1
00:00:11,177 --> 00:00:13,179
[spirited, upbeat music playing]
2
00:00:16,808 --> 00:00:18,810
[indistinct chatter]
3
00:00:30,030 --> 00:00:31,656
[man] Welcome aboard, everybody.
4
00:00:32,240 --> 00:00:33,491
I'm Captain Stafford.
5
00:00:34,284 --> 00:00:35,285
Now...
6
00:00:36,244 --> 00:00:38,455
I know you've all been through a lot.
7
00:00:39,289 --> 00:00:43,793
We've all seen more than
our fair share of loss and tragedy.
8
00:00:45,336 --> 00:00:48,089
But... that changes today.
9
00:00:48,882 --> 00:00:51,968
Because today, we're on our way to Canada.
10
00:00:52,802 --> 00:00:55,221
There's no way of knowing what awaits us.
11
00:00:55,722 --> 00:00:58,183
But for the moment, we're safe.
12
00:01:01,311 --> 00:01:05,565
So, smile... hug the person next to you,
13
00:01:05,565 --> 00:01:09,027
and let's honor the memory
of those we've lost along the way
14
00:01:09,027 --> 00:01:13,615
by doing the one thing they'd want us
to be doing for making it this far.
15
00:01:14,783 --> 00:01:15,658
Celebrate.
16
00:01:15,658 --> 00:01:17,494
- [passenger] Yeah!
- Drop a beat, DC!
17
00:01:17,494 --> 00:01:19,204
[excited chatter]
18
00:01:19,204 --> 00:01:20,789
[passengers exclaiming]
19
00:01:20,789 --> 00:01:22,791
[Soul Finger" by the Bar-Kays playing]
20
00:01:22,791 --> 00:01:24,542
[upbeat soul music playing]
21
00:01:24,542 --> 00:01:27,253
[narrator] We all want
to be remembered in some way.
22
00:01:28,254 --> 00:01:30,924
The question is always how.
23
00:01:31,674 --> 00:01:33,927
How would we like to be remembered?
24
00:01:35,220 --> 00:01:37,847
By going gracefully into that good night?
25
00:01:38,765 --> 00:01:42,060
Or by carrying the weight of the world
on your shoulders?
26
00:01:42,936 --> 00:01:47,023
However it may be, one thing is certain.
27
00:01:48,066 --> 00:01:52,028
We all want to know
we left this world doing some good,
28
00:01:52,695 --> 00:01:55,156
that our lives truly meant something.
29
00:01:55,156 --> 00:01:57,242
["Soul Finger" continuing]
30
00:01:58,827 --> 00:02:00,829
[song grows distorted, fades away]
31
00:02:00,829 --> 00:02:02,914
[folksy, adventurous music playing]
32
00:02:08,086 --> 00:02:09,254
We made it!
33
00:02:09,254 --> 00:02:10,505
Just in time.
34
00:02:11,047 --> 00:02:12,632
Hello there!
35
00:02:14,008 --> 00:02:16,594
[ship's bell ringing]
36
00:02:20,682 --> 00:02:22,684
[upbeat party music playing]
37
00:02:29,482 --> 00:02:31,484
[Dr. Singh]
Now the other hand. Two, three...
38
00:02:31,484 --> 00:02:33,486
[Gus grunting]
39
00:02:38,283 --> 00:02:39,200
[Jepp grunts]
40
00:02:44,914 --> 00:02:46,291
Where is everybody?
41
00:02:49,210 --> 00:02:51,921
- Maybe we shouldn't be here.
- Yeah, about that...
42
00:02:58,094 --> 00:02:59,387
[Jepp] We aren't going anywhere.
43
00:03:10,481 --> 00:03:13,109
Looks like they had
a big party or something.
44
00:03:13,610 --> 00:03:15,695
What, and everybody just vamoosed?
45
00:03:15,695 --> 00:03:18,281
Maybe they're sleeping it off
in their cabins.
46
00:03:18,281 --> 00:03:19,699
Including the entire crew?
47
00:03:19,699 --> 00:03:22,035
[disquieting music building]
48
00:03:22,035 --> 00:03:24,245
We're not moving. The engine's off.
49
00:03:24,245 --> 00:03:25,830
[ship's bell tolling]
50
00:03:27,332 --> 00:03:30,418
I'm going to take a look around,
see what's going on.
51
00:03:33,796 --> 00:03:35,590
You two, stay put.
52
00:03:36,174 --> 00:03:37,467
I'll look after him.
53
00:03:43,514 --> 00:03:45,516
[disquieting music intensifies]
54
00:03:55,860 --> 00:03:57,862
[eerie music playing]
55
00:03:58,863 --> 00:04:00,698
Hello? Anybody here?
56
00:04:03,034 --> 00:04:05,036
[tense notes pulsing]
57
00:04:20,134 --> 00:04:22,428
[harrowing music playing]
58
00:04:24,931 --> 00:04:25,932
[Jepp panting]
59
00:04:25,932 --> 00:04:27,183
[music intensifies]
60
00:04:28,393 --> 00:04:29,519
[jarring stinger]
61
00:04:29,519 --> 00:04:31,854
I thought I told you to stay put.
Turn around.
62
00:04:31,854 --> 00:04:33,564
- But what is it?
- What's wrong?
63
00:04:33,564 --> 00:04:35,483
We can't be here. Come on, come on.
64
00:04:35,483 --> 00:04:38,611
- [Dr. Singh] What did you find?
- Come on, let's get in there.
65
00:04:43,616 --> 00:04:45,076
[Jepp] Keep going, Gus.
66
00:04:47,662 --> 00:04:49,664
[music intensifies, trails off]
67
00:04:52,500 --> 00:04:54,711
Jepp, what's wrong? What'd you find?
68
00:04:57,171 --> 00:05:00,008
The Sick's on the ship, isn't it?
Were you exposed?
69
00:05:00,008 --> 00:05:01,384
I don't know.
70
00:05:01,384 --> 00:05:05,680
- It's rather important to know if you're--
- I said I don't know!
71
00:05:07,515 --> 00:05:10,518
One thing's certain, we can't stay here.
There's no food, no water.
72
00:05:10,518 --> 00:05:14,856
- None of that matters if we can't get--
- None of that matters if you were exposed.
73
00:05:14,856 --> 00:05:16,566
I wasn't exposed!
74
00:05:20,028 --> 00:05:22,864
Okay? I... I'm fine.
75
00:05:25,616 --> 00:05:26,826
How do you know?
76
00:05:27,910 --> 00:05:30,204
[distressing music playing]
77
00:05:30,204 --> 00:05:31,289
[Gus] Jepp?
78
00:05:34,417 --> 00:05:36,836
[music intensifies]
79
00:05:36,836 --> 00:05:37,920
[music trails off]
80
00:05:41,090 --> 00:05:43,092
[Rosie's son whimpering]
81
00:05:43,092 --> 00:05:44,177
[Rosie grunts]
82
00:05:45,261 --> 00:05:46,512
[weak mewling]
83
00:05:46,512 --> 00:05:48,514
I... I can't stop the bleeding.
84
00:05:50,350 --> 00:05:51,309
I'm sorry.
85
00:05:53,269 --> 00:05:55,229
I didn't realize he was a hybrid.
86
00:06:01,486 --> 00:06:02,487
[Becky grunts]
87
00:06:03,863 --> 00:06:06,199
And what if he wasn't? What then?
88
00:06:08,034 --> 00:06:09,619
[menacing music playing]
89
00:06:13,164 --> 00:06:14,332
You hurt my son.
90
00:06:17,293 --> 00:06:20,046
Give me one good reason not to hurt you.
91
00:06:20,046 --> 00:06:20,963
[Tex] Rosie.
92
00:06:20,963 --> 00:06:22,548
[vehicle approaching]
93
00:06:30,223 --> 00:06:31,307
[brakes screech]
94
00:06:31,307 --> 00:06:34,018
[doors opening]
95
00:06:35,478 --> 00:06:36,854
What are you doing here?
96
00:06:37,647 --> 00:06:39,357
I was worried sick about you.
97
00:06:40,400 --> 00:06:43,486
One minute we're talking, the next,
I can't reach you. Where is he?
98
00:06:44,737 --> 00:06:47,740
Where is he, Rosie? The deer boy.
99
00:06:49,283 --> 00:06:51,869
We'll find him, because now we've got her.
100
00:06:51,869 --> 00:06:54,038
[suspenseful music pulsing]
101
00:06:56,874 --> 00:06:58,835
One little teenage girl?
102
00:06:59,419 --> 00:07:02,880
She was traveling with them.
She can tell us where they're headed.
103
00:07:02,880 --> 00:07:05,967
Why don't I take it from here?
You look after your boy.
104
00:07:08,386 --> 00:07:10,805
Let's take our new guest
on up to the house.
105
00:07:10,805 --> 00:07:13,433
We're gonna have ourselves a little chat.
106
00:07:16,769 --> 00:07:18,771
[Rosie's son whimpering]
107
00:07:21,357 --> 00:07:22,900
[harsh, martial music playing]
108
00:07:28,823 --> 00:07:30,825
[breathing shakily]
109
00:07:38,791 --> 00:07:40,793
[uneasy music playing]
110
00:07:47,592 --> 00:07:48,593
[music trailing off]
111
00:07:51,095 --> 00:07:53,556
- We gotta get this boat moving.
- [Dr. Singh] He's right.
112
00:07:53,556 --> 00:07:54,682
[Gus] So how do we do that?
113
00:07:54,682 --> 00:07:56,726
One of us would have to get to the bridge,
114
00:07:56,726 --> 00:07:59,395
and then we might be able
to get the engine started.
115
00:07:59,979 --> 00:08:02,023
Only one little problem with your plan.
116
00:08:04,192 --> 00:08:05,485
The Sick's still out there.
117
00:08:07,236 --> 00:08:10,072
Well... we have to do something.
118
00:08:10,072 --> 00:08:13,284
[Jepp] What's this "we" shit?
You got lucky you ended up here.
119
00:08:13,284 --> 00:08:15,995
Should've been your ass
left on that beach and not the sisters.
120
00:08:15,995 --> 00:08:17,205
I'm here for Gus.
121
00:08:17,205 --> 00:08:19,207
- Don't give me that fate shit again!
- [door slams]
122
00:08:19,207 --> 00:08:20,124
Gus?
123
00:08:21,042 --> 00:08:22,835
No, wait! No!
124
00:08:22,835 --> 00:08:24,337
Wait, what are you doing?
125
00:08:24,337 --> 00:08:26,464
I'm going to the bridge
to find out what happened.
126
00:08:26,464 --> 00:08:28,174
Gus, listen. You cannot do that.
127
00:08:28,799 --> 00:08:31,928
I'm the only one who can.
I can't get sick, remember?
128
00:08:31,928 --> 00:08:35,181
[Jepp] Maybe not,
but those purple flowers will mess you up.
129
00:08:36,641 --> 00:08:38,684
I'll be careful. Promise.
130
00:08:39,685 --> 00:08:40,686
Sweet Tooth...
131
00:08:40,686 --> 00:08:42,271
Just trust me, okay?
132
00:08:43,064 --> 00:08:44,690
I'll figure out what's going on.
133
00:08:46,943 --> 00:08:48,861
Try not to kill each other while I'm gone.
134
00:08:54,617 --> 00:08:55,701
He'll be okay.
135
00:08:56,827 --> 00:08:59,205
You have any idea
what he's gonna see out there?
136
00:09:00,414 --> 00:09:01,415
What's worse?
137
00:09:02,875 --> 00:09:03,876
Gus seeing death...
138
00:09:05,670 --> 00:09:06,671
or dying?
139
00:09:07,588 --> 00:09:09,590
[somber, crestfallen music playing]
140
00:09:19,433 --> 00:09:22,311
[ship creaking and groaning]
141
00:09:25,606 --> 00:09:27,608
[eerie, unsettling music playing]
142
00:10:01,934 --> 00:10:03,936
[unsettling music continuing]
143
00:10:18,534 --> 00:10:20,036
[distant clattering]
144
00:10:29,378 --> 00:10:30,338
[eerie stinger]
145
00:10:30,338 --> 00:10:31,422
[Gus gasps]
146
00:10:32,965 --> 00:10:33,966
[panting]
147
00:10:38,095 --> 00:10:39,263
[yelps]
148
00:10:39,263 --> 00:10:40,264
[chilling stinger]
149
00:10:40,264 --> 00:10:42,141
[screams, pants]
150
00:10:45,519 --> 00:10:46,354
[radio squawks]
151
00:10:46,354 --> 00:10:47,438
[man] Hello?
152
00:10:51,776 --> 00:10:53,402
Is there anybody out there?
153
00:10:54,779 --> 00:10:56,906
Somebody, please answer.
154
00:11:02,078 --> 00:11:03,120
Hello?
155
00:11:03,120 --> 00:11:04,288
Hello?
156
00:11:05,831 --> 00:11:07,541
[exhales] Oh, thank God.
157
00:11:08,376 --> 00:11:10,002
Thought I was the only one left.
158
00:11:11,045 --> 00:11:12,046
Who are you?
159
00:11:12,046 --> 00:11:14,131
[subdued, thoughtful music playing]
160
00:11:15,424 --> 00:11:16,509
I'm Gus.
161
00:11:18,803 --> 00:11:19,804
Who are you?
162
00:11:21,097 --> 00:11:23,140
Darwin. The first mate.
163
00:11:25,643 --> 00:11:26,727
Where are you?
164
00:11:29,647 --> 00:11:30,690
In my cabin.
165
00:11:32,024 --> 00:11:34,110
I must've made it back here somehow.
166
00:11:34,110 --> 00:11:36,445
I got really drunk last night
and passed out,
167
00:11:36,445 --> 00:11:38,197
and when I woke up this morning...
168
00:11:40,241 --> 00:11:41,242
everybody was gone.
169
00:11:43,411 --> 00:11:44,495
From the Sick.
170
00:11:45,663 --> 00:11:46,497
Yeah.
171
00:11:48,124 --> 00:11:50,209
I guess that's how I'm still alive.
172
00:11:53,754 --> 00:11:54,880
What about you?
173
00:11:56,090 --> 00:11:57,508
How are you still alive?
174
00:12:05,975 --> 00:12:06,976
I'm immune.
175
00:12:10,187 --> 00:12:11,188
You're a hybrid.
176
00:12:14,191 --> 00:12:15,067
Yeah.
177
00:12:17,278 --> 00:12:18,446
I stowed away.
178
00:12:19,572 --> 00:12:21,949
Looking for my mom.
179
00:12:23,659 --> 00:12:26,454
She's up in a town
at the very top of Alaska.
180
00:12:29,331 --> 00:12:30,624
I can't believe it.
181
00:12:31,125 --> 00:12:33,878
You're the only one on board
who is perfectly safe.
182
00:12:39,175 --> 00:12:40,926
Which means I can fix everything.
183
00:12:41,844 --> 00:12:44,513
But I'll need your help.
I'm trying to find the bridge
184
00:12:44,513 --> 00:12:46,348
to figure out why the engine's off.
185
00:12:46,348 --> 00:12:48,309
Can you tell me what I'm looking for?
186
00:12:49,226 --> 00:12:51,854
Yeah. Actually, I can.
187
00:12:54,982 --> 00:12:56,025
Holy shit.
188
00:12:57,067 --> 00:12:58,944
We might actually
make it out of this alive.
189
00:12:59,528 --> 00:13:01,530
We will make it out of this alive.
190
00:13:03,073 --> 00:13:04,074
Right.
191
00:13:04,700 --> 00:13:05,701
Right.
192
00:13:06,452 --> 00:13:07,495
Okay, Gus.
193
00:13:08,162 --> 00:13:10,206
Find the nearest stairs
and start heading up.
194
00:13:19,131 --> 00:13:20,966
[Mrs. Zhang] Don't just sit there, honey.
195
00:13:20,966 --> 00:13:24,136
You must be starving
after that long journey you've been on.
196
00:13:25,137 --> 00:13:26,889
[Becky] I'm not hungry.
197
00:13:27,973 --> 00:13:29,642
And I don't eat pork.
198
00:13:29,642 --> 00:13:32,394
Well, at least try the cornbread.
199
00:13:32,394 --> 00:13:35,606
My chef Arlo won the Southwest Cook-off
five years running.
200
00:13:35,606 --> 00:13:38,192
I promise you've never had
anything like it.
201
00:13:39,693 --> 00:13:41,487
You're wasting your time.
202
00:13:42,404 --> 00:13:43,697
I'm not gonna talk.
203
00:13:45,825 --> 00:13:46,951
You poor thing.
204
00:13:48,035 --> 00:13:49,119
You were what,
205
00:13:50,037 --> 00:13:52,248
five years old when all this started?
206
00:13:53,833 --> 00:13:56,961
You never got a taste
of what life was like before all this.
207
00:13:58,796 --> 00:13:59,797
Back then...
208
00:14:01,966 --> 00:14:03,384
life was wonderful.
209
00:14:05,010 --> 00:14:06,345
People were people.
210
00:14:07,471 --> 00:14:11,016
Now let me guess,
you're trying to bring people back?
211
00:14:12,434 --> 00:14:14,103
Exactly right.
212
00:14:14,103 --> 00:14:17,189
See? I knew you were sharp.
213
00:14:17,189 --> 00:14:18,315
If you really knew me,
214
00:14:18,315 --> 00:14:20,818
- you'd know you're wasting your time.
- I know you, Becky.
215
00:14:22,486 --> 00:14:24,488
Or should I call you Bear?
216
00:14:28,409 --> 00:14:30,661
Former leader of the Animal Army?
217
00:14:31,537 --> 00:14:35,624
Defender of all hybrids,
excluding my grandson, of course.
218
00:14:37,042 --> 00:14:39,211
You really did a number on him out there.
219
00:14:39,211 --> 00:14:40,963
[Rosie's son howling in distance]
220
00:14:40,963 --> 00:14:42,298
Can you hear him?
221
00:14:43,424 --> 00:14:46,927
Howling in all that pain and misery?
222
00:14:49,763 --> 00:14:52,433
I'd be surprised
if he makes it through the night.
223
00:14:59,064 --> 00:15:00,232
You couldn't help it.
224
00:15:01,859 --> 00:15:04,945
You were angry and confused.
225
00:15:06,697 --> 00:15:08,741
And I understand why.
226
00:15:08,741 --> 00:15:10,409
Ever since your parents died,
227
00:15:11,410 --> 00:15:15,998
you've been searching for the one thing
you've always wanted but could never find.
228
00:15:16,707 --> 00:15:18,167
And that's a family.
229
00:15:19,251 --> 00:15:22,630
You want a family, Becky,
just like all of us.
230
00:15:23,839 --> 00:15:25,799
But you deserve so much more than
231
00:15:25,799 --> 00:15:28,636
that piss-poor gang
you've been hanging with.
232
00:15:29,511 --> 00:15:31,597
You deserve a real family.
233
00:15:33,098 --> 00:15:35,976
One that will love and remember you.
234
00:15:37,436 --> 00:15:41,398
And that means having children
of your own flesh and blood.
235
00:15:44,068 --> 00:15:46,403
You know what they say.
Blood is thicker than water.
236
00:15:49,907 --> 00:15:50,908
[chuckles softly]
237
00:15:52,368 --> 00:15:53,702
What's so funny, hon?
238
00:15:56,956 --> 00:15:59,458
You know,
you've got that saying all wrong.
239
00:16:02,086 --> 00:16:04,463
Since you know so much about me,
240
00:16:05,673 --> 00:16:08,884
you must also know
that my parents were professors.
241
00:16:10,427 --> 00:16:12,137
Real smart folks.
242
00:16:13,681 --> 00:16:17,768
One day when I was little, they told me
I was going to have a baby sister.
243
00:16:19,520 --> 00:16:21,063
You see, I'm adopted.
244
00:16:21,689 --> 00:16:23,190
They told me that phrase.
245
00:16:23,732 --> 00:16:25,317
"Blood is thicker than water."
246
00:16:25,317 --> 00:16:27,778
But they explained
people always get it wrong.
247
00:16:29,321 --> 00:16:33,367
Water refers... to the water of the womb.
248
00:16:35,411 --> 00:16:37,287
Families related by birth.
249
00:16:38,497 --> 00:16:39,707
But blood...
250
00:16:42,584 --> 00:16:44,670
Blood means bonds forged in battle.
251
00:16:47,297 --> 00:16:52,636
It means the relationships we choose are
stronger than the ones we're born into.
252
00:16:53,971 --> 00:16:57,933
I've always wondered why that phrase
always stuck with me at such a young age.
253
00:16:57,933 --> 00:16:59,977
[pack snarling]
254
00:17:00,811 --> 00:17:02,896
What's got you boys all worked up?
255
00:17:05,983 --> 00:17:07,067
But now I know.
256
00:17:09,528 --> 00:17:13,115
It's so I could be here now
to call out your ignorance.
257
00:17:17,202 --> 00:17:20,456
I don't think you understand
who you're dealing with, pumpkin.
258
00:17:23,375 --> 00:17:25,210
I always get what I want.
259
00:17:25,210 --> 00:17:28,964
And one way or another, you're gonna
help me find that little shit.
260
00:17:29,715 --> 00:17:34,261
The only question is, are you gonna
do it the easy way or the hard way?
261
00:17:37,097 --> 00:17:38,348
Think it over.
262
00:17:39,975 --> 00:17:41,268
Don't take too long.
263
00:17:47,149 --> 00:17:48,525
[door opens]
264
00:17:57,284 --> 00:17:58,285
[door closes]
265
00:18:04,625 --> 00:18:05,626
[tool clicks]
266
00:18:06,752 --> 00:18:07,961
Any twitching?
267
00:18:10,005 --> 00:18:12,049
If I had, I would have told you.
268
00:18:14,384 --> 00:18:18,055
Even if this is your time, don't worry.
269
00:18:19,306 --> 00:18:20,516
I'll look after him.
270
00:18:21,892 --> 00:18:24,228
What the hell is that supposed to mean?
271
00:18:24,228 --> 00:18:25,604
I told you before.
272
00:18:26,188 --> 00:18:28,065
I'm not meant to die on this journey.
273
00:18:28,565 --> 00:18:29,525
And I am?
274
00:18:30,651 --> 00:18:31,610
Well...
275
00:18:32,528 --> 00:18:35,864
I've, uh, seen the way you move
276
00:18:36,657 --> 00:18:38,117
when no one's looking.
277
00:18:39,326 --> 00:18:40,744
You've lived a brutal life.
278
00:18:41,745 --> 00:18:43,372
Even before the Crumble.
279
00:18:43,372 --> 00:18:44,456
[grunts]
280
00:18:45,249 --> 00:18:47,876
[groans] If the Sick doesn't get you...
281
00:18:50,671 --> 00:18:53,966
your old battle wounds will, soon enough.
282
00:18:59,638 --> 00:19:01,515
[Dr. Singh chuckling]
283
00:19:05,102 --> 00:19:05,936
What?
284
00:19:05,936 --> 00:19:07,229
[Dr. Singh] No, I just...
285
00:19:07,980 --> 00:19:08,981
Just had a thought.
286
00:19:08,981 --> 00:19:12,109
Captain James Thacker... traveled to Alaska
287
00:19:12,109 --> 00:19:15,112
nearly a century ago
with the hopes of changing the world.
288
00:19:15,112 --> 00:19:16,613
Now here we are,
289
00:19:17,114 --> 00:19:18,991
sailing north as he did,
290
00:19:19,867 --> 00:19:21,410
to where it all started.
291
00:19:22,202 --> 00:19:25,455
Just tell me, is that coincidence or fate?
292
00:19:26,707 --> 00:19:27,624
Neither.
293
00:19:29,126 --> 00:19:33,213
People want to act like something's
bigger out there so they can deal with it,
294
00:19:33,714 --> 00:19:35,299
so they can make sense of it.
295
00:19:36,508 --> 00:19:39,678
But seeing what I've seen,
I know it's all bullshit.
296
00:19:41,180 --> 00:19:43,682
There's no such thing as fairy tales.
297
00:19:43,682 --> 00:19:45,893
And yet, you hope
298
00:19:47,144 --> 00:19:50,272
a little boy... with deer antlers
299
00:19:50,272 --> 00:19:53,609
will stay an innocent child... forever.
300
00:19:55,235 --> 00:19:56,987
Now, Mr. Jepperd,
301
00:19:57,654 --> 00:19:59,573
fate brought us together.
302
00:19:59,573 --> 00:20:04,453
[tightly restrained] And what if I was
to plant my fist into your skull?
303
00:20:04,453 --> 00:20:05,954
What would you call that?
304
00:20:05,954 --> 00:20:08,457
[Dr. Singh] Nothing. Because you wouldn't.
305
00:20:10,626 --> 00:20:12,669
Gus would never forgive you.
306
00:20:12,669 --> 00:20:13,962
You son of a bitch!
307
00:20:13,962 --> 00:20:15,214
- Come here!
- [grunts]
308
00:20:15,214 --> 00:20:18,258
You don't remember, do you?
We met. Ten years ago.
309
00:20:18,258 --> 00:20:21,136
- What the hell are you talking about?
- Crescent City!
310
00:20:21,720 --> 00:20:23,263
Sacred Heart Hospital!
311
00:20:24,640 --> 00:20:26,141
We shared an elevator.
312
00:20:28,894 --> 00:20:31,939
The world was falling apart.
313
00:20:33,232 --> 00:20:36,109
And your wife
had just given birth to a son.
314
00:20:36,109 --> 00:20:38,195
[bleak, despondent music playing]
315
00:20:39,279 --> 00:20:40,280
So tell me.
316
00:20:42,199 --> 00:20:46,245
Was I able to convince you...
to go back to him?
317
00:20:56,296 --> 00:20:57,297
[door opens]
318
00:20:59,258 --> 00:21:01,009
[Gus] I made it. I'm at the bridge.
319
00:21:02,177 --> 00:21:04,930
[Darwin] Okay.
Look around for the captain's log.
320
00:21:05,847 --> 00:21:10,352
It's a book he writes his notes in.
Hopefully, it'll tell us what happened.
321
00:21:12,479 --> 00:21:13,480
Gus?
322
00:21:16,692 --> 00:21:17,526
I found it.
323
00:21:17,526 --> 00:21:20,195
I need you to read
the last couple entries for me.
324
00:21:20,862 --> 00:21:22,656
You can read, can't you?
325
00:21:22,656 --> 00:21:24,032
Yes, I can read.
326
00:21:33,792 --> 00:21:34,960
Okay, here we go.
327
00:21:35,627 --> 00:21:39,798
"1:14 a.m. Medic Caraway informs me
328
00:21:39,798 --> 00:21:44,303
passenger Quintana Stanley
has tested positive for Doomsday."
329
00:21:44,303 --> 00:21:46,305
[Darwin] The woman in the green hat.
330
00:21:47,973 --> 00:21:52,436
"1:55 a.m. Four more passengers
have tested positive."
331
00:21:52,436 --> 00:21:55,022
"My crew and I are doing what we can."
332
00:21:56,606 --> 00:22:01,445
"5:31 a.m. Passenger Stanley has passed."
333
00:22:01,445 --> 00:22:05,824
"My men have disposed of her body
at sea per my orders,
334
00:22:05,824 --> 00:22:08,410
but I fear she won't be the last."
335
00:22:09,786 --> 00:22:15,167
"11:18 a.m. More than half
of the passengers have passed now."
336
00:22:15,792 --> 00:22:18,211
"Several of my crew as well."
337
00:22:19,212 --> 00:22:21,715
"We have disposed of
the unlucky overboard,
338
00:22:21,715 --> 00:22:23,633
and I shut down the engine."
339
00:22:26,428 --> 00:22:28,096
"This must stop here."
340
00:22:28,930 --> 00:22:31,391
"We must not make landfall again."
341
00:22:35,395 --> 00:22:36,355
Darwin?
342
00:22:37,939 --> 00:22:39,024
Keep going.
343
00:22:39,649 --> 00:22:40,650
Finish.
344
00:22:43,070 --> 00:22:47,991
"2:59 p.m. The end is nigh."
345
00:22:49,117 --> 00:22:52,829
"I have done all I can."
346
00:22:56,666 --> 00:22:59,628
"Darwin, my boy, if you are reading this,
347
00:22:59,628 --> 00:23:02,964
I hope fate found a way
to save you when I couldn't."
348
00:23:03,715 --> 00:23:06,301
"I'm proud of the man you've become."
349
00:23:08,470 --> 00:23:10,472
[delicate, contemplative music playing]
350
00:23:11,515 --> 00:23:12,682
Is he there?
351
00:23:14,309 --> 00:23:15,977
[shakily] Captain Stafford?
352
00:23:19,356 --> 00:23:20,357
Yeah.
353
00:23:25,987 --> 00:23:27,155
He was your friend?
354
00:23:29,533 --> 00:23:30,534
Yeah.
355
00:23:32,035 --> 00:23:33,787
More like a father, really.
356
00:23:35,247 --> 00:23:37,707
He took me under his wing
when I really needed it.
357
00:23:41,753 --> 00:23:43,755
[radio static crackling]
358
00:23:57,894 --> 00:24:00,272
Captain Stafford sounds like a good man.
359
00:24:00,981 --> 00:24:01,982
[Darwin] Yeah.
360
00:24:02,858 --> 00:24:03,859
He was.
361
00:24:05,026 --> 00:24:06,945
And we need to honor his wishes.
362
00:24:07,446 --> 00:24:09,114
We can't restart the engine.
363
00:24:10,866 --> 00:24:13,076
But he said he hoped
you found a way to live.
364
00:24:13,577 --> 00:24:15,120
"This has to end here."
365
00:24:15,620 --> 00:24:18,540
Those were his final orders,
and I have to honor them.
366
00:24:25,213 --> 00:24:27,841
I never told you
why I'm trying to find my mom.
367
00:24:28,341 --> 00:24:31,303
She's a scientist
looking for a cure to the Sick,
368
00:24:31,303 --> 00:24:33,221
and I'm supposed to help her, but...
369
00:24:34,014 --> 00:24:35,891
I can't do that if I can't get there.
370
00:24:37,100 --> 00:24:38,894
So I need your help
371
00:24:40,312 --> 00:24:42,314
to help the friends I left behind,
372
00:24:43,023 --> 00:24:47,986
and you... so nobody else
like Captain Stafford has to die.
373
00:24:53,575 --> 00:24:54,951
[Darwin] I'm sorry, Gus.
374
00:24:56,119 --> 00:24:57,120
I can't.
375
00:25:10,592 --> 00:25:13,303
What if I finish
what Captain Stafford started?
376
00:25:14,804 --> 00:25:15,805
What do you mean?
377
00:25:18,099 --> 00:25:20,477
He was burying bodies in the ocean.
378
00:25:20,477 --> 00:25:22,354
Right? To get rid of the Sick?
379
00:25:26,816 --> 00:25:28,527
I can bury the rest.
380
00:25:30,362 --> 00:25:32,864
Then there would be no more Sick on board.
381
00:25:35,867 --> 00:25:39,162
[Darwin] You're just... a kid, Gus.
382
00:25:42,249 --> 00:25:43,375
You can't.
383
00:25:45,168 --> 00:25:46,169
I have to try.
384
00:25:49,839 --> 00:25:51,383
Then will you help me?
385
00:25:58,723 --> 00:25:59,724
Okay.
386
00:25:59,724 --> 00:26:01,810
[spare, haunting music playing]
387
00:26:09,150 --> 00:26:10,652
[Jepp] So that was you.
388
00:26:12,779 --> 00:26:15,115
Why didn't you say something earlier?
389
00:26:17,534 --> 00:26:19,202
Never felt like the right time.
390
00:26:23,081 --> 00:26:25,166
That was the worst day of my life.
391
00:26:29,045 --> 00:26:31,631
It was a hard day for me as well.
392
00:26:33,592 --> 00:26:34,968
It was the day I realized
393
00:26:35,468 --> 00:26:38,847
I couldn't help people anymore,
that I couldn't cure them,
394
00:26:39,848 --> 00:26:41,224
make them better.
395
00:26:41,808 --> 00:26:43,476
[breathy, weary sigh]
396
00:26:44,728 --> 00:26:47,397
After that,
I was just watching people die.
397
00:26:51,610 --> 00:26:53,778
I lost myself that day.
398
00:26:55,113 --> 00:26:56,364
And I lost my wife.
399
00:26:58,116 --> 00:27:01,369
Even though it took me
a long time to realize it.
400
00:27:03,580 --> 00:27:05,582
[low, aching music playing]
401
00:27:08,335 --> 00:27:10,378
That moment in the elevator...
402
00:27:12,547 --> 00:27:13,673
I was scared...
403
00:27:17,177 --> 00:27:21,181
that I didn't have what it took
to be a dad, a good dad.
404
00:27:23,350 --> 00:27:24,684
So I hesitated.
405
00:27:28,647 --> 00:27:32,067
And because of that... I lost my wife too.
406
00:27:33,151 --> 00:27:34,402
And my son.
407
00:27:37,864 --> 00:27:38,865
But...
408
00:27:40,367 --> 00:27:42,285
Gus brought me back...
409
00:27:45,080 --> 00:27:47,916
when I thought
there wouldn't be any coming back.
410
00:27:52,587 --> 00:27:53,880
Don't you see?
411
00:27:56,091 --> 00:27:58,301
There are no coincidences.
412
00:28:00,136 --> 00:28:02,013
You and I are here,
413
00:28:03,306 --> 00:28:06,142
ten years later, together once more,
414
00:28:06,142 --> 00:28:07,977
and against all odds...
415
00:28:11,147 --> 00:28:12,357
because of Gus.
416
00:28:13,608 --> 00:28:14,818
Now tell me.
417
00:28:15,860 --> 00:28:19,072
Do you still think
this is all just bullshit?
418
00:28:21,866 --> 00:28:23,326
Or is it something more?
419
00:28:44,514 --> 00:28:47,225
[steady, resolute music playing]
420
00:29:14,753 --> 00:29:16,755
[music swells]
421
00:29:16,755 --> 00:29:18,840
[music trails off]
422
00:29:21,760 --> 00:29:23,762
{\an8}[weak whimpering]
423
00:29:25,430 --> 00:29:26,431
[Rosie] I'm sorry.
424
00:29:34,606 --> 00:29:35,607
[door opens]
425
00:29:44,199 --> 00:29:47,368
Zhang would like to know
if the girl has changed her mind yet.
426
00:29:53,082 --> 00:29:55,043
Well, I guess it's the hard way, then.
427
00:29:56,461 --> 00:29:57,962
[chilling music playing]
428
00:30:06,262 --> 00:30:07,138
[jolting stinger]
429
00:30:07,138 --> 00:30:08,556
[guard struggling]
430
00:30:13,853 --> 00:30:15,021
What are you doing?
431
00:30:15,021 --> 00:30:17,816
What does it look like I'm doing?
Getting you out of here.
432
00:30:28,409 --> 00:30:30,829
I don't understand. How did you even--
433
00:30:30,829 --> 00:30:32,914
I was injured in the battle for the zoo.
434
00:30:33,540 --> 00:30:35,792
But Zhang's army found me
and picked me up.
435
00:30:36,751 --> 00:30:38,002
Why are you helping me?
436
00:30:38,002 --> 00:30:40,046
I couldn't just let them torture you,
437
00:30:40,046 --> 00:30:42,507
even if things didn't work out between us.
438
00:30:44,092 --> 00:30:47,595
That deer kid. He's the one
you were after at the zoo, isn't he?
439
00:30:49,430 --> 00:30:51,808
We were on our way to Alaska
to find his mom.
440
00:30:53,101 --> 00:30:54,477
I'm glad you found him.
441
00:30:58,231 --> 00:30:59,274
Come on.
442
00:31:00,775 --> 00:31:02,694
[indistinct chatter in distance]
443
00:31:02,694 --> 00:31:06,406
Okay. There's one more truck on the road,
but there's no one watching it.
444
00:31:06,406 --> 00:31:07,866
[car door slams]
445
00:31:11,619 --> 00:31:12,745
Shit! Come on.
446
00:31:14,455 --> 00:31:17,792
Nothing like a little escape attempt
to spice things up.
447
00:31:19,752 --> 00:31:21,796
What was your name again, young man?
448
00:31:22,505 --> 00:31:23,506
Jordan.
449
00:31:23,506 --> 00:31:27,677
Well, Jordan, you're really starting
to earn your keep around here. [chuckles]
450
00:31:28,761 --> 00:31:30,680
- You set me up.
- [Jordan] They're going to Alaska.
451
00:31:30,680 --> 00:31:34,350
I told you, hon, one way or another,
I always get what I want.
452
00:31:35,435 --> 00:31:36,311
Alaska, huh?
453
00:31:37,604 --> 00:31:40,565
Popular place.
Get me a sat phone, would you, honey?
454
00:31:40,565 --> 00:31:42,275
[distressing music playing]
455
00:31:43,568 --> 00:31:45,570
[music swells, trails off]
456
00:31:45,570 --> 00:31:46,988
[ringing]
457
00:31:58,583 --> 00:31:59,500
[Siana] Hello?
458
00:32:01,502 --> 00:32:02,420
Hello?
459
00:32:07,175 --> 00:32:08,635
If someone is there and can hear me,
460
00:32:08,635 --> 00:32:11,596
I'm afraid the person
who owns this phone is deceased.
461
00:32:12,180 --> 00:32:16,017
By any chance,
do you happen to know if he crossed paths
462
00:32:16,017 --> 00:32:18,019
with a Doctor Gertrude Miller?
463
00:32:18,770 --> 00:32:20,229
[suspenseful stinger]
464
00:32:20,229 --> 00:32:21,648
Who the hell is this?
465
00:32:22,690 --> 00:32:24,192
[disconnect tone beeps]
466
00:32:24,192 --> 00:32:25,777
We leave in the morning.
467
00:32:25,777 --> 00:32:28,154
- We're headed to Alaska.
- What's in Alaska?
468
00:32:28,154 --> 00:32:29,656
Turns out, everything.
469
00:32:32,116 --> 00:32:33,952
[ship creaking]
470
00:32:35,453 --> 00:32:37,455
[delicate, distressing music playing]
471
00:32:58,601 --> 00:32:59,519
[radio crackles]
472
00:32:59,519 --> 00:33:02,480
[Darwin] Gus, are you there?
473
00:33:08,111 --> 00:33:09,028
I'm here.
474
00:33:11,239 --> 00:33:12,532
[breathing shakily]
475
00:33:12,532 --> 00:33:13,616
I just...
476
00:33:14,784 --> 00:33:16,703
I found the first people.
477
00:33:18,037 --> 00:33:19,122
Oh.
478
00:33:20,081 --> 00:33:21,207
Who were they?
479
00:33:22,709 --> 00:33:24,585
They were all kinds of people.
480
00:33:25,837 --> 00:33:28,881
Farmers, welders, retirees,
481
00:33:29,590 --> 00:33:30,967
young people like me.
482
00:33:31,884 --> 00:33:34,595
Anyone who still wanted to live.
483
00:33:36,055 --> 00:33:37,140
That's everybody.
484
00:33:37,640 --> 00:33:39,434
Everybody wants to live.
485
00:33:42,353 --> 00:33:44,355
[sweeping, heartsick music playing]
486
00:34:00,163 --> 00:34:01,205
Justin.
487
00:34:04,208 --> 00:34:06,085
His name was Justin.
488
00:34:28,524 --> 00:34:30,276
This was a boy and his dad.
489
00:34:31,235 --> 00:34:33,237
[aching, heartsick music continuing]
490
00:34:45,833 --> 00:34:47,835
[restrained sobbing]
491
00:34:50,421 --> 00:34:52,423
[ragged breathing]
492
00:35:07,480 --> 00:35:08,523
[Darwin] Gus?
493
00:35:08,523 --> 00:35:10,066
[music trails off]
494
00:35:10,066 --> 00:35:11,651
Are you okay?
495
00:35:14,070 --> 00:35:16,114
I don't know if I can do this.
496
00:35:17,198 --> 00:35:19,200
I thought I could, but...
497
00:35:20,493 --> 00:35:21,702
I can't.
498
00:35:23,454 --> 00:35:24,831
You don't have to.
499
00:35:24,831 --> 00:35:26,207
I have to.
500
00:35:26,833 --> 00:35:28,709
Otherwise, Jepp's gonna die.
501
00:35:32,171 --> 00:35:34,924
The Sick's everywhere,
and I'm afraid he's gonna get it,
502
00:35:34,924 --> 00:35:36,717
and then he's gonna die too.
503
00:35:37,260 --> 00:35:40,555
And... that's why I have to find my mom.
504
00:35:40,555 --> 00:35:44,433
Because she's... I don't know how,
but she's gonna find a cure to the Sick.
505
00:35:45,601 --> 00:35:48,187
She has to find a cure. She has to.
506
00:35:52,525 --> 00:35:53,860
Is Jepp your friend?
507
00:35:55,778 --> 00:35:57,155
[Gus] He's Big Man.
508
00:35:59,824 --> 00:36:00,867
Just...
509
00:36:02,285 --> 00:36:04,036
I've lost so many people.
510
00:36:04,537 --> 00:36:08,124
Pubba, Aimee, Becky and Wendy...
511
00:36:09,500 --> 00:36:11,127
I can't lose Jepp too.
512
00:36:15,423 --> 00:36:19,260
Death is hardest on those who live on,
because we get left behind,
513
00:36:20,178 --> 00:36:22,597
with nothing but memories
of the people we loved.
514
00:36:30,146 --> 00:36:31,606
But they can live on.
515
00:36:33,065 --> 00:36:34,150
Through us.
516
00:36:37,612 --> 00:36:38,738
I know what to do.
517
00:36:42,742 --> 00:36:44,535
[Gus] Justin was a wonderful son.
518
00:36:45,203 --> 00:36:47,955
A boy who loved camping and being outside.
519
00:36:49,123 --> 00:36:50,917
And his dad loved him a lot.
520
00:36:54,503 --> 00:36:57,089
[intricate, cathartic music playing]
521
00:37:07,141 --> 00:37:10,895
Chris was a wonderful dad,
and he loved his son very much.
522
00:37:11,896 --> 00:37:14,065
They took all kinds of trips together.
523
00:37:19,904 --> 00:37:22,073
And they'll always be together.
524
00:37:22,073 --> 00:37:25,660
And they'll always stay alive
if we tell their story.
525
00:37:27,495 --> 00:37:29,080
All of their stories.
526
00:37:29,080 --> 00:37:32,833
[emotional music continuing]
527
00:37:44,345 --> 00:37:46,347
[Gus] I couldn't find all of your names,
528
00:37:46,847 --> 00:37:48,182
or much about you...
529
00:37:51,602 --> 00:37:54,397
but you won't be forgotten.
530
00:37:57,733 --> 00:37:59,026
I'll remember you.
531
00:38:23,592 --> 00:38:25,594
[music trailing off]
532
00:38:39,442 --> 00:38:40,484
I did it.
533
00:38:41,569 --> 00:38:42,653
It's done.
534
00:38:54,665 --> 00:38:55,624
Gus?
535
00:38:59,920 --> 00:39:00,921
Darwin?
536
00:39:01,547 --> 00:39:04,091
Deer, huh? Never would have guessed.
537
00:39:11,349 --> 00:39:13,809
I guess it's my turn
to uphold my end of our deal.
538
00:39:16,312 --> 00:39:18,981
Let's get the engine started
and get you headed north.
539
00:39:20,358 --> 00:39:21,233
Your mom's waiting.
540
00:39:23,194 --> 00:39:24,278
Okay.
541
00:39:28,199 --> 00:39:29,533
[console buzzes faintly]
542
00:39:31,285 --> 00:39:32,411
Here goes nothing.
543
00:39:34,080 --> 00:39:35,498
[systems roaring to life]
544
00:39:38,292 --> 00:39:39,585
He really did it.
545
00:39:40,294 --> 00:39:41,379
Of course he did.
546
00:39:41,879 --> 00:39:43,631
[bold, triumphant music building]
547
00:39:43,631 --> 00:39:44,840
You were right.
548
00:39:46,092 --> 00:39:47,093
About what?
549
00:39:50,596 --> 00:39:51,514
A lot of things.
550
00:39:52,014 --> 00:39:52,932
[music trails off]
551
00:39:52,932 --> 00:39:56,519
It's gonna take me a couple minutes
to set a course and everything.
552
00:39:58,813 --> 00:39:59,647
Thank you.
553
00:40:00,898 --> 00:40:01,899
For helping me.
554
00:40:02,858 --> 00:40:03,818
No, Gus.
555
00:40:04,693 --> 00:40:05,653
Thank you.
556
00:40:07,780 --> 00:40:09,782
Be right back.
I have to show you something.
557
00:40:15,329 --> 00:40:17,331
[distressing music playing]
558
00:40:19,291 --> 00:40:20,668
[weary sigh]
559
00:40:20,668 --> 00:40:22,753
[disorienting notes warble]
560
00:40:25,089 --> 00:40:27,049
- Jepp!
- Gus!
561
00:40:27,842 --> 00:40:29,301
Everything okay, kid?
562
00:40:29,301 --> 00:40:32,054
Yeah. It's okay to come out now.
The Sick's all gone.
563
00:40:33,180 --> 00:40:35,599
Come on, there's someone
I want you guys to meet.
564
00:40:42,565 --> 00:40:46,318
Darwin. I want you to meet my friends,
Jepp and Dr. Singh.
565
00:40:47,903 --> 00:40:48,988
Darwin?
566
00:40:54,743 --> 00:40:55,578
Darwin?
567
00:40:56,245 --> 00:40:57,204
[Dr. Singh] Gus.
568
00:41:00,541 --> 00:41:01,667
[Darwin] Hey, Gus.
569
00:41:02,751 --> 00:41:05,379
It turns out
I'm not the only survivor after all.
570
00:41:05,880 --> 00:41:08,591
I'm just the person
who held out the longest.
571
00:41:10,968 --> 00:41:14,180
{\an8}I've set the ship
on the course for northern Alaska.
572
00:41:14,180 --> 00:41:16,515
{\an8}You should get there in two days' time.
573
00:41:18,017 --> 00:41:20,978
I'm only sorry
I can't finish the journey with you.
574
00:41:20,978 --> 00:41:23,814
But I have to carry out
Captain Stafford's orders
575
00:41:24,482 --> 00:41:27,109
and make sure the Sick never reaches land.
576
00:41:29,737 --> 00:41:31,530
I guess that makes you captain now.
577
00:41:33,407 --> 00:41:34,575
Thank you, Gus.
578
00:41:35,284 --> 00:41:38,746
I hope you find your mom...
and save your friends.
579
00:41:39,788 --> 00:41:40,873
[calm, steady exhale]
580
00:41:40,873 --> 00:41:41,999
So long.
581
00:41:43,083 --> 00:41:44,084
Darwin.
582
00:41:46,962 --> 00:41:48,464
[sorrowful music playing]
583
00:42:03,771 --> 00:42:05,272
[plaintive music playing]
584
00:42:22,039 --> 00:42:24,375
Momma's here. Hey...
585
00:42:25,793 --> 00:42:28,128
We're done here.
Let's get back to the plane.
586
00:42:28,128 --> 00:42:29,463
What about this one?
587
00:42:31,298 --> 00:42:32,258
Bring her.
588
00:42:36,929 --> 00:42:39,306
But leave him. He'll slow us down.
589
00:42:39,306 --> 00:42:42,017
[Rosie's son breathing shallowly]
590
00:42:53,988 --> 00:42:54,989
Hey...
591
00:42:57,283 --> 00:42:59,285
[Rosie shuddering]
592
00:42:59,785 --> 00:43:01,287
[whispers] I'm sorry.
593
00:43:02,288 --> 00:43:03,289
[sobbing]
594
00:43:08,669 --> 00:43:09,920
I'm so sorry.
595
00:43:11,755 --> 00:43:13,382
You're gonna be okay.
596
00:43:14,008 --> 00:43:15,634
It's gonna be okay.
597
00:43:16,594 --> 00:43:19,221
It's gonna be... It's gonna be okay.
598
00:43:19,221 --> 00:43:20,556
It's gonna be okay.
599
00:43:20,556 --> 00:43:22,641
[sorrowful, emotional music playing]
600
00:43:28,897 --> 00:43:30,816
[music intensifies]
601
00:43:30,816 --> 00:43:32,901
[gunshot echoing]
602
00:43:34,236 --> 00:43:35,571
[brakes screech]
603
00:43:35,571 --> 00:43:37,656
[tense, bleak music playing]
604
00:43:44,580 --> 00:43:46,582
[pack growling]
605
00:44:00,054 --> 00:44:02,514
[plane engine revving]
606
00:44:22,868 --> 00:44:24,203
[tense music continuing]
607
00:44:24,203 --> 00:44:26,121
[bay doors grinding]
608
00:44:36,006 --> 00:44:38,050
[agitated snarling]
609
00:44:38,801 --> 00:44:41,637
[man] Hey! Hey!
You mutts keep it down back there.
610
00:44:41,637 --> 00:44:42,721
[music trails off]
611
00:44:45,557 --> 00:44:46,892
We'll know right away.
612
00:44:52,106 --> 00:44:54,149
[radio static crackling]
613
00:44:59,446 --> 00:45:00,531
Bear?
614
00:45:03,117 --> 00:45:04,118
Wendy?
615
00:45:10,666 --> 00:45:12,918
I know you guys
probably can't hear this, but...
616
00:45:14,753 --> 00:45:17,965
I just wanted to let you guys know
that we made it onto the boat.
617
00:45:23,345 --> 00:45:27,975
I really hope that you guys are okay,
and that you can get back to the others.
618
00:45:29,309 --> 00:45:32,104
And once we find Birdie,
we'll come back to you guys.
619
00:45:32,104 --> 00:45:33,105
Okay?
620
00:45:36,859 --> 00:45:38,485
Okay. Bye.
621
00:45:42,281 --> 00:45:43,741
Good news, Mr. Jepperd.
622
00:45:44,408 --> 00:45:46,452
You're completely Sick-free.
623
00:45:53,375 --> 00:45:56,420
[narrator] Something changed
out on the ocean that day.
624
00:45:57,421 --> 00:45:58,505
For the boy...
625
00:45:58,505 --> 00:45:59,590
[Jepp] Gus.
626
00:46:00,299 --> 00:46:02,092
[narrator] ...and for the Big Man.
627
00:46:03,093 --> 00:46:05,929
Is there anything you want to talk about?
628
00:46:07,389 --> 00:46:12,102
All it took was...
a brush with the other side.
629
00:46:15,397 --> 00:46:16,982
[man] Hello, is somebody there?
630
00:46:18,609 --> 00:46:20,068
Yeah. We're here.
631
00:46:20,819 --> 00:46:22,404
Name and location, please.
632
00:46:23,822 --> 00:46:25,157
I don't know where we are.
633
00:46:25,157 --> 00:46:27,242
We're somewhere
in the middle of the ocean.
634
00:46:28,035 --> 00:46:29,536
My name's Gus.
635
00:46:29,536 --> 00:46:31,622
[measured, optimistic music playing]
636
00:46:33,290 --> 00:46:34,541
Birdie's Gus?
637
00:46:35,626 --> 00:46:36,668
[in disbelief] What?
638
00:46:38,587 --> 00:46:41,715
Wait, how do you know Birdie? Who is this?
639
00:46:42,966 --> 00:46:44,760
My name is Siana, Gus.
640
00:46:45,385 --> 00:46:46,887
I'm a friend of your mom's.
641
00:46:47,554 --> 00:46:49,723
And if you're getting through to us,
642
00:46:49,723 --> 00:46:50,724
that means
643
00:46:50,724 --> 00:46:52,643
you're only a couple days away.
644
00:46:54,061 --> 00:46:56,021
Next stop, Alaska.
645
00:46:56,021 --> 00:46:58,899
[sweeping, triumphant music playing]
646
00:46:58,899 --> 00:47:00,359
[music trails off]
647
00:47:00,359 --> 00:47:02,528
[pensive, mysterious outro music playing]