1 00:00:21,522 --> 00:00:27,320 Dette er en historie. En historie om de siste som var igjen. 2 00:00:28,696 --> 00:00:30,740 De som ville dra tilbake. 3 00:00:41,876 --> 00:00:47,757 Tilbake til en annen tid. Til en tid der alt var som før. 4 00:01:22,875 --> 00:01:27,797 BIOLOGISK HELSEFARE 5 00:01:57,910 --> 00:02:01,956 Men hva skjer hvis det er for sent? 6 00:02:42,705 --> 00:02:44,624 De andre. 7 00:02:45,958 --> 00:02:48,961 Abbot drepte alle sammen. 8 00:02:50,880 --> 00:02:54,008 Jeg skulle ha vært der. 9 00:02:57,637 --> 00:03:00,640 Du bør være med søstera di. 10 00:03:53,859 --> 00:03:55,861 Johnny. 11 00:03:57,238 --> 00:04:00,157 Sjefen leter etter deg. 12 00:04:00,992 --> 00:04:06,205 - Dette er ikke over, vet du. - Jeg vet det. 13 00:04:53,919 --> 00:04:55,546 Min bror! 14 00:05:02,219 --> 00:05:07,892 Hei, John. Nå drar vi. Helikopteret står klart til oss. 15 00:05:13,105 --> 00:05:18,069 Bare oss to. Akkurat som da vi var små. 16 00:05:22,698 --> 00:05:26,327 John. Du... 17 00:05:27,078 --> 00:05:29,372 Nå drar vi til Evergreen. 18 00:05:30,623 --> 00:05:34,585 Når alt dette er over, så skal vi dra hjem igjen. 19 00:05:36,629 --> 00:05:39,632 Vi later aldri familien i stikken. 20 00:05:41,342 --> 00:05:42,343 Å. 21 00:05:44,387 --> 00:05:46,389 Ikke glem denne. 22 00:05:59,485 --> 00:06:01,487 Etter deg, sir. 23 00:07:39,210 --> 00:07:42,213 Hvorfor lever jeg? 24 00:07:56,101 --> 00:08:00,814 Denne gangen flykter jeg ikke. Nå må vi vise dem hvor vi står. 25 00:08:01,982 --> 00:08:05,736 Du sa jo det. Abbot kommer ikke til å gi seg. 26 00:08:06,529 --> 00:08:08,531 Ikke før vi stopper ham. 27 00:08:09,865 --> 00:08:13,744 Jeg har gjemt barna mine bort fra verden i altfor lang tid. 28 00:08:13,744 --> 00:08:18,832 Men nå har jeg muligheten til å gjøre verden tryggere for dere barn. 29 00:08:20,209 --> 00:08:22,628 Det er jo tross alt deres verden. 30 00:08:26,465 --> 00:08:32,596 Der har vi noe jeg kan kjempe for. Kom. Vi må finne et skjulested for barna. 31 00:08:33,806 --> 00:08:39,144 Jeg blir med deg. Jeg fikk alle hit. Nå kommer Abbot hit på grunn av meg. 32 00:08:40,020 --> 00:08:44,024 Men dette er mitt hjem. Jeg kjenner alle steiner og alle trær. 33 00:08:45,025 --> 00:08:50,155 Pabba beskytta hjemmet vårt med livet, og det betyr at jeg må beskytte det nå. 34 00:08:50,155 --> 00:08:53,409 Og jeg vet hvordan. 35 00:08:53,409 --> 00:08:59,915 Unge mann. Du må gjøre det vi ber deg om, når vi ber deg om det, uansett. Skjønner? 36 00:08:59,915 --> 00:09:04,878 - Har det hendt at jeg ikke har hørt etter? - Hver eneste gang. 37 00:09:29,320 --> 00:09:32,323 Jeg er så lei for det med vennen din. 38 00:09:44,001 --> 00:09:48,255 Etter Den store kollapsen sto Tiger ved min side. 39 00:09:49,715 --> 00:09:55,095 Den første som ble med i Dyrehæren. Vi skulle beskytte hybridene. 40 00:09:56,722 --> 00:09:58,724 Men det du gjorde... 41 00:10:00,100 --> 00:10:04,188 Det var modigere enn noen kamp vi kjempet. 42 00:10:04,188 --> 00:10:09,276 Du tok dem til deg som dine egne. Ga dem et omsorgsfullt hjem. 43 00:10:11,403 --> 00:10:14,406 Du sørga for at de var trygge. 44 00:10:19,328 --> 00:10:21,080 Takk. 45 00:10:23,999 --> 00:10:27,002 Hvis vi bare hadde kunnet gjøre det. 46 00:10:31,423 --> 00:10:33,300 Det er ikke for sent. 47 00:10:35,636 --> 00:10:38,472 Hæren min er borte. 48 00:10:39,223 --> 00:10:41,266 Men du er fortsatt her. 49 00:10:43,977 --> 00:10:47,231 Jeg er her ikke så mye lenger. 50 00:10:48,524 --> 00:10:51,193 Tiger sørga for at vi fikk en real advarsel. 51 00:10:52,861 --> 00:10:58,242 Du kan komme deg vekk herfra med barna mine før De siste kommer seg hit. 52 00:10:59,326 --> 00:11:01,328 Få dem i sikkerhet. 53 00:11:02,705 --> 00:11:04,707 Gjør det for min skyld. 54 00:11:06,750 --> 00:11:09,753 Nå er det din tur til å passe på dem. 55 00:11:19,763 --> 00:11:22,266 {\an8}Før vi drar... 56 00:11:22,266 --> 00:11:24,435 Har vi en overraskelse til deg. 57 00:11:24,435 --> 00:11:26,228 Overraskelse! 58 00:11:27,563 --> 00:11:29,982 Har dere laget disse... 59 00:11:31,108 --> 00:11:33,110 ...til meg? 60 00:11:33,652 --> 00:11:36,196 Vi kommer til å savne deg. 61 00:11:36,196 --> 00:11:38,073 Og jeg dere. 62 00:11:43,203 --> 00:11:46,498 Jeg føler meg allerede veldig mye bedre. 63 00:11:49,668 --> 00:11:52,087 Men vi fikk deg nettopp tilbake. 64 00:12:00,304 --> 00:12:04,975 Det går bra, Pigtail. Dette blir ikke som forrige gang. 65 00:12:06,810 --> 00:12:11,398 - Nå er du ikke alene. Nå har du Becky. - Det er ikke rettferdig. 66 00:12:14,067 --> 00:12:19,490 Livet venter ikke på oss. Noen ganger må vi ta det igjen. 67 00:12:31,168 --> 00:12:34,713 Kom. Vi må få et forsprang før solnedgang. 68 00:12:34,713 --> 00:12:36,799 Det går bra. 69 00:12:51,647 --> 00:12:53,649 Vent. 70 00:12:56,985 --> 00:13:00,864 - Er du sikker? - Ja, jeg er sikker. 71 00:13:04,701 --> 00:13:06,703 Kom igjen. 72 00:13:21,343 --> 00:13:24,096 Jeg er glad i dere. 73 00:13:37,317 --> 00:13:39,152 Se, som de vokser og trives! 74 00:13:40,445 --> 00:13:45,826 Et bevis på at flokker fungerer. Hvordan har de overlevd så lenge? 75 00:13:47,035 --> 00:13:50,247 Er det fordi det ikke er noen igjen til å jakte på dem? 76 00:13:51,748 --> 00:13:55,794 Eller er det fordi de holdt sammen i tykt og tynt? 77 00:14:00,757 --> 00:14:03,176 Jeg kjenner igjen det ansiktsuttrykket. 78 00:14:04,469 --> 00:14:06,263 Frykt. 79 00:14:06,263 --> 00:14:11,184 De samme dådyrøynene du hadde som redd liten gutt... 80 00:14:12,895 --> 00:14:15,731 ...da pappa kom hjem og var i dårlig humør. 81 00:14:16,356 --> 00:14:20,068 Det var de øynene som ba om å få være et annet sted. 82 00:14:20,652 --> 00:14:22,571 Et trygt sted. 83 00:14:23,614 --> 00:14:29,369 Hvor mange ganger hørte du garasjedøra åpne seg og begynte å skjelve? 84 00:14:29,369 --> 00:14:33,624 Hvor mange ganger løp du og gjemte deg under senga? 85 00:14:34,499 --> 00:14:38,337 - Hvor mange ganger før... - Før du drepte ham? 86 00:14:39,171 --> 00:14:41,173 Ja. 87 00:14:43,300 --> 00:14:46,094 - For din skyld. - Ikke si det. 88 00:14:46,094 --> 00:14:48,680 Jeg beskytta deg. 89 00:14:48,680 --> 00:14:52,935 Jeg beskytta deg fra en verden som jakter på sånne som deg. 90 00:14:53,727 --> 00:14:56,813 Fordi du er menneskelig. 91 00:14:56,813 --> 00:14:59,650 Mer menneskelig enn jeg noen gang kunne være. 92 00:15:09,660 --> 00:15:10,661 Syng for meg. 93 00:15:12,579 --> 00:15:17,793 Syng for meg, sånn du gjorde for meg da ting ble vanskelig. 94 00:15:22,130 --> 00:15:24,132 Vær så snill. 95 00:15:33,600 --> 00:15:35,686 Jeg er bare en stakkars gutt 96 00:15:36,395 --> 00:15:38,981 Og selv om få snakker om meg 97 00:15:40,774 --> 00:15:44,027 Har jeg sløst bort motstandskraften 98 00:15:44,861 --> 00:15:48,782 For en håndfull mumlede ord På løfter 99 00:15:50,951 --> 00:15:52,577 Bare løgn, forresten 100 00:15:52,577 --> 00:15:57,165 Man hører det man vil høre Og ser bort fra resten 101 00:15:57,833 --> 00:15:58,834 Er det alt? 102 00:16:01,044 --> 00:16:04,089 Da jeg forlot hjem og familie 103 00:16:04,089 --> 00:16:08,427 Var jeg bare en gutt I fremmedes selskap 104 00:16:08,427 --> 00:16:13,306 På den stille togstasjonen Jeg dro derfra, jeg var redd 105 00:16:14,307 --> 00:16:15,308 Hjelper disse? 106 00:16:15,308 --> 00:16:18,770 Jeg lå lavt Lette etter fattige strøk 107 00:16:18,770 --> 00:16:21,273 Hva sa du at pabbaen din drev med? 108 00:16:21,273 --> 00:16:23,108 Han var vaktmester. 109 00:16:24,484 --> 00:16:25,819 Akkurat, ja. 110 00:16:40,584 --> 00:16:45,672 I rydningen står en bokser Slåsskjempe ble hans lest 111 00:16:46,339 --> 00:16:50,927 Han bærer på minnene Om hver en hanske som ham slo 112 00:16:50,927 --> 00:16:53,722 Og slo ham til han gråt 113 00:16:53,722 --> 00:16:56,349 Av sinne og av skam 114 00:16:56,349 --> 00:16:59,144 "Nå drar jeg, nå drar jeg" 115 00:16:59,144 --> 00:17:02,022 Men slåsskjempen er igjen i ham 116 00:17:20,540 --> 00:17:21,583 Du... 117 00:17:22,417 --> 00:17:24,419 Vi må fortsette å gå. 118 00:17:31,927 --> 00:17:36,014 - Hva om de angriper herfra? - Nei. Salvien er for høy nå. 119 00:17:36,014 --> 00:17:41,228 - Da må de følge stiene rundt her og her. - Du kjenner skogen din, du. 120 00:17:41,228 --> 00:17:44,314 Da må vi sperre for dem her og så... 121 00:17:54,991 --> 00:17:58,245 Skulle ønske jeg visste hvordan jeg kunne få deg frisk. 122 00:17:58,245 --> 00:18:03,250 Jeg er et menneske, Gus. Det var alltid bare et spørsmål om tid. 123 00:18:05,127 --> 00:18:08,547 Det skjedde bare litt raskere enn jeg hadde trodd. 124 00:18:13,885 --> 00:18:15,512 Betyr det... 125 00:18:16,805 --> 00:18:21,560 En dag, men ikke i dag. Han er sterk. 126 00:18:22,936 --> 00:18:25,939 Men han er sta. Til og med staere enn meg. 127 00:18:27,440 --> 00:18:31,153 Og han tror at han tar vare på deg, ikke sant? 128 00:18:32,320 --> 00:18:35,907 - Men voksne tenker av og til motsatt. - Det hørte jeg. 129 00:18:42,122 --> 00:18:43,790 Er dere klare? 130 00:18:46,001 --> 00:18:49,212 La oss vise ham hvor han finner oss. 131 00:19:15,530 --> 00:19:16,531 George. 132 00:19:19,534 --> 00:19:22,078 - Det likte jeg ikke synet av. - Herregud. 133 00:19:27,292 --> 00:19:29,044 Mr. og Mrs. Anderson? 134 00:19:30,212 --> 00:19:33,924 - Hvem er dere? - Jepperd og Gus sendte oss. 135 00:19:36,801 --> 00:19:39,429 Dette kommer ikke Rusty til å tro. 136 00:19:39,429 --> 00:19:42,224 - Hvor er Gus? - Det er en lang historie. 137 00:19:42,224 --> 00:19:45,101 Det går bra med ham. Men De siste er etter oss. 138 00:19:45,101 --> 00:19:49,814 Ute etter ham. Disse barna og jeg kunne trengt et sted for å ligge lavt. 139 00:19:52,275 --> 00:19:54,486 Gus sa at vi kunne stole på dere. 140 00:20:03,203 --> 00:20:05,080 Hvem vil kjøre gondol? 141 00:20:05,080 --> 00:20:07,040 - Jeg! - Jeg! 142 00:20:07,040 --> 00:20:12,921 Og sånn ble Gus' gevir skåret over. Så kom det lilla blomster fra himmelen. 143 00:20:12,921 --> 00:20:17,300 - Bobby lærte seg å kjøre tanks. - Og derfor skal vi aldri gå ut. 144 00:20:17,300 --> 00:20:18,677 Klar til å hoppe inn? 145 00:20:18,677 --> 00:20:21,388 - Ja! - Ikke så fort. 146 00:20:21,388 --> 00:20:26,726 - Det er bare plass til noen av gangen. - Still dere to og to, som når vi spiser. 147 00:20:26,726 --> 00:20:28,812 OK. Kom igjen. 148 00:20:46,579 --> 00:20:48,373 - Heia Max! - Ja! 149 00:20:58,633 --> 00:21:00,635 Jeg håper at de er klare. 150 00:21:35,086 --> 00:21:36,629 General. 151 00:21:39,090 --> 00:21:40,925 Hvorfor venter vi? 152 00:22:00,236 --> 00:22:02,238 Vi kan ikke gjøre det. 153 00:22:04,574 --> 00:22:07,118 Rett aldri en pistol mot en manns rygg. 154 00:22:08,995 --> 00:22:12,791 Hva gjør vi her? Se på deg selv. Se på oss. 155 00:22:12,791 --> 00:22:15,710 Hva i helvete gjør vi her? 156 00:22:16,711 --> 00:22:19,339 Du må slutte. 157 00:22:19,923 --> 00:22:23,718 - Jeg kan ikke la deg gjøre dette mer. - Jeg gjør dette for oss. 158 00:22:24,511 --> 00:22:28,056 - Så fort jeg har kuren... - Det fins ingen kur. 159 00:22:28,056 --> 00:22:32,644 - Den mislyktes. Dr. Singh mislyktes. - Da får han begynne på nytt. 160 00:22:32,644 --> 00:22:35,438 Jeg lot ham dra, Doug. 161 00:22:35,438 --> 00:22:38,900 - Da finner jeg en annen dr. Singh. - Du forstår ikke. 162 00:22:39,651 --> 00:22:44,197 Det fins ingen kur, og det kommer aldri til å bli noen kur. 163 00:22:44,197 --> 00:22:49,369 La barna gå. Du må la barna gå, og la meg gå også. 164 00:22:49,369 --> 00:22:51,079 Jeg har fått nok. 165 00:22:54,332 --> 00:22:58,962 Det er over. Og alle andre enn du ser det. 166 00:23:00,922 --> 00:23:03,550 Det er aldri over, Johnny. 167 00:23:04,759 --> 00:23:07,220 Du skjønner det ikke, du? 168 00:23:07,220 --> 00:23:12,350 Det handler ikke om dr. Singh, om kuren eller om viruset. 169 00:23:13,143 --> 00:23:18,648 Å vinne... Det er alt som noen gang betyr noe. 170 00:23:20,692 --> 00:23:24,612 Kanskje det er det som skiller meg fra deg 171 00:23:25,780 --> 00:23:29,993 og millionene som var for svake til å overleve. 172 00:23:31,744 --> 00:23:34,497 Jeg prøvde å lære deg det, Johnny. 173 00:23:34,497 --> 00:23:40,211 Men du nekter å forstå at det til syvende og sist 174 00:23:40,211 --> 00:23:43,882 handler om hvem som har det som trengs for å vinne. 175 00:23:55,602 --> 00:23:58,605 Det var for din sikkerhet, John. 176 00:24:00,815 --> 00:24:04,152 Du får aldri en ladd pistol igjen. 177 00:24:04,152 --> 00:24:08,615 Tror ikke at jeg kunne ha levd med meg selv om det skjedde deg en ulykke. 178 00:24:08,615 --> 00:24:12,994 Kom hit. Kom hit. Det går fint. 179 00:24:20,335 --> 00:24:22,504 Det går fint. 180 00:24:25,298 --> 00:24:30,887 Vil du dra? Du kan dra. Jeg kan ikke lære deg mer. 181 00:24:34,641 --> 00:24:38,520 Du trenger ikke meg mer. La ham gå. 182 00:25:23,022 --> 00:25:25,191 Begrav ham når dette er over. 183 00:25:27,318 --> 00:25:30,196 Gjør det skikkelig. Vi er da ikke dyr. 184 00:26:47,106 --> 00:26:50,276 - Jeg tok en! - Du kan legge til to hos meg. 185 00:26:50,276 --> 00:26:51,444 Spar noen til meg. 186 00:26:51,444 --> 00:26:53,988 - Noen tegn til Abbot? - Ikke ennå. 187 00:26:54,906 --> 00:26:57,950 Han kommer etter, lar andre ta seg av drittjobben. 188 00:27:00,119 --> 00:27:02,121 Hva i helvete? 189 00:27:09,045 --> 00:27:10,672 Der ble det fire. 190 00:27:15,968 --> 00:27:17,595 Fem. 191 00:27:24,560 --> 00:27:25,561 Seks. 192 00:27:26,854 --> 00:27:27,855 Sju. 193 00:27:30,566 --> 00:27:31,943 Åtte nå. 194 00:27:44,330 --> 00:27:48,000 Det kommer til å gå bra med dem. Gus er rask. 195 00:27:48,626 --> 00:27:51,129 - Mora di er sterk. - Men hun er syk. 196 00:27:51,129 --> 00:27:54,424 - Vi burde dra tilbake og slåss. - Overhodet ikke. 197 00:28:02,265 --> 00:28:06,477 Jeg lovte mora di å sørge for at du er trygg. 198 00:28:06,477 --> 00:28:09,689 Jeg kan ikke la noe skje deg. 199 00:28:35,590 --> 00:28:40,052 - Det har vært stille en stund her. - Her også. 200 00:28:41,012 --> 00:28:42,430 Jeg liker det ikke. 201 00:28:43,639 --> 00:28:46,934 Det betyr bare at første runde er over. 202 00:29:10,875 --> 00:29:13,628 Den er tom for kuler. 203 00:29:14,837 --> 00:29:17,215 Jeg brukte dem på de fyrene der. 204 00:29:18,299 --> 00:29:23,805 Jeg sparte den siste armbrøsten til deg, men så sneik han der seg inn på meg. 205 00:29:29,519 --> 00:29:32,480 - Da er vi vel begge ubevæpna. - Å. 206 00:29:33,231 --> 00:29:35,525 Forræderen, jo. 207 00:29:35,525 --> 00:29:38,736 Så hyggelig å endelig få treffe deg. 208 00:29:39,737 --> 00:29:41,739 Hvordan går det med brystet? 209 00:29:44,492 --> 00:29:48,204 Nei, du får ikke lov til å gjøre den greia du vanligvis gjør. 210 00:29:48,204 --> 00:29:50,832 - Og hva er det, da? - Snakke. 211 00:29:53,417 --> 00:29:56,420 Ingen tegn til ham. Jeg går hjemover igjen. 212 00:29:58,756 --> 00:30:02,343 Bli der du er, Sweet Tooth. Jeg har ham her. 213 00:30:03,594 --> 00:30:06,848 Sweet Tooth! Nå gir han dem navn også! 214 00:30:12,019 --> 00:30:18,109 Du vet... Å støtte de udyrene der gir deg ikke familien tilbake... Tommy. 215 00:30:21,112 --> 00:30:23,531 Den kommer. Er du klar? 216 00:30:23,531 --> 00:30:26,659 Jeg trodde at Dyrehæren bekjempa de som var slemme. 217 00:30:26,659 --> 00:30:31,873 Det ser ut til at å slåss er eneste svar nå. Jeg hater også å føle meg hjelpeløs. 218 00:30:31,873 --> 00:30:36,961 Men noen ganger må du stille opp for dem som bryr seg om deg. For familien. 219 00:30:39,589 --> 00:30:43,467 Du må stille opp for søsknene dine. Ikke sant? 220 00:31:06,824 --> 00:31:09,535 Wendy! Nei! 221 00:31:09,535 --> 00:31:10,620 Wendy! 222 00:31:11,454 --> 00:31:15,333 Kom tilbake, Wendy! Wendy! 223 00:31:16,542 --> 00:31:17,543 Kom tilbake! 224 00:31:19,879 --> 00:31:23,424 Rasshøl som deg har prøvd å manipulere meg hele livet! 225 00:31:23,424 --> 00:31:26,135 Men alt du har, er ord. 226 00:31:26,928 --> 00:31:32,266 Og ord betyr ikke en dritt lenger. Og det gjør heller ikke du. 227 00:31:32,767 --> 00:31:35,770 Vet du hvor vi fant dem? Kona di? 228 00:31:36,687 --> 00:31:38,689 - Sønnen din? - Hold kjeft. 229 00:31:41,233 --> 00:31:43,444 De var hjemme hos deg. 230 00:31:45,112 --> 00:31:49,909 De lette etter deg, mens du jobba for meg. 231 00:31:52,453 --> 00:31:56,540 De døde mens de venta på at du skulle komme hjem igjen. 232 00:31:56,540 --> 00:31:58,709 Du lyver. 233 00:31:58,709 --> 00:32:01,921 Kanskje. Kanskje ikke. Hva skal du gjøre, da? 234 00:32:01,921 --> 00:32:06,676 - Drepe meg? Da får du aldri vite det. - Men det vil være verdt det! 235 00:32:11,472 --> 00:32:15,059 Hvordan går det med kneet? Det vonde? 236 00:32:24,819 --> 00:32:26,028 Jepp? 237 00:32:33,536 --> 00:32:35,538 Nei! Nei! 238 00:32:39,291 --> 00:32:41,919 Sweet Tooth. Han kommer. 239 00:32:43,212 --> 00:32:46,215 - Ikke bruk radioen. - Han kommer! 240 00:32:48,217 --> 00:32:50,219 Tid for plan b. 241 00:32:51,095 --> 00:32:52,722 Nei, nei! 242 00:32:53,597 --> 00:32:57,226 Du har gjort mer enn nok. Dette er mellom ham og meg nå. 243 00:32:57,226 --> 00:33:00,896 - Men jeg vil kjempe. - Jeg har alt fått Syken. 244 00:33:00,896 --> 00:33:03,983 Det kan jo ikke akkurat bli verre? 245 00:33:07,319 --> 00:33:12,450 Jeg er glad for at du og Wendy fant hverandre. Skynd deg. 246 00:33:24,545 --> 00:33:27,840 Vent! Nei! Dette var ikke en del av planen! 247 00:33:27,840 --> 00:33:30,509 Det er for din egen sikkerhet. 248 00:33:51,155 --> 00:33:53,741 - Jeg tok en som er i live! - Slipp meg! 249 00:33:54,617 --> 00:33:57,161 Er det noen som hører meg? 250 00:34:03,709 --> 00:34:05,211 Løp! 251 00:34:37,284 --> 00:34:39,286 Går det bra, Wendy? 252 00:34:43,999 --> 00:34:46,460 Åpne den. 253 00:34:57,012 --> 00:35:01,016 Jeg oppretta ikke Dyrehæren for å kunne slåss. 254 00:35:03,185 --> 00:35:06,605 Jeg gjorde det for å kunne finne lillesøstera mi. 255 00:35:06,605 --> 00:35:09,942 Hun ble tatt fra meg for veldig lenge siden. 256 00:35:11,861 --> 00:35:17,825 Og nå som jeg har fått deg tilbake, lar jeg aldri noen ta deg fra meg igjen. 257 00:35:55,487 --> 00:35:57,114 Hvor er du? 258 00:36:21,889 --> 00:36:23,599 Kom igjen! 259 00:36:30,522 --> 00:36:33,692 Aimee Eden. Hvilken fornøyelse. 260 00:36:34,818 --> 00:36:38,197 Nei, det tror jeg ikke. Alle vil skyte meg i dag. 261 00:36:38,197 --> 00:36:42,701 - Kanskje du skulle ta hintet. - Vi har noe uoppgjort. 262 00:36:43,494 --> 00:36:48,749 - Du, jeg og de små fjolsene dine. - Du finner dem aldri. 263 00:36:49,500 --> 00:36:52,878 - Du tapte. Husker du det? - Ja! 264 00:36:52,878 --> 00:36:58,842 Du stjal bokstavelig talt framtida vår, og det er det lite jeg får gjort noe med, 265 00:36:58,842 --> 00:37:02,638 men jeg kan faen meg sørge for at du ikke får en! 266 00:37:04,848 --> 00:37:07,851 Den har alt blitt tatt fra meg. 267 00:37:10,396 --> 00:37:13,524 Har du Syken? Du har Syken! 268 00:37:24,576 --> 00:37:27,204 Og nå har du det også. 269 00:37:43,137 --> 00:37:44,805 Kuren. 270 00:37:47,850 --> 00:37:49,268 - Du! - Løp! 271 00:38:21,133 --> 00:38:26,513 Her er det noen som ikke har lært leksa si. 272 00:38:27,139 --> 00:38:32,603 Kanskje ikke, men uansett hva du gjør mot meg, er du allerede død. 273 00:38:32,603 --> 00:38:35,022 Gutten min. Denne jakta... 274 00:38:37,024 --> 00:38:38,317 ...er over. 275 00:38:38,317 --> 00:38:39,651 Sweet Tooth! 276 00:38:41,195 --> 00:38:43,530 Velkommen, Tommy. 277 00:38:44,573 --> 00:38:49,870 Stopp! 278 00:38:56,627 --> 00:38:58,379 Nei. 279 00:39:04,927 --> 00:39:05,928 Hva faen... 280 00:39:07,179 --> 00:39:08,263 KAMELEON 281 00:39:09,765 --> 00:39:11,183 Løp, gutt! Løp! 282 00:39:20,943 --> 00:39:22,569 Løp, Gus! 283 00:39:28,325 --> 00:39:29,952 Gus! 284 00:39:33,455 --> 00:39:35,040 Gus! 285 00:40:22,463 --> 00:40:25,090 Var det du som fikk til det? 286 00:40:25,090 --> 00:40:27,259 Fy søren. 287 00:40:29,344 --> 00:40:32,347 Ja, det kan du si. Fy søren. 288 00:40:42,608 --> 00:40:44,610 Pigtail. 289 00:40:46,445 --> 00:40:49,156 - Hvordan... - Er du skada? 290 00:40:50,199 --> 00:40:51,825 Nei. 291 00:40:54,912 --> 00:40:57,539 Jeg vil vise deg noe. 292 00:40:58,582 --> 00:41:00,209 Se opp. 293 00:41:04,087 --> 00:41:06,089 Hva ser du? 294 00:41:07,257 --> 00:41:08,884 Stjerner. 295 00:41:11,053 --> 00:41:13,347 Snart blir jeg en del av dem. 296 00:41:18,685 --> 00:41:22,064 Hvis du noen gang føler deg bortkommen... 297 00:41:24,066 --> 00:41:26,693 ...må du bare huske å se opp. 298 00:41:31,740 --> 00:41:33,700 Mammabjørn... 299 00:41:35,702 --> 00:41:38,121 ...skal alltid passe på deg. 300 00:41:40,666 --> 00:41:42,668 Uansett hvor du er. 301 00:42:00,769 --> 00:42:03,272 - Sværingen... - Nei. 302 00:42:03,272 --> 00:42:05,691 - Nei! Nei! - Gus! 303 00:42:05,691 --> 00:42:06,858 Nei! 304 00:42:08,527 --> 00:42:10,862 Herregud. 305 00:42:10,862 --> 00:42:14,408 Hold ut, Sweet Tooth. Kom hit. Vær så snill! 306 00:42:14,408 --> 00:42:17,536 Hold deg oppreist. Bli hos meg, Sweet Tooth. 307 00:42:17,536 --> 00:42:20,163 Bli hos meg. Ikke. Vær så snill. 308 00:42:20,163 --> 00:42:21,873 Bli hos meg. 309 00:42:21,873 --> 00:42:24,418 Sweet Tooth. Hør på stemmen min. 310 00:42:24,418 --> 00:42:26,753 - Gus? - Kom igjen! 311 00:42:26,753 --> 00:42:28,505 Gus. Kom igjen, Gus. 312 00:42:28,505 --> 00:42:32,968 Ikke lukk øynene dine. Sweet Tooth! Hører du meg? Vær så snill! 313 00:42:32,968 --> 00:42:34,636 Sweet Tooth! Gus! 314 00:42:34,636 --> 00:42:36,805 Hør på meg. Vær så snill. Ikke... 315 00:42:52,362 --> 00:42:56,742 Hva om vi kunne ha gått tilbake til tida der alt var som før? 316 00:42:56,742 --> 00:42:59,828 Før... alt sammen. 317 00:43:02,706 --> 00:43:08,879 Rett etter Den store kollapsen, da alle holdt seg hjemme. 318 00:43:10,213 --> 00:43:14,259 Som om vi alle var enige om å sørge over tapet. 319 00:43:17,429 --> 00:43:19,431 Tapet av alle liv. 320 00:43:27,606 --> 00:43:29,900 Tapet av uskylden. 321 00:43:38,992 --> 00:43:40,994 Tapet av kjærligheten. 322 00:43:46,625 --> 00:43:48,627 Jeg mista mye. 323 00:43:50,504 --> 00:43:53,507 Og på veien mista jeg meg selv. 324 00:43:56,426 --> 00:44:02,432 Det trodde jeg at de fleste gjorde etter Den store kollapsen, før jeg traff deg. 325 00:44:03,642 --> 00:44:07,896 Du mista aldri noe, du. 326 00:44:12,901 --> 00:44:15,529 Du fant bare ting. 327 00:44:20,409 --> 00:44:22,619 AIME EDEN LEVER VIDERE 328 00:44:22,619 --> 00:44:27,916 Og verden... har blitt et bedre sted på grunn av det, min venn. 329 00:44:30,252 --> 00:44:33,714 Jeg skulle ha tatt farvel nå, 330 00:44:33,714 --> 00:44:37,092 men jeg ser deg i disse barna. 331 00:44:42,472 --> 00:44:45,434 Aimee Eden lever videre. 332 00:45:45,994 --> 00:45:49,372 Sværingen visste sannheten. 333 00:45:49,372 --> 00:45:53,460 Men selv om han ikke kunne gå tilbake til tida der alt var som før, 334 00:45:54,920 --> 00:45:58,882 fins det alltid noe å gå mot. 335 00:46:09,476 --> 00:46:12,437 - Hva handler den om? - Å vokse opp. 336 00:46:17,484 --> 00:46:19,653 HAN HOPPA OG SPRANG AV GLEDE 337 00:46:23,573 --> 00:46:27,285 - Hva er det? - Kan jeg få se litt på det? 338 00:46:32,415 --> 00:46:37,212 MIDNATTSSOLAVDELINGEN 339 00:46:41,383 --> 00:46:43,385 Hva gjør du? 340 00:46:54,229 --> 00:46:56,606 BAMBI TRAFF ALDRI MORA IGJEN 341 00:46:56,606 --> 00:47:00,610 - Hvorfor hadde Pabba dette? - Alaska. 342 00:47:02,696 --> 00:47:05,323 Hva er det i Alaska? 343 00:47:45,405 --> 00:47:46,823 Hallo? 344 00:47:49,326 --> 00:47:51,328 Hvem er det? 345 00:48:15,435 --> 00:48:16,478 Mamma? 346 00:48:29,699 --> 00:48:31,493 Hjelp meg. 347 00:48:32,077 --> 00:48:33,703 Birdie. 348 00:48:35,163 --> 00:48:37,916 Velkommen tilbake til de levende. 349 00:48:47,801 --> 00:48:49,803 Jeg så henne. 350 00:48:50,929 --> 00:48:52,555 Birdie. 351 00:48:53,431 --> 00:48:59,020 Det var kaldt og hvitt. Jeg så fotspor. 352 00:48:59,020 --> 00:49:05,110 Jeg fulgte dem. De førte meg til henne, i hula. Det var noe som kalte på meg. 353 00:49:05,110 --> 00:49:10,031 Som om det kjente meg. Som sa at jeg måtte finne Birdie. 354 00:49:15,829 --> 00:49:17,706 Hva er det? 355 00:49:17,706 --> 00:49:21,710 - Hva er det ansiktsuttrykket? - Jeg hørte på båndet ditt. 356 00:49:21,710 --> 00:49:25,338 Mora di ville gjøre det rette, tror jeg. 357 00:49:26,506 --> 00:49:30,969 Hvis du vil finne henne, trenger du all hjelp du kan få. 358 00:49:30,969 --> 00:49:34,806 - Hun også. - Og vi vet hvor vi kan lete etter henne. 359 00:49:34,806 --> 00:49:36,891 Det er en utpost i Alaska. 360 00:49:36,891 --> 00:49:41,312 Vent. "Vi"? Blir du også med? 361 00:49:42,605 --> 00:49:44,149 Hva med søsknene dine? 362 00:49:44,149 --> 00:49:49,779 - Anderson-paret passer dem mens vi drar. - Jeg savner dem, men der har de det bra. 363 00:49:49,779 --> 00:49:53,033 Det kommer ikke til å bli lett. 364 00:49:54,868 --> 00:49:56,995 - Jeg vet det. - Men hvem vet? 365 00:49:57,662 --> 00:50:00,665 Kanskje vi kan hjelpe henne med å redde verden. 366 00:50:09,174 --> 00:50:11,176 Vi skal til Alaska. 367 00:50:19,934 --> 00:50:23,646 Historien om De siste er kanskje ferdig. 368 00:50:23,646 --> 00:50:28,735 Men historien om gutten, som var noe helt for seg selv, fortsetter. 369 00:50:28,735 --> 00:50:31,821 Og denne gangen er han ikke alene. 370 00:50:34,908 --> 00:50:37,535 Er du klar, Sweet Tooth? 371 00:50:41,498 --> 00:50:44,125 Jeg er klar, Sværingen. 372 00:51:14,739 --> 00:51:20,745 Det er også historien om legen som skjønte at denne gutten var noe for seg selv. 373 00:51:23,665 --> 00:51:27,210 Sammen skulle de endre verdens framtid... 374 00:51:29,337 --> 00:51:31,339 ...for alltid. 375 00:51:43,393 --> 00:51:45,395 Abbot er død. 376 00:51:52,986 --> 00:51:54,988 Og kuren? 377 00:51:56,447 --> 00:51:58,533 Jeg fant den ikke. 378 00:51:58,533 --> 00:52:01,953 Eller så hadde han aldri noen kur. Pokkers idiot. 379 00:52:01,953 --> 00:52:08,126 Men vi fant denne blant vrakgodset. Et lydbånd som tilhørte Abbots lege. 380 00:52:10,837 --> 00:52:16,301 - Hva inneholder det? - Vi tror vi kan få det transkribert. 381 00:52:16,301 --> 00:52:19,387 - Kom igjen. Så sett i gang, da! - Ja, ma'am. 382 00:52:30,190 --> 00:52:34,152 Dette må jeg visst bare ordne opp i på egen hånd. 383 00:52:37,405 --> 00:52:42,327 Spis, gutter. Spis! Det kommer dere til å trenge. 384 00:52:43,036 --> 00:52:44,579 Kom igjen! 385 00:52:44,579 --> 00:52:48,333 Tekst: Fredrik Island Gustavsen