1 00:00:11,177 --> 00:00:13,179 [spirited, upbeat music playing] 2 00:00:16,808 --> 00:00:18,810 [indistinct chatter] 3 00:00:30,030 --> 00:00:31,656 [man] Welcome aboard, everybody. 4 00:00:32,240 --> 00:00:33,491 I'm Captain Stafford. 5 00:00:34,284 --> 00:00:35,285 Now... 6 00:00:36,244 --> 00:00:38,455 I know you've all been through a lot. 7 00:00:39,289 --> 00:00:43,793 We've all seen more than our fair share of loss and tragedy. 8 00:00:45,336 --> 00:00:48,089 But... that changes today. 9 00:00:48,882 --> 00:00:51,968 Because today, we're on our way to Canada. 10 00:00:52,802 --> 00:00:55,221 There's no way of knowing what awaits us. 11 00:00:55,722 --> 00:00:58,183 But for the moment, we're safe. 12 00:01:01,311 --> 00:01:05,565 So, smile... hug the person next to you, 13 00:01:05,565 --> 00:01:09,027 and let's honor the memory of those we've lost along the way 14 00:01:09,027 --> 00:01:13,615 by doing the one thing they'd want us to be doing for making it this far. 15 00:01:14,783 --> 00:01:15,658 Celebrate. 16 00:01:15,658 --> 00:01:17,494 - [passenger] Yeah! - Drop a beat, DC! 17 00:01:17,494 --> 00:01:19,204 [excited chatter] 18 00:01:19,204 --> 00:01:20,789 [passengers exclaiming] 19 00:01:20,789 --> 00:01:22,791 [Soul Finger" by the Bar-Kays playing] 20 00:01:22,791 --> 00:01:24,542 [upbeat soul music playing] 21 00:01:24,542 --> 00:01:27,253 [narrator] We all want to be remembered in some way. 22 00:01:28,254 --> 00:01:30,924 The question is always how. 23 00:01:31,674 --> 00:01:33,927 How would we like to be remembered? 24 00:01:35,220 --> 00:01:37,847 By going gracefully into that good night? 25 00:01:38,765 --> 00:01:42,060 Or by carrying the weight of the world on your shoulders? 26 00:01:42,936 --> 00:01:47,023 However it may be, one thing is certain. 27 00:01:48,066 --> 00:01:52,028 We all want to know we left this world doing some good, 28 00:01:52,695 --> 00:01:55,156 that our lives truly meant something. 29 00:01:55,156 --> 00:01:57,242 ["Soul Finger" continuing] 30 00:01:58,827 --> 00:02:00,829 [song grows distorted, fades away] 31 00:02:00,829 --> 00:02:02,914 [folksy, adventurous music playing] 32 00:02:08,086 --> 00:02:09,254 We made it! 33 00:02:09,254 --> 00:02:10,505 Just in time. 34 00:02:11,047 --> 00:02:12,632 Hello there! 35 00:02:14,008 --> 00:02:16,594 [ship's bell ringing] 36 00:02:20,682 --> 00:02:22,684 [upbeat party music playing] 37 00:02:29,482 --> 00:02:31,484 [Dr. Singh] Now the other hand. Two, three... 38 00:02:31,484 --> 00:02:33,486 [Gus grunting] 39 00:02:38,283 --> 00:02:39,200 [Jepp grunts] 40 00:02:44,914 --> 00:02:46,291 Where is everybody? 41 00:02:49,210 --> 00:02:51,921 - Maybe we shouldn't be here. - Yeah, about that... 42 00:02:58,094 --> 00:02:59,387 [Jepp] We aren't going anywhere. 43 00:03:10,481 --> 00:03:13,109 Looks like they had a big party or something. 44 00:03:13,610 --> 00:03:15,695 What, and everybody just vamoosed? 45 00:03:15,695 --> 00:03:18,281 Maybe they're sleeping it off in their cabins. 46 00:03:18,281 --> 00:03:19,699 Including the entire crew? 47 00:03:19,699 --> 00:03:22,035 [disquieting music building] 48 00:03:22,035 --> 00:03:24,245 We're not moving. The engine's off. 49 00:03:24,245 --> 00:03:25,830 [ship's bell tolling] 50 00:03:27,332 --> 00:03:30,418 I'm going to take a look around, see what's going on. 51 00:03:33,796 --> 00:03:35,590 You two, stay put. 52 00:03:36,174 --> 00:03:37,467 I'll look after him. 53 00:03:43,514 --> 00:03:45,516 [disquieting music intensifies] 54 00:03:55,860 --> 00:03:57,862 [eerie music playing] 55 00:03:58,863 --> 00:04:00,698 Hello? Anybody here? 56 00:04:03,034 --> 00:04:05,036 [tense notes pulsing] 57 00:04:20,134 --> 00:04:22,428 [harrowing music playing] 58 00:04:24,931 --> 00:04:25,932 [Jepp panting] 59 00:04:25,932 --> 00:04:27,183 [music intensifies] 60 00:04:28,393 --> 00:04:29,519 [jarring stinger] 61 00:04:29,519 --> 00:04:31,854 I thought I told you to stay put. Turn around. 62 00:04:31,854 --> 00:04:33,564 - But what is it? - What's wrong? 63 00:04:33,564 --> 00:04:35,483 We can't be here. Come on, come on. 64 00:04:35,483 --> 00:04:38,611 - [Dr. Singh] What did you find? - Come on, let's get in there. 65 00:04:43,616 --> 00:04:45,076 [Jepp] Keep going, Gus. 66 00:04:47,662 --> 00:04:49,664 [music intensifies, trails off] 67 00:04:52,500 --> 00:04:54,711 Jepp, what's wrong? What'd you find? 68 00:04:57,171 --> 00:05:00,008 The Sick's on the ship, isn't it? Were you exposed? 69 00:05:00,008 --> 00:05:01,384 I don't know. 70 00:05:01,384 --> 00:05:05,680 - It's rather important to know if you're-- - I said I don't know! 71 00:05:07,515 --> 00:05:10,518 One thing's certain, we can't stay here. There's no food, no water. 72 00:05:10,518 --> 00:05:14,856 - None of that matters if we can't get-- - None of that matters if you were exposed. 73 00:05:14,856 --> 00:05:16,566 I wasn't exposed! 74 00:05:20,028 --> 00:05:22,864 Okay? I... I'm fine. 75 00:05:25,616 --> 00:05:26,826 How do you know? 76 00:05:27,910 --> 00:05:30,204 [distressing music playing] 77 00:05:30,204 --> 00:05:31,289 [Gus] Jepp? 78 00:05:34,417 --> 00:05:36,836 [music intensifies] 79 00:05:36,836 --> 00:05:37,920 [music trails off] 80 00:05:41,090 --> 00:05:43,092 [Rosie's son whimpering] 81 00:05:43,092 --> 00:05:44,177 [Rosie grunts] 82 00:05:45,261 --> 00:05:46,512 [weak mewling] 83 00:05:46,512 --> 00:05:48,514 I... I can't stop the bleeding. 84 00:05:50,350 --> 00:05:51,309 I'm sorry. 85 00:05:53,269 --> 00:05:55,229 I didn't realize he was a hybrid. 86 00:06:01,486 --> 00:06:02,487 [Becky grunts] 87 00:06:03,863 --> 00:06:06,199 And what if he wasn't? What then? 88 00:06:08,034 --> 00:06:09,619 [menacing music playing] 89 00:06:13,164 --> 00:06:14,332 You hurt my son. 90 00:06:17,293 --> 00:06:20,046 Give me one good reason not to hurt you. 91 00:06:20,046 --> 00:06:20,963 [Tex] Rosie. 92 00:06:20,963 --> 00:06:22,548 [vehicle approaching] 93 00:06:30,223 --> 00:06:31,307 [brakes screech] 94 00:06:31,307 --> 00:06:34,018 [doors opening] 95 00:06:35,478 --> 00:06:36,854 What are you doing here? 96 00:06:37,647 --> 00:06:39,357 I was worried sick about you. 97 00:06:40,400 --> 00:06:43,486 One minute we're talking, the next, I can't reach you. Where is he? 98 00:06:44,737 --> 00:06:47,740 Where is he, Rosie? The deer boy. 99 00:06:49,283 --> 00:06:51,869 We'll find him, because now we've got her. 100 00:06:51,869 --> 00:06:54,038 [suspenseful music pulsing] 101 00:06:56,874 --> 00:06:58,835 One little teenage girl? 102 00:06:59,419 --> 00:07:02,880 She was traveling with them. She can tell us where they're headed. 103 00:07:02,880 --> 00:07:05,967 Why don't I take it from here? You look after your boy. 104 00:07:08,386 --> 00:07:10,805 Let's take our new guest on up to the house. 105 00:07:10,805 --> 00:07:13,433 We're gonna have ourselves a little chat. 106 00:07:16,769 --> 00:07:18,771 [Rosie's son whimpering] 107 00:07:21,357 --> 00:07:22,900 [harsh, martial music playing] 108 00:07:28,823 --> 00:07:30,825 [breathing shakily] 109 00:07:38,791 --> 00:07:40,793 [uneasy music playing] 110 00:07:47,592 --> 00:07:48,593 [music trailing off] 111 00:07:51,095 --> 00:07:53,556 - We gotta get this boat moving. - [Dr. Singh] He's right. 112 00:07:53,556 --> 00:07:54,682 [Gus] So how do we do that? 113 00:07:54,682 --> 00:07:56,726 One of us would have to get to the bridge, 114 00:07:56,726 --> 00:07:59,395 and then we might be able to get the engine started. 115 00:07:59,979 --> 00:08:02,023 Only one little problem with your plan. 116 00:08:04,192 --> 00:08:05,485 The Sick's still out there. 117 00:08:07,236 --> 00:08:10,072 Well... we have to do something. 118 00:08:10,072 --> 00:08:13,284 [Jepp] What's this "we" shit? You got lucky you ended up here. 119 00:08:13,284 --> 00:08:15,995 Should've been your ass left on that beach and not the sisters. 120 00:08:15,995 --> 00:08:17,205 I'm here for Gus. 121 00:08:17,205 --> 00:08:19,207 - Don't give me that fate shit again! - [door slams] 122 00:08:19,207 --> 00:08:20,124 Gus? 123 00:08:21,042 --> 00:08:22,835 No, wait! No! 124 00:08:22,835 --> 00:08:24,337 Wait, what are you doing? 125 00:08:24,337 --> 00:08:26,464 I'm going to the bridge to find out what happened. 126 00:08:26,464 --> 00:08:28,174 Gus, listen. You cannot do that. 127 00:08:28,799 --> 00:08:31,928 I'm the only one who can. I can't get sick, remember? 128 00:08:31,928 --> 00:08:35,181 [Jepp] Maybe not, but those purple flowers will mess you up. 129 00:08:36,641 --> 00:08:38,684 I'll be careful. Promise. 130 00:08:39,685 --> 00:08:40,686 Sweet Tooth... 131 00:08:40,686 --> 00:08:42,271 Just trust me, okay? 132 00:08:43,064 --> 00:08:44,690 I'll figure out what's going on. 133 00:08:46,943 --> 00:08:48,861 Try not to kill each other while I'm gone. 134 00:08:54,617 --> 00:08:55,701 He'll be okay. 135 00:08:56,827 --> 00:08:59,205 You have any idea what he's gonna see out there? 136 00:09:00,414 --> 00:09:01,415 What's worse? 137 00:09:02,875 --> 00:09:03,876 Gus seeing death... 138 00:09:05,670 --> 00:09:06,671 or dying? 139 00:09:07,588 --> 00:09:09,590 [somber, crestfallen music playing] 140 00:09:19,433 --> 00:09:22,311 [ship creaking and groaning] 141 00:09:25,606 --> 00:09:27,608 [eerie, unsettling music playing] 142 00:10:01,934 --> 00:10:03,936 [unsettling music continuing] 143 00:10:18,534 --> 00:10:20,036 [distant clattering] 144 00:10:29,378 --> 00:10:30,338 [eerie stinger] 145 00:10:30,338 --> 00:10:31,422 [Gus gasps] 146 00:10:32,965 --> 00:10:33,966 [panting] 147 00:10:38,095 --> 00:10:39,263 [yelps] 148 00:10:39,263 --> 00:10:40,264 [chilling stinger] 149 00:10:40,264 --> 00:10:42,141 [screams, pants] 150 00:10:45,519 --> 00:10:46,354 [radio squawks] 151 00:10:46,354 --> 00:10:47,438 [man] Hello? 152 00:10:51,776 --> 00:10:53,402 Is there anybody out there? 153 00:10:54,779 --> 00:10:56,906 Somebody, please answer. 154 00:11:02,078 --> 00:11:03,120 Hello? 155 00:11:03,120 --> 00:11:04,288 Hello? 156 00:11:05,831 --> 00:11:07,541 [exhales] Oh, thank God. 157 00:11:08,376 --> 00:11:10,002 Thought I was the only one left. 158 00:11:11,045 --> 00:11:12,046 Who are you? 159 00:11:12,046 --> 00:11:14,131 [subdued, thoughtful music playing] 160 00:11:15,424 --> 00:11:16,509 I'm Gus. 161 00:11:18,803 --> 00:11:19,804 Who are you? 162 00:11:21,097 --> 00:11:23,140 Darwin. The first mate. 163 00:11:25,643 --> 00:11:26,727 Where are you? 164 00:11:29,647 --> 00:11:30,690 In my cabin. 165 00:11:32,024 --> 00:11:34,110 I must've made it back here somehow. 166 00:11:34,110 --> 00:11:36,445 I got really drunk last night and passed out, 167 00:11:36,445 --> 00:11:38,197 and when I woke up this morning... 168 00:11:40,241 --> 00:11:41,242 everybody was gone. 169 00:11:43,411 --> 00:11:44,495 From the Sick. 170 00:11:45,663 --> 00:11:46,497 Yeah. 171 00:11:48,124 --> 00:11:50,209 I guess that's how I'm still alive. 172 00:11:53,754 --> 00:11:54,880 What about you? 173 00:11:56,090 --> 00:11:57,508 How are you still alive? 174 00:12:05,975 --> 00:12:06,976 I'm immune. 175 00:12:10,187 --> 00:12:11,188 You're a hybrid. 176 00:12:14,191 --> 00:12:15,067 Yeah. 177 00:12:17,278 --> 00:12:18,446 I stowed away. 178 00:12:19,572 --> 00:12:21,949 Looking for my mom. 179 00:12:23,659 --> 00:12:26,454 She's up in a town at the very top of Alaska. 180 00:12:29,331 --> 00:12:30,624 I can't believe it. 181 00:12:31,125 --> 00:12:33,878 You're the only one on board who is perfectly safe. 182 00:12:39,175 --> 00:12:40,926 Which means I can fix everything. 183 00:12:41,844 --> 00:12:44,513 But I'll need your help. I'm trying to find the bridge 184 00:12:44,513 --> 00:12:46,348 to figure out why the engine's off. 185 00:12:46,348 --> 00:12:48,309 Can you tell me what I'm looking for? 186 00:12:49,226 --> 00:12:51,854 Yeah. Actually, I can. 187 00:12:54,982 --> 00:12:56,025 Holy shit. 188 00:12:57,067 --> 00:12:58,944 We might actually make it out of this alive. 189 00:12:59,528 --> 00:13:01,530 We will make it out of this alive. 190 00:13:03,073 --> 00:13:04,074 Right. 191 00:13:04,700 --> 00:13:05,701 Right. 192 00:13:06,452 --> 00:13:07,495 Okay, Gus. 193 00:13:08,162 --> 00:13:10,206 Find the nearest stairs and start heading up. 194 00:13:19,131 --> 00:13:20,966 [Mrs. Zhang] Don't just sit there, honey. 195 00:13:20,966 --> 00:13:24,136 You must be starving after that long journey you've been on. 196 00:13:25,137 --> 00:13:26,889 [Becky] I'm not hungry. 197 00:13:27,973 --> 00:13:29,642 And I don't eat pork. 198 00:13:29,642 --> 00:13:32,394 Well, at least try the cornbread. 199 00:13:32,394 --> 00:13:35,606 My chef Arlo won the Southwest Cook-off five years running. 200 00:13:35,606 --> 00:13:38,192 I promise you've never had anything like it. 201 00:13:39,693 --> 00:13:41,487 You're wasting your time. 202 00:13:42,404 --> 00:13:43,697 I'm not gonna talk. 203 00:13:45,825 --> 00:13:46,951 You poor thing. 204 00:13:48,035 --> 00:13:49,119 You were what, 205 00:13:50,037 --> 00:13:52,248 five years old when all this started? 206 00:13:53,833 --> 00:13:56,961 You never got a taste of what life was like before all this. 207 00:13:58,796 --> 00:13:59,797 Back then... 208 00:14:01,966 --> 00:14:03,384 life was wonderful. 209 00:14:05,010 --> 00:14:06,345 People were people. 210 00:14:07,471 --> 00:14:11,016 Now let me guess, you're trying to bring people back? 211 00:14:12,434 --> 00:14:14,103 Exactly right. 212 00:14:14,103 --> 00:14:17,189 See? I knew you were sharp. 213 00:14:17,189 --> 00:14:18,315 If you really knew me, 214 00:14:18,315 --> 00:14:20,818 - you'd know you're wasting your time. - I know you, Becky. 215 00:14:22,486 --> 00:14:24,488 Or should I call you Bear? 216 00:14:28,409 --> 00:14:30,661 Former leader of the Animal Army? 217 00:14:31,537 --> 00:14:35,624 Defender of all hybrids, excluding my grandson, of course. 218 00:14:37,042 --> 00:14:39,211 You really did a number on him out there. 219 00:14:39,211 --> 00:14:40,963 [Rosie's son howling in distance] 220 00:14:40,963 --> 00:14:42,298 Can you hear him? 221 00:14:43,424 --> 00:14:46,927 Howling in all that pain and misery? 222 00:14:49,763 --> 00:14:52,433 I'd be surprised if he makes it through the night. 223 00:14:59,064 --> 00:15:00,232 You couldn't help it. 224 00:15:01,859 --> 00:15:04,945 You were angry and confused. 225 00:15:06,697 --> 00:15:08,741 And I understand why. 226 00:15:08,741 --> 00:15:10,409 Ever since your parents died, 227 00:15:11,410 --> 00:15:15,998 you've been searching for the one thing you've always wanted but could never find. 228 00:15:16,707 --> 00:15:18,167 And that's a family. 229 00:15:19,251 --> 00:15:22,630 You want a family, Becky, just like all of us. 230 00:15:23,839 --> 00:15:25,799 But you deserve so much more than 231 00:15:25,799 --> 00:15:28,636 that piss-poor gang you've been hanging with. 232 00:15:29,511 --> 00:15:31,597 You deserve a real family. 233 00:15:33,098 --> 00:15:35,976 One that will love and remember you. 234 00:15:37,436 --> 00:15:41,398 And that means having children of your own flesh and blood. 235 00:15:44,068 --> 00:15:46,403 You know what they say. Blood is thicker than water. 236 00:15:49,907 --> 00:15:50,908 [chuckles softly] 237 00:15:52,368 --> 00:15:53,702 What's so funny, hon? 238 00:15:56,956 --> 00:15:59,458 You know, you've got that saying all wrong. 239 00:16:02,086 --> 00:16:04,463 Since you know so much about me, 240 00:16:05,673 --> 00:16:08,884 you must also know that my parents were professors. 241 00:16:10,427 --> 00:16:12,137 Real smart folks. 242 00:16:13,681 --> 00:16:17,768 One day when I was little, they told me I was going to have a baby sister. 243 00:16:19,520 --> 00:16:21,063 You see, I'm adopted. 244 00:16:21,689 --> 00:16:23,190 They told me that phrase. 245 00:16:23,732 --> 00:16:25,317 "Blood is thicker than water." 246 00:16:25,317 --> 00:16:27,778 But they explained people always get it wrong. 247 00:16:29,321 --> 00:16:33,367 Water refers... to the water of the womb. 248 00:16:35,411 --> 00:16:37,287 Families related by birth. 249 00:16:38,497 --> 00:16:39,707 But blood... 250 00:16:42,584 --> 00:16:44,670 Blood means bonds forged in battle. 251 00:16:47,297 --> 00:16:52,636 It means the relationships we choose are stronger than the ones we're born into. 252 00:16:53,971 --> 00:16:57,933 I've always wondered why that phrase always stuck with me at such a young age. 253 00:16:57,933 --> 00:16:59,977 [pack snarling] 254 00:17:00,811 --> 00:17:02,896 What's got you boys all worked up? 255 00:17:05,983 --> 00:17:07,067 But now I know. 256 00:17:09,528 --> 00:17:13,115 It's so I could be here now to call out your ignorance. 257 00:17:17,202 --> 00:17:20,456 I don't think you understand who you're dealing with, pumpkin. 258 00:17:23,375 --> 00:17:25,210 I always get what I want. 259 00:17:25,210 --> 00:17:28,964 And one way or another, you're gonna help me find that little shit. 260 00:17:29,715 --> 00:17:34,261 The only question is, are you gonna do it the easy way or the hard way? 261 00:17:37,097 --> 00:17:38,348 Think it over. 262 00:17:39,975 --> 00:17:41,268 Don't take too long. 263 00:17:47,149 --> 00:17:48,525 [door opens] 264 00:17:57,284 --> 00:17:58,285 [door closes] 265 00:18:04,625 --> 00:18:05,626 [tool clicks] 266 00:18:06,752 --> 00:18:07,961 Any twitching? 267 00:18:10,005 --> 00:18:12,049 If I had, I would have told you. 268 00:18:14,384 --> 00:18:18,055 Even if this is your time, don't worry. 269 00:18:19,306 --> 00:18:20,516 I'll look after him. 270 00:18:21,892 --> 00:18:24,228 What the hell is that supposed to mean? 271 00:18:24,228 --> 00:18:25,604 I told you before. 272 00:18:26,188 --> 00:18:28,065 I'm not meant to die on this journey. 273 00:18:28,565 --> 00:18:29,525 And I am? 274 00:18:30,651 --> 00:18:31,610 Well... 275 00:18:32,528 --> 00:18:35,864 I've, uh, seen the way you move 276 00:18:36,657 --> 00:18:38,117 when no one's looking. 277 00:18:39,326 --> 00:18:40,744 You've lived a brutal life. 278 00:18:41,745 --> 00:18:43,372 Even before the Crumble. 279 00:18:43,372 --> 00:18:44,456 [grunts] 280 00:18:45,249 --> 00:18:47,876 [groans] If the Sick doesn't get you... 281 00:18:50,671 --> 00:18:53,966 your old battle wounds will, soon enough. 282 00:18:59,638 --> 00:19:01,515 [Dr. Singh chuckling] 283 00:19:05,102 --> 00:19:05,936 What? 284 00:19:05,936 --> 00:19:07,229 [Dr. Singh] No, I just... 285 00:19:07,980 --> 00:19:08,981 Just had a thought. 286 00:19:08,981 --> 00:19:12,109 Captain James Thacker... traveled to Alaska 287 00:19:12,109 --> 00:19:15,112 nearly a century ago with the hopes of changing the world. 288 00:19:15,112 --> 00:19:16,613 Now here we are, 289 00:19:17,114 --> 00:19:18,991 sailing north as he did, 290 00:19:19,867 --> 00:19:21,410 to where it all started. 291 00:19:22,202 --> 00:19:25,455 Just tell me, is that coincidence or fate? 292 00:19:26,707 --> 00:19:27,624 Neither. 293 00:19:29,126 --> 00:19:33,213 People want to act like something's bigger out there so they can deal with it, 294 00:19:33,714 --> 00:19:35,299 so they can make sense of it. 295 00:19:36,508 --> 00:19:39,678 But seeing what I've seen, I know it's all bullshit. 296 00:19:41,180 --> 00:19:43,682 There's no such thing as fairy tales. 297 00:19:43,682 --> 00:19:45,893 And yet, you hope 298 00:19:47,144 --> 00:19:50,272 a little boy... with deer antlers 299 00:19:50,272 --> 00:19:53,609 will stay an innocent child... forever. 300 00:19:55,235 --> 00:19:56,987 Now, Mr. Jepperd, 301 00:19:57,654 --> 00:19:59,573 fate brought us together. 302 00:19:59,573 --> 00:20:04,453 [tightly restrained] And what if I was to plant my fist into your skull? 303 00:20:04,453 --> 00:20:05,954 What would you call that? 304 00:20:05,954 --> 00:20:08,457 [Dr. Singh] Nothing. Because you wouldn't. 305 00:20:10,626 --> 00:20:12,669 Gus would never forgive you. 306 00:20:12,669 --> 00:20:13,962 You son of a bitch! 307 00:20:13,962 --> 00:20:15,214 - Come here! - [grunts] 308 00:20:15,214 --> 00:20:18,258 You don't remember, do you? We met. Ten years ago. 309 00:20:18,258 --> 00:20:21,136 - What the hell are you talking about? - Crescent City! 310 00:20:21,720 --> 00:20:23,263 Sacred Heart Hospital! 311 00:20:24,640 --> 00:20:26,141 We shared an elevator. 312 00:20:28,894 --> 00:20:31,939 The world was falling apart. 313 00:20:33,232 --> 00:20:36,109 And your wife had just given birth to a son. 314 00:20:36,109 --> 00:20:38,195 [bleak, despondent music playing] 315 00:20:39,279 --> 00:20:40,280 So tell me. 316 00:20:42,199 --> 00:20:46,245 Was I able to convince you... to go back to him? 317 00:20:56,296 --> 00:20:57,297 [door opens] 318 00:20:59,258 --> 00:21:01,009 [Gus] I made it. I'm at the bridge. 319 00:21:02,177 --> 00:21:04,930 [Darwin] Okay. Look around for the captain's log. 320 00:21:05,847 --> 00:21:10,352 It's a book he writes his notes in. Hopefully, it'll tell us what happened. 321 00:21:12,479 --> 00:21:13,480 Gus? 322 00:21:16,692 --> 00:21:17,526 I found it. 323 00:21:17,526 --> 00:21:20,195 I need you to read the last couple entries for me. 324 00:21:20,862 --> 00:21:22,656 You can read, can't you? 325 00:21:22,656 --> 00:21:24,032 Yes, I can read. 326 00:21:33,792 --> 00:21:34,960 Okay, here we go. 327 00:21:35,627 --> 00:21:39,798 "1:14 a.m. Medic Caraway informs me 328 00:21:39,798 --> 00:21:44,303 passenger Quintana Stanley has tested positive for Doomsday." 329 00:21:44,303 --> 00:21:46,305 [Darwin] The woman in the green hat. 330 00:21:47,973 --> 00:21:52,436 "1:55 a.m. Four more passengers have tested positive." 331 00:21:52,436 --> 00:21:55,022 "My crew and I are doing what we can." 332 00:21:56,606 --> 00:22:01,445 "5:31 a.m. Passenger Stanley has passed." 333 00:22:01,445 --> 00:22:05,824 "My men have disposed of her body at sea per my orders, 334 00:22:05,824 --> 00:22:08,410 but I fear she won't be the last." 335 00:22:09,786 --> 00:22:15,167 "11:18 a.m. More than half of the passengers have passed now." 336 00:22:15,792 --> 00:22:18,211 "Several of my crew as well." 337 00:22:19,212 --> 00:22:21,715 "We have disposed of the unlucky overboard, 338 00:22:21,715 --> 00:22:23,633 and I shut down the engine." 339 00:22:26,428 --> 00:22:28,096 "This must stop here." 340 00:22:28,930 --> 00:22:31,391 "We must not make landfall again." 341 00:22:35,395 --> 00:22:36,355 Darwin? 342 00:22:37,939 --> 00:22:39,024 Keep going. 343 00:22:39,649 --> 00:22:40,650 Finish. 344 00:22:43,070 --> 00:22:47,991 "2:59 p.m. The end is nigh." 345 00:22:49,117 --> 00:22:52,829 "I have done all I can." 346 00:22:56,666 --> 00:22:59,628 "Darwin, my boy, if you are reading this, 347 00:22:59,628 --> 00:23:02,964 I hope fate found a way to save you when I couldn't." 348 00:23:03,715 --> 00:23:06,301 "I'm proud of the man you've become." 349 00:23:08,470 --> 00:23:10,472 [delicate, contemplative music playing] 350 00:23:11,515 --> 00:23:12,682 Is he there? 351 00:23:14,309 --> 00:23:15,977 [shakily] Captain Stafford? 352 00:23:19,356 --> 00:23:20,357 Yeah. 353 00:23:25,987 --> 00:23:27,155 He was your friend? 354 00:23:29,533 --> 00:23:30,534 Yeah. 355 00:23:32,035 --> 00:23:33,787 More like a father, really. 356 00:23:35,247 --> 00:23:37,707 He took me under his wing when I really needed it. 357 00:23:41,753 --> 00:23:43,755 [radio static crackling] 358 00:23:57,894 --> 00:24:00,272 Captain Stafford sounds like a good man. 359 00:24:00,981 --> 00:24:01,982 [Darwin] Yeah. 360 00:24:02,858 --> 00:24:03,859 He was. 361 00:24:05,026 --> 00:24:06,945 And we need to honor his wishes. 362 00:24:07,446 --> 00:24:09,114 We can't restart the engine. 363 00:24:10,866 --> 00:24:13,076 But he said he hoped you found a way to live. 364 00:24:13,577 --> 00:24:15,120 "This has to end here." 365 00:24:15,620 --> 00:24:18,540 Those were his final orders, and I have to honor them. 366 00:24:25,213 --> 00:24:27,841 I never told you why I'm trying to find my mom. 367 00:24:28,341 --> 00:24:31,303 She's a scientist looking for a cure to the Sick, 368 00:24:31,303 --> 00:24:33,221 and I'm supposed to help her, but... 369 00:24:34,014 --> 00:24:35,891 I can't do that if I can't get there. 370 00:24:37,100 --> 00:24:38,894 So I need your help 371 00:24:40,312 --> 00:24:42,314 to help the friends I left behind, 372 00:24:43,023 --> 00:24:47,986 and you... so nobody else like Captain Stafford has to die. 373 00:24:53,575 --> 00:24:54,951 [Darwin] I'm sorry, Gus. 374 00:24:56,119 --> 00:24:57,120 I can't. 375 00:25:10,592 --> 00:25:13,303 What if I finish what Captain Stafford started? 376 00:25:14,804 --> 00:25:15,805 What do you mean? 377 00:25:18,099 --> 00:25:20,477 He was burying bodies in the ocean. 378 00:25:20,477 --> 00:25:22,354 Right? To get rid of the Sick? 379 00:25:26,816 --> 00:25:28,527 I can bury the rest. 380 00:25:30,362 --> 00:25:32,864 Then there would be no more Sick on board. 381 00:25:35,867 --> 00:25:39,162 [Darwin] You're just... a kid, Gus. 382 00:25:42,249 --> 00:25:43,375 You can't. 383 00:25:45,168 --> 00:25:46,169 I have to try. 384 00:25:49,839 --> 00:25:51,383 Then will you help me? 385 00:25:58,723 --> 00:25:59,724 Okay. 386 00:25:59,724 --> 00:26:01,810 [spare, haunting music playing] 387 00:26:09,150 --> 00:26:10,652 [Jepp] So that was you. 388 00:26:12,779 --> 00:26:15,115 Why didn't you say something earlier? 389 00:26:17,534 --> 00:26:19,202 Never felt like the right time. 390 00:26:23,081 --> 00:26:25,166 That was the worst day of my life. 391 00:26:29,045 --> 00:26:31,631 It was a hard day for me as well. 392 00:26:33,592 --> 00:26:34,968 It was the day I realized 393 00:26:35,468 --> 00:26:38,847 I couldn't help people anymore, that I couldn't cure them, 394 00:26:39,848 --> 00:26:41,224 make them better. 395 00:26:41,808 --> 00:26:43,476 [breathy, weary sigh] 396 00:26:44,728 --> 00:26:47,397 After that, I was just watching people die. 397 00:26:51,610 --> 00:26:53,778 I lost myself that day. 398 00:26:55,113 --> 00:26:56,364 And I lost my wife. 399 00:26:58,116 --> 00:27:01,369 Even though it took me a long time to realize it. 400 00:27:03,580 --> 00:27:05,582 [low, aching music playing] 401 00:27:08,335 --> 00:27:10,378 That moment in the elevator... 402 00:27:12,547 --> 00:27:13,673 I was scared... 403 00:27:17,177 --> 00:27:21,181 that I didn't have what it took to be a dad, a good dad. 404 00:27:23,350 --> 00:27:24,684 So I hesitated. 405 00:27:28,647 --> 00:27:32,067 And because of that... I lost my wife too. 406 00:27:33,151 --> 00:27:34,402 And my son. 407 00:27:37,864 --> 00:27:38,865 But... 408 00:27:40,367 --> 00:27:42,285 Gus brought me back... 409 00:27:45,080 --> 00:27:47,916 when I thought there wouldn't be any coming back. 410 00:27:52,587 --> 00:27:53,880 Don't you see? 411 00:27:56,091 --> 00:27:58,301 There are no coincidences. 412 00:28:00,136 --> 00:28:02,013 You and I are here, 413 00:28:03,306 --> 00:28:06,142 ten years later, together once more, 414 00:28:06,142 --> 00:28:07,977 and against all odds... 415 00:28:11,147 --> 00:28:12,357 because of Gus. 416 00:28:13,608 --> 00:28:14,818 Now tell me. 417 00:28:15,860 --> 00:28:19,072 Do you still think this is all just bullshit? 418 00:28:21,866 --> 00:28:23,326 Or is it something more? 419 00:28:44,514 --> 00:28:47,225 [steady, resolute music playing] 420 00:29:14,753 --> 00:29:16,755 [music swells] 421 00:29:16,755 --> 00:29:18,840 [music trails off] 422 00:29:21,760 --> 00:29:23,762 {\an8}[weak whimpering] 423 00:29:25,430 --> 00:29:26,431 [Rosie] I'm sorry. 424 00:29:34,606 --> 00:29:35,607 [door opens] 425 00:29:44,199 --> 00:29:47,368 Zhang would like to know if the girl has changed her mind yet. 426 00:29:53,082 --> 00:29:55,043 Well, I guess it's the hard way, then. 427 00:29:56,461 --> 00:29:57,962 [chilling music playing] 428 00:30:06,262 --> 00:30:07,138 [jolting stinger] 429 00:30:07,138 --> 00:30:08,556 [guard struggling] 430 00:30:13,853 --> 00:30:15,021 What are you doing? 431 00:30:15,021 --> 00:30:17,816 What does it look like I'm doing? Getting you out of here. 432 00:30:28,409 --> 00:30:30,829 I don't understand. How did you even-- 433 00:30:30,829 --> 00:30:32,914 I was injured in the battle for the zoo. 434 00:30:33,540 --> 00:30:35,792 But Zhang's army found me and picked me up. 435 00:30:36,751 --> 00:30:38,002 Why are you helping me? 436 00:30:38,002 --> 00:30:40,046 I couldn't just let them torture you, 437 00:30:40,046 --> 00:30:42,507 even if things didn't work out between us. 438 00:30:44,092 --> 00:30:47,595 That deer kid. He's the one you were after at the zoo, isn't he? 439 00:30:49,430 --> 00:30:51,808 We were on our way to Alaska to find his mom. 440 00:30:53,101 --> 00:30:54,477 I'm glad you found him. 441 00:30:58,231 --> 00:30:59,274 Come on. 442 00:31:00,775 --> 00:31:02,694 [indistinct chatter in distance] 443 00:31:02,694 --> 00:31:06,406 Okay. There's one more truck on the road, but there's no one watching it. 444 00:31:06,406 --> 00:31:07,866 [car door slams] 445 00:31:11,619 --> 00:31:12,745 Shit! Come on. 446 00:31:14,455 --> 00:31:17,792 Nothing like a little escape attempt to spice things up. 447 00:31:19,752 --> 00:31:21,796 What was your name again, young man? 448 00:31:22,505 --> 00:31:23,506 Jordan. 449 00:31:23,506 --> 00:31:27,677 Well, Jordan, you're really starting to earn your keep around here. [chuckles] 450 00:31:28,761 --> 00:31:30,680 - You set me up. - [Jordan] They're going to Alaska. 451 00:31:30,680 --> 00:31:34,350 I told you, hon, one way or another, I always get what I want. 452 00:31:35,435 --> 00:31:36,311 Alaska, huh? 453 00:31:37,604 --> 00:31:40,565 Popular place. Get me a sat phone, would you, honey? 454 00:31:40,565 --> 00:31:42,275 [distressing music playing] 455 00:31:43,568 --> 00:31:45,570 [music swells, trails off] 456 00:31:45,570 --> 00:31:46,988 [ringing] 457 00:31:58,583 --> 00:31:59,500 [Siana] Hello? 458 00:32:01,502 --> 00:32:02,420 Hello? 459 00:32:07,175 --> 00:32:08,635 If someone is there and can hear me, 460 00:32:08,635 --> 00:32:11,596 I'm afraid the person who owns this phone is deceased. 461 00:32:12,180 --> 00:32:16,017 By any chance, do you happen to know if he crossed paths 462 00:32:16,017 --> 00:32:18,019 with a Doctor Gertrude Miller? 463 00:32:18,770 --> 00:32:20,229 [suspenseful stinger] 464 00:32:20,229 --> 00:32:21,648 Who the hell is this? 465 00:32:22,690 --> 00:32:24,192 [disconnect tone beeps] 466 00:32:24,192 --> 00:32:25,777 We leave in the morning. 467 00:32:25,777 --> 00:32:28,154 - We're headed to Alaska. - What's in Alaska? 468 00:32:28,154 --> 00:32:29,656 Turns out, everything. 469 00:32:32,116 --> 00:32:33,952 [ship creaking] 470 00:32:35,453 --> 00:32:37,455 [delicate, distressing music playing] 471 00:32:58,601 --> 00:32:59,519 [radio crackles] 472 00:32:59,519 --> 00:33:02,480 [Darwin] Gus, are you there? 473 00:33:08,111 --> 00:33:09,028 I'm here. 474 00:33:11,239 --> 00:33:12,532 [breathing shakily] 475 00:33:12,532 --> 00:33:13,616 I just... 476 00:33:14,784 --> 00:33:16,703 I found the first people. 477 00:33:18,037 --> 00:33:19,122 Oh. 478 00:33:20,081 --> 00:33:21,207 Who were they? 479 00:33:22,709 --> 00:33:24,585 They were all kinds of people. 480 00:33:25,837 --> 00:33:28,881 Farmers, welders, retirees, 481 00:33:29,590 --> 00:33:30,967 young people like me. 482 00:33:31,884 --> 00:33:34,595 Anyone who still wanted to live. 483 00:33:36,055 --> 00:33:37,140 That's everybody. 484 00:33:37,640 --> 00:33:39,434 Everybody wants to live. 485 00:33:42,353 --> 00:33:44,355 [sweeping, heartsick music playing] 486 00:34:00,163 --> 00:34:01,205 Justin. 487 00:34:04,208 --> 00:34:06,085 His name was Justin. 488 00:34:28,524 --> 00:34:30,276 This was a boy and his dad. 489 00:34:31,235 --> 00:34:33,237 [aching, heartsick music continuing] 490 00:34:45,833 --> 00:34:47,835 [restrained sobbing] 491 00:34:50,421 --> 00:34:52,423 [ragged breathing] 492 00:35:07,480 --> 00:35:08,523 [Darwin] Gus? 493 00:35:08,523 --> 00:35:10,066 [music trails off] 494 00:35:10,066 --> 00:35:11,651 Are you okay? 495 00:35:14,070 --> 00:35:16,114 I don't know if I can do this. 496 00:35:17,198 --> 00:35:19,200 I thought I could, but... 497 00:35:20,493 --> 00:35:21,702 I can't. 498 00:35:23,454 --> 00:35:24,831 You don't have to. 499 00:35:24,831 --> 00:35:26,207 I have to. 500 00:35:26,833 --> 00:35:28,709 Otherwise, Jepp's gonna die. 501 00:35:32,171 --> 00:35:34,924 The Sick's everywhere, and I'm afraid he's gonna get it, 502 00:35:34,924 --> 00:35:36,717 and then he's gonna die too. 503 00:35:37,260 --> 00:35:40,555 And... that's why I have to find my mom. 504 00:35:40,555 --> 00:35:44,433 Because she's... I don't know how, but she's gonna find a cure to the Sick. 505 00:35:45,601 --> 00:35:48,187 She has to find a cure. She has to. 506 00:35:52,525 --> 00:35:53,860 Is Jepp your friend? 507 00:35:55,778 --> 00:35:57,155 [Gus] He's Big Man. 508 00:35:59,824 --> 00:36:00,867 Just... 509 00:36:02,285 --> 00:36:04,036 I've lost so many people. 510 00:36:04,537 --> 00:36:08,124 Pubba, Aimee, Becky and Wendy... 511 00:36:09,500 --> 00:36:11,127 I can't lose Jepp too. 512 00:36:15,423 --> 00:36:19,260 Death is hardest on those who live on, because we get left behind, 513 00:36:20,178 --> 00:36:22,597 with nothing but memories of the people we loved. 514 00:36:30,146 --> 00:36:31,606 But they can live on. 515 00:36:33,065 --> 00:36:34,150 Through us. 516 00:36:37,612 --> 00:36:38,738 I know what to do. 517 00:36:42,742 --> 00:36:44,535 [Gus] Justin was a wonderful son. 518 00:36:45,203 --> 00:36:47,955 A boy who loved camping and being outside. 519 00:36:49,123 --> 00:36:50,917 And his dad loved him a lot. 520 00:36:54,503 --> 00:36:57,089 [intricate, cathartic music playing] 521 00:37:07,141 --> 00:37:10,895 Chris was a wonderful dad, and he loved his son very much. 522 00:37:11,896 --> 00:37:14,065 They took all kinds of trips together. 523 00:37:19,904 --> 00:37:22,073 And they'll always be together. 524 00:37:22,073 --> 00:37:25,660 And they'll always stay alive if we tell their story. 525 00:37:27,495 --> 00:37:29,080 All of their stories. 526 00:37:29,080 --> 00:37:32,833 [emotional music continuing] 527 00:37:44,345 --> 00:37:46,347 [Gus] I couldn't find all of your names, 528 00:37:46,847 --> 00:37:48,182 or much about you... 529 00:37:51,602 --> 00:37:54,397 but you won't be forgotten. 530 00:37:57,733 --> 00:37:59,026 I'll remember you. 531 00:38:23,592 --> 00:38:25,594 [music trailing off] 532 00:38:39,442 --> 00:38:40,484 I did it. 533 00:38:41,569 --> 00:38:42,653 It's done. 534 00:38:54,665 --> 00:38:55,624 Gus? 535 00:38:59,920 --> 00:39:00,921 Darwin? 536 00:39:01,547 --> 00:39:04,091 Deer, huh? Never would have guessed. 537 00:39:11,349 --> 00:39:13,809 I guess it's my turn to uphold my end of our deal. 538 00:39:16,312 --> 00:39:18,981 Let's get the engine started and get you headed north. 539 00:39:20,358 --> 00:39:21,233 Your mom's waiting. 540 00:39:23,194 --> 00:39:24,278 Okay. 541 00:39:28,199 --> 00:39:29,533 [console buzzes faintly] 542 00:39:31,285 --> 00:39:32,411 Here goes nothing. 543 00:39:34,080 --> 00:39:35,498 [systems roaring to life] 544 00:39:38,292 --> 00:39:39,585 He really did it. 545 00:39:40,294 --> 00:39:41,379 Of course he did. 546 00:39:41,879 --> 00:39:43,631 [bold, triumphant music building] 547 00:39:43,631 --> 00:39:44,840 You were right. 548 00:39:46,092 --> 00:39:47,093 About what? 549 00:39:50,596 --> 00:39:51,514 A lot of things. 550 00:39:52,014 --> 00:39:52,932 [music trails off] 551 00:39:52,932 --> 00:39:56,519 It's gonna take me a couple minutes to set a course and everything. 552 00:39:58,813 --> 00:39:59,647 Thank you. 553 00:40:00,898 --> 00:40:01,899 For helping me. 554 00:40:02,858 --> 00:40:03,818 No, Gus. 555 00:40:04,693 --> 00:40:05,653 Thank you. 556 00:40:07,780 --> 00:40:09,782 Be right back. I have to show you something. 557 00:40:15,329 --> 00:40:17,331 [distressing music playing] 558 00:40:19,291 --> 00:40:20,668 [weary sigh] 559 00:40:20,668 --> 00:40:22,753 [disorienting notes warble] 560 00:40:25,089 --> 00:40:27,049 - Jepp! - Gus! 561 00:40:27,842 --> 00:40:29,301 Everything okay, kid? 562 00:40:29,301 --> 00:40:32,054 Yeah. It's okay to come out now. The Sick's all gone. 563 00:40:33,180 --> 00:40:35,599 Come on, there's someone I want you guys to meet. 564 00:40:42,565 --> 00:40:46,318 Darwin. I want you to meet my friends, Jepp and Dr. Singh. 565 00:40:47,903 --> 00:40:48,988 Darwin? 566 00:40:54,743 --> 00:40:55,578 Darwin? 567 00:40:56,245 --> 00:40:57,204 [Dr. Singh] Gus. 568 00:41:00,541 --> 00:41:01,667 [Darwin] Hey, Gus. 569 00:41:02,751 --> 00:41:05,379 It turns out I'm not the only survivor after all. 570 00:41:05,880 --> 00:41:08,591 I'm just the person who held out the longest. 571 00:41:10,968 --> 00:41:14,180 {\an8}I've set the ship on the course for northern Alaska. 572 00:41:14,180 --> 00:41:16,515 {\an8}You should get there in two days' time. 573 00:41:18,017 --> 00:41:20,978 I'm only sorry I can't finish the journey with you. 574 00:41:20,978 --> 00:41:23,814 But I have to carry out Captain Stafford's orders 575 00:41:24,482 --> 00:41:27,109 and make sure the Sick never reaches land. 576 00:41:29,737 --> 00:41:31,530 I guess that makes you captain now. 577 00:41:33,407 --> 00:41:34,575 Thank you, Gus. 578 00:41:35,284 --> 00:41:38,746 I hope you find your mom... and save your friends. 579 00:41:39,788 --> 00:41:40,873 [calm, steady exhale] 580 00:41:40,873 --> 00:41:41,999 So long. 581 00:41:43,083 --> 00:41:44,084 Darwin. 582 00:41:46,962 --> 00:41:48,464 [sorrowful music playing] 583 00:42:03,771 --> 00:42:05,272 [plaintive music playing] 584 00:42:22,039 --> 00:42:24,375 Momma's here. Hey... 585 00:42:25,793 --> 00:42:28,128 We're done here. Let's get back to the plane. 586 00:42:28,128 --> 00:42:29,463 What about this one? 587 00:42:31,298 --> 00:42:32,258 Bring her. 588 00:42:36,929 --> 00:42:39,306 But leave him. He'll slow us down. 589 00:42:39,306 --> 00:42:42,017 [Rosie's son breathing shallowly] 590 00:42:53,988 --> 00:42:54,989 Hey... 591 00:42:57,283 --> 00:42:59,285 [Rosie shuddering] 592 00:42:59,785 --> 00:43:01,287 [whispers] I'm sorry. 593 00:43:02,288 --> 00:43:03,289 [sobbing] 594 00:43:08,669 --> 00:43:09,920 I'm so sorry. 595 00:43:11,755 --> 00:43:13,382 You're gonna be okay. 596 00:43:14,008 --> 00:43:15,634 It's gonna be okay. 597 00:43:16,594 --> 00:43:19,221 It's gonna be... It's gonna be okay. 598 00:43:19,221 --> 00:43:20,556 It's gonna be okay. 599 00:43:20,556 --> 00:43:22,641 [sorrowful, emotional music playing] 600 00:43:28,897 --> 00:43:30,816 [music intensifies] 601 00:43:30,816 --> 00:43:32,901 [gunshot echoing] 602 00:43:34,236 --> 00:43:35,571 [brakes screech] 603 00:43:35,571 --> 00:43:37,656 [tense, bleak music playing] 604 00:43:44,580 --> 00:43:46,582 [pack growling] 605 00:44:00,054 --> 00:44:02,514 [plane engine revving] 606 00:44:22,868 --> 00:44:24,203 [tense music continuing] 607 00:44:24,203 --> 00:44:26,121 [bay doors grinding] 608 00:44:36,006 --> 00:44:38,050 [agitated snarling] 609 00:44:38,801 --> 00:44:41,637 [man] Hey! Hey! You mutts keep it down back there. 610 00:44:41,637 --> 00:44:42,721 [music trails off] 611 00:44:45,557 --> 00:44:46,892 We'll know right away. 612 00:44:52,106 --> 00:44:54,149 [radio static crackling] 613 00:44:59,446 --> 00:45:00,531 Bear? 614 00:45:03,117 --> 00:45:04,118 Wendy? 615 00:45:10,666 --> 00:45:12,918 I know you guys probably can't hear this, but... 616 00:45:14,753 --> 00:45:17,965 I just wanted to let you guys know that we made it onto the boat. 617 00:45:23,345 --> 00:45:27,975 I really hope that you guys are okay, and that you can get back to the others. 618 00:45:29,309 --> 00:45:32,104 And once we find Birdie, we'll come back to you guys. 619 00:45:32,104 --> 00:45:33,105 Okay? 620 00:45:36,859 --> 00:45:38,485 Okay. Bye. 621 00:45:42,281 --> 00:45:43,741 Good news, Mr. Jepperd. 622 00:45:44,408 --> 00:45:46,452 You're completely Sick-free. 623 00:45:53,375 --> 00:45:56,420 [narrator] Something changed out on the ocean that day. 624 00:45:57,421 --> 00:45:58,505 For the boy... 625 00:45:58,505 --> 00:45:59,590 [Jepp] Gus. 626 00:46:00,299 --> 00:46:02,092 [narrator] ...and for the Big Man. 627 00:46:03,093 --> 00:46:05,929 Is there anything you want to talk about? 628 00:46:07,389 --> 00:46:12,102 All it took was... a brush with the other side. 629 00:46:15,397 --> 00:46:16,982 [man] Hello, is somebody there? 630 00:46:18,609 --> 00:46:20,068 Yeah. We're here. 631 00:46:20,819 --> 00:46:22,404 Name and location, please. 632 00:46:23,822 --> 00:46:25,157 I don't know where we are. 633 00:46:25,157 --> 00:46:27,242 We're somewhere in the middle of the ocean. 634 00:46:28,035 --> 00:46:29,536 My name's Gus. 635 00:46:29,536 --> 00:46:31,622 [measured, optimistic music playing] 636 00:46:33,290 --> 00:46:34,541 Birdie's Gus? 637 00:46:35,626 --> 00:46:36,668 [in disbelief] What? 638 00:46:38,587 --> 00:46:41,715 Wait, how do you know Birdie? Who is this? 639 00:46:42,966 --> 00:46:44,760 My name is Siana, Gus. 640 00:46:45,385 --> 00:46:46,887 I'm a friend of your mom's. 641 00:46:47,554 --> 00:46:49,723 And if you're getting through to us, 642 00:46:49,723 --> 00:46:50,724 that means 643 00:46:50,724 --> 00:46:52,643 you're only a couple days away. 644 00:46:54,061 --> 00:46:56,021 Next stop, Alaska. 645 00:46:56,021 --> 00:46:58,899 [sweeping, triumphant music playing] 646 00:46:58,899 --> 00:47:00,359 [music trails off] 647 00:47:00,359 --> 00:47:02,528 [pensive, mysterious outro music playing]