1
00:00:20,228 --> 00:00:22,480
Vi har alle historier at fortælle.
2
00:00:23,523 --> 00:00:25,483
Nogle fortæller vi andre.
3
00:00:26,026 --> 00:00:28,528
Alle fortæller vi os selv.
4
00:00:53,928 --> 00:00:54,846
Jeg fik dig!
5
00:00:56,556 --> 00:00:58,391
Hvad laver du, Kirby Hane?
6
00:00:58,391 --> 00:01:01,352
Du ved, De Onde Haners Liga er derude.
7
00:01:01,853 --> 00:01:03,605
Theo! Hvor er du?
8
00:01:04,314 --> 00:01:06,983
Men hvor fødes vores historier?
9
00:01:07,609 --> 00:01:09,778
Med vores forældre? Eller med os?
10
00:01:09,778 --> 00:01:10,862
Theo!
11
00:01:14,365 --> 00:01:16,451
Theo! Kom så.
12
00:01:17,494 --> 00:01:18,703
Kom nu.
13
00:01:18,703 --> 00:01:21,873
Hvor har du været?
Jeg og din mor har brug for dig her.
14
00:01:21,873 --> 00:01:24,375
- Kommer min bror allerede?
- Lad være...
15
00:01:24,959 --> 00:01:26,044
Du burde ligge ned.
16
00:01:26,044 --> 00:01:29,923
Bliv. Du ved ikke, hvad lægen vil sige.
De stiller bare spørgsmål.
17
00:01:29,923 --> 00:01:32,634
Skat, vi ville gøre det rigtigt
denne gang.
18
00:01:32,634 --> 00:01:34,594
Vi skal bruge en læge til fødslen.
19
00:01:34,594 --> 00:01:36,638
- Jeg er snart tilbage.
- Gør det ikke.
20
00:01:36,638 --> 00:01:37,931
Hjælp din mor ind.
21
00:01:39,015 --> 00:01:40,350
Kom her, Theo.
22
00:01:41,434 --> 00:01:44,521
Bare rolig, mor.
Han bliver normal ligesom os.
23
00:02:00,411 --> 00:02:01,412
Gus.
24
00:02:02,831 --> 00:02:04,207
Jeg må tale med dig.
25
00:02:08,711 --> 00:02:10,630
Hvem er du? Hvem er du sammen med?
26
00:02:10,630 --> 00:02:14,509
Jeg er dr. Aditya Singh, og jeg er alene.
27
00:02:14,509 --> 00:02:17,137
Dr. Singh. Han dræbte Roy!
28
00:02:25,812 --> 00:02:27,939
Du er skadet. Jeg kan godt se på det.
29
00:02:27,939 --> 00:02:29,858
Hold din kæft!
30
00:02:38,658 --> 00:02:39,492
Hov, hov!
31
00:02:43,454 --> 00:02:48,209
Jeg ved, det ikke opvejer det,
du har været udsat for.
32
00:02:48,209 --> 00:02:50,295
Det, du udsatte ham for, mener du.
33
00:02:55,216 --> 00:02:57,802
Jeg kommer ikke for at bede om tilgivelse,
34
00:02:58,928 --> 00:03:00,555
for det fortjener jeg ikke.
35
00:03:01,264 --> 00:03:06,227
Jeg arbejdede for De Sidste Mænd.
Jeg troede, jeg kunne redde verden.
36
00:03:10,648 --> 00:03:11,691
Men jeg tog fejl.
37
00:03:13,860 --> 00:03:14,694
Undskyld.
38
00:03:14,694 --> 00:03:16,487
Hvordan fandt du os?
39
00:03:16,487 --> 00:03:19,866
Ville du tro mig,
hvis jeg sagde "med tro"?
40
00:03:20,575 --> 00:03:24,537
Tro på dine unge ven og på skæbnen.
41
00:03:24,537 --> 00:03:25,955
Skæbnen.
42
00:03:29,334 --> 00:03:33,463
Jeg burde være død
adskillige gange allerede.
43
00:03:35,423 --> 00:03:38,843
Jeg prøvede endda at begå selvmord,
men jeg bliver altid skånet,
44
00:03:39,719 --> 00:03:43,514
fordi verden har et større formål med mig.
45
00:03:44,307 --> 00:03:45,642
Derfor er jeg her.
46
00:03:45,642 --> 00:03:47,852
For at føre Gus til Alaska.
47
00:03:50,480 --> 00:03:51,606
Til grotten.
48
00:03:54,943 --> 00:03:55,860
Grotten...
49
00:03:57,737 --> 00:04:00,156
Du kan ikke tale dig ud af det her.
50
00:04:01,491 --> 00:04:02,575
Vent!
51
00:04:17,674 --> 00:04:19,592
Hvordan kender du til grotten?
52
00:04:24,514 --> 00:04:25,682
Jeg har set den.
53
00:04:28,351 --> 00:04:30,895
Det har du også, ikke sandt?
54
00:04:34,941 --> 00:04:36,776
Vi har ikke meget tid, Gus.
55
00:04:41,698 --> 00:04:44,409
NEDTÆLLING TIL POLARNAT
DAGE – TIMER – MINUTTER
56
00:04:48,162 --> 00:04:50,164
Jeg fik nogle flotte fisk i dag.
57
00:05:02,385 --> 00:05:03,303
For pokker.
58
00:05:04,637 --> 00:05:07,223
- Lad være.
- Der er et loft! Sådan fungerer det.
59
00:05:07,223 --> 00:05:09,434
Og jeg sagde, det ikke var nok.
60
00:05:11,352 --> 00:05:12,770
Jeg henter Siana.
61
00:05:12,770 --> 00:05:14,605
Jeg er lige her, Elena. Sig frem.
62
00:05:14,605 --> 00:05:16,524
- Jeg sagde, hun ikke...
- Jeg sagde...
63
00:05:17,400 --> 00:05:18,276
Elena først.
64
00:05:18,276 --> 00:05:21,612
Afgrøderne behøver
otte timers kunstigt lys hver dag,
65
00:05:21,612 --> 00:05:23,323
hvis vi vil høste til december.
66
00:05:23,323 --> 00:05:28,036
Og pistemaskinens batterier skal lades op,
men hun slukker strømmen til garagen.
67
00:05:28,036 --> 00:05:29,495
Seriøst! Det var én gang!
68
00:05:29,495 --> 00:05:30,747
To gange.
69
00:05:30,747 --> 00:05:33,291
Jeg så dig slukke
til frokost i sidste uge.
70
00:05:33,291 --> 00:05:35,960
Hovér ikke, Walter.
Du er den sidst ankomne.
71
00:05:35,960 --> 00:05:38,254
Du behøver alle de venner, du kan få.
72
00:05:42,550 --> 00:05:43,384
Nuka?
73
00:05:47,096 --> 00:05:50,600
- Hvad siger du?
- De bør sige undskyld til hinanden.
74
00:05:53,102 --> 00:05:53,936
Og?
75
00:05:53,936 --> 00:05:55,897
De bør skiftes til opladerdage.
76
00:05:57,357 --> 00:05:59,025
Milton bliver sur, Siana.
77
00:05:59,025 --> 00:06:01,694
Jeg taler med Milton. Slut hende til igen.
78
00:06:01,694 --> 00:06:03,321
Det sted her, helt ærligt.
79
00:06:03,321 --> 00:06:06,366
Du glemmer, hvor heldige vi er
at være i live heroppe.
80
00:06:06,866 --> 00:06:09,786
Har du ikke hørt,
at Sygen bliver værre derude?
81
00:06:09,786 --> 00:06:11,996
Du er altid velkommen til at rejse væk.
82
00:06:16,751 --> 00:06:17,960
Tak, Siana.
83
00:06:22,215 --> 00:06:25,635
Hvorfor sagde du til Walt og Elena,
at Sygen bliver værre?
84
00:06:27,804 --> 00:06:29,097
Fordi det gør den.
85
00:06:31,516 --> 00:06:33,059
Vi har været heldige her.
86
00:06:35,645 --> 00:06:38,439
Du har været så heldig
ikke at kende til andet.
87
00:06:40,650 --> 00:06:42,902
Det er surt, Birdie ikke kunne ordne det.
88
00:06:44,946 --> 00:06:46,072
Ja, det er surt.
89
00:06:46,072 --> 00:06:50,451
- Tror du, hun finder Gus?
- Det ved jeg ikke.
90
00:06:50,451 --> 00:06:55,206
Verden kan være ... uforudsigelig.
91
00:06:56,416 --> 00:06:57,834
Mennesker skændes meget.
92
00:06:59,460 --> 00:07:00,461
Hvorfor?
93
00:07:00,962 --> 00:07:03,297
Det er en dårlig vane fra før-tiden.
94
00:07:03,297 --> 00:07:04,674
Når det bliver svært,
95
00:07:04,674 --> 00:07:08,136
glemmer folk alt det gode,
deres forældre lærte dem.
96
00:07:12,723 --> 00:07:15,810
Hvad vil du gøre nu,
hvor din eneste ven er væk?
97
00:07:15,810 --> 00:07:18,396
Det er det, jeg har dig til, ikke?
98
00:07:18,980 --> 00:07:20,857
Nej, en på din egen alder.
99
00:07:21,482 --> 00:07:22,358
Måske en dreng?
100
00:07:24,152 --> 00:07:27,113
Mind mig om
at drukne dig i opgaver fra nu af.
101
00:07:31,033 --> 00:07:33,327
Nuka, hvad har du i lommen?
102
00:07:38,249 --> 00:07:40,877
Hvor mange gange skal vi tale om det?
103
00:07:40,877 --> 00:07:43,463
Hvad sagde vi
om at tage ting uden at spørge?
104
00:07:43,463 --> 00:07:47,049
Men du siger altid,
at jorden og fiskene er til alle.
105
00:07:56,726 --> 00:08:00,771
Jeg fandt noget på passet.
Jeg tror, der er sket Birdie noget.
106
00:08:06,777 --> 00:08:09,739
Kaptajn James Thacker rejste til Alaska
107
00:08:10,615 --> 00:08:14,202
for at finde kuren over dem alle,
men man hørte aldrig mere til ham.
108
00:08:15,912 --> 00:08:22,043
Din mor og forskeren hos Fort Smith
sendte et hold ud for at efterforske,
109
00:08:22,043 --> 00:08:26,130
men da de kom tilbage,
havde de Sygen med sig og hybriderne.
110
00:08:26,130 --> 00:08:28,716
Jeg tror, det hele begyndte i den grotte,
111
00:08:28,716 --> 00:08:32,970
og hvad der end er derinde,
kalder nu på os begge to.
112
00:08:35,806 --> 00:08:40,228
Hvorfor ser vi ellers det samme sted,
hvor ingen af os har været?
113
00:08:40,228 --> 00:08:42,939
Okay. Drop det der overtro-pis.
114
00:08:43,814 --> 00:08:44,982
Nej, han har ret.
115
00:08:45,608 --> 00:08:47,693
Jeg mærkede det også. Jeg så hende der.
116
00:08:48,277 --> 00:08:51,030
- Din mor?
- Ja. Hun sagde, hun havde brug for mig.
117
00:08:51,030 --> 00:08:53,824
Da jeg var født,
tog hun derop for at stoppe Sygen.
118
00:08:53,824 --> 00:08:54,909
Ja.
119
00:08:55,493 --> 00:08:59,372
Naturligvis,
men det kan hun ikke uden dig, Gus.
120
00:09:01,499 --> 00:09:03,084
For du er nøglen.
121
00:09:18,140 --> 00:09:19,141
Hunde.
122
00:09:22,228 --> 00:09:24,522
Pis. De kommer hurtigt denne vej.
123
00:09:24,522 --> 00:09:26,357
Vi må af med ham nu.
124
00:09:26,357 --> 00:09:29,402
Tvivl bare på mig,
men I finder hende aldrig uden mig.
125
00:09:29,402 --> 00:09:31,195
- Vi kan ikke efterlade ham.
- Gus!
126
00:09:32,947 --> 00:09:36,200
Vi behøver ikke at tilgive ham,
men vi kan ikke efterlade ham.
127
00:09:38,494 --> 00:09:39,495
Folkens?
128
00:09:40,580 --> 00:09:41,581
Folkens?
129
00:09:59,223 --> 00:10:02,226
Giv mig noget, der lugter af jer. Nu.
130
00:10:19,160 --> 00:10:20,620
Kom så. Afsted!
131
00:10:34,008 --> 00:10:34,967
Kom så.
132
00:10:37,011 --> 00:10:37,887
Afsted. Nu.
133
00:10:53,444 --> 00:10:55,154
Det er helt sikkert hendes.
134
00:11:00,326 --> 00:11:06,290
Mor, hvis skurken fulgte efter Birdie
fra hytten, hvor er de så nu?
135
00:11:06,290 --> 00:11:08,209
Lad os håbe, at hun slap væk.
136
00:11:10,044 --> 00:11:11,170
Kan du lugte noget?
137
00:11:18,719 --> 00:11:19,929
Jeg kan lugte hende.
138
00:11:27,937 --> 00:11:29,271
Ingen fodspor.
139
00:11:33,734 --> 00:11:34,860
Hvor blev du af?
140
00:11:35,486 --> 00:11:36,487
Mor, se!
141
00:11:44,412 --> 00:11:45,413
Er det en klov?
142
00:11:48,040 --> 00:11:50,418
Rensdyr. En stor en.
143
00:11:54,630 --> 00:11:55,631
Hvad det end er...
144
00:11:57,675 --> 00:11:59,427
...gik det på to ben.
145
00:11:59,427 --> 00:12:02,263
Hvad, hvis det er Rensdyrmanden?
146
00:12:11,939 --> 00:12:15,609
- Sendte De Sidste Mænd hundene?
- De Sidste Mænd er allesammen væk.
147
00:12:15,609 --> 00:12:17,445
Hvem fanden forfølger dig så?
148
00:12:17,987 --> 00:12:19,739
Det er vist ikke mig, de forfølger.
149
00:12:19,739 --> 00:12:22,074
Mindre snak, flere skridt.
150
00:12:22,074 --> 00:12:25,578
Vi er stadig langt fra kysten.
De forfølger os måske endnu.
151
00:12:34,837 --> 00:12:38,299
Her må være en landingsbane.
Sådan kan vi komme til kysten.
152
00:12:38,299 --> 00:12:40,342
Det er vist vores eneste mulighed.
153
00:12:42,636 --> 00:12:43,721
Han har ret.
154
00:12:45,055 --> 00:12:46,766
Måske vores eneste mulighed.
155
00:13:14,084 --> 00:13:15,377
Det er en Bölkow Junior.
156
00:13:15,377 --> 00:13:17,338
Vild maskine.
157
00:13:18,464 --> 00:13:20,591
Jeg er certificeret Junior-luftkaptajn.
158
00:13:21,175 --> 00:13:23,886
I en flysimulator,
men jeg har 200 flyvetimer.
159
00:13:25,012 --> 00:13:27,515
Kan jeg kortslutte den,
så kan du flyve den?
160
00:13:27,515 --> 00:13:28,474
Ja.
161
00:13:29,475 --> 00:13:31,560
Men jeg ved ikke med landingen.
162
00:13:32,436 --> 00:13:35,815
Okay. Gør ingenting,
sig ingenting, og du ved ingenting.
163
00:13:35,815 --> 00:13:39,109
Giv mig ikke en grund til
at skride fra dig, capisce?
164
00:13:39,109 --> 00:13:40,027
Capisce.
165
00:13:48,244 --> 00:13:49,870
- Hvem fanden er I?
- Hov, hov.
166
00:13:49,870 --> 00:13:51,831
Vi er bare rejsende.
167
00:13:51,831 --> 00:13:56,502
Vi så dit fly i luften, og vi skal bruge
et lift til kysten. Det haster.
168
00:13:56,502 --> 00:13:57,711
Ven!
169
00:13:58,379 --> 00:13:59,213
Gå med jer.
170
00:13:59,213 --> 00:14:00,422
- Men...
- Nu!
171
00:14:01,799 --> 00:14:02,800
Ven.
172
00:14:03,717 --> 00:14:05,177
Hør!
173
00:14:06,011 --> 00:14:06,971
Hør nu.
174
00:14:08,347 --> 00:14:09,473
Jeg er læge.
175
00:14:10,891 --> 00:14:12,852
Har nogen brug for lægehjælp?
176
00:14:26,740 --> 00:14:28,242
Min kone er ved at føde!
177
00:14:28,742 --> 00:14:31,287
Jeg ledte i Twin Falls,
men alle læger er væk.
178
00:14:31,287 --> 00:14:34,790
Min gode ven dr. Singh her kan hjælpe,
179
00:14:34,790 --> 00:14:38,335
hvis du vil flyve os
til Nag's Reef bagefter.
180
00:14:38,335 --> 00:14:40,004
Åh gud, Ven!
181
00:14:41,380 --> 00:14:42,464
Det haster.
182
00:14:44,258 --> 00:14:45,092
Lillefingre!
183
00:14:51,390 --> 00:14:53,142
Hjælp os, så får I jeres lift.
184
00:14:54,059 --> 00:14:54,935
Aftale.
185
00:14:54,935 --> 00:14:56,395
Men de venter udenfor.
186
00:14:56,395 --> 00:14:58,522
Det er min søster, du taler om.
187
00:15:00,024 --> 00:15:02,318
Undskyld mig. Jeg så ikke ligheden.
188
00:15:03,068 --> 00:15:05,779
Men din søster må vente udenfor.
189
00:15:06,405 --> 00:15:08,616
Vi gør alt for at komme væk herfra.
190
00:15:14,330 --> 00:15:15,331
Gå bare ind.
191
00:15:19,043 --> 00:15:20,210
Hun er inde bagved.
192
00:15:29,553 --> 00:15:32,306
Der var nogen ved døren.
En af dem er læge.
193
00:15:32,306 --> 00:15:34,350
- Åh gud!
- Han vil hjælpe os.
194
00:15:34,350 --> 00:15:36,727
- Sikker?
- Det er vores bedste chance.
195
00:15:36,727 --> 00:15:39,730
- Hvad, hvis han ikke vil?
- De ved ikke noget.
196
00:15:40,397 --> 00:15:42,358
- Så ... Ja.
- Nej...
197
00:15:45,694 --> 00:15:46,528
Goddag, frue.
198
00:15:46,528 --> 00:15:48,489
Jeg hedder dr. Singh,
199
00:15:48,489 --> 00:15:49,990
og jeg er her for at hjælpe.
200
00:15:50,574 --> 00:15:54,328
Er der nogen chance for,
at vores barn vil være normalt?
201
00:16:00,334 --> 00:16:04,213
Fosteret udvikler hybridkarakteristika
i tredje trimester.
202
00:16:04,213 --> 00:16:09,009
Jeg er ikke stødt på undtagelser,
men jeg forsikrer dig om,
203
00:16:09,009 --> 00:16:13,013
at mange, der føler som dig,
lærer at acceptere det, der venter...
204
00:16:15,140 --> 00:16:16,183
...som en velsignelse.
205
00:16:21,355 --> 00:16:22,648
Okay.
206
00:16:22,648 --> 00:16:25,442
- Du gør det godt.
- Nu sker det igen!
207
00:16:25,442 --> 00:16:27,945
Godt. Kom så. Sådan der.
208
00:16:27,945 --> 00:16:31,824
Læn dig så tilbage.
Tilbage! Læn dig tilbage nu.
209
00:16:37,079 --> 00:16:39,123
Sådan var det ikke første gang.
210
00:16:40,207 --> 00:16:42,292
Det er altså ikke jeres første?
211
00:16:43,252 --> 00:16:46,880
Vi har en dreng på 12,
der er fra før alt det her.
212
00:16:46,880 --> 00:16:48,257
Han skulle have en bror.
213
00:16:48,257 --> 00:16:53,178
Hårde tider at få et barn i
med Dommedagsstammen og alt det.
214
00:16:53,178 --> 00:16:55,180
Har der været noget godt tidspunkt?
215
00:16:55,889 --> 00:16:59,101
Vi ønskede bare
et normalt liv og en normal familie.
216
00:16:59,101 --> 00:17:01,729
Hybridbørn er altså ikke så slemme.
217
00:17:01,729 --> 00:17:04,356
Nej, det er folk derude, der skræmmer mig.
218
00:17:04,982 --> 00:17:06,984
De hader alle, der er anderledes.
219
00:17:10,112 --> 00:17:12,364
Derfor flyttede jeg familien hertil.
220
00:17:18,120 --> 00:17:21,248
Hvad med jer?
Er I på flugt, eller sådan noget?
221
00:17:21,248 --> 00:17:24,460
Som du sagde,
er der mange mennesker derude,
222
00:17:24,460 --> 00:17:27,921
der ikke just ønsker hybrider det bedste.
223
00:17:31,216 --> 00:17:33,552
Hvis I har bragt fare med jer,
224
00:17:34,261 --> 00:17:37,306
vil jeg gøre alt
for at beskytte min familie.
225
00:17:37,973 --> 00:17:38,974
Ven!
226
00:17:42,227 --> 00:17:43,228
Undskyld mig.
227
00:18:01,538 --> 00:18:04,666
Han skjuler noget.
Stedet giver mig myrekryb.
228
00:18:05,584 --> 00:18:08,212
Jeg stoler ikke rigtig på den galning.
229
00:18:08,212 --> 00:18:09,755
Det gør jeg heller ikke,
230
00:18:09,755 --> 00:18:13,592
men indtil vi får det fly,
ligger vores skæbne i Singhs hænder.
231
00:18:28,232 --> 00:18:29,566
Det er ikke hende!
232
00:18:30,150 --> 00:18:32,361
Hvordan kom han herop, hvis han er død?
233
00:18:32,945 --> 00:18:35,572
Kig ikke, skat. Nogen gjorde det ved ham.
234
00:18:36,365 --> 00:18:37,699
Eller noget gjorde.
235
00:18:46,708 --> 00:18:49,419
Nogen må have sendt ham hertil,
men hvorfor?
236
00:18:51,630 --> 00:18:53,340
På grund af vores mission?
237
00:18:54,007 --> 00:18:55,384
At redde verden?
238
00:18:55,384 --> 00:18:56,468
Måske.
239
00:18:58,137 --> 00:19:01,723
Men er hun derude,
er hun ved at løbe tør for tid.
240
00:19:15,279 --> 00:19:16,113
Kæder!
241
00:19:28,041 --> 00:19:29,042
Mor?
242
00:19:29,793 --> 00:19:31,545
Jeg har lidt travlt.
243
00:19:31,545 --> 00:19:32,629
Det er Rosie.
244
00:19:38,969 --> 00:19:40,512
Giv mig godt nyt, Rosie.
245
00:19:40,512 --> 00:19:41,722
Jeg er i Idaho nu.
246
00:19:42,347 --> 00:19:45,309
Drengene indhentede hjorteknægten
nord for en lavine.
247
00:19:45,309 --> 00:19:46,852
Han var vist ikke alene.
248
00:19:47,769 --> 00:19:48,729
Han slap væk.
249
00:19:50,230 --> 00:19:53,942
Drengene blev afledt af en hest,
men de fanger færten igen.
250
00:19:53,942 --> 00:19:55,903
Hybriden kan ikke være nået langt.
251
00:19:59,656 --> 00:20:00,490
Mor?
252
00:20:00,490 --> 00:20:04,995
Vi har ikke tid til fejltrin
eller ulydige møghunde!
253
00:20:04,995 --> 00:20:05,913
Det ved jeg.
254
00:20:05,913 --> 00:20:10,667
Din søsters baby kan skifte hvert øjeblik,
det ved du bedre end nogen, Rosalina!
255
00:20:10,667 --> 00:20:12,252
Drengene finder dem.
256
00:20:12,878 --> 00:20:14,129
De lytter til mig.
257
00:20:15,672 --> 00:20:16,965
Jeg ordner det her.
258
00:20:16,965 --> 00:20:19,468
Det ved jeg. For din families skyld.
259
00:20:20,969 --> 00:20:24,431
Skynd dig nu!
Alt det stress er usundt for babyen!
260
00:20:25,724 --> 00:20:26,934
Hvordan har Tex det?
261
00:20:33,315 --> 00:20:35,859
- Din kone spurgte til dig.
- Hvordan har hun det?
262
00:20:37,778 --> 00:20:40,322
Det er den sidste kugle,
jeg tager for dig.
263
00:20:40,322 --> 00:20:43,325
- Du ringer næste gang.
- Du bliver ikke rigtig skudt.
264
00:20:46,119 --> 00:20:48,455
Sikket mandfolk, du har vist dig at være.
265
00:20:49,790 --> 00:20:51,625
Hvad ser min søster dog i dig?
266
00:20:55,337 --> 00:20:57,965
Udvalget er vist ringe under apokalypsen.
267
00:21:03,303 --> 00:21:05,639
Bliv. Du skal se det her.
268
00:21:23,156 --> 00:21:23,991
Dygtig.
269
00:21:23,991 --> 00:21:26,076
Det er klamt, mor.
270
00:21:30,247 --> 00:21:35,043
Dyr bør avle dyr,
mennesker bør avle mennesker.
271
00:21:35,877 --> 00:21:37,796
Det er ikke så indviklet.
272
00:21:38,422 --> 00:21:42,634
Alle har deres plads i naturens orden.
273
00:21:44,052 --> 00:21:49,850
Men snart vil der ikke
ske flere fejltagelser.
274
00:22:01,737 --> 00:22:04,698
Er du sur på mig, fordi jeg fik Singh med?
275
00:22:06,450 --> 00:22:07,451
Tror du på ham?
276
00:22:07,951 --> 00:22:10,912
Tror du virkelig på,
at folk kan drømme det samme?
277
00:22:14,499 --> 00:22:16,793
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro, men...
278
00:22:18,378 --> 00:22:20,088
...han lader til at vide meget.
279
00:22:23,967 --> 00:22:26,178
Det er dem. De har fundet os.
280
00:22:32,851 --> 00:22:33,727
Hybrider!
281
00:22:39,941 --> 00:22:42,152
Jeg har aldrig mødt et menneskebarn før.
282
00:22:45,822 --> 00:22:46,823
Skal vi sige hej?
283
00:22:49,576 --> 00:22:51,661
THEOS TOPHEMMELIGE FABELAGTIGE GROTTE
284
00:22:51,661 --> 00:22:52,662
Deroppe.
285
00:23:03,632 --> 00:23:04,591
Hallo?
286
00:23:14,142 --> 00:23:15,143
Hallo?
287
00:23:29,116 --> 00:23:30,534
Læg jeres våben!
288
00:24:02,149 --> 00:24:03,984
Prøv ikke på at æde mig!
289
00:24:04,609 --> 00:24:05,944
Eller min hane.
290
00:24:08,738 --> 00:24:09,781
Jeg hedder Wendy.
291
00:24:10,532 --> 00:24:12,576
Det er Gus, og...
292
00:24:14,369 --> 00:24:15,704
...vi spiser ikke mennesker.
293
00:24:16,788 --> 00:24:17,622
Lillefingerløfte.
294
00:24:17,622 --> 00:24:19,124
Lillefingre bringer uheld.
295
00:24:19,124 --> 00:24:23,211
- Ikke for hybrider.
- Jeg må ikke tale med hybrider.
296
00:24:33,513 --> 00:24:37,559
Kirby Hane kan lide dig,
så måske er du okay.
297
00:24:39,060 --> 00:24:39,936
Hej, Kirby.
298
00:24:41,021 --> 00:24:42,522
- Av!
- Slemme hane!
299
00:24:42,522 --> 00:24:43,690
Undskyld.
300
00:24:44,232 --> 00:24:48,361
Han bliver sur,
hvis man kun siger K, I, R, B, Y.
301
00:24:52,449 --> 00:24:54,242
Undskyld, Kirby Hane.
302
00:24:57,621 --> 00:24:59,539
Men I kan bare kalde mig Theo.
303
00:25:02,417 --> 00:25:03,752
Hov, giv mig den igen.
304
00:25:04,711 --> 00:25:06,171
Skar dine forældre det af?
305
00:25:06,171 --> 00:25:07,881
Hvad? Nej!
306
00:25:07,881 --> 00:25:11,593
Vi skal finde hans mor,
der elsker ham over alt på jorden.
307
00:25:11,593 --> 00:25:15,305
Hvis hun elsker dig så højt,
hvorfor skal du så finde hende?
308
00:25:15,305 --> 00:25:17,891
Hun tog til Alaska for at redde verden.
309
00:25:17,891 --> 00:25:20,477
Sejt nok. Hvad er Alaska?
310
00:25:39,871 --> 00:25:43,833
EFTERLYST - HJORTEHYBRIDEN "GUS"
311
00:25:52,092 --> 00:25:56,221
Træk vejret. Sådan. Du klarer det flot.
312
00:25:57,472 --> 00:26:00,600
Lyt til lægen. Det er derfor, han er her.
313
00:26:12,279 --> 00:26:15,574
Han kan ikke have meldt os.
Vi har været sammen hele tiden.
314
00:26:15,574 --> 00:26:18,493
Hvad, hvis han gør det,
så snart barnet er født?
315
00:26:21,037 --> 00:26:22,872
Han behøver os, som vi behøver ham.
316
00:26:22,872 --> 00:26:26,751
Og hvis hun er efter os,
skal vi virkelig bruge det fly.
317
00:26:26,751 --> 00:26:28,169
Det er for risikabelt.
318
00:26:28,169 --> 00:26:30,547
Hallo. Læg den tilbage.
319
00:26:30,547 --> 00:26:32,632
- I guder!
- Jeg holder øje med ham.
320
00:26:33,466 --> 00:26:36,678
- Vi holder ham fast på hans løfte.
- Og tager vi fejl?
321
00:26:36,678 --> 00:26:40,807
Så gør vi det, vi er nødt til,
for at beskytte vores familie.
322
00:26:45,812 --> 00:26:48,857
Det er min førstepræmie
for fremragende hønsetæmning.
323
00:26:48,857 --> 00:26:52,110
Jeg har tre Michelin-stjerner
for min blåbærmarmelade,
324
00:26:52,110 --> 00:26:55,030
og det er mit certifikat
for Udvidet Friluftsliv.
325
00:26:55,030 --> 00:26:58,283
C'et udtales faktisk
som 's' i "certifikat".
326
00:26:58,283 --> 00:27:02,495
- Vi kan godt læse.
- I må være kloge af hybrider at være.
327
00:27:08,418 --> 00:27:09,711
Du holder af fly, hvad?
328
00:27:10,378 --> 00:27:14,257
Jeg elsker fly.
Min far vil nu ikke lade mig flyve.
329
00:27:14,257 --> 00:27:16,051
Han siger, det er farligt derude.
330
00:27:16,051 --> 00:27:17,719
Se lige det her.
331
00:27:27,145 --> 00:27:29,064
Det føles lidt som at flyve, ikke?
332
00:27:34,110 --> 00:27:37,739
Gid jeg kunne bygge mit eget fly
og flyve langt væk herfra.
333
00:27:42,285 --> 00:27:46,414
Min søster Jojo
byggede engang en cykel helt alene.
334
00:27:46,414 --> 00:27:48,458
Kan alle hybrider gøre seje ting?
335
00:27:48,458 --> 00:27:51,711
Min bror Earl er så stærk
som tre voksne til sammen.
336
00:27:51,711 --> 00:27:53,088
Det er løgn!
337
00:27:53,088 --> 00:27:57,050
Og Maya kan hænge i sin abehale,
Teddy har super-skjoldforsvar,
338
00:27:57,050 --> 00:27:59,010
og Bobby kan grave megalangt!
339
00:27:59,010 --> 00:28:01,304
Hvad slags hybrid er Bobby da?
340
00:28:01,304 --> 00:28:02,555
Det ved jeg ikke.
341
00:28:03,723 --> 00:28:05,225
Han har meget pels.
342
00:28:05,892 --> 00:28:07,811
Du vil elske at have en hybridbror.
343
00:28:10,105 --> 00:28:11,648
Min bror bliver normal.
344
00:28:16,820 --> 00:28:18,446
Alle nyfødte er hybrider nu.
345
00:28:18,446 --> 00:28:21,074
Hør her! Hybrider er vilde,
346
00:28:21,074 --> 00:28:23,993
og 70 % af deres hjerne er dyrehjerne,
347
00:28:24,577 --> 00:28:26,663
så de kan ikke begå sig i samfundet.
348
00:28:26,663 --> 00:28:29,249
Ikke for noget. Det siger videnskaben.
349
00:28:29,791 --> 00:28:31,584
Sådan bliver min bror ikke.
350
00:28:31,584 --> 00:28:33,378
Hvor har du hørt det?
351
00:28:34,170 --> 00:28:35,547
Det siger mine forældre.
352
00:28:36,339 --> 00:28:39,134
Det ville du ikke tro,
hvis du mødte flere hybrider.
353
00:28:43,513 --> 00:28:46,307
Kan nogen af hybriderne flyve?
354
00:28:47,809 --> 00:28:49,185
Min søster Haley kan.
355
00:28:49,686 --> 00:28:51,146
Hun er delvist sangdrossel.
356
00:28:52,647 --> 00:28:54,065
Hvorfor spørger du?
357
00:29:02,323 --> 00:29:03,324
Faktisk...
358
00:29:05,368 --> 00:29:06,911
...minder du mig om hende.
359
00:29:08,913 --> 00:29:09,748
Jeg tror,
360
00:29:11,249 --> 00:29:14,085
at hun elsker at flyve lige så meget,
som du gør.
361
00:29:17,505 --> 00:29:19,382
Theo, hvor gammel er du?
362
00:29:19,382 --> 00:29:21,176
Det må jeg ikke fortælle.
363
00:29:22,093 --> 00:29:24,012
Blev du født efter Nedbruddet?
364
00:29:26,431 --> 00:29:27,974
Vi er jo venner nu.
365
00:29:29,392 --> 00:29:30,685
Du må gerne sige det.
366
00:29:41,029 --> 00:29:42,947
Hvis jeg viser jer noget,
367
00:29:43,865 --> 00:29:46,493
lover I så ikke at sige det til nogen?
368
00:29:53,500 --> 00:29:54,667
Lillefingerløfte?
369
00:29:56,461 --> 00:29:58,671
Træk vejret. Det er okay. Træk vejret.
370
00:30:00,840 --> 00:30:01,674
Træk vejret.
371
00:30:01,674 --> 00:30:06,471
Godt. Pres hårdt på tre. En, to, tre.
372
00:30:11,476 --> 00:30:15,063
- Okay. Du klarer det flot.
- Du kan godt, skat. Kom så.
373
00:30:15,688 --> 00:30:16,773
Hvad er der?
374
00:30:16,773 --> 00:30:18,316
Det er i sædestilling.
375
00:30:19,526 --> 00:30:20,777
Det sidder fast.
376
00:30:20,777 --> 00:30:22,403
Det ligger forkert.
377
00:30:23,696 --> 00:30:24,948
Og jeg kan se en hale.
378
00:30:26,658 --> 00:30:28,868
I guder. Hvad foregår der?
379
00:30:28,868 --> 00:30:33,456
Jeg vil ikke lyve. Der er komplikationer.
Jeg er nødt til at vende barnet.
380
00:30:34,082 --> 00:30:34,916
Det er okay.
381
00:30:36,000 --> 00:30:37,418
Det bliver værre.
382
00:30:37,418 --> 00:30:41,005
Hvad I end planlægger,
efterlader jeg hende ikke sådan her.
383
00:30:41,005 --> 00:30:44,175
Så gør jer nyttige, og få beroliget hende.
384
00:30:44,175 --> 00:30:45,218
Kom så.
385
00:30:45,760 --> 00:30:50,431
Okay. Kig på mig.
Vil du kigge på mig? Godt.
386
00:30:53,434 --> 00:30:57,355
Kig her. På mig. Godt, en, to, tre.
387
00:31:27,302 --> 00:31:28,511
I må gerne kigge nu.
388
00:31:38,021 --> 00:31:40,315
Undskyld. Jeg ved godt, de er klamme.
389
00:31:40,315 --> 00:31:41,733
De er ikke klamme.
390
00:31:42,650 --> 00:31:43,818
De er fantastiske.
391
00:31:46,446 --> 00:31:47,447
Theo.
392
00:31:48,573 --> 00:31:49,616
Du er ligesom os.
393
00:31:53,661 --> 00:31:55,747
Det er flot! Husk vejrtrækningen!
394
00:31:55,747 --> 00:31:56,873
Hold din kæft!
395
00:31:56,873 --> 00:31:58,708
- Pres så!
- Vi er der næsten.
396
00:31:58,708 --> 00:32:01,169
Et pres mere. Sådan. Et pres mere!
397
00:32:01,169 --> 00:32:05,131
Ét pres til. Sådan der. Godt!
398
00:32:05,131 --> 00:32:06,674
Sådan! Vent lidt!
399
00:32:06,674 --> 00:32:08,051
Jeg vil aldrig have børn.
400
00:32:08,051 --> 00:32:09,969
Okay, godt. Et sidste pres.
401
00:32:09,969 --> 00:32:14,223
En, to, tre. Kom så!
402
00:32:14,223 --> 00:32:16,476
Ja!
403
00:32:16,476 --> 00:32:17,602
Ja.
404
00:32:56,099 --> 00:32:57,183
Tillykke.
405
00:32:57,725 --> 00:32:58,726
Det er en dreng.
406
00:33:03,022 --> 00:33:04,524
Hvad skal han hedde?
407
00:33:05,400 --> 00:33:06,526
Hieronymus.
408
00:33:11,739 --> 00:33:13,282
Han skal hedde Hieronymus.
409
00:33:14,283 --> 00:33:15,618
Det er et godt navn.
410
00:33:21,708 --> 00:33:25,420
- Ikke for at være ufølsom...
- Ja, vi indgik en aftale.
411
00:33:27,296 --> 00:33:29,674
Der er en sidste ting, før jeg flyver jer.
412
00:33:32,677 --> 00:33:34,637
Hvorfor var du snøret sådan til?
413
00:33:40,852 --> 00:33:42,395
Gjorde dine forældre det?
414
00:33:42,395 --> 00:33:45,773
- For at skjule dine vinger?
- De ville hjælpe mig.
415
00:33:45,773 --> 00:33:48,568
- De gjorde dig ondt.
- For at beskytte mig.
416
00:33:48,568 --> 00:33:52,822
- Jeg ville få dem væk, hvis jeg kunne.
- Hvad gør de ellers for at beskytte dig?
417
00:33:56,701 --> 00:33:59,328
Jeg plejede at kunne høre,
hvor ting var henne,
418
00:33:59,328 --> 00:34:02,623
men de lærte mig at ignorere det,
så jeg kan ikke mere.
419
00:34:02,623 --> 00:34:04,542
Det er din særlige evne.
420
00:34:05,877 --> 00:34:09,213
Jeg vil vædde på,
at koncentrerer du dig, kommer det igen.
421
00:34:09,213 --> 00:34:10,381
Sådan her.
422
00:34:14,177 --> 00:34:15,178
Okay.
423
00:34:24,103 --> 00:34:27,732
- Undskyld. Jeg troede, det ville virke.
- Det er bedst sådan.
424
00:34:27,732 --> 00:34:31,736
Min far siger, at der er mennesker,
der ikke kan lide unormale børn.
425
00:34:35,948 --> 00:34:40,620
Bare fordi du tror, dine forældre hjælper,
er det ikke det rigtige at gøre.
426
00:34:42,413 --> 00:34:47,210
Ingen bør fjerne det,
der gør os til noget særligt.
427
00:34:47,210 --> 00:34:48,711
Det er for sent.
428
00:34:51,339 --> 00:34:52,340
Hvad mener du?
429
00:34:54,717 --> 00:34:55,760
Min bror...
430
00:34:58,179 --> 00:34:59,764
De vil gøre ham normal.
431
00:35:14,821 --> 00:35:16,405
Du vil have, at jeg skal...
432
00:35:16,405 --> 00:35:18,199
Hvad? Nej!
433
00:35:18,199 --> 00:35:19,784
- Slap af.
- Slap af?
434
00:35:19,784 --> 00:35:21,619
Det kan du ikke gøre mod dit barn!
435
00:35:21,619 --> 00:35:26,207
Det er min familie! Bland dig udenom,
ellers flyver jeg jer ingen steder!
436
00:35:33,131 --> 00:35:34,090
Beklager.
437
00:35:36,425 --> 00:35:39,137
Jeg vil ikke gøre barnet ondt.
438
00:35:41,264 --> 00:35:43,474
Så tager jeg chancen og gør det selv.
439
00:35:43,474 --> 00:35:44,475
Hallo! Nej!
440
00:35:44,475 --> 00:35:46,269
- Nej!
- Nej!
441
00:35:46,269 --> 00:35:47,186
Vent!
442
00:35:48,271 --> 00:35:50,064
Vent! Gør ham ikke fortræd!
443
00:35:50,064 --> 00:35:52,733
Theo, hvad laver du? Dæk dig til!
444
00:35:52,733 --> 00:35:54,777
Far, kom nu.
445
00:35:55,319 --> 00:35:58,030
Jeg ved, du elsker dem,
men de vil hade sig selv,
446
00:35:58,030 --> 00:36:00,158
hvis du gør dem til noget, de ikke er.
447
00:36:09,208 --> 00:36:10,126
Ven.
448
00:36:13,212 --> 00:36:17,049
Familien hjalp os. De behøvede ikke
at gøre det, men det gjorde de.
449
00:36:18,509 --> 00:36:25,099
Og nu har vi fået en smuk søn til gengæld.
450
00:36:26,225 --> 00:36:28,644
Vi må overholde vores del af aftalen.
451
00:36:31,564 --> 00:36:32,732
Skat, jeg beder dig.
452
00:36:56,047 --> 00:36:57,423
Vent udenfor.
453
00:37:06,807 --> 00:37:07,808
Hør.
454
00:37:09,018 --> 00:37:11,229
Husk på, at vi gjorde det rigtige.
455
00:37:11,812 --> 00:37:15,066
Jeg håber, alle har tænkt sig
at gøre det rigtige.
456
00:37:22,323 --> 00:37:23,908
Han melder os, ikke?
457
00:37:23,908 --> 00:37:26,285
- Hvad med flyet?
- Glem flyet!
458
00:37:26,285 --> 00:37:29,121
Gus, der er en dusør til alle,
der ved, hvor du er.
459
00:37:29,121 --> 00:37:32,041
Ven flyver os ingen steder.
Han vil melde dig.
460
00:37:32,750 --> 00:37:34,627
Hallo!
461
00:37:34,627 --> 00:37:37,046
- Store Mand!
- Fortsæt, Sweet Tooth! Løb!
462
00:37:42,510 --> 00:37:44,220
1,5 M UNDER JORDEN
KAFFERISTERI
463
00:37:44,220 --> 00:37:46,180
DØDGOD KAFFE
464
00:37:49,433 --> 00:37:50,351
Theo?
465
00:37:50,351 --> 00:37:53,104
Du må væk herfra. Min far er meget vred.
466
00:37:53,104 --> 00:37:56,315
Han sagde, du var en af de onde,
men jeg ved, det er løgn.
467
00:37:56,315 --> 00:37:59,986
Tag bilen. Ikke så fed som et fly,
men du må væk herfra.
468
00:37:59,986 --> 00:38:02,989
- Theo, du må tage med os.
- Rolig nu, Gus.
469
00:38:02,989 --> 00:38:06,742
- Vi kan ikke efterlade ham.
- Jeg kan ikke forlade min bror.
470
00:38:07,410 --> 00:38:08,786
Vi skal nok klare os.
471
00:38:21,215 --> 00:38:23,175
Min far kommer. I må afsted nu.
472
00:38:23,175 --> 00:38:25,845
Theo, brugte du lige dine evner?
473
00:38:26,971 --> 00:38:29,181
Ja, det gjorde jeg vist.
474
00:38:30,057 --> 00:38:31,183
Hvor fedt!
475
00:38:31,183 --> 00:38:34,103
Kom så. Vi må væk herfra. Gus!
476
00:38:34,103 --> 00:38:36,564
Håndkartoffel. Så er vi venner for livet.
477
00:38:37,064 --> 00:38:38,232
Theo!
478
00:38:38,232 --> 00:38:39,275
- Kom så!
- Okay.
479
00:38:39,275 --> 00:38:41,152
Lad dem ikke slippe væk!
480
00:38:44,530 --> 00:38:45,573
- Kør!
- Afsted!
481
00:38:45,573 --> 00:38:47,408
- Hurtigt, kom nu!
- Afsted!
482
00:38:47,408 --> 00:38:49,243
- Kom så!
- Fart på!
483
00:39:17,646 --> 00:39:19,482
De skal nok klare sig.
484
00:40:52,241 --> 00:40:53,325
Bliv her.
485
00:41:26,358 --> 00:41:27,443
Tak for opkaldet.
486
00:41:28,569 --> 00:41:30,946
Jeg sagde jo, hybriden slap fra mig.
487
00:41:39,538 --> 00:41:41,916
Men du hjælper os med at finde ham igen.
488
00:42:17,826 --> 00:42:18,827
Kirken.
489
00:42:42,518 --> 00:42:46,105
Hvem er han?
490
00:44:10,314 --> 00:44:14,234
Tekster af: Pia C. Hvid