1 00:00:21,522 --> 00:00:23,316 ‪นี่เป็นเรื่องราว 2 00:00:24,734 --> 00:00:27,320 ‪เรื่องราวเกี่ยวกับมนุษย์กลุ่มสุดท้าย 3 00:00:28,696 --> 00:00:30,740 ‪ที่อยากจะย้อนกลับไป 4 00:00:41,876 --> 00:00:43,669 ‪กลับไปยังอีกยุคสมัย 5 00:00:45,254 --> 00:00:47,757 ‪กลับไปเหมือนเมื่อก่อน 6 00:01:22,875 --> 00:01:27,797 ‪(สารอันตรายทางชีวภาพ) 7 00:01:57,910 --> 00:02:01,956 ‪แต่ถ้ามันสายเกินไปแล้วล่ะ 8 00:02:42,705 --> 00:02:43,706 ‪คนอื่น 9 00:02:45,958 --> 00:02:47,501 ‪ถูกแอบบอตฆ่าหมดแล้ว 10 00:02:50,880 --> 00:02:52,465 ‪ฉันน่าจะอยู่ด้วย 11 00:02:57,637 --> 00:02:59,805 ‪เธอควรอยู่กับน้อง 12 00:03:53,859 --> 00:03:54,860 ‪จอห์นนี่ 13 00:03:57,238 --> 00:03:58,990 ‪ลูกพี่ให้มาตาม 14 00:04:00,908 --> 00:04:03,035 ‪สงครามยังไม่จบนะ รู้ใช่ไหม 15 00:04:05,037 --> 00:04:06,205 ‪รู้แล้ว 16 00:04:53,919 --> 00:04:55,212 ‪ไอ้น้อง 17 00:05:02,219 --> 00:05:03,220 ‪ไงจอห์น 18 00:05:04,472 --> 00:05:05,598 ‪ไปกันเถอะ 19 00:05:06,265 --> 00:05:07,892 ‪เฮลิคอปเตอร์รอเราอยู่ 20 00:05:13,105 --> 00:05:14,357 ‪แค่เราสองคน 21 00:05:16,567 --> 00:05:18,069 ‪เหมือนสมัยเรายังเด็ก 22 00:05:22,698 --> 00:05:23,699 ‪จอห์น 23 00:05:25,326 --> 00:05:26,327 ‪นี่ 24 00:05:27,078 --> 00:05:28,913 ‪เราจะไปเอเวอร์กรีน 25 00:05:30,623 --> 00:05:32,625 ‪พอจบเรื่องพวกนี้แล้ว 26 00:05:33,417 --> 00:05:34,585 ‪เราจะกลับบ้าน 27 00:05:36,629 --> 00:05:39,423 ‪เราไม่เคยทอดทิ้งครอบครัว 28 00:05:44,387 --> 00:05:45,554 ‪อย่าลืมนี่ล่ะ 29 00:05:59,485 --> 00:06:00,403 ‪เชิญก่อนเลยครับท่าน 30 00:07:39,210 --> 00:07:41,420 ‪ทําไมฉันถึงไม่ตาย 31 00:07:56,101 --> 00:07:57,978 ‪คราวนี้ฉันไม่หนีแล้ว 32 00:07:59,313 --> 00:08:00,814 ‪เราต้องยืนหยัดต่อสู้ 33 00:08:01,982 --> 00:08:02,900 ‪คุณก็พูดเองนี่ 34 00:08:03,484 --> 00:08:05,194 ‪แอบบอตจะไม่ยอมหยุด 35 00:08:06,529 --> 00:08:07,988 ‪เราต้องเป็นฝ่ายยับยั้งมัน 36 00:08:09,865 --> 00:08:12,868 ‪ฉันซ่อนลูกๆ จากโลกใบนี้นานเกินไปแล้ว 37 00:08:13,827 --> 00:08:15,496 ‪แต่ตอนนี้มีโอกาส 38 00:08:15,496 --> 00:08:17,915 ‪ที่จะทําให้โลกปลอดภัยขึ้นสําหรับเด็กๆ 39 00:08:20,209 --> 00:08:21,835 ‪ยังไงซะ นี่เป็นโลกของเธอ 40 00:08:26,465 --> 00:08:28,300 ‪พร้อมสู้เพื่อสิ่งนั้นอยู่แล้ว 41 00:08:29,176 --> 00:08:30,010 ‪ไป 42 00:08:30,594 --> 00:08:32,596 ‪เราต้องหาที่ซ่อนให้พวกเด็กๆ 43 00:08:33,806 --> 00:08:34,974 ‪ผมจะอยู่กับพี่เบิ้ม 44 00:08:36,517 --> 00:08:39,144 ‪ผมพาทุกคนมาที่นี่ ‪แอบบอตจะมาบุกที่นี่ก็เพราะผม 45 00:08:40,020 --> 00:08:41,480 ‪แต่นี่บ้านผม 46 00:08:41,480 --> 00:08:43,983 ‪ผมรู้จักหินทุกก้อนและต้นไม้ทุกต้น 47 00:08:45,025 --> 00:08:49,446 ‪พับบาปกป้องบ้านเราด้วยชีวิต ‪แปลว่าถึงคิวผมต้องพิทักษ์บ้านแล้ว 48 00:08:50,239 --> 00:08:51,448 ‪และผมรู้วิธี 49 00:08:53,492 --> 00:08:57,496 ‪หนุ่มน้อย นายต้องทําตามที่เราสั่งทันทีที่เราสั่งนะ 50 00:08:57,496 --> 00:08:58,956 ‪ห้ามต่อล้อต่อเถียง 51 00:08:58,956 --> 00:08:59,915 ‪เข้าใจไหม 52 00:08:59,915 --> 00:09:02,293 ‪ผมเคยดื้อกับพี่เบิ้มด้วยเหรอ 53 00:09:02,876 --> 00:09:04,420 ‪ตลอดเวลา 54 00:09:29,320 --> 00:09:31,530 ‪เสียใจด้วยนะเรื่องเพื่อนเธอ 55 00:09:44,001 --> 00:09:45,711 ‪หลังโลกพินาศ 56 00:09:46,420 --> 00:09:48,380 ‪ไทเกอร์อยู่เคียงบ่าเคียงไหล่ฉัน 57 00:09:49,715 --> 00:09:51,759 ‪คนแรกที่เข้าร่วมกองทัพสัตว์ 58 00:09:52,801 --> 00:09:54,637 ‪เราตั้งมั่นจะปกป้องเหล่าไฮบริด 59 00:09:56,722 --> 00:09:57,973 ‪แต่สิ่งที่คุณทํา... 60 00:10:00,100 --> 00:10:02,770 ‪กล้าหาญยิ่งกว่าทุกศึกที่เราเคยสู้ 61 00:10:04,271 --> 00:10:06,148 ‪คุณรับไฮบริดไปเลี้ยงเป็นลูก 62 00:10:07,316 --> 00:10:09,276 ‪ให้บ้านที่อบอุ่น 63 00:10:11,403 --> 00:10:12,613 ‪ปกป้องให้ปลอดภัย 64 00:10:19,328 --> 00:10:20,329 ‪ขอบคุณนะ 65 00:10:23,999 --> 00:10:25,918 ‪เราน่าจะคิดได้ว่าควรทําแบบนั้น 66 00:10:31,423 --> 00:10:32,633 ‪ยังไม่สายเกินไปนะ 67 00:10:35,636 --> 00:10:37,429 ‪กองทัพฉันตายหมดแล้ว 68 00:10:39,223 --> 00:10:40,724 ‪แต่เธอยังอยู่ 69 00:10:43,977 --> 00:10:46,021 ‪ฉันคงอยู่ได้อีกไม่นาน 70 00:10:48,524 --> 00:10:51,193 ‪ไทเกอร์รีบมาเตือนเราล่วงหน้า 71 00:10:52,861 --> 00:10:57,449 ‪ยังพอมีเวลาให้เธอกับลูกฉัน ‪หนีออกไปก่อนพวกลาสต์เมนมาถึงนะ 72 00:10:59,326 --> 00:11:00,577 ‪พาพวกเขาไปที่ปลอดภัย 73 00:11:02,705 --> 00:11:03,831 ‪เพื่อฉันนะ 74 00:11:06,750 --> 00:11:08,877 ‪ถึงตาเธอดูแลพวกเขาแล้ว 75 00:11:19,763 --> 00:11:22,266 {\an8}‪ก่อนเราจะไป... 76 00:11:22,266 --> 00:11:23,392 ‪เรามีเซอร์ไพรส์ให้แม่ 77 00:11:24,518 --> 00:11:25,519 ‪เซอร์ไพรส์! 78 00:11:27,563 --> 00:11:29,189 ‪วาดหินพวกนี้... 79 00:11:31,650 --> 00:11:32,901 ‪ให้แม่เหรอ 80 00:11:33,652 --> 00:11:36,238 {\an8}‪หวังว่าแม่จะรู้สึกดีขึ้นแล้วนะ 81 00:11:43,203 --> 00:11:45,873 ‪แค่นี้ก็รู้สึกดีขึ้นเยอะเลย 82 00:11:49,668 --> 00:11:51,211 ‪แต่แม่เพิ่งจะกลับมาหาเรานะ 83 00:12:00,179 --> 00:12:02,097 ‪ไม่เป็นไรหรอกจ้ะหมูน้อย 84 00:12:02,639 --> 00:12:04,975 ‪คราวนี้ไม่เหมือนคราวก่อนแน่นอน 85 00:12:06,810 --> 00:12:08,270 ‪ลูกไม่อยู่กันตามลําพังแล้ว 86 00:12:08,270 --> 00:12:09,772 ‪ลูกจะมีเบ็คกี้ 87 00:12:09,772 --> 00:12:11,398 ‪ไม่แฟร์เลย 88 00:12:14,067 --> 00:12:15,652 ‪ชีวิตมันไม่รอเราหรอกนะ 89 00:12:16,862 --> 00:12:19,490 ‪บางครั้งเราก็ต้องรีบตามให้ทัน 90 00:12:31,168 --> 00:12:32,002 ‪ไป 91 00:12:32,002 --> 00:12:34,713 ‪เราต้องรีบออกเดินทางก่อนพระอาทิตย์ตกดิน 92 00:12:34,713 --> 00:12:35,798 ‪ไม่เป็นไรนะ 93 00:12:51,647 --> 00:12:52,648 ‪เดี๋ยว 94 00:12:56,985 --> 00:12:58,278 ‪แน่ใจเหรอ 95 00:12:59,696 --> 00:13:00,864 ‪อือ แน่ใจ 96 00:13:04,701 --> 00:13:05,953 ‪ไป 97 00:13:37,317 --> 00:13:39,152 ‪ดูมันขยายพันธุ์ซะเยอะ 98 00:13:40,445 --> 00:13:43,198 ‪ต้องขอยกย่องฝูงนี้จริงๆ 99 00:13:43,198 --> 00:13:45,826 ‪รอดมานานขนาดนี้ได้ไง 100 00:13:47,035 --> 00:13:49,580 ‪คงเพราะไม่มีใครไปล่ามันแล้ว 101 00:13:51,748 --> 00:13:53,834 ‪หรือไม่ก็เพราะพวกมันไม่ทอดทิ้งกัน 102 00:13:54,751 --> 00:13:55,794 ‪ไม่ว่าจะยังไง 103 00:14:00,757 --> 00:14:03,176 ‪ฉันจําสีหน้านั้นได้นะจะบอกให้ 104 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 ‪หวาดกลัว 105 00:14:06,346 --> 00:14:11,184 ‪เบิกตาโตๆ เหมือนสมัย ‪ที่นายยังเป็นเด็กน้อยขี้กลัว... 106 00:14:12,895 --> 00:14:15,731 ‪ทุกครั้งที่พ่อกลับบ้านมาแล้วคันมือ 107 00:14:16,356 --> 00:14:19,484 ‪ดวงตาคู่นั้นภาวนาอยากหนีไปอยู่ที่อื่น 108 00:14:20,652 --> 00:14:21,820 ‪ที่ที่ปลอดภัย 109 00:14:23,614 --> 00:14:27,534 ‪กี่ครั้งที่นายได้ยินเสียงประตูโรงรถเปิดออก 110 00:14:27,534 --> 00:14:29,369 ‪แล้วตัวสั่น 111 00:14:29,369 --> 00:14:33,624 ‪กี่ครั้งที่นายวิ่งหนีไปซุกใต้เตียง 112 00:14:34,499 --> 00:14:35,834 ‪ต้องทนกี่ครั้งก่อนที่... 113 00:14:35,834 --> 00:14:37,711 ‪ก่อนพี่จะฆ่าพ่อน่ะเหรอ 114 00:14:39,171 --> 00:14:40,172 ‪ใช่ 115 00:14:43,300 --> 00:14:44,301 ‪เพื่อนาย 116 00:14:44,301 --> 00:14:45,469 ‪อย่าพูดแบบนั้น 117 00:14:46,178 --> 00:14:47,429 ‪ฉันปกป้องนาย 118 00:14:48,764 --> 00:14:52,935 ‪ฉันปกป้องนายจากโลกที่จ้องทําร้ายคนอย่างนาย 119 00:14:53,727 --> 00:14:55,312 ‪เพราะนายเป็นคนไง 120 00:14:57,606 --> 00:14:59,650 ‪มีความเป็นคนมากกว่าฉันจะมีได้ซะอีก 121 00:15:09,660 --> 00:15:10,661 ‪ร้องเพลงให้ฟังหน่อยสิ 122 00:15:12,579 --> 00:15:14,164 ‪ร้องเพลงให้ฉันฟัง 123 00:15:14,164 --> 00:15:17,793 ‪เหมือนที่เราเคยร้องเพลงสมัยชีวิตลําบาก 124 00:15:22,130 --> 00:15:23,131 ‪นะ 125 00:15:33,600 --> 00:15:35,686 ‪ฉันมันแค่เด็กจนๆ 126 00:15:36,395 --> 00:15:38,981 ‪ไม่มีใครเล่าขานเรื่องราว 127 00:15:40,774 --> 00:15:44,027 ‪ชีวิตนี้หมดแรงอดทน 128 00:15:44,861 --> 00:15:48,782 ‪กับคําพร่ําบ่น คําสัญญาลมๆ แล้งๆ 129 00:15:50,951 --> 00:15:52,577 ‪โกหกกลับกลอก 130 00:15:52,577 --> 00:15:57,165 ‪แต่มิวายหลอกให้ตัวเองฟัง ‪แค่คํารื่นหู ไม่สนใจคําอื่น 131 00:15:57,958 --> 00:15:58,834 ‪หมดแล้วเหรอ 132 00:16:01,044 --> 00:16:04,089 ‪จรจากบ้าน จากครอบครัวมา 133 00:16:04,089 --> 00:16:08,427 ‪ฉันนี้หนาเป็นแค่เด็กหนุ่ม ‪มาเข้ากลุ่มกับคนไม่รู้จัก 134 00:16:08,427 --> 00:16:13,306 ‪ในสถานีรถไฟอันเงียบสงัด วิ่งหนีหวาดกลัว 135 00:16:14,433 --> 00:16:15,308 ‪อันนี้ช่วยได้ไหม 136 00:16:15,308 --> 00:16:18,770 ‪หนีกบดาน หาห้องเช่าราคาถูกๆ 137 00:16:18,770 --> 00:16:20,856 ‪เธอบอกว่าพับบาเคยเป็นอะไรแล้วนะ 138 00:16:21,356 --> 00:16:23,108 ‪พ่อเป็นภารโรง 139 00:16:24,484 --> 00:16:25,360 ‪เออ 140 00:16:40,584 --> 00:16:45,672 ‪นักมวยยืนในสังเวียน ‪หาเลี้ยงชีพด้วยการต่อสู้ 141 00:16:46,339 --> 00:16:50,927 ‪ความทรงจําในใจที่รู้อยู่ ‪กับถุงมือทุกคู่ที่ต่อยเขาล้มลง 142 00:16:50,927 --> 00:16:53,722 ‪เชือดเฉือนเนื้อจนต้องกรีดร้อง 143 00:16:53,722 --> 00:16:56,349 ‪กึกก้องด้วยโทสะและความอาย 144 00:16:56,349 --> 00:16:59,144 ‪"ฉันจะไป ฉันจะไป" 145 00:16:59,144 --> 00:17:02,022 ‪แต่นักสู้ไม่เคยจากลา 146 00:17:20,540 --> 00:17:21,583 ‪นี่ 147 00:17:22,417 --> 00:17:23,752 ‪เราต้องเดินหน้าต่อไป 148 00:17:31,927 --> 00:17:33,637 ‪ถ้าพวกมันบุกมาทางนี้ล่ะ 149 00:17:33,637 --> 00:17:36,014 ‪ไม่มาหรอก ช่วงนี้ของปีต้นเสจขึ้นสูงมาก 150 00:17:36,014 --> 00:17:39,518 ‪เพราะงั้นต้องใช้เส้นทางอพยพอ้อมตรงนี้กับตรงนี้ 151 00:17:39,518 --> 00:17:40,811 ‪รู้เส้นทางในป่าแม่นจังนะ 152 00:17:41,311 --> 00:17:43,980 ‪แปลว่าเราต้องขวางมันตรงนี้ แล้ว... 153 00:17:54,991 --> 00:17:57,202 ‪ผมอยากช่วยให้คุณหายดีจังเลย 154 00:17:58,328 --> 00:17:59,996 ‪ฉันเป็นมนุษย์ กัส 155 00:18:00,872 --> 00:18:02,833 ‪ไม่ช้าก็เร็วก็ต้องถึงคราว 156 00:18:05,377 --> 00:18:07,921 ‪คราวของฉันแค่มาถึงเร็วกว่าที่คิดไว้ 157 00:18:13,885 --> 00:18:15,053 ‪งั้นแปลว่า... 158 00:18:16,805 --> 00:18:19,474 ‪สักวันนึง แต่ไม่ใช่วันนี้ 159 00:18:20,475 --> 00:18:21,560 ‪เขาแข็งแรง 160 00:18:22,936 --> 00:18:24,271 ‪แต่หัวรั้น 161 00:18:24,271 --> 00:18:25,939 ‪ยิ่งกว่าฉันซะอีก 162 00:18:27,482 --> 00:18:30,235 ‪แล้วเขาคิดว่าเขาดูแลเธออยู่นะ 163 00:18:32,320 --> 00:18:34,656 ‪แต่บางครั้งพวกผู้ใหญ่ก็เข้าใจผิด 164 00:18:34,656 --> 00:18:35,907 ‪ได้ยินนะ 165 00:18:42,122 --> 00:18:43,165 ‪พร้อมยังครับ 166 00:18:46,001 --> 00:18:47,627 ‪งั้นล่อพวกมันเข้ามากันเลย 167 00:19:15,530 --> 00:19:16,531 ‪จอร์จ 168 00:19:19,534 --> 00:19:21,077 ‪ไม่ชอบภาพนี้เลย 169 00:19:21,077 --> 00:19:22,078 ‪คุณพระช่วย 170 00:19:27,292 --> 00:19:28,627 ‪คุณแอนเดอร์สัน 171 00:19:30,212 --> 00:19:31,171 ‪เธอเป็นใคร 172 00:19:32,214 --> 00:19:33,924 ‪เจพเพิร์ดกับกัสส่งเรามา 173 00:19:36,801 --> 00:19:38,553 ‪รัสตี้ต้องไม่เชื่อแน่ๆ 174 00:19:39,512 --> 00:19:41,264 ‪- กัสอยู่ไหน ‪- เรื่องมันยาว 175 00:19:42,307 --> 00:19:44,476 ‪เขาไม่เป็นอะไร แต่พวกลาสต์เมนตามล่าเราอยู่ 176 00:19:45,185 --> 00:19:46,186 ‪ตามล่าเขา 177 00:19:47,771 --> 00:19:49,814 ‪ฉันกับเด็กๆ กลุ่มนี้มาหาที่ซ่อน 178 00:19:52,776 --> 00:19:54,486 ‪กัสบอกว่าคุณไว้ใจได้ 179 00:20:03,203 --> 00:20:05,080 ‪ใครอยากนั่งกระเช้าบ้างจ้ะ 180 00:20:05,080 --> 00:20:07,040 ‪- หนู! ‪- ผม! 181 00:20:07,040 --> 00:20:09,751 ‪แล้วตอนนั้นแหละที่เขาของกัสถูกตัดทิ้ง 182 00:20:09,751 --> 00:20:12,921 ‪แต่แล้วก็มีดอกไม้สีม่วงตกลงมาจากท้องฟ้า 183 00:20:12,921 --> 00:20:14,381 ‪แล้วบ็อบบี้ก็หัดขับรถถังด้วย 184 00:20:14,381 --> 00:20:17,300 ‪เพราะงี้แหละเราถึงไม่ควรออกจากบ้าน 185 00:20:17,300 --> 00:20:18,677 ‪พร้อมขึ้นกันยังเอ่ย 186 00:20:18,677 --> 00:20:20,971 ‪- พร้อม! ‪- เฮ้ย ช้าก่อนสิ 187 00:20:21,471 --> 00:20:23,890 ‪สายเคเบิลมันรองรับน้ําหนักได้ทีละไม่กี่คน 188 00:20:23,890 --> 00:20:26,726 ‪นี่ จับคู่ เหมือนตอนกินข้าว 189 00:20:26,726 --> 00:20:28,311 ‪โอเค จับคู่กัน 190 00:20:46,579 --> 00:20:48,373 ‪- ไปเลยแม็กซ์! ‪- เย่! 191 00:20:58,633 --> 00:21:00,135 ‪หวังว่าจะพร้อมสู้กันนะ 192 00:21:35,086 --> 00:21:36,087 ‪ท่านนายพล 193 00:21:39,090 --> 00:21:40,258 ‪มัวรออะไร 194 00:22:00,236 --> 00:22:01,529 ‪เราทําแบบนี้ไม่ได้นะ 195 00:22:04,574 --> 00:22:07,118 ‪อย่าเอาปืนจ่อหลังคนอื่นสิ จอห์นนี่ 196 00:22:08,995 --> 00:22:10,038 ‪เรามาที่นี่กันทําไม 197 00:22:11,247 --> 00:22:12,791 ‪ดูตัวเองสิ ดูพวกเรานี่ 198 00:22:12,791 --> 00:22:15,001 ‪เรามาทําบ้าอะไรกันที่นี่ 199 00:22:16,711 --> 00:22:18,922 ‪พี่ต้องหยุดได้แล้ว 200 00:22:19,923 --> 00:22:22,092 ‪ผมยอมให้พี่ทําแบบนี้ต่อไปไม่ได้ 201 00:22:22,092 --> 00:22:23,718 ‪ฉันทําเพื่อเรา 202 00:22:24,511 --> 00:22:25,512 ‪พอได้ยารักษามาแล้ว... 203 00:22:25,512 --> 00:22:27,430 ‪ยารักษามันไม่มีจริง 204 00:22:28,139 --> 00:22:31,226 ‪มันล้มเหลว หมอสิงห์ล้มเหลว 205 00:22:31,226 --> 00:22:32,644 ‪งั้นเขาก็จะเริ่มวิจัยใหม่ 206 00:22:32,644 --> 00:22:34,729 ‪ผมปล่อยเขาไปแล้ว ดั๊ก 207 00:22:36,022 --> 00:22:38,900 ‪- งั้นฉันก็จะไปหาหมอสิงห์คนใหม่ ‪- ไม่เข้าใจซะที 208 00:22:39,567 --> 00:22:42,570 ‪ยารักษามันไม่มีจริง และจะไม่มีวันหาเจอ 209 00:22:44,280 --> 00:22:45,407 ‪ปล่อยเด็กๆ ไป 210 00:22:46,825 --> 00:22:49,369 ‪พี่ต้องปล่อยเด็กๆ ไป ‪แล้วพี่ก็ต้องปล่อยผมไป 211 00:22:49,369 --> 00:22:50,578 ‪ผมเหลือทนแล้ว 212 00:22:54,332 --> 00:22:55,417 ‪มันจบแล้ว 213 00:22:56,334 --> 00:22:58,962 ‪และทุกคนก็ดูออกยกเว้นพี่ 214 00:23:00,922 --> 00:23:02,465 ‪มันไม่มีวันจบหรอกจอห์นนี่ 215 00:23:04,759 --> 00:23:06,302 ‪นายไม่เข้าใจใช่ไหมล่ะ 216 00:23:07,303 --> 00:23:12,350 ‪มันไม่เกี่ยวกับหมอสิงห์ ‪หรือยารักษา หรือไวรัสนี่เลย 217 00:23:13,143 --> 00:23:14,227 ‪ชัยชนะ... 218 00:23:15,186 --> 00:23:18,648 ‪คือทุกสิ่งทุกอย่างเสมอมา 219 00:23:20,692 --> 00:23:22,986 ‪บางทีมันอาจเป็นสิ่งที่ทําให้ฉัน... 220 00:23:23,611 --> 00:23:24,612 ‪ต่างกับนาย 221 00:23:25,780 --> 00:23:29,993 ‪และคนนับล้านที่อ่อนแอเกินกว่าจะรอดมาได้ 222 00:23:31,744 --> 00:23:33,455 ‪ฉันพยายามสอนนายแล้วนะจอห์นนี่ 223 00:23:34,664 --> 00:23:37,375 ‪แต่นายไม่ยอมเข้าใจซะที 224 00:23:38,042 --> 00:23:39,627 ‪ว่าสุดท้ายแล้ว 225 00:23:40,295 --> 00:23:43,882 ‪มันอยู่ที่ใครแน่พอจะคว้าชัยชนะ 226 00:23:55,602 --> 00:23:57,353 ‪เพื่อความปลอดภัยของนาย จอห์นนี่ 227 00:24:00,815 --> 00:24:03,151 ‪ฉันไม่มีทางเอาปืนที่มีกระสุนให้นายหรอก 228 00:24:04,235 --> 00:24:07,280 ‪ถ้านายเกิดอุบัติเหตุอะไรขึ้นมา ‪ฉันคงรู้สึกผิดแย่เลย 229 00:24:08,698 --> 00:24:09,616 ‪มานี่ 230 00:24:10,158 --> 00:24:12,994 ‪มา ไม่เป็นไร 231 00:24:20,335 --> 00:24:21,503 ‪ไม่เป็นไร 232 00:24:25,298 --> 00:24:26,508 ‪อยากไปใช่ไหม 233 00:24:28,092 --> 00:24:30,887 ‪ไปสิ ฉันไม่เหลืออะไรจะสอนนายแล้ว 234 00:24:34,641 --> 00:24:36,226 ‪นายไม่ต้องการฉันแล้ว 235 00:24:37,685 --> 00:24:38,520 ‪ปล่อยเขาไป 236 00:25:23,022 --> 00:25:24,691 ‪จบศึกนี้ค่อยมาฝัง 237 00:25:27,318 --> 00:25:28,319 ‪หลุมสวยๆ นะ 238 00:25:29,112 --> 00:25:30,196 ‪เราไม่ใช่สัตว์เดรัจฉาน 239 00:26:47,106 --> 00:26:48,399 ‪ได้คนนึงแล้ว 240 00:26:48,399 --> 00:26:50,276 ‪ฉันได้สองแต้ม 241 00:26:50,276 --> 00:26:51,444 ‪เหลือไว้ให้มั่งสิ 242 00:26:51,444 --> 00:26:52,820 ‪เห็นวี่แววแอบบอตหรือเปล่า 243 00:26:52,820 --> 00:26:53,988 ‪ยังเลย 244 00:26:55,114 --> 00:26:57,950 ‪มันคงจะรอให้ลูกสมุนทํางานสกปรกเสร็จก่อน 245 00:26:59,952 --> 00:27:01,287 ‪อะไรวะ 246 00:27:09,295 --> 00:27:10,254 ‪สี่แล้ว 247 00:27:15,968 --> 00:27:16,969 ‪ห้า 248 00:27:24,727 --> 00:27:25,561 ‪หก 249 00:27:26,854 --> 00:27:27,855 ‪เจ็ด 250 00:27:30,566 --> 00:27:31,526 ‪ฉันได้คนที่แปด 251 00:27:44,330 --> 00:27:45,665 ‪พวกเขาไม่เป็นอะไรหรอก 252 00:27:46,916 --> 00:27:48,000 ‪กัสว่องไว 253 00:27:48,626 --> 00:27:50,211 ‪ส่วนแม่เธอก็แกร่ง 254 00:27:50,211 --> 00:27:51,129 ‪แต่แม่ป่วย 255 00:27:51,879 --> 00:27:54,424 ‪- เราควรกลับไปสู้ ‪- ไม่ได้เด็ดขาด 256 00:28:02,473 --> 00:28:05,393 ‪ฉันรับปากแม่เธอไว้ว่าจะปกป้องเธอ 257 00:28:06,561 --> 00:28:08,646 ‪ฉันยอมให้เธอเป็นอะไรไปไม่ได้ 258 00:28:35,590 --> 00:28:37,175 ‪ทางนี้เงียบมาก 259 00:28:38,801 --> 00:28:40,052 ‪ตรงนี้ก็ด้วย 260 00:28:41,012 --> 00:28:42,013 ‪ฉันไม่ชอบเลย 261 00:28:43,639 --> 00:28:45,975 ‪มันแค่แปลว่าระลอกแรกหมดแล้ว 262 00:29:10,875 --> 00:29:12,084 ‪กระสุนหมด 263 00:29:14,837 --> 00:29:16,756 ‪ใช้ยิงพวกนั้นหมดแล้ว 264 00:29:18,299 --> 00:29:23,262 ‪ฉันเก็บธนูลูกสุดท้ายไว้ให้แกนะ ‪แต่ไอ้นั่นมันดันย่องมาทีหลัง 265 00:29:29,519 --> 00:29:31,187 ‪งั้นเราคงไม่มีอาวุธกันทั้งคู่ 266 00:29:33,231 --> 00:29:34,315 ‪คนทรยศ 267 00:29:35,608 --> 00:29:38,694 ‪ดีใจเหลือเกินที่ได้เจอกันในที่สุด 268 00:29:40,363 --> 00:29:41,197 ‪หน้าอกเป็นไงบ้าง 269 00:29:44,492 --> 00:29:47,662 ‪ไม่ต้อง อย่าคิดจะมาทําแบบนั้น 270 00:29:48,287 --> 00:29:49,705 ‪ทําอะไรงั้นเหรอ 271 00:29:49,705 --> 00:29:50,832 ‪พล่าม 272 00:29:53,417 --> 00:29:55,795 ‪ไม่มีวี่แววเขาเลย ผมจะกลับบ้านนะ 273 00:29:58,756 --> 00:30:00,341 ‪อยู่ที่เดิม จอมเขมือบของหวาน 274 00:30:01,050 --> 00:30:02,343 ‪ฉันจัดการมันอยู่ 275 00:30:03,594 --> 00:30:04,762 ‪จอมเขมือบของหวาน 276 00:30:04,762 --> 00:30:06,430 ‪โอ๊ย ตั้งชื่อให้พวกมันซะด้วย 277 00:30:12,019 --> 00:30:16,941 ‪นี่ ต่อสู้ปกป้องพวกสัตว์ประหลาดไป ‪ก็ไม่ทําให้ครอบครัวแกกลับมาหรอก 278 00:30:16,941 --> 00:30:18,109 ‪ทอมมี่ 279 00:30:21,112 --> 00:30:22,822 ‪มาแล้ว พร้อมยัง 280 00:30:23,614 --> 00:30:26,450 ‪ไหนบอกว่ากองทัพสัตว์ต้องต่อสู้กับคนชั่ว 281 00:30:26,450 --> 00:30:29,078 ‪รู้นะว่าการต่อสู้ดูเหมือนเป็นทางออกเดียว 282 00:30:29,078 --> 00:30:31,205 ‪ฉันก็ไม่ชอบที่ตัวเองไร้ทางสู้เหมือนกัน 283 00:30:31,956 --> 00:30:35,042 ‪แต่บางครั้งเราต้องอยู่ดูแลคนที่แคร์เรา 284 00:30:35,042 --> 00:30:35,960 ‪ดูแลครอบครัว 285 00:30:39,589 --> 00:30:41,507 ‪เพราะงั้นเธอต้องขึ้นไปดูแลน้องๆ 286 00:30:42,550 --> 00:30:43,467 ‪จริงไหม 287 00:31:06,824 --> 00:31:07,658 ‪เวนดี้ 288 00:31:08,242 --> 00:31:09,535 ‪ไม่นะ 289 00:31:09,535 --> 00:31:10,620 ‪เวนดี้! 290 00:31:11,454 --> 00:31:12,788 ‪เวนดี้ กลับมา 291 00:31:14,206 --> 00:31:15,333 ‪เวนดี้ 292 00:31:16,626 --> 00:31:17,543 ‪กลับมา! 293 00:31:19,879 --> 00:31:23,424 ‪พวกสารเลวอย่างแก ‪พยายามปั่นหัวฉันมาทั้งชีวิต! 294 00:31:23,424 --> 00:31:25,635 ‪แต่แกมันมีแต่ลมปาก 295 00:31:26,928 --> 00:31:29,555 ‪และลมปากมันหมดราคาไปแล้ว 296 00:31:30,681 --> 00:31:32,266 ‪แกก็เหมือนกัน 297 00:31:32,767 --> 00:31:34,477 ‪รู้ไหมเราไปเจอพวกเขาที่ไหน 298 00:31:34,477 --> 00:31:35,686 ‪เมียแก 299 00:31:36,687 --> 00:31:37,647 ‪ลูกแก 300 00:31:37,647 --> 00:31:38,689 ‪หุบปาก 301 00:31:41,233 --> 00:31:42,360 ‪พวกเขาไปที่บ้านแก 302 00:31:45,112 --> 00:31:46,781 ‪ไปตามหาแก 303 00:31:47,448 --> 00:31:49,909 ‪ระหว่างที่แกมาทํางานให้ฉัน 304 00:31:52,453 --> 00:31:56,540 ‪พวกเขารอแกกลับบ้านจนขาดใจตาย 305 00:31:56,540 --> 00:31:57,833 ‪โกหก 306 00:31:58,793 --> 00:32:01,253 ‪ก็ไม่แน่ แกจะทําไม 307 00:32:02,004 --> 00:32:03,923 ‪ฆ่าฉันเหรอ งั้นแกจะไม่มีวันรู้ความจริง 308 00:32:04,924 --> 00:32:06,676 ‪แต่อย่างน้อยก็ได้สะใจ 309 00:32:11,472 --> 00:32:13,099 ‪เข่าเป็นไงบ้าง 310 00:32:13,766 --> 00:32:15,059 ‪ข้างที่ไม่ค่อยดีน่ะ 311 00:32:24,819 --> 00:32:26,028 ‪เจพพ์ 312 00:32:33,536 --> 00:32:35,287 ‪ไม่! 313 00:32:39,291 --> 00:32:41,919 ‪จอมเขมือบ มันกําลังไปหา 314 00:32:43,212 --> 00:32:45,214 ‪- ปิดวิทยุ ‪- เขากําลังไปหา! 315 00:32:48,217 --> 00:32:49,301 ‪ต้องใช้แผนสอง 316 00:32:51,095 --> 00:32:52,722 ‪ไม่ๆๆ 317 00:32:53,597 --> 00:32:55,307 ‪เธอช่วยมาเยอะแล้ว 318 00:32:55,307 --> 00:32:57,226 ‪นี่เป็นศึกระหว่างฉันกับมัน 319 00:32:57,226 --> 00:32:58,853 ‪แต่ผมอยากสู้นี่นา 320 00:32:58,853 --> 00:33:00,354 ‪ฉันติดโรคร้ายไปแล้ว 321 00:33:00,980 --> 00:33:03,190 ‪ยังไงแย่กว่านี้ก็ไม่มีแล้ว จริงไหม 322 00:33:07,319 --> 00:33:10,322 ‪ฉันดีใจนะที่เธอกับเวนดี้มาพบกัน 323 00:33:11,615 --> 00:33:12,450 ‪ทีนี้เร็วเข้า 324 00:33:24,545 --> 00:33:27,840 ‪เดี๋ยว อย่านะ ‪ในแผนไม่ได้พูดไว้ว่าอย่างนี้นะ 325 00:33:27,840 --> 00:33:29,508 ‪เพื่อความปลอดภัยของเธอ หนูน้อย 326 00:33:51,155 --> 00:33:52,656 ‪ได้ตัวเป็นๆ มาหนึ่ง 327 00:33:52,656 --> 00:33:53,741 ‪ปล่อยนะ! 328 00:33:54,617 --> 00:33:56,202 ‪มีใครได้ยินไหม 329 00:34:03,709 --> 00:34:04,710 ‪ไป! 330 00:34:37,284 --> 00:34:38,119 ‪เจ็บหรือเปล่าเวนดี้ 331 00:34:43,999 --> 00:34:44,875 ‪เปิดสิ 332 00:34:57,012 --> 00:35:00,141 ‪ฉันไม่ได้ก่อตั้งกองทัพสัตว์ขึ้นมาเพื่อสู้ 333 00:35:03,269 --> 00:35:04,895 ‪แต่เพื่อตามหาน้อง 334 00:35:06,689 --> 00:35:09,191 ‪น้องถูกพรากไปจากฉันเมื่อนานมาแล้ว 335 00:35:11,861 --> 00:35:15,823 ‪และตอนนี้ได้เธอกลับมาแล้ว ‪ก็จะไม่ให้ใครเอาเธอไปอีก 336 00:35:55,487 --> 00:35:56,488 ‪อยู่ไหนเอ่ย 337 00:36:21,889 --> 00:36:23,599 ‪เข้าไปสิ! 338 00:36:30,522 --> 00:36:31,565 ‪เอมี่ อีเดน 339 00:36:32,775 --> 00:36:33,692 ‪แปลกใจดีจริง 340 00:36:34,818 --> 00:36:36,070 ‪ไม่ได้ ฝันไปเถอะ 341 00:36:36,070 --> 00:36:38,197 ‪วันนี้ใครๆ ก็อยากยิงฉันกันหมด 342 00:36:38,197 --> 00:36:40,115 ‪งั้นก็น่าจะรู้ตัวว่าคนเกลียด 343 00:36:40,115 --> 00:36:42,701 ‪ทีนี้ เรามีธุระต้องสะสาง 344 00:36:43,494 --> 00:36:47,331 ‪ฉัน แก กับพวกเด็กพันทาง 345 00:36:47,331 --> 00:36:48,749 ‪แกไม่มีวันหาพวกเขาเจอหรอก 346 00:36:49,500 --> 00:36:51,502 ‪- แกแพ้ ลืมแล้วเหรอ ‪- ใช่ 347 00:36:52,962 --> 00:36:56,465 ‪แกแย่งชิงเอาอนาคตของเราไป 348 00:36:56,465 --> 00:36:58,842 ‪แล้วฉันไม่มีวันเอามันกลับคืนมาได้ 349 00:36:58,842 --> 00:37:02,638 ‪แต่ฉันก็ทําให้แกไม่มีอนาคตได้เหมือนกัน! 350 00:37:04,848 --> 00:37:07,268 ‪ฉันไม่มีอนาคตอยู่แล้วย่ะ 351 00:37:10,396 --> 00:37:11,438 ‪ติดโรคร้ายเหรอ 352 00:37:12,314 --> 00:37:13,524 ‪แกติดโรคร้าย 353 00:37:24,576 --> 00:37:26,161 ‪ตอนนี้แกก็ด้วย 354 00:37:43,137 --> 00:37:44,179 ‪ยารักษา 355 00:37:47,850 --> 00:37:49,268 ‪- แก! ‪- หนีไป! 356 00:38:21,133 --> 00:38:26,513 ‪ใครบางคนไม่รู้จักจําซะทีเนอะ 357 00:38:27,139 --> 00:38:28,057 ‪ไม่แน่ 358 00:38:28,640 --> 00:38:31,185 ‪แต่ไม่ว่าจะทําอะไรผม ยังไงคุณก็ตายอยู่ดี 359 00:38:32,686 --> 00:38:35,147 ‪ไอ้หนู การออกล่าครั้งนี้... 360 00:38:37,024 --> 00:38:38,317 ‪จบแล้ว 361 00:38:38,317 --> 00:38:39,651 ‪จอมเขมือบ! 362 00:38:41,195 --> 00:38:42,446 ‪ยินดีต้อนรับ ทอมมี่ 363 00:38:44,573 --> 00:38:49,870 ‪หยุด! 364 00:38:56,627 --> 00:38:57,669 ‪ไม่ 365 00:39:05,052 --> 00:39:05,928 ‪อะไร... 366 00:39:07,179 --> 00:39:08,263 ‪(วงศ์กิ้งก่า กึ่งมนุษย์) 367 00:39:09,765 --> 00:39:11,183 ‪วิ่งเร็ว ไอ้หนู วิ่ง! 368 00:39:20,943 --> 00:39:21,860 ‪กัส วิ่ง! 369 00:39:28,325 --> 00:39:29,952 ‪กัส! 370 00:39:33,455 --> 00:39:35,040 ‪กัส! 371 00:40:22,463 --> 00:40:23,839 ‪เธอเรียกมาเหรอ 372 00:40:25,174 --> 00:40:26,675 ‪สุดยอด 373 00:40:29,344 --> 00:40:31,096 ‪เออ ก็สุดยอดน่ะสิ 374 00:40:42,608 --> 00:40:43,567 ‪หมูน้อย 375 00:40:46,445 --> 00:40:47,362 ‪มา... 376 00:40:48,113 --> 00:40:49,156 ‪แม่เจ็บไหม 377 00:40:50,199 --> 00:40:51,200 ‪ไม่จ้ะ 378 00:40:54,912 --> 00:40:56,747 ‪แม่มีอะไรจะให้ดู 379 00:40:58,832 --> 00:40:59,750 ‪มองขึ้นไปสิ 380 00:41:04,087 --> 00:41:05,380 ‪เห็นอะไร 381 00:41:07,257 --> 00:41:08,258 ‪ดาว 382 00:41:11,053 --> 00:41:13,347 ‪เดี๋ยวแม่จะขึ้นไปเป็นดาวนะ 383 00:41:18,685 --> 00:41:22,314 ‪ถ้าวันไหนลูกรู้สึกหลงทาง 384 00:41:24,066 --> 00:41:25,984 ‪อย่าลืมแหงนหน้ามองฟ้า 385 00:41:31,907 --> 00:41:33,242 ‪แม่หมี... 386 00:41:35,702 --> 00:41:38,121 ‪จะคอยมองลูกจากฟ้าเสมอ 387 00:41:40,666 --> 00:41:42,167 ‪ไม่ว่าลูกจะอยู่ที่ไหน 388 00:42:00,769 --> 00:42:01,812 ‪พี่เบิ้ม 389 00:42:02,312 --> 00:42:04,481 ‪ไม่! 390 00:42:04,481 --> 00:42:05,691 ‪- ไม่! ‪- กัส! 391 00:42:05,691 --> 00:42:06,858 ‪ไม่! 392 00:42:08,527 --> 00:42:10,862 ‪ตายแล้ว 393 00:42:10,862 --> 00:42:13,448 ‪แข็งใจไว้นะจอมเขมือบ มานี่ แข็งใจไว้ 394 00:42:14,491 --> 00:42:16,451 ‪อย่าหลับนะ จอมเขมือบ แข็งใจไว้ 395 00:42:16,451 --> 00:42:17,536 ‪แข็งใจไว้ 396 00:42:17,536 --> 00:42:20,163 ‪อย่าไปนะ อย่า ขอล่ะ 397 00:42:20,163 --> 00:42:21,873 ‪แข็งใจไว้ 398 00:42:21,873 --> 00:42:24,418 ‪จอมเขมือบ ฟังเสียงฉัน 399 00:42:24,418 --> 00:42:25,586 ‪กัส 400 00:42:25,586 --> 00:42:26,753 ‪สู้ไว้ 401 00:42:26,753 --> 00:42:28,505 ‪กัส สู้นะกัส 402 00:42:28,505 --> 00:42:31,300 ‪อย่าหลับตานะ จอมเขมือบ 403 00:42:31,300 --> 00:42:32,968 ‪ได้ยินไหม ขอล่ะ 404 00:42:32,968 --> 00:42:34,136 ‪จอมเขมือบ กัส 405 00:42:34,720 --> 00:42:36,805 ‪ฟังฉันสิ ขอร้องล่ะ อย่า... 406 00:42:52,362 --> 00:42:55,407 ‪ถ้าเราย้อนกลับไปเป็นเหมือนเมื่อก่อนได้ล่ะ 407 00:42:56,825 --> 00:42:59,453 ‪ก่อนจะเกิด... ทุกอย่าง 408 00:43:02,706 --> 00:43:06,001 ‪ช่วงไม่กี่วันแรกของยุคพินาศ 409 00:43:06,001 --> 00:43:08,253 ‪ทุกคนอยู่แต่ในบ้าน 410 00:43:10,213 --> 00:43:13,008 ‪เสมือนตกลงกันไว้ว่าจะไว้ทุกข์ด้วยกัน 411 00:43:17,429 --> 00:43:19,181 ‪กับชีวิตที่ตายจาก 412 00:43:27,606 --> 00:43:29,900 ‪ความไร้เดียงสาที่สูญสิ้น 413 00:43:38,992 --> 00:43:40,369 ‪ความรักที่จางหาย 414 00:43:46,625 --> 00:43:47,793 ‪นี่ก็เสียไปเยอะ 415 00:43:50,504 --> 00:43:52,589 ‪สูญเสียตัวเองในเส้นทางนี้ 416 00:43:56,426 --> 00:44:00,389 ‪นึกว่าเป็นกันทุกคน ‪หลังโลกพินาศ จนได้มาเจอกัน 417 00:44:03,642 --> 00:44:07,312 ‪คุณไม่เคยสูญเสียอะไรไปเลย 418 00:44:12,901 --> 00:44:14,194 ‪มีแต่ได้เพิ่ม 419 00:44:21,034 --> 00:44:22,619 ‪(เอมี่ อีเดน อยู่ในความทรงจํา) 420 00:44:22,619 --> 00:44:23,578 ‪และโลกใบนี้ 421 00:44:25,205 --> 00:44:27,916 ‪น่าอยู่ขึ้นได้เพราะคุณ สหายรัก 422 00:44:30,252 --> 00:44:31,795 ‪ก็อยากบอกลาหรอกนะ 423 00:44:33,797 --> 00:44:37,092 ‪แต่ผมเห็นจิตวิญญาณคุณในลูกทุกคน 424 00:44:42,472 --> 00:44:44,474 ‪เอมี่ อีเดนยังคงอยู่ในความทรงจํา 425 00:45:12,753 --> 00:45:17,299 ‪(คลับสวนสัตว์) 426 00:45:45,994 --> 00:45:47,871 ‪พี่เบิ้มรู้ความจริง 427 00:45:49,456 --> 00:45:52,918 ‪แต่ถึงเขาจะย้อนเวลากลับไปไม่ได้... 428 00:45:54,920 --> 00:45:58,465 ‪ข้างหน้าก็ยังมีทางให้ไปต่อเสมอ 429 00:46:09,476 --> 00:46:10,435 ‪เรื่องอะไรเหรอ 430 00:46:11,436 --> 00:46:12,437 ‪การเติบโต 431 00:46:17,484 --> 00:46:19,653 ‪(มันกระโดดโลดเต้นด้วยความดีใจ) 432 00:46:23,573 --> 00:46:24,574 ‪อะไร 433 00:46:25,700 --> 00:46:27,285 ‪ขอดูแป๊บนึงนะ 434 00:46:32,415 --> 00:46:37,212 ‪(อะลาสกา ‪หน่วยมิดไนต์ซัน) 435 00:46:38,255 --> 00:46:39,214 ‪(แบมบี้) 436 00:46:41,383 --> 00:46:42,384 ‪พี่จะทําอะไร 437 00:46:54,229 --> 00:46:55,438 ‪(แบมบี้ไม่ได้เจอแม่อีกเลย) 438 00:46:55,438 --> 00:46:56,690 ‪(อะลาสกา ‪อักวักนิอักวิก) 439 00:46:56,690 --> 00:46:58,733 ‪ทําไมพับบามีเอกสารนี่ล่ะ 440 00:46:59,568 --> 00:47:00,610 ‪อะลาสกา 441 00:47:02,696 --> 00:47:03,864 ‪อะไรอยู่อะลาสกาเหรอ 442 00:47:45,405 --> 00:47:46,448 ‪สวัสดีครับ 443 00:47:49,326 --> 00:47:50,327 ‪ใครน่ะ 444 00:48:15,435 --> 00:48:16,478 ‪แม่ 445 00:48:29,699 --> 00:48:31,493 ‪ช่วยด้วย 446 00:48:32,077 --> 00:48:32,953 ‪เบอร์ดี้ 447 00:48:35,163 --> 00:48:37,207 ‪ขอต้อนรับกลับสู่โลกคนเป็น 448 00:48:47,801 --> 00:48:48,802 ‪ผมเห็นแม่ 449 00:48:50,929 --> 00:48:51,930 ‪เบอร์ดี้ 450 00:48:53,431 --> 00:48:56,601 ‪มันทั้งหนาวแล้วก็ขาวโพลน 451 00:48:56,601 --> 00:48:59,020 ‪ผมเห็นรอยกีบเท้า 452 00:48:59,020 --> 00:49:02,524 ‪เลยเดินตามไป ‪มันพาไปเจอแม่ แม่อยู่ในถ้ํา 453 00:49:02,524 --> 00:49:04,609 ‪มีอะไรบางอย่างร้องเรียกผม 454 00:49:05,193 --> 00:49:06,569 ‪เหมือนมันรู้จักผม 455 00:49:07,904 --> 00:49:10,031 ‪มันบอกว่าต้องไปตามหาเบอร์ดี้ 456 00:49:15,829 --> 00:49:16,830 ‪อะไร 457 00:49:17,789 --> 00:49:20,417 ‪- ทําไมมองแบบนั้นล่ะ ‪- ฉันฟังเทปนายละ 458 00:49:21,793 --> 00:49:22,919 ‪แม่ของนาย 459 00:49:22,919 --> 00:49:25,338 ‪ฉันว่าเขาอยากทําสิ่งที่ถูกต้อง 460 00:49:26,506 --> 00:49:28,425 ‪ถ้าอยากไปตามหาแม่ งั้นเราคิดว่า 461 00:49:28,425 --> 00:49:30,510 ‪คงอยากได้ความช่วยเหลือทั้งหมดที่หาได้ 462 00:49:31,052 --> 00:49:32,220 ‪เขาก็ด้วย 463 00:49:32,220 --> 00:49:33,638 ‪แล้วเรารู้ว่าต้องไปหาที่ไหน 464 00:49:34,889 --> 00:49:36,891 ‪ด่านหน้าที่อะลาสกา 465 00:49:36,891 --> 00:49:37,892 ‪เดี๋ยว 466 00:49:38,476 --> 00:49:39,352 ‪"เรา" เหรอ 467 00:49:40,145 --> 00:49:41,312 ‪เธอจะไปด้วยเหรอ 468 00:49:42,605 --> 00:49:44,149 ‪แล้วน้องๆ ล่ะ 469 00:49:44,149 --> 00:49:46,568 ‪บ้านแอนเดอร์สันขอดูแลพวกเขา ‪จนกว่าเราจะกลับมา 470 00:49:46,568 --> 00:49:49,029 ‪ก็จะคิดถึงหรอกนะ แต่ทุกคนชอบที่บ้านนั้น 471 00:49:49,863 --> 00:49:51,656 ‪อย่าคิดว่างานนี้จะง่ายนะ 472 00:49:54,868 --> 00:49:56,578 ‪- ผมรู้ ‪- แต่ใครจะไปรู้ 473 00:49:58,038 --> 00:50:00,248 ‪เราอาจช่วยเธอฟื้นฟูโลกได้ 474 00:50:09,174 --> 00:50:10,675 ‪เราจะไปอะลาสกา 475 00:50:19,934 --> 00:50:22,228 ‪เรื่องราวของลาสต์เมนอาจจบลงแล้ว 476 00:50:23,730 --> 00:50:27,275 ‪แต่เรื่องราวของเด็กชาย ‪ที่พิเศษมากยังดําเนินต่อไป 477 00:50:28,735 --> 00:50:30,278 ‪และครั้งนี้ 478 00:50:30,278 --> 00:50:31,905 ‪เขาไม่ได้ตัวคนเดียวแล้ว 479 00:50:34,908 --> 00:50:36,618 ‪พร้อมนะ จอมเขมือบของหวาน 480 00:50:41,498 --> 00:50:42,791 ‪พร้อมแล้ว พี่เบิ้ม 481 00:51:14,739 --> 00:51:20,662 ‪และนี่ก็เป็นเรื่องราวของคุณหมอ ‪ที่มองเห็นว่าเด็กชายคนนี้พิเศษเพียงไร 482 00:51:23,665 --> 00:51:27,210 ‪ร่วมกัน พวกเขาจะเปลี่ยนโลกทั้งใบ... 483 00:51:29,462 --> 00:51:30,505 ‪ตลอดกาล 484 00:51:43,393 --> 00:51:44,602 ‪แอบบอตตายแล้ว 485 00:51:52,986 --> 00:51:54,320 ‪แล้วยารักษาล่ะ 486 00:51:56,447 --> 00:51:57,699 ‪หาไม่เจอ 487 00:51:58,616 --> 00:52:01,953 ‪หรือไม่เขาก็ไม่เคยมียารักษาแต่แรก โง่เอ๊ย 488 00:52:01,953 --> 00:52:05,039 ‪แต่เราเจอสิ่งนี้ในซาก 489 00:52:05,039 --> 00:52:08,126 ‪เทปบันทึกเสียง เป็นของหมอของแอบบอต 490 00:52:10,837 --> 00:52:11,713 ‪บันทึกอะไรไว้ล่ะ 491 00:52:11,713 --> 00:52:16,301 ‪มันเสียหายนิดหน่อย ‪แต่เราน่าจะถอดความให้ได้ทั้งหมด 492 00:52:16,301 --> 00:52:17,886 ‪- งั้นก็รีบเลยสิ ‪- ครับผม 493 00:52:30,190 --> 00:52:34,152 ‪แม่คงต้องลงมือเองแล้วสินะ 494 00:52:37,405 --> 00:52:39,991 ‪กินซะเด็กๆ กินให้อิ่ม 495 00:52:40,700 --> 00:52:42,327 ‪เดี๋ยวต้องใช้แรง 496 00:52:43,036 --> 00:52:44,037 ‪กินสิ 497 00:54:07,495 --> 00:54:09,539 {\an8}‪คําบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล