1 00:00:13,075 --> 00:00:16,579 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,378 --> 00:00:28,799 Hvis du skal forstå Gus' historie, må du også kjenne Aimees. 3 00:00:31,052 --> 00:00:34,805 Når verden går under, blir man plutselig kjent på merkelig vis. 4 00:00:36,140 --> 00:00:40,561 Aimee forutså det aldri, for før Den store kollapsen… 5 00:00:42,480 --> 00:00:43,939 Vi snakker aldri sammen. 6 00:00:44,023 --> 00:00:46,484 …var det vanskelig å skape forbindelser. 7 00:00:46,567 --> 00:00:50,237 -Hvem ville ha tre barn? -Ikke klandre meg for barna våre. 8 00:00:50,321 --> 00:00:53,074 -Han lytter aldri. -Det er urimelig sagt. 9 00:00:53,157 --> 00:00:55,951 -Jeg gjør ikke annet. -Hva sa jeg, da? 10 00:00:56,035 --> 00:00:57,703 Han har en flott jobb, men… 11 00:00:57,787 --> 00:01:00,956 For Aimee føltes det som om hun bodde i et bur. 12 00:01:01,040 --> 00:01:03,459 -Han tygger… -Hverdagslivets bur. 13 00:01:03,542 --> 00:01:04,418 Kvalmt. 14 00:01:10,382 --> 00:01:12,802 Dette buret skulle snart bli mindre. 15 00:01:15,513 --> 00:01:19,016 Dette er Nødnettverket. Dette er ingen test. 16 00:01:20,559 --> 00:01:24,271 Det viser ikke nåde. Det er her, og det er her nå. 17 00:01:25,314 --> 00:01:28,442 Har du ikke bedt før, kan det være lurt å begynne nå. 18 00:01:29,068 --> 00:01:30,778 H5G9-viruset… 19 00:01:31,487 --> 00:01:35,616 -Dette er siste advarsel du får. -Nå er det obligatorisk karantene. 20 00:01:35,699 --> 00:01:38,452 Nå er det obligatorisk karantene. 21 00:01:42,540 --> 00:01:45,376 Myndighetene ber alle om å bli innendørs. 22 00:01:45,459 --> 00:01:46,877 Lås dørene deres. 23 00:01:46,961 --> 00:01:50,131 Ikke kom i kontakt med noen som viser symptomer. 24 00:01:50,214 --> 00:01:53,676 Er du frisk, må du gå i karantene der du er nå. 25 00:01:55,719 --> 00:01:57,138 Timer ble til dager. 26 00:01:58,597 --> 00:02:00,266 Dager ble til uker. 27 00:02:01,475 --> 00:02:03,894 Aimee var som en fange. 28 00:02:15,906 --> 00:02:19,702 Men idet hun trodde at verden hadde stuet henne vekk for godt… 29 00:02:23,122 --> 00:02:25,749 …hadde moder jord kommet på andre tanker. 30 00:03:13,422 --> 00:03:15,799 Og for første gang i Aimees liv… 31 00:03:17,927 --> 00:03:19,553 …følte hun seg våken. 32 00:03:24,558 --> 00:03:26,185 Og plutselig 33 00:03:26,268 --> 00:03:29,980 visste Aimee akkurat hvor hun måtte dra. 34 00:03:30,064 --> 00:03:32,358 DYREHAGE 35 00:03:32,441 --> 00:03:33,692 VIRUSETS RASENDE FART 36 00:03:51,418 --> 00:03:52,419 Hei, du. 37 00:03:56,131 --> 00:03:57,758 Har alle dratt? 38 00:04:03,931 --> 00:04:05,641 Er du klar til å bli fri? 39 00:04:06,892 --> 00:04:07,893 Ja? 40 00:04:14,233 --> 00:04:16,694 Noen historier begynner fra begynnelsen. 41 00:04:19,321 --> 00:04:21,699 Dra, da. 42 00:04:24,410 --> 00:04:27,288 Aimees historie begynner her. 43 00:04:41,135 --> 00:04:44,972 Og et annet sted, langt, langt inne i de dype skogene, 44 00:04:45,723 --> 00:04:48,767 skulle skjebnen føre historiene våre sammen. 45 00:04:55,441 --> 00:04:57,776 Sværingen! 46 00:04:58,319 --> 00:04:59,987 Vent på meg! 47 00:05:14,543 --> 00:05:18,213 -Hvor lenge skal du følge etter meg? -Til vi er fremme, da. 48 00:05:18,297 --> 00:05:21,467 -Hvor da? -Colorado. Det er der hun er. 49 00:05:21,550 --> 00:05:23,469 -Hvem? -Mora mi. 50 00:05:25,596 --> 00:05:29,183 Jeg glemte å fortelle deg det. Colorado gikk i luften. 51 00:05:30,017 --> 00:05:31,435 Ja, det er… 52 00:05:32,061 --> 00:05:33,896 Alt er borte. 53 00:05:33,979 --> 00:05:36,482 Jeg tror det var laservåpen, og… 54 00:05:36,565 --> 00:05:39,526 Alle som bodde der, er døde. Veldig trist. 55 00:05:39,610 --> 00:05:42,488 Beklager at du gikk glipp av det. Ha et fint liv. 56 00:05:45,240 --> 00:05:47,242 Det var en spøk! 57 00:05:51,663 --> 00:05:53,582 Det var ikke morsomt, Sværingen. 58 00:05:53,665 --> 00:05:58,462 Like morsomt som et hjortebarn, som trodde at han kunne klare seg her ute alene. 59 00:05:58,545 --> 00:06:00,422 Jeg er ikke alene, jeg har deg. 60 00:06:02,633 --> 00:06:05,386 -Hva sa jeg? -Hvis jeg lette etter henne alene… 61 00:06:05,469 --> 00:06:09,431 Bli der du er, sa jeg. Som i: "Ikke dra." Bli værende i skogen 62 00:06:09,515 --> 00:06:12,142 og spis busker, eller hva du nå gjør. 63 00:06:21,693 --> 00:06:22,694 Hva gjør du? 64 00:06:22,778 --> 00:06:26,573 Etterlat steder slik vi fant dem, sa Pabba. Gjemme søppel, 65 00:06:26,657 --> 00:06:28,784 slik at slemmingene ikke finner oss. 66 00:06:38,252 --> 00:06:39,670 Straks tilbake. 67 00:07:33,348 --> 00:07:35,434 La meg gjette. 68 00:07:35,517 --> 00:07:37,144 Du er et nattdyr også. 69 00:07:38,437 --> 00:07:41,106 Jeg skal være stille. Jeg lover. 70 00:07:41,190 --> 00:07:43,150 Det skjer ikke, småen. 71 00:07:43,233 --> 00:07:47,196 Du er ganske så uhyggelig, der du er. Kom frem, så jeg kan se deg. 72 00:07:52,618 --> 00:07:54,286 Hvor bor du? 73 00:07:54,369 --> 00:07:56,163 -Ingensteds. -Hvor er det? 74 00:07:56,246 --> 00:07:58,415 -Der jeg vil. -Har du venner? 75 00:07:58,499 --> 00:07:59,791 -Niks. -Hvorfor ikke? 76 00:07:59,875 --> 00:08:01,627 -Døde. -Kjenner du mamma? 77 00:08:01,710 --> 00:08:02,878 -Nei. -Hvorfor ikke? 78 00:08:02,961 --> 00:08:04,922 -Sikkert død. -Hvordan vet du det? 79 00:08:05,005 --> 00:08:06,965 -De fleste døde. -Langt til Colorado? 80 00:08:07,049 --> 00:08:09,259 -Milevis. -Hvor lang tid tar det? 81 00:08:09,343 --> 00:08:12,721 -Vet ikke, for jeg tar deg ikke med meg. -Hvorfor ikke? 82 00:08:12,804 --> 00:08:15,182 Fordi jeg har ting fore. 83 00:08:15,265 --> 00:08:17,267 -Som hva da? -Stol på meg, gutt. 84 00:08:17,851 --> 00:08:20,729 Karer som meg er ikke bra for gutter som deg. 85 00:08:27,903 --> 00:08:30,989 -Har du slukket alle bålene? -Hvilke bål? 86 00:08:31,073 --> 00:08:35,327 Pabba sa at det bare var fæle folk og bål utenfor gjerdet, men 87 00:08:35,410 --> 00:08:37,538 jeg har ikke sett andre bål. 88 00:08:42,251 --> 00:08:43,669 Spis opp maten din. 89 00:08:46,046 --> 00:08:47,047 Hva nå? 90 00:08:48,090 --> 00:08:50,384 -Jeg legger meg. -Hva skal jeg gjøre? 91 00:08:50,467 --> 00:08:53,220 Driter i det, så lenge du er borte i morgen. 92 00:09:16,702 --> 00:09:18,870 Kis. 93 00:09:19,788 --> 00:09:20,789 Kis… 94 00:09:21,790 --> 00:09:24,042 Nei. Ikke maten min. 95 00:09:28,714 --> 00:09:31,216 Din lille… Kartet mitt! 96 00:09:33,677 --> 00:09:35,095 Hvor er disse? 97 00:09:35,178 --> 00:09:39,975 Jeg vet ikke. Jeg smakte på noen, men de var ekle. Jeg følte meg rar. 98 00:09:40,058 --> 00:09:43,353 Det er ikke godteri. Hvor er resten? 99 00:09:52,029 --> 00:09:53,030 Pokker! 100 00:09:54,656 --> 00:09:57,492 -Jeg tok med ekstra saft! -Gå hjem. 101 00:09:57,576 --> 00:10:01,038 -Du kan få min porsjon, også! -Kom hit. 102 00:10:01,121 --> 00:10:06,376 Jeg har ingen medisin, ingen vei ut herfra, ikke noe vann eller mat. 103 00:10:06,460 --> 00:10:09,463 Jeg blir sint når jeg ikke har mat. 104 00:10:09,546 --> 00:10:14,217 -Vil du se hvordan en sint mann ser ut? -Jeg vet hvor det fins mat. 105 00:10:34,237 --> 00:10:37,449 BESØKSSENTER 106 00:10:45,248 --> 00:10:47,250 Kanskje vi kan gå inn sammen? 107 00:10:48,877 --> 00:10:49,836 Du… 108 00:10:49,920 --> 00:10:51,963 Gå inn! 109 00:10:55,884 --> 00:10:56,885 Ikke snakk… 110 00:10:58,720 --> 00:11:01,264 Ta mat og løp tilbake. 111 00:11:02,641 --> 00:11:05,018 Ikke snakk, ta mat… 112 00:12:20,719 --> 00:12:21,803 Pappa? 113 00:12:28,643 --> 00:12:31,521 La hodet mitt være i fred! Dere får det ikke! 114 00:12:51,249 --> 00:12:53,585 Kommer det ofte folk på besøk hit? 115 00:12:55,462 --> 00:12:56,379 Aldri. 116 00:12:58,256 --> 00:12:59,925 Da kan dere ta av maskene. 117 00:13:01,468 --> 00:13:03,094 Jeg har ikke Syken. 118 00:13:04,763 --> 00:13:08,016 Har dere vært i isolasjon her, har ikke dere den heller. 119 00:13:10,352 --> 00:13:14,064 -Er viruset fortsatt der ute? -Det kommer og går. 120 00:13:14,689 --> 00:13:16,024 Hva med… 121 00:13:18,318 --> 00:13:21,363 Dyr blir ikke syke, og de kan heller ikke spre det. 122 00:13:22,072 --> 00:13:24,449 Vet ikke hvorfor folk fortsatt tror det. 123 00:13:29,830 --> 00:13:31,623 Vi er ikke så mye utendørs. 124 00:13:36,962 --> 00:13:38,505 Rusty! 125 00:13:39,714 --> 00:13:40,841 Ikke ved bordet. 126 00:13:42,008 --> 00:13:43,593 Gå på rommet ditt. 127 00:13:45,136 --> 00:13:46,179 Vent. 128 00:13:50,433 --> 00:13:53,228 Litt bedre. Takk. 129 00:14:00,652 --> 00:14:02,362 Er du Rustys mor? 130 00:14:03,989 --> 00:14:06,992 -Har aldri møtt ei mor før. -Ikke sveiv ham i gang. 131 00:14:09,661 --> 00:14:13,290 -Hvem lærte deg å snakke? -Pappa. Jeg måtte gjøre skolearbeid. 132 00:14:13,373 --> 00:14:15,709 Syken tok ham, tror jeg. 133 00:14:16,334 --> 00:14:18,086 -Kjenner du Birdie? -Unnskyld? 134 00:14:19,462 --> 00:14:21,715 Mamma. Vi prøver å finne henne. 135 00:14:24,384 --> 00:14:27,053 Beklager. Jeg er redd jeg ikke kjenner henne. 136 00:14:28,597 --> 00:14:32,183 -Hun ser veldig hyggelig ut. -Jeg prøvde å fortelle ham det. 137 00:14:32,267 --> 00:14:35,562 Hun er ikke der ute, men han er sta som bare faen. 138 00:14:35,645 --> 00:14:39,649 -Hvordan kjenner dere hverandre? -Han skal ta meg med til Colorado. 139 00:14:42,569 --> 00:14:45,363 -Hvor gammel er du, Gus? -Ti, tror jeg. 140 00:14:45,447 --> 00:14:48,617 -Er ikke det gammelt for dem å være? -Rusty, da? 141 00:14:48,700 --> 00:14:50,035 Han er elleve. 142 00:14:50,619 --> 00:14:55,790 -Han er et av de siste… -Et av de siste menneskebarna før… 143 00:14:57,959 --> 00:15:01,504 -Før alle barn ble født som deg. -Kan jeg få leke med ham? 144 00:15:03,256 --> 00:15:04,257 Jeg vet ikke. 145 00:15:05,884 --> 00:15:06,885 Biter han? 146 00:15:09,054 --> 00:15:10,430 Biter du? 147 00:15:12,515 --> 00:15:14,184 Kom igjen, da, Sweet Tooth. 148 00:15:15,518 --> 00:15:16,561 Ja, ok. 149 00:15:44,047 --> 00:15:46,549 Visste du at de sendte folk til månen før? 150 00:15:48,218 --> 00:15:52,138 Pappa sa at de fikk folk til å dra til det ytre rom og sånn. 151 00:15:56,518 --> 00:16:00,313 -Har du vært på månen? -Nei. Jeg var på et kjøpesenter en gang. 152 00:16:05,402 --> 00:16:08,655 -Bæsjer du små kuler? -Nei. 153 00:16:08,738 --> 00:16:11,950 Er ørene dine myke, eller ekle, som griseører? 154 00:16:13,159 --> 00:16:17,497 Noen ganger glemmer jeg at jeg har ører. Bortsett fra når de klør. 155 00:16:18,540 --> 00:16:21,334 Jeg hadde en golden retriever som het Snickers, 156 00:16:21,418 --> 00:16:25,797 og jeg klødde alltid ørene hans. Da sparket han med beina. Gjør du det? 157 00:16:28,758 --> 00:16:31,052 -Jeg vet ikke. -Kan jeg få prøve? 158 00:16:41,104 --> 00:16:42,105 Kjempekult! 159 00:16:42,188 --> 00:16:45,400 -Vet du hvordan man leker med tog? -Ja. Hva er et tog? 160 00:16:45,483 --> 00:16:49,446 -Det er som en kålorm, som kjører fort. -Hvordan leker jeg med det? 161 00:16:49,529 --> 00:16:51,906 Legg hånda på det, og dytt det. 162 00:16:53,074 --> 00:16:54,367 Så gøy! 163 00:17:03,084 --> 00:17:04,836 Er du den jeg tror at du er? 164 00:17:06,004 --> 00:17:08,048 Jeg vet ikke. Er jeg det? 165 00:17:09,174 --> 00:17:10,967 Du vet, han fotballfyren. 166 00:17:11,051 --> 00:17:14,637 Du spilte for… Hva het laget… The Gators? 167 00:17:14,721 --> 00:17:16,639 -Guardians. -Nettopp. 168 00:17:16,723 --> 00:17:18,349 -Timmy Jepperd. -Tommy. 169 00:17:29,110 --> 00:17:31,237 Hvor var du da alt bare… 170 00:17:33,782 --> 00:17:37,619 -Jeg prøver å ikke tenke på det. -Det er forståelig. 171 00:17:39,621 --> 00:17:41,581 Bev var på jobb. 172 00:17:41,664 --> 00:17:45,543 Begge to, faktisk. På den tida så vi lite til hverandre. 173 00:17:46,169 --> 00:17:50,215 På mange måter har sammenbruddet ført oss nærmere sammen som familie. 174 00:17:50,298 --> 00:17:52,842 Dere er heldige, som overlevde. 175 00:17:54,219 --> 00:17:55,970 Fordi ingen vet at vi er her. 176 00:17:59,974 --> 00:18:01,184 Hva vil dere oss? 177 00:18:03,228 --> 00:18:06,147 Jeg vil overnatte, la uværet passere. 178 00:18:06,231 --> 00:18:08,900 -Jeg må snakke med Bev. -Jeg spurte ikke. 179 00:18:13,154 --> 00:18:15,156 Vi vil ikke havne i trøbbel. 180 00:18:18,952 --> 00:18:20,411 Da er vi to. 181 00:18:31,297 --> 00:18:32,298 Leirbål. 182 00:18:46,354 --> 00:18:48,356 Sett i gang. Let etter ham. 183 00:18:49,482 --> 00:18:51,401 -Marco. -Polo. 184 00:19:02,370 --> 00:19:04,164 -Marco. -Polo. 185 00:19:06,875 --> 00:19:09,377 Urettferdig! Han hører alt, mamma! 186 00:19:09,460 --> 00:19:13,256 Han er ikke som deg, vennen. Dere må finne noe begge er gode til. 187 00:19:13,339 --> 00:19:15,592 Kan du ikke vise Gus platene dine? 188 00:19:42,952 --> 00:19:44,787 Har du hørt musikk før, Gus? 189 00:20:34,754 --> 00:20:37,966 Og idet én storm var i emning… 190 00:20:38,049 --> 00:20:40,885 TIDENES BESTE EKTEMANN 191 00:20:40,969 --> 00:20:43,763 …var en annen på vei, langt unna Yellowstone. 192 00:20:45,014 --> 00:20:48,309 På vei rett mot Aditya Singht. 193 00:21:11,624 --> 00:21:13,334 Ja. Takk, takk. 194 00:21:13,876 --> 00:21:16,754 -Virkelig? -Kom igjen. Jeg fikk bare vokaler. 195 00:21:16,838 --> 00:21:20,466 -Jeg vet at du jukser. -Er det en dårlig taper her, altså? 196 00:21:21,342 --> 00:21:23,803 -Hva? -X-I er da ikke noe ord! 197 00:21:23,886 --> 00:21:27,181 Trippelt ordpoeng, og 14. bokstav i det greske alfabetet. 198 00:21:27,265 --> 00:21:28,516 Jeg savner internett. 199 00:21:28,599 --> 00:21:31,394 Sånn at du kan dobbeltsjekke alt i Scrabble? 200 00:21:31,477 --> 00:21:34,731 Det og andre ting, men aller mest… 201 00:21:35,523 --> 00:21:36,941 det. Pang! 202 00:21:37,025 --> 00:21:41,404 -"Mosquito". Hvor lenge har du hatt den? -Jeg kommer til å slå deg. 203 00:22:12,602 --> 00:22:16,230 -Jeg er lei for det, vennen. -Jeg hater at du kaller meg det. 204 00:22:19,692 --> 00:22:20,693 Kom igjen. 205 00:22:25,114 --> 00:22:28,326 Vi er snart tomme. Jeg bør dra til dr. Bell. 206 00:22:29,369 --> 00:22:33,164 Om det er slik du prøver å slippe unna spillet… 207 00:22:33,247 --> 00:22:37,043 Det siste vi trenger, er at naboene våre ser deg sånn. 208 00:22:38,336 --> 00:22:41,089 Kan du i det minste ta med pommes frites? 209 00:22:42,256 --> 00:22:44,342 Og en eplepai? 210 00:22:44,425 --> 00:22:47,011 -Og en jordbærmilkshake. -Å, jøss. 211 00:22:48,388 --> 00:22:49,389 Du… 212 00:22:50,973 --> 00:22:53,476 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg. 213 00:23:07,782 --> 00:23:12,078 Er du klar for en ridetur, Trixie? Hva sier du? Kom igjen. 214 00:23:38,020 --> 00:23:39,272 VAKT 215 00:23:40,773 --> 00:23:42,442 -Hei, Adi. -Hei, Bob. 216 00:23:49,157 --> 00:23:51,784 -Vær forsiktige der ute. -Ja, det skal vi. 217 00:23:52,743 --> 00:23:54,370 Du er en god mann, Bob. 218 00:24:20,605 --> 00:24:27,570 LEGESENTER 219 00:24:28,738 --> 00:24:32,617 2 METER HOLD 2 METERS AVSTAND 220 00:24:41,334 --> 00:24:46,756 KARANTENE DENNE VEI 221 00:24:53,638 --> 00:24:54,639 Hei. 222 00:24:56,224 --> 00:24:59,477 -Hvor er Kevin? -Han dro for noen dager siden. 223 00:24:59,560 --> 00:25:02,730 Han hørte om nye trygge soner på østkysten. 224 00:25:02,813 --> 00:25:05,441 Visste ikke at noen levde på østkysten nå. 225 00:25:05,525 --> 00:25:11,614 Han fikk forstadsbrakkesyke, så han hadde brukt enhver unnskyldning for å dra. 226 00:25:11,697 --> 00:25:13,658 Føler du deg bra? 227 00:25:13,741 --> 00:25:16,410 Ja. Bare en rutinesjekk. 228 00:25:16,494 --> 00:25:19,747 Det er lett å miste oversikten over hvilken dag det er. 229 00:25:19,830 --> 00:25:22,124 -Ikke sant. Håndleddet. -Ja, unnskyld. 230 00:25:27,004 --> 00:25:29,423 -Alt i orden. Sett deg ned. -Takk. 231 00:25:59,370 --> 00:26:01,372 Takk. Vi ses i neste uke. 232 00:26:07,420 --> 00:26:08,629 -Mr. Singh? -Ja. 233 00:26:08,713 --> 00:26:10,715 Nå er legen klar. 234 00:26:21,517 --> 00:26:23,185 Travel som vanlig? 235 00:26:24,478 --> 00:26:25,771 Påfyll? 236 00:26:26,814 --> 00:26:28,608 Ja. Takk. 237 00:26:31,986 --> 00:26:33,696 Hvor lenge har dosene vart? 238 00:26:35,072 --> 00:26:37,825 Etter 28 dager er hun helt bra igjen, og så… 239 00:26:37,908 --> 00:26:39,493 Så kommer Syken tilbake? 240 00:26:40,411 --> 00:26:41,412 Ja. 241 00:26:42,038 --> 00:26:44,206 Symptomer etter den nye blandingen? 242 00:26:44,915 --> 00:26:48,836 Et lite utslett på beinet, lett svimmelhet, men mye mer energi. 243 00:26:48,919 --> 00:26:50,671 Det må nærme seg en kur nå. 244 00:26:52,715 --> 00:26:55,843 Det er morsomt, for du har sagt det samme i ti år nå, 245 00:26:55,926 --> 00:27:00,765 og fortsatt forstår jeg ikke om du snakker til meg som pårørende eller som kollega. 246 00:27:04,727 --> 00:27:07,605 -Hva er dette? -Alle fortegnelsene mine. 247 00:27:07,688 --> 00:27:11,442 Detaljert dokumentasjon av all eksperimentell medisin for Rani, 248 00:27:11,525 --> 00:27:13,444 hva som fungerte og ikke. 249 00:27:13,527 --> 00:27:17,114 Skal jeg hjelpe deg å holde oversikt? Jeg er ferdig som lege. 250 00:27:17,198 --> 00:27:18,908 Det må du ikke være. 251 00:27:20,618 --> 00:27:25,498 Jeg liker å holde meg i bakgrunnen. Mindre skriking og massedødsfall. 252 00:27:25,581 --> 00:27:28,626 -Du vet hva jeg gjennomgikk. -Det gjorde vi alle. 253 00:27:29,919 --> 00:27:33,214 Jeg hadde ikke spurt om jeg hadde hatt andre alternativ. 254 00:27:36,550 --> 00:27:38,469 Hva er det du ikke sier, Gladys? 255 00:27:40,554 --> 00:27:42,181 Før alt skjedde… 256 00:27:43,432 --> 00:27:47,978 …så preket jeg for alle pasienter om at mammogrammer reddet utallige kvinner. 257 00:27:48,062 --> 00:27:50,523 Men etter at viruset brøt ut, 258 00:27:50,606 --> 00:27:53,943 så har kreft vært en mindre vesentlig bekymring. 259 00:27:54,026 --> 00:27:58,280 Tanken på at noe tar bolig i deg og dreper deg sakte fremstår som luksus. 260 00:28:01,158 --> 00:28:02,952 Hvor langt fremskredet er det? 261 00:28:04,286 --> 00:28:08,666 -Det er nok stadium fire nå. -Å, herregud. Jeg er så lei for det. 262 00:28:08,749 --> 00:28:12,753 -Vet ikke hva jeg skal si. -Si at du fortsetter arbeidet jeg startet. 263 00:28:12,837 --> 00:28:17,633 -Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. -Derfor har du boka. 264 00:28:19,051 --> 00:28:22,263 Jeg har måttet gjøre mye jeg ikke er stolt av. 265 00:28:22,847 --> 00:28:27,309 Men du av alle vet at denne nye verdenen handler om å overleve, 266 00:28:27,393 --> 00:28:28,894 koste hva det koste vil. 267 00:28:30,020 --> 00:28:36,235 Rani er i live i dag på grunn av deg, og for det er vi deg begge evig takknemlige… 268 00:28:36,318 --> 00:28:39,029 Du vet at det fantes en tid 269 00:28:39,113 --> 00:28:42,908 der jeg var overbevist om at jeg skulle finne en kur for viruset, 270 00:28:42,992 --> 00:28:44,994 men nå vet jeg at jeg tok feil. 271 00:28:46,036 --> 00:28:48,038 Du skal gjøre det. 272 00:28:49,498 --> 00:28:51,292 Hvordan kan du være så sikker? 273 00:28:51,375 --> 00:28:55,087 Fordi det ikke fins den ting du ikke hadde gjort for kona di. 274 00:28:56,130 --> 00:28:58,841 Og det er akkurat det som kreves nå. 275 00:29:12,730 --> 00:29:14,356 Hva er galt? 276 00:29:16,859 --> 00:29:20,613 -Gikk hun tom for medisin igjen? -Nei, hun er borte. 277 00:29:22,156 --> 00:29:23,574 Jeg forstår ikke. 278 00:29:24,742 --> 00:29:28,746 Hun la igjen instruksjoner. Nå er det jeg som må lage medisinen din. 279 00:29:32,666 --> 00:29:35,544 Du får det til å fremstå som noe som ikke er bra. 280 00:29:36,086 --> 00:29:40,341 Jeg kan ikke tenke meg noe bedre enn at ektemannen min holder meg frisk. 281 00:29:40,424 --> 00:29:42,843 Nei, du forstår ikke hva hun har… 282 00:29:43,677 --> 00:29:45,763 Hva hun har gjort. Det er… 283 00:29:47,932 --> 00:29:49,350 Hva er det, Adi? 284 00:29:53,229 --> 00:29:55,898 Det strider mot alt som vi tror på. 285 00:29:59,860 --> 00:30:02,279 Jeg tror ikke at jeg kan gjøre det. 286 00:30:52,079 --> 00:30:53,581 CHILIBØNNER 287 00:31:07,094 --> 00:31:11,015 Ferdigmatpolletter. Du kan veksle dem inn mot militærmat. 288 00:31:11,098 --> 00:31:14,727 Tar bare det jeg trenger for å komme meg tilbake til Markedet. 289 00:31:14,810 --> 00:31:16,270 Vi vil ikke ha penger. 290 00:31:16,353 --> 00:31:19,607 Skulle ha gitt dere medisin, men han rota dem bort. 291 00:31:20,399 --> 00:31:23,152 -Hva gjør du med ham? -Prøver å bli kvitt ham. 292 00:31:23,903 --> 00:31:25,321 Lettere sagt enn gjort. 293 00:31:26,697 --> 00:31:28,741 Du er en av dem, er du ikke? 294 00:31:29,950 --> 00:31:33,662 Jeg… så merket ditt. 295 00:31:34,496 --> 00:31:35,706 Ikke nå lenger. 296 00:31:36,749 --> 00:31:39,251 -Hvor mange har du drept? -Kan vi la være? 297 00:31:39,335 --> 00:31:41,128 Fortjente alle det? 298 00:31:42,171 --> 00:31:44,506 Kom du for å ta familien min? 299 00:31:45,841 --> 00:31:48,469 -Sønnen min? -Jeg kom for å få mat. 300 00:31:49,970 --> 00:31:54,183 Hør her, damen. Jeg gjorde det jeg måtte for å overleve. 301 00:31:55,059 --> 00:31:57,061 Akkurat som alle andre. 302 00:31:59,313 --> 00:32:02,900 Vi stjal aldri. Eller kidnappet noen. 303 00:32:02,983 --> 00:32:04,610 Og vi drepte aldri noen. 304 00:32:04,693 --> 00:32:09,615 Det er fordi folk som dere hadde folk som meg til å gjøre det for dere. 305 00:32:11,283 --> 00:32:15,496 -Han tror at du skal passe på ham. -Han får tro hva faen han vil. 306 00:32:16,163 --> 00:32:17,498 Var det opp til meg… 307 00:32:19,333 --> 00:32:21,669 …hadde ikke barn som ham eksistert. 308 00:32:21,752 --> 00:32:23,128 Hvorfor redda du ham? 309 00:32:24,004 --> 00:32:25,631 Det spiller ingen rolle. 310 00:32:29,426 --> 00:32:31,053 Jeg har et forslag. 311 00:32:33,931 --> 00:32:35,557 Kan ikke dere ta ham? 312 00:32:36,934 --> 00:32:40,437 Jeg redda ham, dere beholder ham. Han får det bedre her. 313 00:32:41,397 --> 00:32:42,648 Hva med mora hans? 314 00:32:42,731 --> 00:32:45,693 Dere er det nærmeste han noen gang kommer ei mor. 315 00:32:55,619 --> 00:32:58,080 Jeg må snakke med George. 316 00:32:58,163 --> 00:33:00,874 Bra. Fortell ham at dere er tomme for bønner. 317 00:33:05,504 --> 00:33:07,464 HISTORIEN OM TOM SAWYER 318 00:33:12,761 --> 00:33:15,389 Har du møtt barn som meg før? 319 00:33:15,472 --> 00:33:18,809 En gang traff vi på en rødgaupejente i skogen, 320 00:33:18,892 --> 00:33:21,729 men hun snakka ikke, slik som du gjør. 321 00:33:21,812 --> 00:33:23,480 Pappa skremte henne vekk. 322 00:33:24,231 --> 00:33:27,651 -Hvorfor? -Fordi det er dyrebarnas feil, sa han. 323 00:33:28,569 --> 00:33:32,322 -Hva da? -At alle ble syke og døde. 324 00:33:37,119 --> 00:33:38,662 Pabba skrev den der. 325 00:33:38,746 --> 00:33:39,788 FLØYELSKANINEN 326 00:33:39,913 --> 00:33:43,834 -Hvem? -Pabba. Han skrev mange bøker. 327 00:33:45,836 --> 00:33:48,464 Det er ikke sånn Fløyelskaninen ser ut. 328 00:33:50,049 --> 00:33:51,675 Hvem tegna dette? 329 00:33:52,426 --> 00:33:54,428 Øynene hans er helt sjuke. 330 00:33:55,888 --> 00:33:57,890 Det ser ut som om han har buser. 331 00:34:11,111 --> 00:34:12,780 Har du sett noen bål? 332 00:34:15,032 --> 00:34:16,033 Hva? 333 00:34:19,620 --> 00:34:23,707 Det skal liksom være bål overalt utendørs. 334 00:34:25,876 --> 00:34:28,587 Du er rar, Sweet Tooth. Kjemperar. 335 00:34:29,379 --> 00:34:31,381 Nå er det leggetid, gutter. 336 00:34:40,849 --> 00:34:43,060 Hvordan er det å ha ei mor? 337 00:34:43,977 --> 00:34:45,604 Det er ganske fint. 338 00:34:46,480 --> 00:34:48,440 Det er som å ha en far… 339 00:34:49,900 --> 00:34:50,901 …bare bedre. 340 00:34:54,696 --> 00:34:58,659 Vil du ha en genser? Vi har ca. tusen. 341 00:35:00,953 --> 00:35:02,204 Takk. 342 00:35:07,000 --> 00:35:08,502 Slå av lyset, nå. 343 00:35:12,339 --> 00:35:14,174 Sitter du fast? 344 00:35:18,637 --> 00:35:20,472 Her. Jeg har reparert ham. 345 00:35:26,270 --> 00:35:27,354 Ok. 346 00:35:28,605 --> 00:35:30,107 God natt, vennen. 347 00:35:37,281 --> 00:35:38,907 Drøm søtt. 348 00:35:56,049 --> 00:35:58,343 Bodde mora di i nærheten av Red Rocks? 349 00:35:59,344 --> 00:36:00,345 Red hva da? 350 00:36:00,429 --> 00:36:04,641 Likner et sted George og jeg dro for å høre musikk før dere ble født. 351 00:36:04,725 --> 00:36:06,226 Da vi hadde et liv. 352 00:36:07,603 --> 00:36:10,439 Vi likte musikk nesten like godt som dere. 353 00:36:12,107 --> 00:36:13,734 Red Rocks. 354 00:36:18,280 --> 00:36:21,491 God natt, Gus. Det var hyggelig å treffe deg. 355 00:36:23,410 --> 00:36:25,996 Vi vil snakke med dere begge i morgen. 356 00:36:37,007 --> 00:36:39,343 -Det forventa jeg ikke. -Nei, så ekkelt. 357 00:36:39,426 --> 00:36:41,178 -God natt, gutter. -God natt. 358 00:37:53,583 --> 00:37:57,004 Sværingen. Jeg fikk heller ikke sove. 359 00:37:59,381 --> 00:38:01,008 Skal vi dra? 360 00:38:35,959 --> 00:38:37,961 -Det er flere. -Hvor mange? 361 00:38:39,338 --> 00:38:41,506 Mange. Jeg lukter ikke i regnet. 362 00:39:07,699 --> 00:39:09,868 Kan jeg få deres oppmerksomhet? 363 00:39:09,951 --> 00:39:11,495 -George. -Hva er det? 364 00:39:11,578 --> 00:39:15,082 Vi er ikke ute etter dere eller deres familie. 365 00:39:16,124 --> 00:39:19,920 Men vi har grunn til å tro at dere skjuler et dyrebarn. 366 00:39:22,964 --> 00:39:25,634 -Rusty. -Da har vi rett til å komme inn. 367 00:39:25,717 --> 00:39:27,135 Rusty. 368 00:39:27,219 --> 00:39:31,139 Etter Abbot-loven har vi rett til å ransake huset deres. 369 00:39:33,016 --> 00:39:36,645 Eller så kan dere overgi hybriden rolig og fredelig. 370 00:39:37,270 --> 00:39:39,731 -Så blir ingen skadet. -Kom hit, Gus. 371 00:39:40,440 --> 00:39:42,692 -Vi teller til tre… -Kom hit, Gus. 372 00:39:42,776 --> 00:39:44,861 …så må dere gi oss barnet. 373 00:39:48,698 --> 00:39:49,699 En… 374 00:39:53,203 --> 00:39:54,162 …to… 375 00:39:57,582 --> 00:39:59,751 Ok, da. Tre! 376 00:40:45,630 --> 00:40:47,090 Kom hit, ditt misfoster. 377 00:40:51,094 --> 00:40:52,888 Tror du at du er trygg her? 378 00:40:57,392 --> 00:40:59,394 Da må du tro om igjen. 379 00:41:04,649 --> 00:41:06,651 Vi kommer alltids til å finne deg. 380 00:41:18,288 --> 00:41:19,289 Søtt. 381 00:41:21,416 --> 00:41:25,587 Liker du å henge med døde dyr, gutt? Skal jeg gjøre deg til et av dem? 382 00:42:11,633 --> 00:42:12,634 Takk. 383 00:42:24,354 --> 00:42:26,356 Vil du ha med deg et par til? 384 00:42:28,525 --> 00:42:31,194 Ikke ta dette ille opp. 385 00:42:31,778 --> 00:42:35,907 Han later til å være en fin gutt. Bare… Vi må beskytte familien. 386 00:42:37,117 --> 00:42:40,370 Dere gjør det dere må for å overleve. 387 00:42:41,746 --> 00:42:45,959 Jeg må innrømme at det var fett å se at du fortsatt har det. Herlighet… 388 00:42:46,042 --> 00:42:47,043 George! 389 00:42:48,086 --> 00:42:50,171 Nettopp. Ja. 390 00:43:08,982 --> 00:43:11,401 Unnskyld for at jeg kalte deg rar. 391 00:43:13,111 --> 00:43:16,865 Det går fint. Unnskyld for alle de døde folka. 392 00:43:18,658 --> 00:43:20,285 Det går bra. 393 00:43:21,578 --> 00:43:23,580 Jeg håper at du finner mora di. 394 00:43:25,582 --> 00:43:27,208 Jeg også. 395 00:44:03,828 --> 00:44:07,207 GONDOLBANE 396 00:44:42,867 --> 00:44:46,705 Du må ikke hjelpe meg med å lete etter henne. Jeg klarer det selv. 397 00:44:53,086 --> 00:44:54,713 Hør her. 398 00:44:56,339 --> 00:44:59,759 Jeg tar deg med til neste by, og så skiller vi lag. 399 00:45:01,594 --> 00:45:04,222 -Så drar vi til Red Rocks? -Ikke overdriv. 400 00:45:06,391 --> 00:45:11,646 For første gang i livet la Gus ut på et skikkelig eventyr. 401 00:45:19,988 --> 00:45:22,323 Men når man legger ut på nye eventyr… 402 00:45:23,533 --> 00:45:25,702 møter man på nye farer. 403 00:45:39,632 --> 00:45:43,178 Aimee var derimot ferdig med omverdenen. 404 00:45:45,180 --> 00:45:46,598 Men hun visste ikke 405 00:45:46,681 --> 00:45:50,059 at omverdenen ikke var ferdig med henne. 406 00:48:16,080 --> 00:48:19,000 Tekst: Fredrik Island Gustavsen