1
00:00:32,449 --> 00:00:35,243
The Great Crumble
happened slowly at first.
2
00:00:36,578 --> 00:00:39,831
But the cracks had been forming
for some time.
3
00:00:40,373 --> 00:00:41,373
Uh...
4
00:00:42,292 --> 00:00:43,710
You sure that's okay, man?
5
00:00:45,336 --> 00:00:46,463
Why wouldn't it be?
6
00:00:46,546 --> 00:00:50,759
Well, uh, I'm pretty sure it's exactly
what we're not supposed to do, right?
7
00:00:51,760 --> 00:00:52,760
According to who?
8
00:00:53,636 --> 00:00:55,722
- Everyone.
- We're outside.
9
00:00:56,389 --> 00:00:58,641
We've just disinfected
for, like, the tenth time today.
10
00:00:58,725 --> 00:01:01,019
We're safe, all right?
Don't freak out, man.
11
00:01:01,102 --> 00:01:02,812
That's what they want you to do.
12
00:01:03,605 --> 00:01:05,899
- That's what who wants us to do?
- The government.
13
00:01:06,566 --> 00:01:10,070
The anti-government. Big Pharma. Whoever.
14
00:01:10,153 --> 00:01:14,449
You know, this stuff is, like,
1,000 times more deadly than the virus.
15
00:01:14,532 --> 00:01:16,284
Do you have any idea what's in this?
16
00:01:17,452 --> 00:01:18,452
No.
17
00:01:18,787 --> 00:01:19,704
Exactly.
18
00:01:21,664 --> 00:01:23,625
Do you have any idea what's in that?
19
00:01:24,209 --> 00:01:25,460
Open your eyes, man.
20
00:01:25,543 --> 00:01:28,046
Can you at least put your mask back on?
21
00:01:28,129 --> 00:01:29,255
It's the protocol.
22
00:01:30,757 --> 00:01:32,133
Ah!
23
00:01:32,592 --> 00:01:33,592
Hey!
24
00:01:35,887 --> 00:01:38,723
- All right, give me that!
- No! Don't... Get... Hey!
25
00:01:46,106 --> 00:01:46,940
Get off!
26
00:01:47,023 --> 00:01:48,942
You've changed, Greg.
27
00:01:49,025 --> 00:01:50,693
- You're so angry.
- You've changed.
28
00:01:55,657 --> 00:01:57,450
Hey. Hey, sorry. Sorry, man. Are you okay?
29
00:01:57,534 --> 00:02:00,954
Couldn't you see me? I'm so yellow!
30
00:02:01,037 --> 00:02:03,790
Sorry, but we are full here.
You're gonna have to turn this around.
31
00:02:03,873 --> 00:02:07,627
- If you're sick, you have to stay home.
- Nobody's sick, she's having a baby!
32
00:02:11,005 --> 00:02:13,109
- Excuse me. Hey. Please.
- Excuse me.
33
00:02:13,133 --> 00:02:16,010
Okay, breathe. Breathe.
We'll do it together.
34
00:02:16,094 --> 00:02:17,095
Move!
35
00:02:18,596 --> 00:02:20,140
Wait, wait, wait.
36
00:02:20,223 --> 00:02:23,601
- Sir! We're at capacity.
- Please let us up to the maternity ward.
37
00:02:24,727 --> 00:02:27,564
- Sorry, man, I can't do that.
- Come on, man.
38
00:02:34,070 --> 00:02:34,904
Eighth floor.
39
00:02:36,823 --> 00:02:38,700
Go to the second desk,
you'll get in quicker.
40
00:02:38,783 --> 00:02:40,451
Thank you. Thank you.
41
00:02:41,703 --> 00:02:42,703
Oh, my God.
42
00:02:43,163 --> 00:02:43,997
It's okay.
43
00:02:45,790 --> 00:02:46,916
It's okay, baby.
44
00:02:50,545 --> 00:02:51,713
We got this.
45
00:02:54,674 --> 00:02:57,802
I know you don't have any beds left,
but we don't have anywhere else...
46
00:02:57,886 --> 00:03:00,180
- Who let you in?
- I don't know how else to do this.
47
00:03:00,263 --> 00:03:01,723
Sir, you shouldn't be here.
48
00:03:01,806 --> 00:03:04,267
Please. We don't have
anywhere else to go.
49
00:03:09,480 --> 00:03:11,357
Okay. We can take her.
50
00:03:11,900 --> 00:03:12,734
Okay.
51
00:03:12,817 --> 00:03:15,045
But you gotta stay here.
Fathers aren't allowed upstairs.
52
00:03:15,069 --> 00:03:16,487
No, no, no. I gotta be with her.
53
00:03:16,571 --> 00:03:19,407
- Government rules, not mine.
- Tommy, it's good. Let me go.
54
00:03:19,991 --> 00:03:22,243
To hell with the rules.
55
00:03:22,327 --> 00:03:23,786
Baby, this is the real world.
56
00:03:23,870 --> 00:03:26,581
You can't fix everything
by knocking heads.
57
00:03:27,332 --> 00:03:29,125
I thought that's why you married me.
58
00:03:32,045 --> 00:03:33,421
I got this.
59
00:03:39,302 --> 00:03:41,137
- What if it's...
- Shh. Don't be silly.
60
00:03:42,096 --> 00:03:43,806
It's not gonna happen to us.
61
00:03:45,016 --> 00:03:46,392
Are you sure, baby?
62
00:03:46,476 --> 00:03:49,229
I need you to be strong for me right now.
63
00:03:49,312 --> 00:03:52,565
Can you do that for me?
64
00:03:57,612 --> 00:03:59,030
Take a seat.
65
00:03:59,113 --> 00:04:00,113
It's okay.
66
00:04:02,283 --> 00:04:03,618
Okay, baby.
67
00:04:18,466 --> 00:04:21,594
So many anti-hybrid protests in our area.
68
00:04:21,678 --> 00:04:24,305
We go now live to one of those protests.
69
00:04:24,889 --> 00:04:28,559
Even as we see
the H5G9 numbers skyrocket,
70
00:04:28,643 --> 00:04:32,522
the rising cases of hybrid children
have captured the country's attention.
71
00:04:32,605 --> 00:04:35,441
The thing that should have
brought us together
72
00:04:36,234 --> 00:04:38,778
only pulled us further apart.
73
00:04:40,071 --> 00:04:41,114
We felt scared.
74
00:04:42,615 --> 00:04:44,617
We felt... alone.
75
00:04:47,578 --> 00:04:48,578
Gus!
76
00:04:49,914 --> 00:04:51,708
Gus, come on, man. Come back!
77
00:04:51,791 --> 00:04:53,209
He's not out front, either.
78
00:04:53,293 --> 00:04:56,212
I've been through all the woods.
It's like a maze.
79
00:04:56,879 --> 00:04:58,506
You get turned around real easy.
80
00:04:58,589 --> 00:05:00,008
Imagine how he feels.
81
00:05:00,508 --> 00:05:03,469
Everything you've been told
your whole life is one big lie.
82
00:05:03,553 --> 00:05:06,472
I don't know, man. Maybe
we shouldn't have brought him here.
83
00:05:06,556 --> 00:05:10,018
No, we did the right thing.
There's nothing worse than not knowing.
84
00:05:10,101 --> 00:05:11,436
That never goes away.
85
00:05:12,729 --> 00:05:14,522
Did you have any idea?
86
00:05:14,605 --> 00:05:15,605
No.
87
00:05:16,316 --> 00:05:18,776
Didn't have "test-tube baby"
on my bingo card.
88
00:05:19,986 --> 00:05:22,238
Did you see the dates on those photos?
89
00:05:24,449 --> 00:05:26,617
Gus was born way before the others.
90
00:05:27,410 --> 00:05:28,453
Yeah, I noticed.
91
00:05:30,997 --> 00:05:32,665
- What if...
- Don't say it.
92
00:05:35,335 --> 00:05:37,003
What if Gus was the first?
93
00:05:38,921 --> 00:05:40,481
Yeah, but why do you think they did it?
94
00:05:41,007 --> 00:05:44,052
Why did they make
a deer-kid baby, in a lab?
95
00:05:45,345 --> 00:05:46,596
To see if they could.
96
00:05:48,181 --> 00:05:50,058
Anyway, does it even change anything?
97
00:05:55,772 --> 00:05:56,981
It does, doesn't it?
98
00:05:59,233 --> 00:06:03,863
I've spent my entire life thinking
hybrids were a miracle of nature.
99
00:06:06,824 --> 00:06:09,160
I formed an army who believed it too.
100
00:06:20,588 --> 00:06:22,673
At least you believed in something.
101
00:06:25,259 --> 00:06:27,720
Stay here. See what else you can find.
102
00:06:27,804 --> 00:06:29,222
I'll track down Gus.
103
00:06:30,139 --> 00:06:31,516
Hell no. I'm coming with you.
104
00:06:31,599 --> 00:06:34,143
Someone needs to wait here
in case he comes back.
105
00:06:37,355 --> 00:06:38,355
Fine.
106
00:06:39,982 --> 00:06:43,277
But be gentle with him,
or I'll kick your ass.
107
00:06:53,663 --> 00:06:54,997
Stupid book!
108
00:06:58,960 --> 00:07:00,378
Stupid slingshot.
109
00:07:02,463 --> 00:07:03,965
Stupid Dog.
110
00:07:06,676 --> 00:07:08,386
Stupid bag.
111
00:08:49,362 --> 00:08:50,196
Stop.
112
00:08:53,032 --> 00:08:54,075
Don't make a sound.
113
00:09:05,545 --> 00:09:08,339
Uh-oh!
114
00:10:05,146 --> 00:10:09,108
Testing. Testing. Hello and good evening.
115
00:10:10,443 --> 00:10:13,404
I am trying to reach
the lady of the house.
116
00:10:19,994 --> 00:10:21,370
Speaking.
117
00:10:25,207 --> 00:10:26,667
Aimee Eden.
118
00:10:27,585 --> 00:10:29,712
Collector of mongrels.
119
00:10:31,255 --> 00:10:34,634
I've been following your work here
for some time now.
120
00:10:35,217 --> 00:10:37,637
Do you have any idea who I am?
121
00:10:39,805 --> 00:10:41,182
An asshole with a tank?
122
00:10:44,352 --> 00:10:46,646
I am the man who'll be giving you
123
00:10:46,729 --> 00:10:50,524
your own little chapter
in the history books one day, Ms. Eden.
124
00:10:50,608 --> 00:10:54,528
How that chapter ends,
that's entirely up to you.
125
00:10:57,239 --> 00:11:00,576
Does the name "Laika"
mean anything to you?
126
00:11:01,786 --> 00:11:03,871
She was a lucky dog,
127
00:11:05,081 --> 00:11:07,750
a mutt from the streets of Moscow.
128
00:11:07,833 --> 00:11:14,382
The Soviets launched Laika into
outer space in the name of science.
129
00:11:14,465 --> 00:11:15,633
She never made it back.
130
00:11:15,716 --> 00:11:17,259
Bummer.
131
00:11:17,343 --> 00:11:19,637
But had it not been
for our sweet little Laika,
132
00:11:19,720 --> 00:11:23,099
humans would never
have traveled to the stars.
133
00:11:24,767 --> 00:11:28,979
You've collected quite a few Laikas
in your little zoo, haven't you?
134
00:11:29,063 --> 00:11:30,773
I'm gonna stop you right there.
135
00:11:31,982 --> 00:11:34,276
Whatever it is you're selling,
136
00:11:34,360 --> 00:11:35,611
the answer's no.
137
00:11:37,988 --> 00:11:40,116
I probably didn't make myself clear.
138
00:11:40,199 --> 00:11:42,118
My friends and I, we're not leaving.
139
00:11:42,201 --> 00:11:46,205
And did I mention
I have brought a few friends?
140
00:11:46,872 --> 00:11:49,667
There are only two goals
when it comes to these little freaks:
141
00:11:50,418 --> 00:11:53,254
extermination and experimentation.
142
00:11:53,337 --> 00:11:54,380
The problem is,
143
00:11:54,463 --> 00:11:58,092
if you're really, really good
at the extermination part,
144
00:11:58,175 --> 00:12:01,178
we find ourselves with
nowhere near the numbers we need
145
00:12:01,262 --> 00:12:03,723
to experiment on these little rodents.
146
00:12:03,806 --> 00:12:05,224
That's where you come in.
147
00:12:08,728 --> 00:12:09,770
Allow me to be clear.
148
00:12:10,813 --> 00:12:13,899
Go away.
149
00:12:16,235 --> 00:12:18,654
What's your name, military guy?
150
00:12:22,992 --> 00:12:24,326
Douglas Abbot,
151
00:12:25,286 --> 00:12:27,037
but you can call me General.
152
00:12:28,038 --> 00:12:29,540
You're a dinosaur, Abbot.
153
00:12:30,249 --> 00:12:31,709
You're already extinct,
154
00:12:31,792 --> 00:12:33,919
you just don't want to admit it.
155
00:12:36,797 --> 00:12:39,633
Mankind's best days
are yet to come, I assure you.
156
00:12:39,717 --> 00:12:41,594
No.
157
00:12:42,178 --> 00:12:44,472
It's the children's turn now,
158
00:12:44,555 --> 00:12:47,475
and it's our job to get out of their way.
159
00:12:50,478 --> 00:12:51,854
They're a mutation,
160
00:12:51,937 --> 00:12:54,565
an invasive pest.
161
00:12:54,648 --> 00:12:57,318
If not for some cruel trick of nature,
162
00:12:57,401 --> 00:13:00,488
they do hold something
of a key to our survival.
163
00:13:00,571 --> 00:13:02,698
That's why we're here.
164
00:13:04,116 --> 00:13:05,116
No.
165
00:13:06,660 --> 00:13:08,078
They're better than us.
166
00:13:09,580 --> 00:13:10,956
Better than you or me.
167
00:13:12,792 --> 00:13:14,752
They're the good part of us.
168
00:13:15,753 --> 00:13:17,713
Without the complications.
169
00:13:21,592 --> 00:13:23,385
Nature doesn't want us back.
170
00:13:25,221 --> 00:13:29,016
We never gave her a good reason
to keep us around in the first place.
171
00:13:40,069 --> 00:13:42,112
Do you miss fireworks, Abbot?
172
00:13:43,531 --> 00:13:44,531
Who doesn't?
173
00:13:45,699 --> 00:13:47,743
Disfruta, cabrón.
174
00:13:59,004 --> 00:14:00,004
- Go!
- Go!
175
00:14:00,756 --> 00:14:02,049
Come on. Come on.
176
00:14:33,831 --> 00:14:35,416
Take her!
177
00:14:59,815 --> 00:15:01,275
Hunt her down.
178
00:15:01,734 --> 00:15:03,402
Make her regret that.
179
00:15:03,485 --> 00:15:04,653
Yes, sir.
180
00:15:04,737 --> 00:15:06,739
You two. Over here. Let's go.
181
00:15:44,568 --> 00:15:46,612
Everybody, stay put till Mom comes.
182
00:15:46,695 --> 00:15:49,114
Terrence, wait in the tunnel for Henry.
183
00:15:49,198 --> 00:15:50,282
He's super slow.
184
00:15:51,158 --> 00:15:52,451
Everybody stick together.
185
00:15:52,534 --> 00:15:54,203
Scared.
186
00:15:55,788 --> 00:15:57,998
Look, I'm scared too.
187
00:15:58,082 --> 00:15:59,959
The Preserve is our home.
188
00:16:00,584 --> 00:16:02,503
But the important thing is, we're safe.
189
00:16:03,295 --> 00:16:05,547
She's gonna be here any minute.
190
00:16:10,302 --> 00:16:12,763
She promised she will come.
191
00:16:12,846 --> 00:16:14,348
I believe in her.
192
00:16:17,977 --> 00:16:18,977
Good.
193
00:16:22,064 --> 00:16:23,064
Bobby?
194
00:16:24,858 --> 00:16:25,901
Bobby...
195
00:16:27,069 --> 00:16:28,654
Bobby? Bobby?
196
00:16:30,197 --> 00:16:31,782
Bobby. Bob...
197
00:16:32,866 --> 00:16:34,284
Bobby, no.
198
00:16:44,336 --> 00:16:46,773
- What is that thing?
- It's one of them.
199
00:16:46,797 --> 00:16:48,382
Bag it.
200
00:16:52,511 --> 00:16:54,239
- All right. Come on.
- No!
201
00:16:54,263 --> 00:16:55,597
Easy. Here.
202
00:16:56,265 --> 00:16:59,226
- Where do you want this thing?
- Bring it to the cages.
203
00:17:11,613 --> 00:17:12,613
Nice try.
204
00:17:20,330 --> 00:17:23,459
We need all medics to medical.
I need all medics to medical.
205
00:17:32,259 --> 00:17:33,260
Where are we?
206
00:17:34,011 --> 00:17:35,554
Welcome to your new home.
207
00:17:36,096 --> 00:17:37,097
Watch your step.
208
00:17:38,474 --> 00:17:39,641
Let's go.
209
00:17:41,518 --> 00:17:43,020
Let's get you down.
210
00:17:49,109 --> 00:17:50,109
Rani?
211
00:17:53,822 --> 00:17:54,822
Rani?
212
00:18:11,548 --> 00:18:12,548
Rani?
213
00:18:12,925 --> 00:18:13,925
Rani, I'm here.
214
00:18:16,386 --> 00:18:17,679
Rani, I'm here. Rani!
215
00:18:18,430 --> 00:18:20,182
She can't hear you.
216
00:18:28,732 --> 00:18:30,818
She can't see you, for that matter.
217
00:18:30,901 --> 00:18:32,820
We sealed her in from us.
218
00:18:34,154 --> 00:18:35,656
But more importantly,
219
00:18:36,573 --> 00:18:37,573
us from her.
220
00:18:40,786 --> 00:18:42,746
I told you she wasn't contagious.
221
00:18:42,830 --> 00:18:43,914
Yeah, I know.
222
00:18:45,666 --> 00:18:51,797
But not everyone is
as aware of her unique condition.
223
00:18:55,092 --> 00:18:58,804
Plus you and I both know
how rapidly this virus can adapt.
224
00:18:59,805 --> 00:19:00,848
Right?
225
00:19:03,851 --> 00:19:04,977
Welcome!
226
00:19:06,145 --> 00:19:10,566
I want you to know that
you will have everything you want here.
227
00:19:11,483 --> 00:19:13,694
Any half-breed you can imagine.
228
00:19:14,987 --> 00:19:19,658
Anything you need, just snap your fingers
and we will find a way to get it to you.
229
00:19:20,993 --> 00:19:22,035
I want my wife.
230
00:19:23,996 --> 00:19:27,166
You don't have to motivate me,
you animal!
231
00:19:37,176 --> 00:19:38,635
Are you done?
232
00:19:44,349 --> 00:19:45,559
Cut the shit, Singh.
233
00:19:47,769 --> 00:19:50,647
There's a new wave of the Sick coming.
234
00:19:52,024 --> 00:19:56,445
Dr. Bell predicted it,
and my ears on the coast confirm as much.
235
00:19:56,945 --> 00:19:59,406
It's just a matter of time. So...
236
00:20:08,207 --> 00:20:10,375
I don't just want any cure.
237
00:20:11,668 --> 00:20:13,337
I want the only cure.
238
00:20:15,297 --> 00:20:17,007
And I want all of it.
239
00:20:22,012 --> 00:20:25,515
I... I never guaranteed I could,
um, I could make one.
240
00:20:26,141 --> 00:20:27,392
I... I know.
241
00:20:27,476 --> 00:20:30,479
You were bluffing to save yourselves. Duh.
242
00:20:38,612 --> 00:20:41,031
Find me a cure with enough doses,
243
00:20:41,114 --> 00:20:43,825
so I can decide who lives and who doesn't.
244
00:20:48,163 --> 00:20:54,336
And then your little bird
can just fly out of her cage.
245
00:21:01,301 --> 00:21:02,803
Do we have a deal?
246
00:21:21,738 --> 00:21:22,738
Wendy?
247
00:21:25,742 --> 00:21:26,742
Wen...
248
00:21:34,126 --> 00:21:35,502
Wendy?
249
00:22:16,043 --> 00:22:17,044
Hey, Gus!
250
00:22:17,794 --> 00:22:19,796
Aw, man. Come on, come back.
251
00:22:25,594 --> 00:22:26,678
Mr. Jepperd?
252
00:22:27,596 --> 00:22:28,722
Mr. Jepperd?
253
00:22:31,850 --> 00:22:33,101
Is it okay?
254
00:22:33,185 --> 00:22:34,185
It's a boy.
255
00:22:37,856 --> 00:22:39,232
Is... Is it human?
256
00:22:40,233 --> 00:22:42,861
He and his mom are healthy and resting.
257
00:22:42,944 --> 00:22:43,944
Congratulations.
258
00:22:47,741 --> 00:22:49,201
Is it human?
259
00:22:50,243 --> 00:22:51,787
Would you like to see him?
260
00:22:55,707 --> 00:22:58,502
They're just running
some last tests on your wife,
261
00:22:58,585 --> 00:23:00,504
and then she can come and join you both.
262
00:23:03,840 --> 00:23:04,841
Take your time.
263
00:24:40,187 --> 00:24:41,480
What kind is it?
264
00:24:42,189 --> 00:24:43,189
Huh?
265
00:24:43,607 --> 00:24:45,066
Your baby, what kind?
266
00:24:47,152 --> 00:24:48,528
I don't know.
267
00:24:49,488 --> 00:24:51,281
It was one of those things.
268
00:24:57,537 --> 00:24:59,331
I don't know if I can do this.
269
00:25:01,708 --> 00:25:02,708
Hey.
270
00:25:03,585 --> 00:25:04,585
Hey!
271
00:25:06,922 --> 00:25:09,424
You'll be surprised
what you're capable of
272
00:25:10,467 --> 00:25:12,177
when it's for someone you love.
273
00:25:18,517 --> 00:25:19,517
Good luck.
274
00:26:35,051 --> 00:26:37,554
No sign of them, and it's been a while.
275
00:26:38,930 --> 00:26:41,433
I'm gonna put out these porch lights.
276
00:26:42,350 --> 00:26:44,603
What was really going on at Fort Smith?
277
00:26:44,686 --> 00:26:46,354
That's another lifetime ago.
278
00:26:48,231 --> 00:26:49,899
Why did they make Gus?
279
00:26:53,153 --> 00:26:54,613
How did you do it?
280
00:26:58,658 --> 00:27:00,535
Well, Gus was all Birdie.
281
00:27:01,244 --> 00:27:04,831
But Fort Smith wasn't just about Gus.
282
00:27:04,914 --> 00:27:06,041
I know.
283
00:27:06,666 --> 00:27:08,585
It was about the virus too, wasn't it?
284
00:27:09,252 --> 00:27:10,670
Why does it matter now?
285
00:27:12,088 --> 00:27:15,675
What does the virus
have to do with kids like Gus?
286
00:27:20,930 --> 00:27:25,060
I once heard her say
they were two sides of the same coin.
287
00:27:26,561 --> 00:27:29,105
But she wouldn't tell me
any more than that.
288
00:27:29,773 --> 00:27:33,485
So why have you been
protecting her work for all these years?
289
00:27:33,568 --> 00:27:35,487
Because she was my best friend.
290
00:27:37,280 --> 00:27:38,573
She was family to me.
291
00:27:42,327 --> 00:27:43,495
Like a sister.
292
00:27:44,954 --> 00:27:46,331
When she left me here...
293
00:27:48,416 --> 00:27:50,418
Well, I had nowhere else to go.
294
00:27:53,004 --> 00:27:56,800
I mean, do you have
any idea what that's like?
295
00:27:57,467 --> 00:27:58,467
Yes.
296
00:28:00,178 --> 00:28:02,097
I know exactly what that's like.
297
00:28:09,312 --> 00:28:10,689
I'm not coming back.
298
00:28:45,682 --> 00:28:46,682
Hey.
299
00:28:47,684 --> 00:28:48,684
Stick together.
300
00:28:52,272 --> 00:28:55,358
You lose that thing,
you'll regret it the rest of your life.
301
00:28:57,444 --> 00:28:59,154
You broke all your gold men.
302
00:29:00,280 --> 00:29:01,906
And look how I turned out.
303
00:29:05,034 --> 00:29:06,286
I'd keep this stuff.
304
00:29:07,537 --> 00:29:09,372
That's all you got of your dad.
305
00:29:10,039 --> 00:29:11,039
What dad?
306
00:29:12,167 --> 00:29:13,168
I don't have one.
307
00:29:15,503 --> 00:29:16,796
I don't have anyone.
308
00:29:18,923 --> 00:29:19,923
Just me.
309
00:29:25,263 --> 00:29:27,515
I never should have crossed the fence.
310
00:29:28,057 --> 00:29:30,560
I should have just stayed in the woods.
311
00:29:30,643 --> 00:29:32,645
None of this would have ever happened.
312
00:29:33,730 --> 00:29:34,730
None of what?
313
00:29:38,318 --> 00:29:39,318
Everything.
314
00:29:41,112 --> 00:29:44,073
Everything's stupid.
Everyone wants to kill me.
315
00:29:44,657 --> 00:29:46,075
Everyone lies.
316
00:29:48,703 --> 00:29:50,163
Well, he did his best.
317
00:29:52,040 --> 00:29:54,584
Then why couldn't he
just tell me the truth?
318
00:29:54,667 --> 00:29:55,835
Being honest
319
00:29:57,253 --> 00:29:58,922
is hard sometimes.
320
00:30:00,006 --> 00:30:04,594
All that stuff back in the attic, at least
we know one thing he said was true.
321
00:30:05,136 --> 00:30:06,387
You're a special kid.
322
00:30:07,180 --> 00:30:10,475
I don't want to be special.
I want to be like everyone else.
323
00:30:11,059 --> 00:30:12,852
I want to be with kids like me.
324
00:30:12,936 --> 00:30:14,479
You said they were out there.
325
00:30:18,441 --> 00:30:20,151
I'm gonna go to the Preserve.
326
00:30:21,277 --> 00:30:23,655
Because I'm sick of being the weird one.
327
00:30:24,531 --> 00:30:26,658
If there's anyone out there like me,
328
00:30:28,034 --> 00:30:29,035
I wanna meet 'em.
329
00:30:30,537 --> 00:30:32,330
I wanna see what they're like.
330
00:30:36,543 --> 00:30:37,543
You know,
331
00:30:38,211 --> 00:30:40,547
back when everything was falling apart...
332
00:30:42,882 --> 00:30:44,259
I had a little baby.
333
00:30:48,304 --> 00:30:49,389
A lot like you.
334
00:30:53,059 --> 00:30:54,143
When I saw him,
335
00:30:55,311 --> 00:30:57,355
I had no clue what to do with him.
336
00:30:58,690 --> 00:31:00,233
I didn't even know what he was.
337
00:31:00,316 --> 00:31:03,570
I mean, nobody knew
what to think in those days.
338
00:31:06,406 --> 00:31:09,367
I mean, how could I be responsible
for a little, I mean...
339
00:31:10,535 --> 00:31:12,245
So I wanted to run away too.
340
00:31:15,665 --> 00:31:16,583
What happened?
341
00:31:16,666 --> 00:31:18,084
Oh, I thought about it.
342
00:31:18,751 --> 00:31:21,671
And I realized I was just scared.
343
00:31:23,131 --> 00:31:24,757
I wasn't afraid of him.
344
00:31:27,093 --> 00:31:28,428
I was afraid of me.
345
00:31:34,475 --> 00:31:36,352
I think that fear was...
346
00:31:39,022 --> 00:31:42,358
love that I didn't know what to do with.
347
00:31:46,654 --> 00:31:47,989
But he needed me.
348
00:31:51,701 --> 00:31:52,744
So I stopped running.
349
00:31:55,330 --> 00:31:56,414
I turned around.
350
00:31:58,875 --> 00:32:00,501
And I went back to get him.
351
00:32:01,711 --> 00:32:02,837
Him and his mom.
352
00:32:07,425 --> 00:32:09,802
But they were already gone.
353
00:32:13,431 --> 00:32:14,766
Someone had took 'em.
354
00:32:17,435 --> 00:32:19,312
And I never saw them again.
355
00:32:26,277 --> 00:32:28,404
I hurt a lot of people, Little Man.
356
00:32:31,574 --> 00:32:33,409
Usually on purpose.
357
00:32:36,329 --> 00:32:38,706
But sometimes I don't mean to hurt 'em.
358
00:32:39,874 --> 00:32:43,044
Sometimes I just make bad decisions.
359
00:32:46,089 --> 00:32:47,215
But you know what?
360
00:32:49,634 --> 00:32:51,594
I think you're one of the good ones.
361
00:33:01,980 --> 00:33:03,648
Don't make me lose you too.
362
00:33:08,987 --> 00:33:10,196
Come back with me.
363
00:33:12,115 --> 00:33:13,157
And go where?
364
00:33:13,866 --> 00:33:15,034
Anywhere we want.
365
00:33:16,285 --> 00:33:17,662
What would we do?
366
00:33:18,663 --> 00:33:20,248
Anything we want to do.
367
00:33:20,331 --> 00:33:22,041
I could teach you stuff.
368
00:33:22,125 --> 00:33:24,502
You can teach me...
What was that game called?
369
00:33:24,585 --> 00:33:25,461
Pass the Ball?
370
00:33:25,545 --> 00:33:26,921
That's the one.
371
00:33:27,588 --> 00:33:28,881
We'll need a ball.
372
00:33:29,757 --> 00:33:31,259
I think we can find one.
373
00:33:32,093 --> 00:33:34,137
Maybe you can show me
how to make that syrup.
374
00:33:35,013 --> 00:33:36,222
We need maple trees.
375
00:33:36,305 --> 00:33:37,348
We'll find some.
376
00:33:38,808 --> 00:33:40,560
Like, we need lots of them.
377
00:33:40,643 --> 00:33:41,978
We'll find a forest.
378
00:33:44,397 --> 00:33:45,732
Maybe even live there.
379
00:33:47,900 --> 00:33:48,901
Together?
380
00:33:51,612 --> 00:33:53,156
Why do you think I'm here?
381
00:33:54,198 --> 00:33:55,199
Can Bear come too?
382
00:33:56,451 --> 00:33:58,453
I'll have to think about that one.
383
00:34:02,623 --> 00:34:05,585
So, what should we say
to the Preserve when they get here?
384
00:34:08,546 --> 00:34:09,547
What do you mean?
385
00:34:10,298 --> 00:34:15,595
Don't get mad, but I kind of called them,
and they said that they were on their way.
386
00:34:17,930 --> 00:34:18,973
Look, I fixed it.
387
00:34:26,898 --> 00:34:28,941
Big Man! I heard a big boom!
388
00:34:30,526 --> 00:34:31,903
Big Man?
389
00:34:33,780 --> 00:34:34,780
Big Man?
390
00:34:35,740 --> 00:34:36,866
Big Man!
391
00:34:36,949 --> 00:34:39,660
Big Man, wake up!
They're coming! They're here!
392
00:34:39,744 --> 00:34:42,830
Big Man! Wake up! Big Man!
393
00:35:14,237 --> 00:35:15,279
He was one of us.
394
00:35:16,656 --> 00:35:17,656
Traitor.
395
00:35:19,951 --> 00:35:22,036
A disgrace to humanity.
396
00:35:31,504 --> 00:35:33,384
Come on, let's go!
397
00:35:58,072 --> 00:36:01,033
Incoming hybrid has arrived.
Prepare for receiving.
398
00:36:24,765 --> 00:36:26,642
Here's the info for this one.
399
00:36:38,154 --> 00:36:39,488
Hey, little bud.
400
00:36:40,198 --> 00:36:41,282
You okay in there?
401
00:36:42,658 --> 00:36:44,327
Just a little longer, man.
402
00:36:45,119 --> 00:36:47,330
- Johnny!
- Yeah.
403
00:36:47,413 --> 00:36:49,498
I thought I asked you
to clean the kennels.
404
00:36:49,582 --> 00:36:50,875
Yes. Sorry, boss.
405
00:37:10,144 --> 00:37:11,437
Start with this one.
406
00:37:11,979 --> 00:37:12,979
Ready in five.
407
00:37:18,069 --> 00:37:20,488
Don't let them know you can talk.
408
00:37:20,571 --> 00:37:22,573
Don't let them know you can talk.
409
00:37:34,961 --> 00:37:36,712
What I'm about to do
410
00:37:37,588 --> 00:37:40,383
goes against everything that I believe in.
411
00:37:42,093 --> 00:37:43,594
But I'm doing it for her.
412
00:37:46,681 --> 00:37:48,891
And we have very little time left.
413
00:38:03,948 --> 00:38:05,074
My God.
414
00:38:09,829 --> 00:38:13,624
They really are a wonder, these things.
415
00:38:15,459 --> 00:38:16,459
Um...
416
00:38:16,961 --> 00:38:18,129
It's, uh...
417
00:38:19,380 --> 00:38:20,631
It's older than the others.
418
00:38:22,383 --> 00:38:23,383
More human.
419
00:38:26,971 --> 00:38:27,971
It's...
420
00:38:35,938 --> 00:38:36,938
That?
421
00:38:55,499 --> 00:38:56,499
Thanks.
422
00:39:05,301 --> 00:39:06,510
Abbot's ready for you.
423
00:39:08,971 --> 00:39:10,411
Got everything you put on your list.
424
00:39:10,473 --> 00:39:13,601
It's all sharpened and laid out
just how you want it.
425
00:39:15,853 --> 00:39:18,647
- Where did you find this one?
- Just arrived.
426
00:39:20,149 --> 00:39:21,567
Someone called it in.
427
00:39:24,653 --> 00:39:25,653
Are you...
428
00:39:26,781 --> 00:39:28,449
Are you a superstitious man?
429
00:39:28,532 --> 00:39:32,078
Trust me.
You don't want to keep him waiting.
430
00:39:34,413 --> 00:39:39,001
When I graduated medical school,
Rani gave me a little statue
431
00:39:39,085 --> 00:39:41,837
of the goddess of learning, as a gift.
432
00:39:43,464 --> 00:39:46,050
Do you know what animal form
she once appeared as?
433
00:39:46,133 --> 00:39:47,133
A deer?
434
00:39:48,010 --> 00:39:49,011
A red deer.
435
00:39:52,306 --> 00:39:55,101
Bring me another patient.
I want more time with this one.
436
00:39:55,184 --> 00:39:56,894
- He's not gonna like that.
- Johnny!
437
00:40:00,064 --> 00:40:02,608
That's your name, right?
438
00:40:08,406 --> 00:40:11,409
He won't know
because you're not going to tell him.
439
00:40:14,370 --> 00:40:16,122
- Any sign of them?
- Not yet.
440
00:40:16,747 --> 00:40:18,249
I should have gone with him.
441
00:40:18,916 --> 00:40:21,043
He must be scared out there on his own.
442
00:40:30,719 --> 00:40:32,638
You make a good team, you three.
443
00:40:33,722 --> 00:40:34,974
Yeah, well, we did.
444
00:40:35,599 --> 00:40:36,767
If I ever see them again.
445
00:40:36,851 --> 00:40:38,352
What's your name, sweetie?
446
00:40:39,687 --> 00:40:40,687
I told you.
447
00:40:41,730 --> 00:40:42,730
It's Bear.
448
00:40:43,190 --> 00:40:44,358
I know.
449
00:40:45,192 --> 00:40:48,279
But no loving parent
names their child Bear.
450
00:40:49,280 --> 00:40:51,699
So, what's your real name?
451
00:40:52,408 --> 00:40:55,286
Look, I know we burst
into your life out of the blue,
452
00:40:55,369 --> 00:40:57,705
but I'm not looking to make friends.
453
00:41:00,541 --> 00:41:02,543
How old were you when it happened?
454
00:41:06,213 --> 00:41:07,256
I was six.
455
00:41:08,299 --> 00:41:09,884
I don't remember much, so...
456
00:41:13,345 --> 00:41:14,597
And your family?
457
00:41:17,099 --> 00:41:20,728
My foster parents were killed
in cold blood by Last Men.
458
00:41:25,357 --> 00:41:27,860
I'm sorry.
You don't have to talk about it.
459
00:41:31,697 --> 00:41:32,697
No, it's...
460
00:41:34,992 --> 00:41:35,992
It's fine.
461
00:41:43,626 --> 00:41:45,628
The truth is, no one killed them.
462
00:41:47,087 --> 00:41:49,673
They just went like everyone else.
463
00:41:50,633 --> 00:41:51,633
They got sick.
464
00:41:54,011 --> 00:41:55,554
And they had a baby too.
465
00:41:58,182 --> 00:41:59,266
My little sister.
466
00:42:01,519 --> 00:42:02,811
She was a hybrid.
467
00:42:06,524 --> 00:42:10,486
But people came to take her away,
and I was too little to stop them.
468
00:42:16,367 --> 00:42:17,368
Where did you go?
469
00:42:25,793 --> 00:42:26,793
I was alone.
470
00:42:28,796 --> 00:42:29,797
For a long time.
471
00:42:32,591 --> 00:42:34,218
I stayed away from humans.
472
00:42:36,178 --> 00:42:38,597
And I tried to find my sister,
473
00:42:39,223 --> 00:42:40,391
but I never could.
474
00:42:45,437 --> 00:42:46,437
So I gave up.
475
00:42:53,487 --> 00:42:54,989
I hated adults.
476
00:42:59,159 --> 00:43:00,995
And then I met someone like me,
477
00:43:02,788 --> 00:43:05,124
who'd been through what I went through.
478
00:43:06,667 --> 00:43:07,918
I called her Tiger.
479
00:43:09,128 --> 00:43:10,254
She called me Bear.
480
00:43:13,048 --> 00:43:15,050
We made a family of kids like us.
481
00:43:19,805 --> 00:43:21,140
Till she betrayed me.
482
00:43:24,059 --> 00:43:25,728
And then I was alone again.
483
00:43:32,484 --> 00:43:33,611
My name's Becky.
484
00:43:36,030 --> 00:43:37,197
Rebecca Walker.
485
00:43:39,074 --> 00:43:42,286
But my parents called me
their little Becky Bear.
486
00:43:50,628 --> 00:43:53,339
You can't give up on your sister, Becky.
487
00:43:53,922 --> 00:43:56,925
If Gus can make it back here
after all these years,
488
00:43:57,926 --> 00:44:01,805
you never know what you can find
if you look hard enough.
489
00:44:10,022 --> 00:44:11,022
Holy shit!
490
00:45:46,410 --> 00:45:52,207
♪ Should auld acquaintance be forgot... ♪
491
00:45:52,958 --> 00:45:55,544
The boy had forgotten
what it meant to be hidden
492
00:45:55,627 --> 00:45:57,379
from the outside world.
493
00:45:58,964 --> 00:46:01,091
But this fence was different.
494
00:46:03,469 --> 00:46:05,971
This time, he wasn't truly alone.
495
00:46:08,599 --> 00:46:14,813
♪ And days of auld lang syne? ♪
496
00:46:16,231 --> 00:46:22,863
♪ We twa hae run about the braes ♪
497
00:46:23,405 --> 00:46:29,453
♪ And pu'd the gowans fine ♪
498
00:46:30,579 --> 00:46:37,252
♪ We've wandered many a weary foot... ♪
499
00:46:39,171 --> 00:46:40,506
Ready, Dr. Singh?
500
00:46:46,595 --> 00:46:47,595
Ready.
501
00:46:52,309 --> 00:46:57,856
♪ From morning sun till dine... ♪
502
00:47:06,198 --> 00:47:12,579
♪ Since auld lang syne ♪
503
00:47:13,956 --> 00:47:20,671
♪ And there's a hand my trusty friend! ♪
504
00:47:21,171 --> 00:47:26,844
♪ And give us a hand o' thine! ♪
505
00:47:28,303 --> 00:47:33,809
♪ We'll take
A right guid willie-waught... ♪
506
00:47:33,892 --> 00:47:36,728
Sometimes,
everything we thought we'd lost...
507
00:47:40,065 --> 00:47:42,818
was right there all along.
508
00:47:47,531 --> 00:47:52,035
When things fall apart,
we find out who we really are.
509
00:47:56,957 --> 00:48:03,755
♪ We'll take a cup of kindness yet... ♪
510
00:48:05,757 --> 00:48:06,884
Take it easy.
511
00:48:09,469 --> 00:48:10,469
Who are you?
512
00:48:11,513 --> 00:48:12,764
Get some sleep.
513
00:48:13,473 --> 00:48:14,473
Heal up.
514
00:48:15,309 --> 00:48:17,561
Tomorrow we get our kids back.
515
00:48:22,691 --> 00:48:24,818
We got a full squad at the aviary, sir.
516
00:48:24,902 --> 00:48:29,573
Got a suspicious cargo and another moving
forward to the perimeter fence down at...
517
00:48:30,157 --> 00:48:33,118
If we can see past the fear,
518
00:48:33,201 --> 00:48:36,163
we find out what really matters.
519
00:48:38,081 --> 00:48:41,877
And we learn that sometimes,
the things that set us apart...
520
00:48:48,508 --> 00:48:51,178
can also bring us together.
521
00:49:09,655 --> 00:49:16,411
♪ For auld lang syne, my dear ♪
522
00:49:17,162 --> 00:49:23,293
♪ For auld lang syne ♪
523
00:49:24,211 --> 00:49:31,093
♪ We'll take a cup of kindness yet ♪
524
00:49:31,176 --> 00:49:37,349
♪ For auld lang syne ♪
525
00:49:44,898 --> 00:49:45,898
Hi.
526
00:49:46,525 --> 00:49:47,734
I'm Wendy.
527
00:49:49,736 --> 00:49:51,905
Hi, I'm Gus.
528
00:49:51,989 --> 00:49:52,906
Gus.
529
00:50:17,889 --> 00:50:19,933
Because family is what we make it.
530
00:50:22,894 --> 00:50:24,104
Each one of us.
531
00:50:27,315 --> 00:50:28,315
Together.
532
00:51:23,705 --> 00:51:25,957
Hello?
533
00:51:29,377 --> 00:51:30,377
Who are you?