1 00:00:32,449 --> 00:00:35,243 The Great Crumble happened slowly at first. 2 00:00:36,578 --> 00:00:39,831 But the cracks had been forming for some time. 3 00:00:40,373 --> 00:00:41,373 Uh... 4 00:00:42,292 --> 00:00:43,710 You sure that's okay, man? 5 00:00:45,336 --> 00:00:46,463 Why wouldn't it be? 6 00:00:46,546 --> 00:00:50,759 Well, uh, I'm pretty sure it's exactly what we're not supposed to do, right? 7 00:00:51,760 --> 00:00:52,760 According to who? 8 00:00:53,636 --> 00:00:55,722 - Everyone. - We're outside. 9 00:00:56,389 --> 00:00:58,641 We've just disinfected for, like, the tenth time today. 10 00:00:58,725 --> 00:01:01,019 We're safe, all right? Don't freak out, man. 11 00:01:01,102 --> 00:01:02,812 That's what they want you to do. 12 00:01:03,605 --> 00:01:05,899 - That's what who wants us to do? - The government. 13 00:01:06,566 --> 00:01:10,070 The anti-government. Big Pharma. Whoever. 14 00:01:10,153 --> 00:01:14,449 You know, this stuff is, like, 1,000 times more deadly than the virus. 15 00:01:14,532 --> 00:01:16,284 Do you have any idea what's in this? 16 00:01:17,452 --> 00:01:18,452 No. 17 00:01:18,787 --> 00:01:19,704 Exactly. 18 00:01:21,664 --> 00:01:23,625 Do you have any idea what's in that? 19 00:01:24,209 --> 00:01:25,460 Open your eyes, man. 20 00:01:25,543 --> 00:01:28,046 Can you at least put your mask back on? 21 00:01:28,129 --> 00:01:29,255 It's the protocol. 22 00:01:30,757 --> 00:01:32,133 Ah! 23 00:01:32,592 --> 00:01:33,592 Hey! 24 00:01:35,887 --> 00:01:38,723 - All right, give me that! - No! Don't... Get... Hey! 25 00:01:46,106 --> 00:01:46,940 Get off! 26 00:01:47,023 --> 00:01:48,942 You've changed, Greg. 27 00:01:49,025 --> 00:01:50,693 - You're so angry. - You've changed. 28 00:01:55,657 --> 00:01:57,450 Hey. Hey, sorry. Sorry, man. Are you okay? 29 00:01:57,534 --> 00:02:00,954 Couldn't you see me? I'm so yellow! 30 00:02:01,037 --> 00:02:03,790 Sorry, but we are full here. You're gonna have to turn this around. 31 00:02:03,873 --> 00:02:07,627 - If you're sick, you have to stay home. - Nobody's sick, she's having a baby! 32 00:02:11,005 --> 00:02:13,109 - Excuse me. Hey. Please. - Excuse me. 33 00:02:13,133 --> 00:02:16,010 Okay, breathe. Breathe. We'll do it together. 34 00:02:16,094 --> 00:02:17,095 Move! 35 00:02:18,596 --> 00:02:20,140 Wait, wait, wait. 36 00:02:20,223 --> 00:02:23,601 - Sir! We're at capacity. - Please let us up to the maternity ward. 37 00:02:24,727 --> 00:02:27,564 - Sorry, man, I can't do that. - Come on, man. 38 00:02:34,070 --> 00:02:34,904 Eighth floor. 39 00:02:36,823 --> 00:02:38,700 Go to the second desk, you'll get in quicker. 40 00:02:38,783 --> 00:02:40,451 Thank you. Thank you. 41 00:02:41,703 --> 00:02:42,703 Oh, my God. 42 00:02:43,163 --> 00:02:43,997 It's okay. 43 00:02:45,790 --> 00:02:46,916 It's okay, baby. 44 00:02:50,545 --> 00:02:51,713 We got this. 45 00:02:54,674 --> 00:02:57,802 I know you don't have any beds left, but we don't have anywhere else... 46 00:02:57,886 --> 00:03:00,180 - Who let you in? - I don't know how else to do this. 47 00:03:00,263 --> 00:03:01,723 Sir, you shouldn't be here. 48 00:03:01,806 --> 00:03:04,267 Please. We don't have anywhere else to go. 49 00:03:09,480 --> 00:03:11,357 Okay. We can take her. 50 00:03:11,900 --> 00:03:12,734 Okay. 51 00:03:12,817 --> 00:03:15,045 But you gotta stay here. Fathers aren't allowed upstairs. 52 00:03:15,069 --> 00:03:16,487 No, no, no. I gotta be with her. 53 00:03:16,571 --> 00:03:19,407 - Government rules, not mine. - Tommy, it's good. Let me go. 54 00:03:19,991 --> 00:03:22,243 To hell with the rules. 55 00:03:22,327 --> 00:03:23,786 Baby, this is the real world. 56 00:03:23,870 --> 00:03:26,581 You can't fix everything by knocking heads. 57 00:03:27,332 --> 00:03:29,125 I thought that's why you married me. 58 00:03:32,045 --> 00:03:33,421 I got this. 59 00:03:39,302 --> 00:03:41,137 - What if it's... - Shh. Don't be silly. 60 00:03:42,096 --> 00:03:43,806 It's not gonna happen to us. 61 00:03:45,016 --> 00:03:46,392 Are you sure, baby? 62 00:03:46,476 --> 00:03:49,229 I need you to be strong for me right now. 63 00:03:49,312 --> 00:03:52,565 Can you do that for me? 64 00:03:57,612 --> 00:03:59,030 Take a seat. 65 00:03:59,113 --> 00:04:00,113 It's okay. 66 00:04:02,283 --> 00:04:03,618 Okay, baby. 67 00:04:18,466 --> 00:04:21,594 So many anti-hybrid protests in our area. 68 00:04:21,678 --> 00:04:24,305 We go now live to one of those protests. 69 00:04:24,889 --> 00:04:28,559 Even as we see the H5G9 numbers skyrocket, 70 00:04:28,643 --> 00:04:32,522 the rising cases of hybrid children have captured the country's attention. 71 00:04:32,605 --> 00:04:35,441 The thing that should have brought us together 72 00:04:36,234 --> 00:04:38,778 only pulled us further apart. 73 00:04:40,071 --> 00:04:41,114 We felt scared. 74 00:04:42,615 --> 00:04:44,617 We felt... alone. 75 00:04:47,578 --> 00:04:48,578 Gus! 76 00:04:49,914 --> 00:04:51,708 Gus, come on, man. Come back! 77 00:04:51,791 --> 00:04:53,209 He's not out front, either. 78 00:04:53,293 --> 00:04:56,212 I've been through all the woods. It's like a maze. 79 00:04:56,879 --> 00:04:58,506 You get turned around real easy. 80 00:04:58,589 --> 00:05:00,008 Imagine how he feels. 81 00:05:00,508 --> 00:05:03,469 Everything you've been told your whole life is one big lie. 82 00:05:03,553 --> 00:05:06,472 I don't know, man. Maybe we shouldn't have brought him here. 83 00:05:06,556 --> 00:05:10,018 No, we did the right thing. There's nothing worse than not knowing. 84 00:05:10,101 --> 00:05:11,436 That never goes away. 85 00:05:12,729 --> 00:05:14,522 Did you have any idea? 86 00:05:14,605 --> 00:05:15,605 No. 87 00:05:16,316 --> 00:05:18,776 Didn't have "test-tube baby" on my bingo card. 88 00:05:19,986 --> 00:05:22,238 Did you see the dates on those photos? 89 00:05:24,449 --> 00:05:26,617 Gus was born way before the others. 90 00:05:27,410 --> 00:05:28,453 Yeah, I noticed. 91 00:05:30,997 --> 00:05:32,665 - What if... - Don't say it. 92 00:05:35,335 --> 00:05:37,003 What if Gus was the first? 93 00:05:38,921 --> 00:05:40,481 Yeah, but why do you think they did it? 94 00:05:41,007 --> 00:05:44,052 Why did they make a deer-kid baby, in a lab? 95 00:05:45,345 --> 00:05:46,596 To see if they could. 96 00:05:48,181 --> 00:05:50,058 Anyway, does it even change anything? 97 00:05:55,772 --> 00:05:56,981 It does, doesn't it? 98 00:05:59,233 --> 00:06:03,863 I've spent my entire life thinking hybrids were a miracle of nature. 99 00:06:06,824 --> 00:06:09,160 I formed an army who believed it too. 100 00:06:20,588 --> 00:06:22,673 At least you believed in something. 101 00:06:25,259 --> 00:06:27,720 Stay here. See what else you can find. 102 00:06:27,804 --> 00:06:29,222 I'll track down Gus. 103 00:06:30,139 --> 00:06:31,516 Hell no. I'm coming with you. 104 00:06:31,599 --> 00:06:34,143 Someone needs to wait here in case he comes back. 105 00:06:37,355 --> 00:06:38,355 Fine. 106 00:06:39,982 --> 00:06:43,277 But be gentle with him, or I'll kick your ass. 107 00:06:53,663 --> 00:06:54,997 Stupid book! 108 00:06:58,960 --> 00:07:00,378 Stupid slingshot. 109 00:07:02,463 --> 00:07:03,965 Stupid Dog. 110 00:07:06,676 --> 00:07:08,386 Stupid bag. 111 00:08:49,362 --> 00:08:50,196 Stop. 112 00:08:53,032 --> 00:08:54,075 Don't make a sound. 113 00:09:05,545 --> 00:09:08,339 Uh-oh! 114 00:10:05,146 --> 00:10:09,108 Testing. Testing. Hello and good evening. 115 00:10:10,443 --> 00:10:13,404 I am trying to reach the lady of the house. 116 00:10:19,994 --> 00:10:21,370 Speaking. 117 00:10:25,207 --> 00:10:26,667 Aimee Eden. 118 00:10:27,585 --> 00:10:29,712 Collector of mongrels. 119 00:10:31,255 --> 00:10:34,634 I've been following your work here for some time now. 120 00:10:35,217 --> 00:10:37,637 Do you have any idea who I am? 121 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 An asshole with a tank? 122 00:10:44,352 --> 00:10:46,646 I am the man who'll be giving you 123 00:10:46,729 --> 00:10:50,524 your own little chapter in the history books one day, Ms. Eden. 124 00:10:50,608 --> 00:10:54,528 How that chapter ends, that's entirely up to you. 125 00:10:57,239 --> 00:11:00,576 Does the name "Laika" mean anything to you? 126 00:11:01,786 --> 00:11:03,871 She was a lucky dog, 127 00:11:05,081 --> 00:11:07,750 a mutt from the streets of Moscow. 128 00:11:07,833 --> 00:11:14,382 The Soviets launched Laika into outer space in the name of science. 129 00:11:14,465 --> 00:11:15,633 She never made it back. 130 00:11:15,716 --> 00:11:17,259 Bummer. 131 00:11:17,343 --> 00:11:19,637 But had it not been for our sweet little Laika, 132 00:11:19,720 --> 00:11:23,099 humans would never have traveled to the stars. 133 00:11:24,767 --> 00:11:28,979 You've collected quite a few Laikas in your little zoo, haven't you? 134 00:11:29,063 --> 00:11:30,773 I'm gonna stop you right there. 135 00:11:31,982 --> 00:11:34,276 Whatever it is you're selling, 136 00:11:34,360 --> 00:11:35,611 the answer's no. 137 00:11:37,988 --> 00:11:40,116 I probably didn't make myself clear. 138 00:11:40,199 --> 00:11:42,118 My friends and I, we're not leaving. 139 00:11:42,201 --> 00:11:46,205 And did I mention I have brought a few friends? 140 00:11:46,872 --> 00:11:49,667 There are only two goals when it comes to these little freaks: 141 00:11:50,418 --> 00:11:53,254 extermination and experimentation. 142 00:11:53,337 --> 00:11:54,380 The problem is, 143 00:11:54,463 --> 00:11:58,092 if you're really, really good at the extermination part, 144 00:11:58,175 --> 00:12:01,178 we find ourselves with nowhere near the numbers we need 145 00:12:01,262 --> 00:12:03,723 to experiment on these little rodents. 146 00:12:03,806 --> 00:12:05,224 That's where you come in. 147 00:12:08,728 --> 00:12:09,770 Allow me to be clear. 148 00:12:10,813 --> 00:12:13,899 Go away. 149 00:12:16,235 --> 00:12:18,654 What's your name, military guy? 150 00:12:22,992 --> 00:12:24,326 Douglas Abbot, 151 00:12:25,286 --> 00:12:27,037 but you can call me General. 152 00:12:28,038 --> 00:12:29,540 You're a dinosaur, Abbot. 153 00:12:30,249 --> 00:12:31,709 You're already extinct, 154 00:12:31,792 --> 00:12:33,919 you just don't want to admit it. 155 00:12:36,797 --> 00:12:39,633 Mankind's best days are yet to come, I assure you. 156 00:12:39,717 --> 00:12:41,594 No. 157 00:12:42,178 --> 00:12:44,472 It's the children's turn now, 158 00:12:44,555 --> 00:12:47,475 and it's our job to get out of their way. 159 00:12:50,478 --> 00:12:51,854 They're a mutation, 160 00:12:51,937 --> 00:12:54,565 an invasive pest. 161 00:12:54,648 --> 00:12:57,318 If not for some cruel trick of nature, 162 00:12:57,401 --> 00:13:00,488 they do hold something of a key to our survival. 163 00:13:00,571 --> 00:13:02,698 That's why we're here. 164 00:13:04,116 --> 00:13:05,116 No. 165 00:13:06,660 --> 00:13:08,078 They're better than us. 166 00:13:09,580 --> 00:13:10,956 Better than you or me. 167 00:13:12,792 --> 00:13:14,752 They're the good part of us. 168 00:13:15,753 --> 00:13:17,713 Without the complications. 169 00:13:21,592 --> 00:13:23,385 Nature doesn't want us back. 170 00:13:25,221 --> 00:13:29,016 We never gave her a good reason to keep us around in the first place. 171 00:13:40,069 --> 00:13:42,112 Do you miss fireworks, Abbot? 172 00:13:43,531 --> 00:13:44,531 Who doesn't? 173 00:13:45,699 --> 00:13:47,743 Disfruta, cabrón. 174 00:13:59,004 --> 00:14:00,004 - Go! - Go! 175 00:14:00,756 --> 00:14:02,049 Come on. Come on. 176 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 Take her! 177 00:14:59,815 --> 00:15:01,275 Hunt her down. 178 00:15:01,734 --> 00:15:03,402 Make her regret that. 179 00:15:03,485 --> 00:15:04,653 Yes, sir. 180 00:15:04,737 --> 00:15:06,739 You two. Over here. Let's go. 181 00:15:44,568 --> 00:15:46,612 Everybody, stay put till Mom comes. 182 00:15:46,695 --> 00:15:49,114 Terrence, wait in the tunnel for Henry. 183 00:15:49,198 --> 00:15:50,282 He's super slow. 184 00:15:51,158 --> 00:15:52,451 Everybody stick together. 185 00:15:52,534 --> 00:15:54,203 Scared. 186 00:15:55,788 --> 00:15:57,998 Look, I'm scared too. 187 00:15:58,082 --> 00:15:59,959 The Preserve is our home. 188 00:16:00,584 --> 00:16:02,503 But the important thing is, we're safe. 189 00:16:03,295 --> 00:16:05,547 She's gonna be here any minute. 190 00:16:10,302 --> 00:16:12,763 She promised she will come. 191 00:16:12,846 --> 00:16:14,348 I believe in her. 192 00:16:17,977 --> 00:16:18,977 Good. 193 00:16:22,064 --> 00:16:23,064 Bobby? 194 00:16:24,858 --> 00:16:25,901 Bobby... 195 00:16:27,069 --> 00:16:28,654 Bobby? Bobby? 196 00:16:30,197 --> 00:16:31,782 Bobby. Bob... 197 00:16:32,866 --> 00:16:34,284 Bobby, no. 198 00:16:44,336 --> 00:16:46,773 - What is that thing? - It's one of them. 199 00:16:46,797 --> 00:16:48,382 Bag it. 200 00:16:52,511 --> 00:16:54,239 - All right. Come on. - No! 201 00:16:54,263 --> 00:16:55,597 Easy. Here. 202 00:16:56,265 --> 00:16:59,226 - Where do you want this thing? - Bring it to the cages. 203 00:17:11,613 --> 00:17:12,613 Nice try. 204 00:17:20,330 --> 00:17:23,459 We need all medics to medical. I need all medics to medical. 205 00:17:32,259 --> 00:17:33,260 Where are we? 206 00:17:34,011 --> 00:17:35,554 Welcome to your new home. 207 00:17:36,096 --> 00:17:37,097 Watch your step. 208 00:17:38,474 --> 00:17:39,641 Let's go. 209 00:17:41,518 --> 00:17:43,020 Let's get you down. 210 00:17:49,109 --> 00:17:50,109 Rani? 211 00:17:53,822 --> 00:17:54,822 Rani? 212 00:18:11,548 --> 00:18:12,548 Rani? 213 00:18:12,925 --> 00:18:13,925 Rani, I'm here. 214 00:18:16,386 --> 00:18:17,679 Rani, I'm here. Rani! 215 00:18:18,430 --> 00:18:20,182 She can't hear you. 216 00:18:28,732 --> 00:18:30,818 She can't see you, for that matter. 217 00:18:30,901 --> 00:18:32,820 We sealed her in from us. 218 00:18:34,154 --> 00:18:35,656 But more importantly, 219 00:18:36,573 --> 00:18:37,573 us from her. 220 00:18:40,786 --> 00:18:42,746 I told you she wasn't contagious. 221 00:18:42,830 --> 00:18:43,914 Yeah, I know. 222 00:18:45,666 --> 00:18:51,797 But not everyone is as aware of her unique condition. 223 00:18:55,092 --> 00:18:58,804 Plus you and I both know how rapidly this virus can adapt. 224 00:18:59,805 --> 00:19:00,848 Right? 225 00:19:03,851 --> 00:19:04,977 Welcome! 226 00:19:06,145 --> 00:19:10,566 I want you to know that you will have everything you want here. 227 00:19:11,483 --> 00:19:13,694 Any half-breed you can imagine. 228 00:19:14,987 --> 00:19:19,658 Anything you need, just snap your fingers and we will find a way to get it to you. 229 00:19:20,993 --> 00:19:22,035 I want my wife. 230 00:19:23,996 --> 00:19:27,166 You don't have to motivate me, you animal! 231 00:19:37,176 --> 00:19:38,635 Are you done? 232 00:19:44,349 --> 00:19:45,559 Cut the shit, Singh. 233 00:19:47,769 --> 00:19:50,647 There's a new wave of the Sick coming. 234 00:19:52,024 --> 00:19:56,445 Dr. Bell predicted it, and my ears on the coast confirm as much. 235 00:19:56,945 --> 00:19:59,406 It's just a matter of time. So... 236 00:20:08,207 --> 00:20:10,375 I don't just want any cure. 237 00:20:11,668 --> 00:20:13,337 I want the only cure. 238 00:20:15,297 --> 00:20:17,007 And I want all of it. 239 00:20:22,012 --> 00:20:25,515 I... I never guaranteed I could, um, I could make one. 240 00:20:26,141 --> 00:20:27,392 I... I know. 241 00:20:27,476 --> 00:20:30,479 You were bluffing to save yourselves. Duh. 242 00:20:38,612 --> 00:20:41,031 Find me a cure with enough doses, 243 00:20:41,114 --> 00:20:43,825 so I can decide who lives and who doesn't. 244 00:20:48,163 --> 00:20:54,336 And then your little bird can just fly out of her cage. 245 00:21:01,301 --> 00:21:02,803 Do we have a deal? 246 00:21:21,738 --> 00:21:22,738 Wendy? 247 00:21:25,742 --> 00:21:26,742 Wen... 248 00:21:34,126 --> 00:21:35,502 Wendy? 249 00:22:16,043 --> 00:22:17,044 Hey, Gus! 250 00:22:17,794 --> 00:22:19,796 Aw, man. Come on, come back. 251 00:22:25,594 --> 00:22:26,678 Mr. Jepperd? 252 00:22:27,596 --> 00:22:28,722 Mr. Jepperd? 253 00:22:31,850 --> 00:22:33,101 Is it okay? 254 00:22:33,185 --> 00:22:34,185 It's a boy. 255 00:22:37,856 --> 00:22:39,232 Is... Is it human? 256 00:22:40,233 --> 00:22:42,861 He and his mom are healthy and resting. 257 00:22:42,944 --> 00:22:43,944 Congratulations. 258 00:22:47,741 --> 00:22:49,201 Is it human? 259 00:22:50,243 --> 00:22:51,787 Would you like to see him? 260 00:22:55,707 --> 00:22:58,502 They're just running some last tests on your wife, 261 00:22:58,585 --> 00:23:00,504 and then she can come and join you both. 262 00:23:03,840 --> 00:23:04,841 Take your time. 263 00:24:40,187 --> 00:24:41,480 What kind is it? 264 00:24:42,189 --> 00:24:43,189 Huh? 265 00:24:43,607 --> 00:24:45,066 Your baby, what kind? 266 00:24:47,152 --> 00:24:48,528 I don't know. 267 00:24:49,488 --> 00:24:51,281 It was one of those things. 268 00:24:57,537 --> 00:24:59,331 I don't know if I can do this. 269 00:25:01,708 --> 00:25:02,708 Hey. 270 00:25:03,585 --> 00:25:04,585 Hey! 271 00:25:06,922 --> 00:25:09,424 You'll be surprised what you're capable of 272 00:25:10,467 --> 00:25:12,177 when it's for someone you love. 273 00:25:18,517 --> 00:25:19,517 Good luck. 274 00:26:35,051 --> 00:26:37,554 No sign of them, and it's been a while. 275 00:26:38,930 --> 00:26:41,433 I'm gonna put out these porch lights. 276 00:26:42,350 --> 00:26:44,603 What was really going on at Fort Smith? 277 00:26:44,686 --> 00:26:46,354 That's another lifetime ago. 278 00:26:48,231 --> 00:26:49,899 Why did they make Gus? 279 00:26:53,153 --> 00:26:54,613 How did you do it? 280 00:26:58,658 --> 00:27:00,535 Well, Gus was all Birdie. 281 00:27:01,244 --> 00:27:04,831 But Fort Smith wasn't just about Gus. 282 00:27:04,914 --> 00:27:06,041 I know. 283 00:27:06,666 --> 00:27:08,585 It was about the virus too, wasn't it? 284 00:27:09,252 --> 00:27:10,670 Why does it matter now? 285 00:27:12,088 --> 00:27:15,675 What does the virus have to do with kids like Gus? 286 00:27:20,930 --> 00:27:25,060 I once heard her say they were two sides of the same coin. 287 00:27:26,561 --> 00:27:29,105 But she wouldn't tell me any more than that. 288 00:27:29,773 --> 00:27:33,485 So why have you been protecting her work for all these years? 289 00:27:33,568 --> 00:27:35,487 Because she was my best friend. 290 00:27:37,280 --> 00:27:38,573 She was family to me. 291 00:27:42,327 --> 00:27:43,495 Like a sister. 292 00:27:44,954 --> 00:27:46,331 When she left me here... 293 00:27:48,416 --> 00:27:50,418 Well, I had nowhere else to go. 294 00:27:53,004 --> 00:27:56,800 I mean, do you have any idea what that's like? 295 00:27:57,467 --> 00:27:58,467 Yes. 296 00:28:00,178 --> 00:28:02,097 I know exactly what that's like. 297 00:28:09,312 --> 00:28:10,689 I'm not coming back. 298 00:28:45,682 --> 00:28:46,682 Hey. 299 00:28:47,684 --> 00:28:48,684 Stick together. 300 00:28:52,272 --> 00:28:55,358 You lose that thing, you'll regret it the rest of your life. 301 00:28:57,444 --> 00:28:59,154 You broke all your gold men. 302 00:29:00,280 --> 00:29:01,906 And look how I turned out. 303 00:29:05,034 --> 00:29:06,286 I'd keep this stuff. 304 00:29:07,537 --> 00:29:09,372 That's all you got of your dad. 305 00:29:10,039 --> 00:29:11,039 What dad? 306 00:29:12,167 --> 00:29:13,168 I don't have one. 307 00:29:15,503 --> 00:29:16,796 I don't have anyone. 308 00:29:18,923 --> 00:29:19,923 Just me. 309 00:29:25,263 --> 00:29:27,515 I never should have crossed the fence. 310 00:29:28,057 --> 00:29:30,560 I should have just stayed in the woods. 311 00:29:30,643 --> 00:29:32,645 None of this would have ever happened. 312 00:29:33,730 --> 00:29:34,730 None of what? 313 00:29:38,318 --> 00:29:39,318 Everything. 314 00:29:41,112 --> 00:29:44,073 Everything's stupid. Everyone wants to kill me. 315 00:29:44,657 --> 00:29:46,075 Everyone lies. 316 00:29:48,703 --> 00:29:50,163 Well, he did his best. 317 00:29:52,040 --> 00:29:54,584 Then why couldn't he just tell me the truth? 318 00:29:54,667 --> 00:29:55,835 Being honest 319 00:29:57,253 --> 00:29:58,922 is hard sometimes. 320 00:30:00,006 --> 00:30:04,594 All that stuff back in the attic, at least we know one thing he said was true. 321 00:30:05,136 --> 00:30:06,387 You're a special kid. 322 00:30:07,180 --> 00:30:10,475 I don't want to be special. I want to be like everyone else. 323 00:30:11,059 --> 00:30:12,852 I want to be with kids like me. 324 00:30:12,936 --> 00:30:14,479 You said they were out there. 325 00:30:18,441 --> 00:30:20,151 I'm gonna go to the Preserve. 326 00:30:21,277 --> 00:30:23,655 Because I'm sick of being the weird one. 327 00:30:24,531 --> 00:30:26,658 If there's anyone out there like me, 328 00:30:28,034 --> 00:30:29,035 I wanna meet 'em. 329 00:30:30,537 --> 00:30:32,330 I wanna see what they're like. 330 00:30:36,543 --> 00:30:37,543 You know, 331 00:30:38,211 --> 00:30:40,547 back when everything was falling apart... 332 00:30:42,882 --> 00:30:44,259 I had a little baby. 333 00:30:48,304 --> 00:30:49,389 A lot like you. 334 00:30:53,059 --> 00:30:54,143 When I saw him, 335 00:30:55,311 --> 00:30:57,355 I had no clue what to do with him. 336 00:30:58,690 --> 00:31:00,233 I didn't even know what he was. 337 00:31:00,316 --> 00:31:03,570 I mean, nobody knew what to think in those days. 338 00:31:06,406 --> 00:31:09,367 I mean, how could I be responsible for a little, I mean... 339 00:31:10,535 --> 00:31:12,245 So I wanted to run away too. 340 00:31:15,665 --> 00:31:16,583 What happened? 341 00:31:16,666 --> 00:31:18,084 Oh, I thought about it. 342 00:31:18,751 --> 00:31:21,671 And I realized I was just scared. 343 00:31:23,131 --> 00:31:24,757 I wasn't afraid of him. 344 00:31:27,093 --> 00:31:28,428 I was afraid of me. 345 00:31:34,475 --> 00:31:36,352 I think that fear was... 346 00:31:39,022 --> 00:31:42,358 love that I didn't know what to do with. 347 00:31:46,654 --> 00:31:47,989 But he needed me. 348 00:31:51,701 --> 00:31:52,744 So I stopped running. 349 00:31:55,330 --> 00:31:56,414 I turned around. 350 00:31:58,875 --> 00:32:00,501 And I went back to get him. 351 00:32:01,711 --> 00:32:02,837 Him and his mom. 352 00:32:07,425 --> 00:32:09,802 But they were already gone. 353 00:32:13,431 --> 00:32:14,766 Someone had took 'em. 354 00:32:17,435 --> 00:32:19,312 And I never saw them again. 355 00:32:26,277 --> 00:32:28,404 I hurt a lot of people, Little Man. 356 00:32:31,574 --> 00:32:33,409 Usually on purpose. 357 00:32:36,329 --> 00:32:38,706 But sometimes I don't mean to hurt 'em. 358 00:32:39,874 --> 00:32:43,044 Sometimes I just make bad decisions. 359 00:32:46,089 --> 00:32:47,215 But you know what? 360 00:32:49,634 --> 00:32:51,594 I think you're one of the good ones. 361 00:33:01,980 --> 00:33:03,648 Don't make me lose you too. 362 00:33:08,987 --> 00:33:10,196 Come back with me. 363 00:33:12,115 --> 00:33:13,157 And go where? 364 00:33:13,866 --> 00:33:15,034 Anywhere we want. 365 00:33:16,285 --> 00:33:17,662 What would we do? 366 00:33:18,663 --> 00:33:20,248 Anything we want to do. 367 00:33:20,331 --> 00:33:22,041 I could teach you stuff. 368 00:33:22,125 --> 00:33:24,502 You can teach me... What was that game called? 369 00:33:24,585 --> 00:33:25,461 Pass the Ball? 370 00:33:25,545 --> 00:33:26,921 That's the one. 371 00:33:27,588 --> 00:33:28,881 We'll need a ball. 372 00:33:29,757 --> 00:33:31,259 I think we can find one. 373 00:33:32,093 --> 00:33:34,137 Maybe you can show me how to make that syrup. 374 00:33:35,013 --> 00:33:36,222 We need maple trees. 375 00:33:36,305 --> 00:33:37,348 We'll find some. 376 00:33:38,808 --> 00:33:40,560 Like, we need lots of them. 377 00:33:40,643 --> 00:33:41,978 We'll find a forest. 378 00:33:44,397 --> 00:33:45,732 Maybe even live there. 379 00:33:47,900 --> 00:33:48,901 Together? 380 00:33:51,612 --> 00:33:53,156 Why do you think I'm here? 381 00:33:54,198 --> 00:33:55,199 Can Bear come too? 382 00:33:56,451 --> 00:33:58,453 I'll have to think about that one. 383 00:34:02,623 --> 00:34:05,585 So, what should we say to the Preserve when they get here? 384 00:34:08,546 --> 00:34:09,547 What do you mean? 385 00:34:10,298 --> 00:34:15,595 Don't get mad, but I kind of called them, and they said that they were on their way. 386 00:34:17,930 --> 00:34:18,973 Look, I fixed it. 387 00:34:26,898 --> 00:34:28,941 Big Man! I heard a big boom! 388 00:34:30,526 --> 00:34:31,903 Big Man? 389 00:34:33,780 --> 00:34:34,780 Big Man? 390 00:34:35,740 --> 00:34:36,866 Big Man! 391 00:34:36,949 --> 00:34:39,660 Big Man, wake up! They're coming! They're here! 392 00:34:39,744 --> 00:34:42,830 Big Man! Wake up! Big Man! 393 00:35:14,237 --> 00:35:15,279 He was one of us. 394 00:35:16,656 --> 00:35:17,656 Traitor. 395 00:35:19,951 --> 00:35:22,036 A disgrace to humanity. 396 00:35:31,504 --> 00:35:33,384 Come on, let's go! 397 00:35:58,072 --> 00:36:01,033 Incoming hybrid has arrived. Prepare for receiving. 398 00:36:24,765 --> 00:36:26,642 Here's the info for this one. 399 00:36:38,154 --> 00:36:39,488 Hey, little bud. 400 00:36:40,198 --> 00:36:41,282 You okay in there? 401 00:36:42,658 --> 00:36:44,327 Just a little longer, man. 402 00:36:45,119 --> 00:36:47,330 - Johnny! - Yeah. 403 00:36:47,413 --> 00:36:49,498 I thought I asked you to clean the kennels. 404 00:36:49,582 --> 00:36:50,875 Yes. Sorry, boss. 405 00:37:10,144 --> 00:37:11,437 Start with this one. 406 00:37:11,979 --> 00:37:12,979 Ready in five. 407 00:37:18,069 --> 00:37:20,488 Don't let them know you can talk. 408 00:37:20,571 --> 00:37:22,573 Don't let them know you can talk. 409 00:37:34,961 --> 00:37:36,712 What I'm about to do 410 00:37:37,588 --> 00:37:40,383 goes against everything that I believe in. 411 00:37:42,093 --> 00:37:43,594 But I'm doing it for her. 412 00:37:46,681 --> 00:37:48,891 And we have very little time left. 413 00:38:03,948 --> 00:38:05,074 My God. 414 00:38:09,829 --> 00:38:13,624 They really are a wonder, these things. 415 00:38:15,459 --> 00:38:16,459 Um... 416 00:38:16,961 --> 00:38:18,129 It's, uh... 417 00:38:19,380 --> 00:38:20,631 It's older than the others. 418 00:38:22,383 --> 00:38:23,383 More human. 419 00:38:26,971 --> 00:38:27,971 It's... 420 00:38:35,938 --> 00:38:36,938 That? 421 00:38:55,499 --> 00:38:56,499 Thanks. 422 00:39:05,301 --> 00:39:06,510 Abbot's ready for you. 423 00:39:08,971 --> 00:39:10,411 Got everything you put on your list. 424 00:39:10,473 --> 00:39:13,601 It's all sharpened and laid out just how you want it. 425 00:39:15,853 --> 00:39:18,647 - Where did you find this one? - Just arrived. 426 00:39:20,149 --> 00:39:21,567 Someone called it in. 427 00:39:24,653 --> 00:39:25,653 Are you... 428 00:39:26,781 --> 00:39:28,449 Are you a superstitious man? 429 00:39:28,532 --> 00:39:32,078 Trust me. You don't want to keep him waiting. 430 00:39:34,413 --> 00:39:39,001 When I graduated medical school, Rani gave me a little statue 431 00:39:39,085 --> 00:39:41,837 of the goddess of learning, as a gift. 432 00:39:43,464 --> 00:39:46,050 Do you know what animal form she once appeared as? 433 00:39:46,133 --> 00:39:47,133 A deer? 434 00:39:48,010 --> 00:39:49,011 A red deer. 435 00:39:52,306 --> 00:39:55,101 Bring me another patient. I want more time with this one. 436 00:39:55,184 --> 00:39:56,894 - He's not gonna like that. - Johnny! 437 00:40:00,064 --> 00:40:02,608 That's your name, right? 438 00:40:08,406 --> 00:40:11,409 He won't know because you're not going to tell him. 439 00:40:14,370 --> 00:40:16,122 - Any sign of them? - Not yet. 440 00:40:16,747 --> 00:40:18,249 I should have gone with him. 441 00:40:18,916 --> 00:40:21,043 He must be scared out there on his own. 442 00:40:30,719 --> 00:40:32,638 You make a good team, you three. 443 00:40:33,722 --> 00:40:34,974 Yeah, well, we did. 444 00:40:35,599 --> 00:40:36,767 If I ever see them again. 445 00:40:36,851 --> 00:40:38,352 What's your name, sweetie? 446 00:40:39,687 --> 00:40:40,687 I told you. 447 00:40:41,730 --> 00:40:42,730 It's Bear. 448 00:40:43,190 --> 00:40:44,358 I know. 449 00:40:45,192 --> 00:40:48,279 But no loving parent names their child Bear. 450 00:40:49,280 --> 00:40:51,699 So, what's your real name? 451 00:40:52,408 --> 00:40:55,286 Look, I know we burst into your life out of the blue, 452 00:40:55,369 --> 00:40:57,705 but I'm not looking to make friends. 453 00:41:00,541 --> 00:41:02,543 How old were you when it happened? 454 00:41:06,213 --> 00:41:07,256 I was six. 455 00:41:08,299 --> 00:41:09,884 I don't remember much, so... 456 00:41:13,345 --> 00:41:14,597 And your family? 457 00:41:17,099 --> 00:41:20,728 My foster parents were killed in cold blood by Last Men. 458 00:41:25,357 --> 00:41:27,860 I'm sorry. You don't have to talk about it. 459 00:41:31,697 --> 00:41:32,697 No, it's... 460 00:41:34,992 --> 00:41:35,992 It's fine. 461 00:41:43,626 --> 00:41:45,628 The truth is, no one killed them. 462 00:41:47,087 --> 00:41:49,673 They just went like everyone else. 463 00:41:50,633 --> 00:41:51,633 They got sick. 464 00:41:54,011 --> 00:41:55,554 And they had a baby too. 465 00:41:58,182 --> 00:41:59,266 My little sister. 466 00:42:01,519 --> 00:42:02,811 She was a hybrid. 467 00:42:06,524 --> 00:42:10,486 But people came to take her away, and I was too little to stop them. 468 00:42:16,367 --> 00:42:17,368 Where did you go? 469 00:42:25,793 --> 00:42:26,793 I was alone. 470 00:42:28,796 --> 00:42:29,797 For a long time. 471 00:42:32,591 --> 00:42:34,218 I stayed away from humans. 472 00:42:36,178 --> 00:42:38,597 And I tried to find my sister, 473 00:42:39,223 --> 00:42:40,391 but I never could. 474 00:42:45,437 --> 00:42:46,437 So I gave up. 475 00:42:53,487 --> 00:42:54,989 I hated adults. 476 00:42:59,159 --> 00:43:00,995 And then I met someone like me, 477 00:43:02,788 --> 00:43:05,124 who'd been through what I went through. 478 00:43:06,667 --> 00:43:07,918 I called her Tiger. 479 00:43:09,128 --> 00:43:10,254 She called me Bear. 480 00:43:13,048 --> 00:43:15,050 We made a family of kids like us. 481 00:43:19,805 --> 00:43:21,140 Till she betrayed me. 482 00:43:24,059 --> 00:43:25,728 And then I was alone again. 483 00:43:32,484 --> 00:43:33,611 My name's Becky. 484 00:43:36,030 --> 00:43:37,197 Rebecca Walker. 485 00:43:39,074 --> 00:43:42,286 But my parents called me their little Becky Bear. 486 00:43:50,628 --> 00:43:53,339 You can't give up on your sister, Becky. 487 00:43:53,922 --> 00:43:56,925 If Gus can make it back here after all these years, 488 00:43:57,926 --> 00:44:01,805 you never know what you can find if you look hard enough. 489 00:44:10,022 --> 00:44:11,022 Holy shit! 490 00:45:46,410 --> 00:45:52,207 ♪ Should auld acquaintance be forgot... ♪ 491 00:45:52,958 --> 00:45:55,544 The boy had forgotten what it meant to be hidden 492 00:45:55,627 --> 00:45:57,379 from the outside world. 493 00:45:58,964 --> 00:46:01,091 But this fence was different. 494 00:46:03,469 --> 00:46:05,971 This time, he wasn't truly alone. 495 00:46:08,599 --> 00:46:14,813 ♪ And days of auld lang syne? ♪ 496 00:46:16,231 --> 00:46:22,863 ♪ We twa hae run about the braes ♪ 497 00:46:23,405 --> 00:46:29,453 ♪ And pu'd the gowans fine ♪ 498 00:46:30,579 --> 00:46:37,252 ♪ We've wandered many a weary foot... ♪ 499 00:46:39,171 --> 00:46:40,506 Ready, Dr. Singh? 500 00:46:46,595 --> 00:46:47,595 Ready. 501 00:46:52,309 --> 00:46:57,856 ♪ From morning sun till dine... ♪ 502 00:47:06,198 --> 00:47:12,579 ♪ Since auld lang syne ♪ 503 00:47:13,956 --> 00:47:20,671 ♪ And there's a hand my trusty friend! ♪ 504 00:47:21,171 --> 00:47:26,844 ♪ And give us a hand o' thine! ♪ 505 00:47:28,303 --> 00:47:33,809 ♪ We'll take A right guid willie-waught... ♪ 506 00:47:33,892 --> 00:47:36,728 Sometimes, everything we thought we'd lost... 507 00:47:40,065 --> 00:47:42,818 was right there all along. 508 00:47:47,531 --> 00:47:52,035 When things fall apart, we find out who we really are. 509 00:47:56,957 --> 00:48:03,755 ♪ We'll take a cup of kindness yet... ♪ 510 00:48:05,757 --> 00:48:06,884 Take it easy. 511 00:48:09,469 --> 00:48:10,469 Who are you? 512 00:48:11,513 --> 00:48:12,764 Get some sleep. 513 00:48:13,473 --> 00:48:14,473 Heal up. 514 00:48:15,309 --> 00:48:17,561 Tomorrow we get our kids back. 515 00:48:22,691 --> 00:48:24,818 We got a full squad at the aviary, sir. 516 00:48:24,902 --> 00:48:29,573 Got a suspicious cargo and another moving forward to the perimeter fence down at... 517 00:48:30,157 --> 00:48:33,118 If we can see past the fear, 518 00:48:33,201 --> 00:48:36,163 we find out what really matters. 519 00:48:38,081 --> 00:48:41,877 And we learn that sometimes, the things that set us apart... 520 00:48:48,508 --> 00:48:51,178 can also bring us together. 521 00:49:09,655 --> 00:49:16,411 ♪ For auld lang syne, my dear ♪ 522 00:49:17,162 --> 00:49:23,293 ♪ For auld lang syne ♪ 523 00:49:24,211 --> 00:49:31,093 ♪ We'll take a cup of kindness yet ♪ 524 00:49:31,176 --> 00:49:37,349 ♪ For auld lang syne ♪ 525 00:49:44,898 --> 00:49:45,898 Hi. 526 00:49:46,525 --> 00:49:47,734 I'm Wendy. 527 00:49:49,736 --> 00:49:51,905 Hi, I'm Gus. 528 00:49:51,989 --> 00:49:52,906 Gus. 529 00:50:17,889 --> 00:50:19,933 Because family is what we make it. 530 00:50:22,894 --> 00:50:24,104 Each one of us. 531 00:50:27,315 --> 00:50:28,315 Together. 532 00:51:23,705 --> 00:51:25,957 Hello? 533 00:51:29,377 --> 00:51:30,377 Who are you?