Nei!
- Gus!
303
00:42:05,691 --> 00:42:06,858
Nei!
304
00:42:08,527 --> 00:42:10,862
Herregud.
305
00:42:10,862 --> 00:42:14,408
Hold ut, Sweet Tooth.
Kom hit. Vær så snill!
306
00:42:14,408 --> 00:42:17,536
Hold deg oppreist.
Bli hos meg, Sweet Tooth.
307
00:42:17,536 --> 00:42:20,163
Bli hos meg. Ikke. Vær så snill.
308
00:42:20,163 --> 00:42:21,873
Bli hos meg.
309
00:42:21,873 --> 00:42:24,418
Sweet Tooth. Hør på stemmen min.
310
00:42:24,418 --> 00:42:26,753
- Gus?
- Kom igjen!
311
00:42:26,753 --> 00:42:28,505
Gus. Kom igjen, Gus.
312
00:42:28,505 --> 00:42:32,968
Ikke lukk øynene dine. Sweet Tooth!
Hører du meg? Vær så snill!
313
00:42:32,968 --> 00:42:34,636
Sweet Tooth! Gus!
314
00:42:34,636 --> 00:42:36,805
Hør på meg. Vær så snill. Ikke...
315
00:42:52,362 --> 00:42:56,742
Hva om vi kunne ha gått tilbake til
tida der alt var som før?
316
00:42:56,742 --> 00:42:59,828
Før... alt sammen.
317
00:43:02,706 --> 00:43:08,879
Rett etter Den store kollapsen,
da alle holdt seg hjemme.
318
00:43:10,213 --> 00:43:14,259
Som om vi alle var enige om
å sørge over tapet.
319
00:43:17,429 --> 00:43:19,431
Tapet av alle liv.
320
00:43:27,606 --> 00:43:29,900
Tapet av uskylden.
321
00:43:38,992 --> 00:43:40,994
Tapet av kjærligheten.
322
00:43:46,625 --> 00:43:48,627
Jeg mista mye.
323
00:43:50,504 --> 00:43:53,507
Og på veien mista jeg meg selv.
324
00:43:56,426 --> 00:44:02,432
Det trodde jeg at de fleste gjorde etter
Den store kollapsen, før jeg traff deg.
325
00:44:03,642 --> 00:44:07,896
Du mista aldri noe, du.
326
00:44:12,901 --> 00:44:15,529
Du fant bare ting.
327
00:44:20,409 --> 00:44:22,619
AIME EDEN
LEVER VIDERE
328
00:44:22,619 --> 00:44:27,916
Og verden... har blitt et bedre sted
på grunn av det, min venn.
329
00:44:30,252 --> 00:44:33,714
Jeg skulle ha tatt farvel nå,
330
00:44:33,714 --> 00:44:37,092
men jeg ser deg i disse barna.
331
00:44:42,472 --> 00:44:45,434
Aimee Eden lever videre.
332
00:45:45,994 --> 00:45:49,372
Sværingen visste sannheten.
333
00:45:49,372 --> 00:45:53,460
Men selv om han ikke kunne
gå tilbake til tida der alt var som før,
334
00:45:54,920 --> 00:45:58,882
fins det alltid noe å gå mot.
335
00:46:09,476 --> 00:46:12,437
- Hva handler den om?
- Å vokse opp.
336
00:46:17,484 --> 00:46:19,653
HAN HOPPA OG SPRANG AV GLEDE
337
00:46:23,573 --> 00:46:27,285
- Hva er det?
- Kan jeg få se litt på det?
338
00:46:32,415 --> 00:46:37,212
MIDNATTSSOLAVDELINGEN
339
00:46:41,383 --> 00:46:43,385
Hva gjør du?
340
00:46:54,229 --> 00:46:56,606
BAMBI TRAFF ALDRI MORA IGJEN
341
00:46:56,606 --> 00:47:00,610
- Hvorfor hadde Pabba dette?
- Alaska.
342
00:47:02,696 --> 00:47:05,323
Hva er det i Alaska?
343
00:47:45,405 --> 00:47:46,823
Hallo?
344
00:47:49,326 --> 00:47:51,328
Hvem er det?
345
00:48:15,435 --> 00:48:16,478
Mamma?
346
00:48:29,699 --> 00:48:31,493
Hjelp meg.
347
00:48:32,077 --> 00:48:33,703
Birdie.
348
00:48:35,163 --> 00:48:37,916
Velkommen tilbake til de levende.
349
00:48:47,801 --> 00:48:49,803
Jeg så henne.
350
00:48:50,929 --> 00:48:52,555
Birdie.
351
00:48:53,431 --> 00:48:59,020
Det var kaldt og hvitt. Jeg så fotspor.
352
00:48:59,020 --> 00:49:05,110
Jeg fulgte dem. De førte meg til henne,
i hula. Det var noe som kalte på meg.
353
00:49:05,110 --> 00:49:10,031
Som om det kjente meg.
Som sa at jeg måtte finne Birdie.
354
00:49:15,829 --> 00:49:17,706
Hva er det?
355
00:49:17,706 --> 00:49:21,710
- Hva er det ansiktsuttrykket?
- Jeg hørte på båndet ditt.
356
00:49:21,710 --> 00:49:25,338
Mora di ville gjøre det rette, tror jeg.
357
00:49:26,506 --> 00:49:30,969
Hvis du vil finne henne,
trenger du all hjelp du kan få.
358
00:49:30,969 --> 00:49:34,806
- Hun også.
- Og vi vet hvor vi kan lete etter henne.
359
00:49:34,806 --> 00:49:36,891
Det er en utpost i Alaska.
360
00:49:36,891 --> 00:49:41,312
Vent. "Vi"? Blir du også med?
361
00:49:42,605 --> 00:49:44,149
Hva med søsknene dine?
362
00:49:44,149 --> 00:49:49,779
- Anderson-paret passer dem mens vi drar.
- Jeg savner dem, men der har de det bra.
363
00:49:49,779 --> 00:49:53,033
Det kommer ikke til å bli lett.
364
00:49:54,868 --> 00:49:56,995
- Jeg vet det.
- Men hvem vet?
365
00:49:57,662 --> 00:50:00,665
Kanskje vi kan hjelpe henne
med å redde verden.
366
00:50:09,174 --> 00:50:11,176
Vi skal til Alaska.
367
00:50:19,934 --> 00:50:23,646
Historien om De siste er kanskje ferdig.
368
00:50:23,646 --> 00:50:28,735
Men historien om gutten,
som var noe helt for seg selv, fortsetter.
369
00:50:28,735 --> 00:50:31,821
Og denne gangen er han ikke alene.
370
00:50:34,908 --> 00:50:37,535
Er du klar, Sweet Tooth?
371
00:50:41,498 --> 00:50:44,125
Jeg er klar, Sværingen.
372
00:51:14,739 --> 00:51:20,745
Det er også historien om legen som skjønte
at denne gutten var noe for seg selv.
373
00:51:23,665 --> 00:51:27,210
Sammen skulle de endre verdens framtid...
374
00:51:29,337 --> 00:51:31,339
...for alltid.
375
00:51:43,393 --> 00:51:45,395
Abbot er død.
376
00:51:52,986 --> 00:51:54,988
Og kuren?
377
00:51:56,447 --> 00:51:58,533
Jeg fant den ikke.
378
00:51:58,533 --> 00:52:01,953
Eller så hadde han aldri noen kur.
Pokkers idiot.
379
00:52:01,953 --> 00:52:08,126
Men vi fant denne blant vrakgodset.
Et lydbånd som tilhørte Abbots lege.
380
00:52:10,837 --> 00:52:16,301
- Hva inneholder det?
- Vi tror vi kan få det transkribert.
381
00:52:16,301 --> 00:52:19,387
- Kom igjen. Så sett i gang, da!
- Ja, ma'am.
382
00:52:30,190 --> 00:52:34,152
Dette må jeg visst bare
ordne opp i på egen hånd.
383
00:52:37,405 --> 00:52:42,327
Spis, gutter. Spis!
Det kommer dere til å trenge.
384
00:52:43,036 --> 00:52:44,579
Kom igjen!
385
00:52:44,579 --> 00:52:48,333
Tekst: Fredrik Island Gustavsen