1 00:00:20,228 --> 00:00:22,480 Vi har alle historier at fortælle. 2 00:00:23,523 --> 00:00:25,483 Nogle fortæller vi andre. 3 00:00:26,026 --> 00:00:28,528 Alle fortæller vi os selv. 4 00:00:53,928 --> 00:00:54,846 Jeg fik dig! 5 00:00:56,556 --> 00:00:58,391 Hvad laver du, Kirby Hane? 6 00:00:58,391 --> 00:01:01,352 Du ved, De Onde Haners Liga er derude. 7 00:01:01,853 --> 00:01:03,605 Theo! Hvor er du? 8 00:01:04,314 --> 00:01:06,983 Men hvor fødes vores historier? 9 00:01:07,609 --> 00:01:09,778 Med vores forældre? Eller med os? 10 00:01:09,778 --> 00:01:10,862 Theo! 11 00:01:14,365 --> 00:01:16,451 Theo! Kom så. 12 00:01:17,494 --> 00:01:18,703 Kom nu. 13 00:01:18,703 --> 00:01:21,873 Hvor har du været? Jeg og din mor har brug for dig her. 14 00:01:21,873 --> 00:01:24,375 - Kommer min bror allerede? - Lad være... 15 00:01:24,959 --> 00:01:26,044 Du burde ligge ned. 16 00:01:26,044 --> 00:01:29,923 Bliv. Du ved ikke, hvad lægen vil sige. De stiller bare spørgsmål. 17 00:01:29,923 --> 00:01:32,634 Skat, vi ville gøre det rigtigt denne gang. 18 00:01:32,634 --> 00:01:34,594 Vi skal bruge en læge til fødslen. 19 00:01:34,594 --> 00:01:36,638 - Jeg er snart tilbage. - Gør det ikke. 20 00:01:36,638 --> 00:01:37,931 Hjælp din mor ind. 21 00:01:39,015 --> 00:01:40,350 Kom her, Theo. 22 00:01:41,434 --> 00:01:44,521 Bare rolig, mor. Han bliver normal ligesom os. 23 00:02:00,411 --> 00:02:01,412 Gus. 24 00:02:02,831 --> 00:02:04,207 Jeg må tale med dig. 25 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 Hvem er du? Hvem er du sammen med? 26 00:02:10,630 --> 00:02:14,509 Jeg er dr. Aditya Singh, og jeg er alene. 27 00:02:14,509 --> 00:02:17,137 Dr. Singh. Han dræbte Roy! 28 00:02:25,812 --> 00:02:27,939 Du er skadet. Jeg kan godt se på det. 29 00:02:27,939 --> 00:02:29,858 Hold din kæft! 30 00:02:38,658 --> 00:02:39,492 Hov, hov! 31 00:02:43,454 --> 00:02:48,209 Jeg ved, det ikke opvejer det, du har været udsat for. 32 00:02:48,209 --> 00:02:50,295 Det, du udsatte ham for, mener du. 33 00:02:55,216 --> 00:02:57,802 Jeg kommer ikke for at bede om tilgivelse, 34 00:02:58,928 --> 00:03:00,555 for det fortjener jeg ikke. 35 00:03:01,264 --> 00:03:06,227 Jeg arbejdede for De Sidste Mænd. Jeg troede, jeg kunne redde verden. 36 00:03:10,648 --> 00:03:11,691 Men jeg tog fejl. 37 00:03:13,860 --> 00:03:14,694 Undskyld. 38 00:03:14,694 --> 00:03:16,487 Hvordan fandt du os? 39 00:03:16,487 --> 00:03:19,866 Ville du tro mig, hvis jeg sagde "med tro"? 40 00:03:20,575 --> 00:03:24,537 Tro på dine unge ven og på skæbnen. 41 00:03:24,537 --> 00:03:25,955 Skæbnen. 42 00:03:29,334 --> 00:03:33,463 Jeg burde være død adskillige gange allerede. 43 00:03:35,423 --> 00:03:38,843 Jeg prøvede endda at begå selvmord, men jeg bliver altid skånet, 44 00:03:39,719 --> 00:03:43,514 fordi verden har et større formål med mig. 45 00:03:44,307 --> 00:03:45,642 Derfor er jeg her. 46 00:03:45,642 --> 00:03:47,852 For at føre Gus til Alaska. 47 00:03:50,480 --> 00:03:51,606 Til grotten. 48 00:03:54,943 --> 00:03:55,860 Grotten... 49 00:03:57,737 --> 00:04:00,156 Du kan ikke tale dig ud af det her. 50 00:04:01,491 --> 00:04:02,575 Vent! 51 00:04:17,674 --> 00:04:19,592 Hvordan kender du til grotten? 52 00:04:24,514 --> 00:04:25,682 Jeg har set den. 53 00:04:28,351 --> 00:04:30,895 Det har du også, ikke sandt? 54 00:04:34,941 --> 00:04:36,776 Vi har ikke meget tid, Gus. 55 00:04:41,698 --> 00:04:44,409 NEDTÆLLING TIL POLARNAT DAGE – TIMER – MINUTTER 56 00:04:48,162 --> 00:04:50,164 Jeg fik nogle flotte fisk i dag. 57 00:05:02,385 --> 00:05:03,303 For pokker. 58 00:05:04,637 --> 00:05:07,223 - Lad være. - Der er et loft! Sådan fungerer det. 59 00:05:07,223 --> 00:05:09,434 Og jeg sagde, det ikke var nok. 60 00:05:11,352 --> 00:05:12,770 Jeg henter Siana. 61 00:05:12,770 --> 00:05:14,605 Jeg er lige her, Elena. Sig frem. 62 00:05:14,605 --> 00:05:16,524 - Jeg sagde, hun ikke... - Jeg sagde... 63 00:05:17,400 --> 00:05:18,276 Elena først. 64 00:05:18,276 --> 00:05:21,612 Afgrøderne behøver otte timers kunstigt lys hver dag, 65 00:05:21,612 --> 00:05:23,323 hvis vi vil høste til december. 66 00:05:23,323 --> 00:05:28,036 Og pistemaskinens batterier skal lades op, men hun slukker strømmen til garagen. 67 00:05:28,036 --> 00:05:29,495 Seriøst! Det var én gang! 68 00:05:29,495 --> 00:05:30,747 To gange. 69 00:05:30,747 --> 00:05:33,291 Jeg så dig slukke til frokost i sidste uge. 70 00:05:33,291 --> 00:05:35,960 Hovér ikke, Walter. Du er den sidst ankomne. 71 00:05:35,960 --> 00:05:38,254 Du behøver alle de venner, du kan få. 72 00:05:42,550 --> 00:05:43,384 Nuka? 73 00:05:47,096 --> 00:05:50,600 - Hvad siger du? - De bør sige undskyld til hinanden. 74 00:05:53,102 --> 00:05:53,936 Og? 75 00:05:53,936 --> 00:05:55,897 De bør skiftes til opladerdage. 76 00:05:57,357 --> 00:05:59,025 Milton bliver sur, Siana. 77 00:05:59,025 --> 00:06:01,694 Jeg taler med Milton. Slut hende til igen. 78 00:06:01,694 --> 00:06:03,321 Det sted her, helt ærligt. 79 00:06:03,321 --> 00:06:06,366 Du glemmer, hvor heldige vi er at være i live heroppe. 80 00:06:06,866 --> 00:06:09,786 Har du ikke hørt, at Sygen bliver værre derude? 81 00:06:09,786 --> 00:06:11,996 Du er altid velkommen til at rejse væk. 82 00:06:16,751 --> 00:06:17,960 Tak, Siana. 83 00:06:22,215 --> 00:06:25,635 Hvorfor sagde du til Walt og Elena, at Sygen bliver værre? 84 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 Fordi det gør den. 85 00:06:31,516 --> 00:06:33,059 Vi har været heldige her. 86 00:06:35,645 --> 00:06:38,439 Du har været så heldig ikke at kende til andet. 87 00:06:40,650 --> 00:06:42,902 Det er surt, Birdie ikke kunne ordne det. 88 00:06:44,946 --> 00:06:46,072 Ja, det er surt. 89 00:06:46,072 --> 00:06:50,451 - Tror du, hun finder Gus? - Det ved jeg ikke. 90 00:06:50,451 --> 00:06:55,206 Verden kan være ... uforudsigelig. 91 00:06:56,416 --> 00:06:57,834 Mennesker skændes meget. 92 00:06:59,460 --> 00:07:00,461 Hvorfor? 93 00:07:00,962 --> 00:07:03,297 Det er en dårlig vane fra før-tiden. 94 00:07:03,297 --> 00:07:04,674 Når det bliver svært, 95 00:07:04,674 --> 00:07:08,136 glemmer folk alt det gode, deres forældre lærte dem. 96 00:07:12,723 --> 00:07:15,810 Hvad vil du gøre nu, hvor din eneste ven er væk? 97 00:07:15,810 --> 00:07:18,396 Det er det, jeg har dig til, ikke? 98 00:07:18,980 --> 00:07:20,857 Nej, en på din egen alder. 99 00:07:21,482 --> 00:07:22,358 Måske en dreng? 100 00:07:24,152 --> 00:07:27,113 Mind mig om at drukne dig i opgaver fra nu af. 101 00:07:31,033 --> 00:07:33,327 Nuka, hvad har du i lommen? 102 00:07:38,249 --> 00:07:40,877 Hvor mange gange skal vi tale om det? 103 00:07:40,877 --> 00:07:43,463 Hvad sagde vi om at tage ting uden at spørge? 104 00:07:43,463 --> 00:07:47,049 Men du siger altid, at jorden og fiskene er til alle. 105 00:07:56,726 --> 00:08:00,771 Jeg fandt noget på passet. Jeg tror, der er sket Birdie noget. 106 00:08:06,777 --> 00:08:09,739 Kaptajn James Thacker rejste til Alaska 107 00:08:10,615 --> 00:08:14,202 for at finde kuren over dem alle, men man hørte aldrig mere til ham. 108 00:08:15,912 --> 00:08:22,043 Din mor og forskeren hos Fort Smith sendte et hold ud for at efterforske, 109 00:08:22,043 --> 00:08:26,130 men da de kom tilbage, havde de Sygen med sig og hybriderne. 110 00:08:26,130 --> 00:08:28,716 Jeg tror, det hele begyndte i den grotte, 111 00:08:28,716 --> 00:08:32,970 og hvad der end er derinde, kalder nu på os begge to. 112 00:08:35,806 --> 00:08:40,228 Hvorfor ser vi ellers det samme sted, hvor ingen af os har været? 113 00:08:40,228 --> 00:08:42,939 Okay. Drop det der overtro-pis. 114 00:08:43,814 --> 00:08:44,982 Nej, han har ret. 115 00:08:45,608 --> 00:08:47,693 Jeg mærkede det også. Jeg så hende der. 116 00:08:48,277 --> 00:08:51,030 - Din mor? - Ja. Hun sagde, hun havde brug for mig. 117 00:08:51,030 --> 00:08:53,824 Da jeg var født, tog hun derop for at stoppe Sygen. 118 00:08:53,824 --> 00:08:54,909 Ja. 119 00:08:55,493 --> 00:08:59,372 Naturligvis, men det kan hun ikke uden dig, Gus. 120 00:09:01,499 --> 00:09:03,084 For du er nøglen. 121 00:09:18,140 --> 00:09:19,141 Hunde. 122 00:09:22,228 --> 00:09:24,522 Pis. De kommer hurtigt denne vej. 123 00:09:24,522 --> 00:09:26,357 Vi må af med ham nu. 124 00:09:26,357 --> 00:09:29,402 Tvivl bare på mig, men I finder hende aldrig uden mig. 125 00:09:29,402 --> 00:09:31,195 - Vi kan ikke efterlade ham. - Gus! 126 00:09:32,947 --> 00:09:36,200 Vi behøver ikke at tilgive ham, men vi kan ikke efterlade ham. 127 00:09:38,494 --> 00:09:39,495 Folkens? 128 00:09:40,580 --> 00:09:41,581 Folkens? 129 00:09:59,223 --> 00:10:02,226 Giv mig noget, der lugter af jer. Nu. 130 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 Kom så. Afsted! 131 00:10:34,008 --> 00:10:34,967 Kom så. 132 00:10:37,011 --> 00:10:37,887 Afsted. Nu. 133 00:10:53,444 --> 00:10:55,154 Det er helt sikkert hendes. 134 00:11:00,326 --> 00:11:06,290 Mor, hvis skurken fulgte efter Birdie fra hytten, hvor er de så nu? 135 00:11:06,290 --> 00:11:08,209 Lad os håbe, at hun slap væk. 136 00:11:10,044 --> 00:11:11,170 Kan du lugte noget? 137 00:11:18,719 --> 00:11:19,929 Jeg kan lugte hende. 138 00:11:27,937 --> 00:11:29,271 Ingen fodspor. 139 00:11:33,734 --> 00:11:34,860 Hvor blev du af? 140 00:11:35,486 --> 00:11:36,487 Mor, se! 141 00:11:44,412 --> 00:11:45,413 Er det en klov? 142 00:11:48,040 --> 00:11:50,418 Rensdyr. En stor en. 143 00:11:54,630 --> 00:11:55,631 Hvad det end er... 144 00:11:57,675 --> 00:11:59,427 ...gik det på to ben. 145 00:11:59,427 --> 00:12:02,263 Hvad, hvis det er Rensdyrmanden? 146 00:12:11,939 --> 00:12:15,609 - Sendte De Sidste Mænd hundene? - De Sidste Mænd er allesammen væk. 147 00:12:15,609 --> 00:12:17,445 Hvem fanden forfølger dig så? 148 00:12:17,987 --> 00:12:19,739 Det er vist ikke mig, de forfølger. 149 00:12:19,739 --> 00:12:22,074 Mindre snak, flere skridt. 150 00:12:22,074 --> 00:12:25,578 Vi er stadig langt fra kysten. De forfølger os måske endnu. 151 00:12:34,837 --> 00:12:38,299 Her må være en landingsbane. Sådan kan vi komme til kysten. 152 00:12:38,299 --> 00:12:40,342 Det er vist vores eneste mulighed. 153 00:12:42,636 --> 00:12:43,721 Han har ret. 154 00:12:45,055 --> 00:12:46,766 Måske vores eneste mulighed. 155 00:13:14,084 --> 00:13:15,377 Det er en Bölkow Junior. 156 00:13:15,377 --> 00:13:17,338 Vild maskine. 157 00:13:18,464 --> 00:13:20,591 Jeg er certificeret Junior-luftkaptajn. 158 00:13:21,175 --> 00:13:23,886 I en flysimulator, men jeg har 200 flyvetimer. 159 00:13:25,012 --> 00:13:27,515 Kan jeg kortslutte den, så kan du flyve den? 160 00:13:27,515 --> 00:13:28,474 Ja. 161 00:13:29,475 --> 00:13:31,560 Men jeg ved ikke med landingen. 162 00:13:32,436 --> 00:13:35,815 Okay. Gør ingenting, sig ingenting, og du ved ingenting. 163 00:13:35,815 --> 00:13:39,109 Giv mig ikke en grund til at skride fra dig, capisce? 164 00:13:39,109 --> 00:13:40,027 Capisce. 165 00:13:48,244 --> 00:13:49,870 - Hvem fanden er I? - Hov, hov. 166 00:13:49,870 --> 00:13:51,831 Vi er bare rejsende. 167 00:13:51,831 --> 00:13:56,502 Vi så dit fly i luften, og vi skal bruge et lift til kysten. Det haster. 168 00:13:56,502 --> 00:13:57,711 Ven! 169 00:13:58,379 --> 00:13:59,213 Gå med jer. 170 00:13:59,213 --> 00:14:00,422 - Men... - Nu! 171 00:14:01,799 --> 00:14:02,800 Ven. 172 00:14:03,717 --> 00:14:05,177 Hør! 173 00:14:06,011 --> 00:14:06,971 Hør nu. 174 00:14:08,347 --> 00:14:09,473 Jeg er læge. 175 00:14:10,891 --> 00:14:12,852 Har nogen brug for lægehjælp? 176 00:14:26,740 --> 00:14:28,242 Min kone er ved at føde! 177 00:14:28,742 --> 00:14:31,287 Jeg ledte i Twin Falls, men alle læger er væk. 178 00:14:31,287 --> 00:14:34,790 Min gode ven dr. Singh her kan hjælpe, 179 00:14:34,790 --> 00:14:38,335 hvis du vil flyve os til Nag's Reef bagefter. 180 00:14:38,335 --> 00:14:40,004 Åh gud, Ven! 181 00:14:41,380 --> 00:14:42,464 Det haster. 182 00:14:44,258 --> 00:14:45,092 Lillefingre! 183 00:14:51,390 --> 00:14:53,142 Hjælp os, så får I jeres lift. 184 00:14:54,059 --> 00:14:54,935 Aftale. 185 00:14:54,935 --> 00:14:56,395 Men de venter udenfor. 186 00:14:56,395 --> 00:14:58,522 Det er min søster, du taler om. 187 00:15:00,024 --> 00:15:02,318 Undskyld mig. Jeg så ikke ligheden. 188 00:15:03,068 --> 00:15:05,779 Men din søster må vente udenfor. 189 00:15:06,405 --> 00:15:08,616 Vi gør alt for at komme væk herfra. 190 00:15:14,330 --> 00:15:15,331 Gå bare ind. 191 00:15:19,043 --> 00:15:20,210 Hun er inde bagved. 192 00:15:29,553 --> 00:15:32,306 Der var nogen ved døren. En af dem er læge. 193 00:15:32,306 --> 00:15:34,350 - Åh gud! - Han vil hjælpe os. 194 00:15:34,350 --> 00:15:36,727 - Sikker? - Det er vores bedste chance. 195 00:15:36,727 --> 00:15:39,730 - Hvad, hvis han ikke vil? - De ved ikke noget. 196 00:15:40,397 --> 00:15:42,358 - Så ... Ja. - Nej... 197 00:15:45,694 --> 00:15:46,528 Goddag, frue. 198 00:15:46,528 --> 00:15:48,489 Jeg hedder dr. Singh, 199 00:15:48,489 --> 00:15:49,990 og jeg er her for at hjælpe. 200 00:15:50,574 --> 00:15:54,328 Er der nogen chance for, at vores barn vil være normalt? 201 00:16:00,334 --> 00:16:04,213 Fosteret udvikler hybridkarakteristika i tredje trimester. 202 00:16:04,213 --> 00:16:09,009 Jeg er ikke stødt på undtagelser, men jeg forsikrer dig om, 203 00:16:09,009 --> 00:16:13,013 at mange, der føler som dig, lærer at acceptere det, der venter... 204 00:16:15,140 --> 00:16:16,183 ...som en velsignelse. 205 00:16:21,355 --> 00:16:22,648 Okay. 206 00:16:22,648 --> 00:16:25,442 - Du gør det godt. - Nu sker det igen! 207 00:16:25,442 --> 00:16:27,945 Godt. Kom så. Sådan der. 208 00:16:27,945 --> 00:16:31,824 Læn dig så tilbage. Tilbage! Læn dig tilbage nu. 209 00:16:37,079 --> 00:16:39,123 Sådan var det ikke første gang. 210 00:16:40,207 --> 00:16:42,292 Det er altså ikke jeres første? 211 00:16:43,252 --> 00:16:46,880 Vi har en dreng på 12, der er fra før alt det her. 212 00:16:46,880 --> 00:16:48,257 Han skulle have en bror. 213 00:16:48,257 --> 00:16:53,178 Hårde tider at få et barn i med Dommedagsstammen og alt det. 214 00:16:53,178 --> 00:16:55,180 Har der været noget godt tidspunkt? 215 00:16:55,889 --> 00:16:59,101 Vi ønskede bare et normalt liv og en normal familie. 216 00:16:59,101 --> 00:17:01,729 Hybridbørn er altså ikke så slemme. 217 00:17:01,729 --> 00:17:04,356 Nej, det er folk derude, der skræmmer mig. 218 00:17:04,982 --> 00:17:06,984 De hader alle, der er anderledes. 219 00:17:10,112 --> 00:17:12,364 Derfor flyttede jeg familien hertil. 220 00:17:18,120 --> 00:17:21,248 Hvad med jer? Er I på flugt, eller sådan noget? 221 00:17:21,248 --> 00:17:24,460 Som du sagde, er der mange mennesker derude, 222 00:17:24,460 --> 00:17:27,921 der ikke just ønsker hybrider det bedste. 223 00:17:31,216 --> 00:17:33,552 Hvis I har bragt fare med jer, 224 00:17:34,261 --> 00:17:37,306 vil jeg gøre alt for at beskytte min familie. 225 00:17:37,973 --> 00:17:38,974 Ven! 226 00:17:42,227 --> 00:17:43,228 Undskyld mig. 227 00:18:01,538 --> 00:18:04,666 Han skjuler noget. Stedet giver mig myrekryb. 228 00:18:05,584 --> 00:18:08,212 Jeg stoler ikke rigtig på den galning. 229 00:18:08,212 --> 00:18:09,755 Det gør jeg heller ikke, 230 00:18:09,755 --> 00:18:13,592 men indtil vi får det fly, ligger vores skæbne i Singhs hænder. 231 00:18:28,232 --> 00:18:29,566 Det er ikke hende! 232 00:18:30,150 --> 00:18:32,361 Hvordan kom han herop, hvis han er død? 233 00:18:32,945 --> 00:18:35,572 Kig ikke, skat. Nogen gjorde det ved ham. 234 00:18:36,365 --> 00:18:37,699 Eller noget gjorde. 235 00:18:46,708 --> 00:18:49,419 Nogen må have sendt ham hertil, men hvorfor? 236 00:18:51,630 --> 00:18:53,340 På grund af vores mission? 237 00:18:54,007 --> 00:18:55,384 At redde verden? 238 00:18:55,384 --> 00:18:56,468 Måske. 239 00:18:58,137 --> 00:19:01,723 Men er hun derude, er hun ved at løbe tør for tid. 240 00:19:15,279 --> 00:19:16,113 Kæder! 241 00:19:28,041 --> 00:19:29,042 Mor? 242 00:19:29,793 --> 00:19:31,545 Jeg har lidt travlt. 243 00:19:31,545 --> 00:19:32,629 Det er Rosie. 244 00:19:38,969 --> 00:19:40,512 Giv mig godt nyt, Rosie. 245 00:19:40,512 --> 00:19:41,722 Jeg er i Idaho nu. 246 00:19:42,347 --> 00:19:45,309 Drengene indhentede hjorteknægten nord for en lavine. 247 00:19:45,309 --> 00:19:46,852 Han var vist ikke alene. 248 00:19:47,769 --> 00:19:48,729 Han slap væk. 249 00:19:50,230 --> 00:19:53,942 Drengene blev afledt af en hest, men de fanger færten igen. 250 00:19:53,942 --> 00:19:55,903 Hybriden kan ikke være nået langt. 251 00:19:59,656 --> 00:20:00,490 Mor? 252 00:20:00,490 --> 00:20:04,995 Vi har ikke tid til fejltrin eller ulydige møghunde! 253 00:20:04,995 --> 00:20:05,913 Det ved jeg. 254 00:20:05,913 --> 00:20:10,667 Din søsters baby kan skifte hvert øjeblik, det ved du bedre end nogen, Rosalina! 255 00:20:10,667 --> 00:20:12,252 Drengene finder dem. 256 00:20:12,878 --> 00:20:14,129 De lytter til mig. 257 00:20:15,672 --> 00:20:16,965 Jeg ordner det her. 258 00:20:16,965 --> 00:20:19,468 Det ved jeg. For din families skyld. 259 00:20:20,969 --> 00:20:24,431 Skynd dig nu! Alt det stress er usundt for babyen! 260 00:20:25,724 --> 00:20:26,934 Hvordan har Tex det? 261 00:20:33,315 --> 00:20:35,859 - Din kone spurgte til dig. - Hvordan har hun det? 262 00:20:37,778 --> 00:20:40,322 Det er den sidste kugle, jeg tager for dig. 263 00:20:40,322 --> 00:20:43,325 - Du ringer næste gang. - Du bliver ikke rigtig skudt. 264 00:20:46,119 --> 00:20:48,455 Sikket mandfolk, du har vist dig at være. 265 00:20:49,790 --> 00:20:51,625 Hvad ser min søster dog i dig? 266 00:20:55,337 --> 00:20:57,965 Udvalget er vist ringe under apokalypsen. 267 00:21:03,303 --> 00:21:05,639 Bliv. Du skal se det her. 268 00:21:23,156 --> 00:21:23,991 Dygtig. 269 00:21:23,991 --> 00:21:26,076 Det er klamt, mor. 270 00:21:30,247 --> 00:21:35,043 Dyr bør avle dyr, mennesker bør avle mennesker. 271 00:21:35,877 --> 00:21:37,796 Det er ikke så indviklet. 272 00:21:38,422 --> 00:21:42,634 Alle har deres plads i naturens orden. 273 00:21:44,052 --> 00:21:49,850 Men snart vil der ikke ske flere fejltagelser. 274 00:22:01,737 --> 00:22:04,698 Er du sur på mig, fordi jeg fik Singh med? 275 00:22:06,450 --> 00:22:07,451 Tror du på ham? 276 00:22:07,951 --> 00:22:10,912 Tror du virkelig på, at folk kan drømme det samme? 277 00:22:14,499 --> 00:22:16,793 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro, men... 278 00:22:18,378 --> 00:22:20,088 ...han lader til at vide meget. 279 00:22:23,967 --> 00:22:26,178 Det er dem. De har fundet os. 280 00:22:32,851 --> 00:22:33,727 Hybrider! 281 00:22:39,941 --> 00:22:42,152 Jeg har aldrig mødt et menneskebarn før. 282 00:22:45,822 --> 00:22:46,823 Skal vi sige hej? 283 00:22:49,576 --> 00:22:51,661 THEOS TOPHEMMELIGE FABELAGTIGE GROTTE 284 00:22:51,661 --> 00:22:52,662 Deroppe. 285 00:23:03,632 --> 00:23:04,591 Hallo? 286 00:23:14,142 --> 00:23:15,143 Hallo? 287 00:23:29,116 --> 00:23:30,534 Læg jeres våben! 288 00:24:02,149 --> 00:24:03,984 Prøv ikke på at æde mig! 289 00:24:04,609 --> 00:24:05,944 Eller min hane. 290 00:24:08,738 --> 00:24:09,781 Jeg hedder Wendy. 291 00:24:10,532 --> 00:24:12,576 Det er Gus, og... 292 00:24:14,369 --> 00:24:15,704 ...vi spiser ikke mennesker. 293 00:24:16,788 --> 00:24:17,622 Lillefingerløfte. 294 00:24:17,622 --> 00:24:19,124 Lillefingre bringer uheld. 295 00:24:19,124 --> 00:24:23,211 - Ikke for hybrider. - Jeg må ikke tale med hybrider. 296 00:24:33,513 --> 00:24:37,559 Kirby Hane kan lide dig, så måske er du okay. 297 00:24:39,060 --> 00:24:39,936 Hej, Kirby. 298 00:24:41,021 --> 00:24:42,522 - Av! - Slemme hane! 299 00:24:42,522 --> 00:24:43,690 Undskyld. 300 00:24:44,232 --> 00:24:48,361 Han bliver sur, hvis man kun siger K, I, R, B, Y. 301 00:24:52,449 --> 00:24:54,242 Undskyld, Kirby Hane. 302 00:24:57,621 --> 00:24:59,539 Men I kan bare kalde mig Theo. 303 00:25:02,417 --> 00:25:03,752 Hov, giv mig den igen. 304 00:25:04,711 --> 00:25:06,171 Skar dine forældre det af? 305 00:25:06,171 --> 00:25:07,881 Hvad? Nej! 306 00:25:07,881 --> 00:25:11,593 Vi skal finde hans mor, der elsker ham over alt på jorden. 307 00:25:11,593 --> 00:25:15,305 Hvis hun elsker dig så højt, hvorfor skal du så finde hende? 308 00:25:15,305 --> 00:25:17,891 Hun tog til Alaska for at redde verden. 309 00:25:17,891 --> 00:25:20,477 Sejt nok. Hvad er Alaska? 310 00:25:39,871 --> 00:25:43,833 EFTERLYST - HJORTEHYBRIDEN "GUS" 311 00:25:52,092 --> 00:25:56,221 Træk vejret. Sådan. Du klarer det flot. 312 00:25:57,472 --> 00:26:00,600 Lyt til lægen. Det er derfor, han er her. 313 00:26:12,279 --> 00:26:15,574 Han kan ikke have meldt os. Vi har været sammen hele tiden. 314 00:26:15,574 --> 00:26:18,493 Hvad, hvis han gør det, så snart barnet er født? 315 00:26:21,037 --> 00:26:22,872 Han behøver os, som vi behøver ham. 316 00:26:22,872 --> 00:26:26,751 Og hvis hun er efter os, skal vi virkelig bruge det fly. 317 00:26:26,751 --> 00:26:28,169 Det er for risikabelt. 318 00:26:28,169 --> 00:26:30,547 Hallo. Læg den tilbage. 319 00:26:30,547 --> 00:26:32,632 - I guder! - Jeg holder øje med ham. 320 00:26:33,466 --> 00:26:36,678 - Vi holder ham fast på hans løfte. - Og tager vi fejl? 321 00:26:36,678 --> 00:26:40,807 Så gør vi det, vi er nødt til, for at beskytte vores familie. 322 00:26:45,812 --> 00:26:48,857 Det er min førstepræmie for fremragende hønsetæmning. 323 00:26:48,857 --> 00:26:52,110 Jeg har tre Michelin-stjerner for min blåbærmarmelade, 324 00:26:52,110 --> 00:26:55,030 og det er mit certifikat for Udvidet Friluftsliv. 325 00:26:55,030 --> 00:26:58,283 C'et udtales faktisk som 's' i "certifikat". 326 00:26:58,283 --> 00:27:02,495 - Vi kan godt læse. - I må være kloge af hybrider at være. 327 00:27:08,418 --> 00:27:09,711 Du holder af fly, hvad? 328 00:27:10,378 --> 00:27:14,257 Jeg elsker fly. Min far vil nu ikke lade mig flyve. 329 00:27:14,257 --> 00:27:16,051 Han siger, det er farligt derude. 330 00:27:16,051 --> 00:27:17,719 Se lige det her. 331 00:27:27,145 --> 00:27:29,064 Det føles lidt som at flyve, ikke? 332 00:27:34,110 --> 00:27:37,739 Gid jeg kunne bygge mit eget fly og flyve langt væk herfra. 333 00:27:42,285 --> 00:27:46,414 Min søster Jojo byggede engang en cykel helt alene. 334 00:27:46,414 --> 00:27:48,458 Kan alle hybrider gøre seje ting? 335 00:27:48,458 --> 00:27:51,711 Min bror Earl er så stærk som tre voksne til sammen. 336 00:27:51,711 --> 00:27:53,088 Det er løgn! 337 00:27:53,088 --> 00:27:57,050 Og Maya kan hænge i sin abehale, Teddy har super-skjoldforsvar, 338 00:27:57,050 --> 00:27:59,010 og Bobby kan grave megalangt! 339 00:27:59,010 --> 00:28:01,304 Hvad slags hybrid er Bobby da? 340 00:28:01,304 --> 00:28:02,555 Det ved jeg ikke. 341 00:28:03,723 --> 00:28:05,225 Han har meget pels. 342 00:28:05,892 --> 00:28:07,811 Du vil elske at have en hybridbror. 343 00:28:10,105 --> 00:28:11,648 Min bror bliver normal. 344 00:28:16,820 --> 00:28:18,446 Alle nyfødte er hybrider nu. 345 00:28:18,446 --> 00:28:21,074 Hør her! Hybrider er vilde, 346 00:28:21,074 --> 00:28:23,993 og 70 % af deres hjerne er dyrehjerne, 347 00:28:24,577 --> 00:28:26,663 så de kan ikke begå sig i samfundet. 348 00:28:26,663 --> 00:28:29,249 Ikke for noget. Det siger videnskaben. 349 00:28:29,791 --> 00:28:31,584 Sådan bliver min bror ikke. 350 00:28:31,584 --> 00:28:33,378 Hvor har du hørt det? 351 00:28:34,170 --> 00:28:35,547 Det siger mine forældre. 352 00:28:36,339 --> 00:28:39,134 Det ville du ikke tro, hvis du mødte flere hybrider. 353 00:28:43,513 --> 00:28:46,307 Kan nogen af hybriderne flyve? 354 00:28:47,809 --> 00:28:49,185 Min søster Haley kan. 355 00:28:49,686 --> 00:28:51,146 Hun er delvist sangdrossel. 356 00:28:52,647 --> 00:28:54,065 Hvorfor spørger du? 357 00:29:02,323 --> 00:29:03,324 Faktisk... 358 00:29:05,368 --> 00:29:06,911 ...minder du mig om hende. 359 00:29:08,913 --> 00:29:09,748 Jeg tror, 360 00:29:11,249 --> 00:29:14,085 at hun elsker at flyve lige så meget, som du gør. 361 00:29:17,505 --> 00:29:19,382 Theo, hvor gammel er du? 362 00:29:19,382 --> 00:29:21,176 Det må jeg ikke fortælle. 363 00:29:22,093 --> 00:29:24,012 Blev du født efter Nedbruddet? 364 00:29:26,431 --> 00:29:27,974 Vi er jo venner nu. 365 00:29:29,392 --> 00:29:30,685 Du må gerne sige det. 366 00:29:41,029 --> 00:29:42,947 Hvis jeg viser jer noget, 367 00:29:43,865 --> 00:29:46,493 lover I så ikke at sige det til nogen? 368 00:29:53,500 --> 00:29:54,667 Lillefingerløfte? 369 00:29:56,461 --> 00:29:58,671 Træk vejret. Det er okay. Træk vejret. 370 00:30:00,840 --> 00:30:01,674 Træk vejret. 371 00:30:01,674 --> 00:30:06,471 Godt. Pres hårdt på tre. En, to, tre. 372 00:30:11,476 --> 00:30:15,063 - Okay. Du klarer det flot. - Du kan godt, skat. Kom så. 373 00:30:15,688 --> 00:30:16,773 Hvad er der? 374 00:30:16,773 --> 00:30:18,316 Det er i sædestilling. 375 00:30:19,526 --> 00:30:20,777 Det sidder fast. 376 00:30:20,777 --> 00:30:22,403 Det ligger forkert. 377 00:30:23,696 --> 00:30:24,948 Og jeg kan se en hale. 378 00:30:26,658 --> 00:30:28,868 I guder. Hvad foregår der? 379 00:30:28,868 --> 00:30:33,456 Jeg vil ikke lyve. Der er komplikationer. Jeg er nødt til at vende barnet. 380 00:30:34,082 --> 00:30:34,916 Det er okay. 381 00:30:36,000 --> 00:30:37,418 Det bliver værre. 382 00:30:37,418 --> 00:30:41,005 Hvad I end planlægger, efterlader jeg hende ikke sådan her. 383 00:30:41,005 --> 00:30:44,175 Så gør jer nyttige, og få beroliget hende. 384 00:30:44,175 --> 00:30:45,218 Kom så. 385 00:30:45,760 --> 00:30:50,431 Okay. Kig på mig. Vil du kigge på mig? Godt. 386 00:30:53,434 --> 00:30:57,355 Kig her. På mig. Godt, en, to, tre. 387 00:31:27,302 --> 00:31:28,511 I må gerne kigge nu. 388 00:31:38,021 --> 00:31:40,315 Undskyld. Jeg ved godt, de er klamme. 389 00:31:40,315 --> 00:31:41,733 De er ikke klamme. 390 00:31:42,650 --> 00:31:43,818 De er fantastiske. 391 00:31:46,446 --> 00:31:47,447 Theo. 392 00:31:48,573 --> 00:31:49,616 Du er ligesom os. 393 00:31:53,661 --> 00:31:55,747 Det er flot! Husk vejrtrækningen! 394 00:31:55,747 --> 00:31:56,873 Hold din kæft! 395 00:31:56,873 --> 00:31:58,708 - Pres så! - Vi er der næsten. 396 00:31:58,708 --> 00:32:01,169 Et pres mere. Sådan. Et pres mere! 397 00:32:01,169 --> 00:32:05,131 Ét pres til. Sådan der. Godt! 398 00:32:05,131 --> 00:32:06,674 Sådan! Vent lidt! 399 00:32:06,674 --> 00:32:08,051 Jeg vil aldrig have børn. 400 00:32:08,051 --> 00:32:09,969 Okay, godt. Et sidste pres. 401 00:32:09,969 --> 00:32:14,223 En, to, tre. Kom så! 402 00:32:14,223 --> 00:32:16,476 Ja! 403 00:32:16,476 --> 00:32:17,602 Ja. 404 00:32:56,099 --> 00:32:57,183 Tillykke. 405 00:32:57,725 --> 00:32:58,726 Det er en dreng. 406 00:33:03,022 --> 00:33:04,524 Hvad skal han hedde? 407 00:33:05,400 --> 00:33:06,526 Hieronymus. 408 00:33:11,739 --> 00:33:13,282 Han skal hedde Hieronymus. 409 00:33:14,283 --> 00:33:15,618 Det er et godt navn. 410 00:33:21,708 --> 00:33:25,420 - Ikke for at være ufølsom... - Ja, vi indgik en aftale. 411 00:33:27,296 --> 00:33:29,674 Der er en sidste ting, før jeg flyver jer. 412 00:33:32,677 --> 00:33:34,637 Hvorfor var du snøret sådan til? 413 00:33:40,852 --> 00:33:42,395 Gjorde dine forældre det? 414 00:33:42,395 --> 00:33:45,773 - For at skjule dine vinger? - De ville hjælpe mig. 415 00:33:45,773 --> 00:33:48,568 - De gjorde dig ondt. - For at beskytte mig. 416 00:33:48,568 --> 00:33:52,822 - Jeg ville få dem væk, hvis jeg kunne. - Hvad gør de ellers for at beskytte dig? 417 00:33:56,701 --> 00:33:59,328 Jeg plejede at kunne høre, hvor ting var henne, 418 00:33:59,328 --> 00:34:02,623 men de lærte mig at ignorere det, så jeg kan ikke mere. 419 00:34:02,623 --> 00:34:04,542 Det er din særlige evne. 420 00:34:05,877 --> 00:34:09,213 Jeg vil vædde på, at koncentrerer du dig, kommer det igen. 421 00:34:09,213 --> 00:34:10,381 Sådan her. 422 00:34:14,177 --> 00:34:15,178 Okay. 423 00:34:24,103 --> 00:34:27,732 - Undskyld. Jeg troede, det ville virke. - Det er bedst sådan. 424 00:34:27,732 --> 00:34:31,736 Min far siger, at der er mennesker, der ikke kan lide unormale børn. 425 00:34:35,948 --> 00:34:40,620 Bare fordi du tror, dine forældre hjælper, er det ikke det rigtige at gøre. 426 00:34:42,413 --> 00:34:47,210 Ingen bør fjerne det, der gør os til noget særligt. 427 00:34:47,210 --> 00:34:48,711 Det er for sent. 428 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 Hvad mener du? 429 00:34:54,717 --> 00:34:55,760 Min bror... 430 00:34:58,179 --> 00:34:59,764 De vil gøre ham normal. 431 00:35:14,821 --> 00:35:16,405 Du vil have, at jeg skal... 432 00:35:16,405 --> 00:35:18,199 Hvad? Nej! 433 00:35:18,199 --> 00:35:19,784 - Slap af. - Slap af? 434 00:35:19,784 --> 00:35:21,619 Det kan du ikke gøre mod dit barn! 435 00:35:21,619 --> 00:35:26,207 Det er min familie! Bland dig udenom, ellers flyver jeg jer ingen steder! 436 00:35:33,131 --> 00:35:34,090 Beklager. 437 00:35:36,425 --> 00:35:39,137 Jeg vil ikke gøre barnet ondt. 438 00:35:41,264 --> 00:35:43,474 Så tager jeg chancen og gør det selv. 439 00:35:43,474 --> 00:35:44,475 Hallo! Nej! 440 00:35:44,475 --> 00:35:46,269 - Nej! - Nej! 441 00:35:46,269 --> 00:35:47,186 Vent! 442 00:35:48,271 --> 00:35:50,064 Vent! Gør ham ikke fortræd! 443 00:35:50,064 --> 00:35:52,733 Theo, hvad laver du? Dæk dig til! 444 00:35:52,733 --> 00:35:54,777 Far, kom nu. 445 00:35:55,319 --> 00:35:58,030 Jeg ved, du elsker dem, men de vil hade sig selv, 446 00:35:58,030 --> 00:36:00,158 hvis du gør dem til noget, de ikke er. 447 00:36:09,208 --> 00:36:10,126 Ven. 448 00:36:13,212 --> 00:36:17,049 Familien hjalp os. De behøvede ikke at gøre det, men det gjorde de. 449 00:36:18,509 --> 00:36:25,099 Og nu har vi fået en smuk søn til gengæld. 450 00:36:26,225 --> 00:36:28,644 Vi må overholde vores del af aftalen. 451 00:36:31,564 --> 00:36:32,732 Skat, jeg beder dig. 452 00:36:56,047 --> 00:36:57,423 Vent udenfor. 453 00:37:06,807 --> 00:37:07,808 Hør. 454 00:37:09,018 --> 00:37:11,229 Husk på, at vi gjorde det rigtige. 455 00:37:11,812 --> 00:37:15,066 Jeg håber, alle har tænkt sig at gøre det rigtige. 456 00:37:22,323 --> 00:37:23,908 Han melder os, ikke? 457 00:37:23,908 --> 00:37:26,285 - Hvad med flyet? - Glem flyet! 458 00:37:26,285 --> 00:37:29,121 Gus, der er en dusør til alle, der ved, hvor du er. 459 00:37:29,121 --> 00:37:32,041 Ven flyver os ingen steder. Han vil melde dig. 460 00:37:32,750 --> 00:37:34,627 Hallo! 461 00:37:34,627 --> 00:37:37,046 - Store Mand! - Fortsæt, Sweet Tooth! Løb! 462 00:37:42,510 --> 00:37:44,220 1,5 M UNDER JORDEN KAFFERISTERI 463 00:37:44,220 --> 00:37:46,180 DØDGOD KAFFE 464 00:37:49,433 --> 00:37:50,351 Theo? 465 00:37:50,351 --> 00:37:53,104 Du må væk herfra. Min far er meget vred. 466 00:37:53,104 --> 00:37:56,315 Han sagde, du var en af de onde, men jeg ved, det er løgn. 467 00:37:56,315 --> 00:37:59,986 Tag bilen. Ikke så fed som et fly, men du må væk herfra. 468 00:37:59,986 --> 00:38:02,989 - Theo, du må tage med os. - Rolig nu, Gus. 469 00:38:02,989 --> 00:38:06,742 - Vi kan ikke efterlade ham. - Jeg kan ikke forlade min bror. 470 00:38:07,410 --> 00:38:08,786 Vi skal nok klare os. 471 00:38:21,215 --> 00:38:23,175 Min far kommer. I må afsted nu. 472 00:38:23,175 --> 00:38:25,845 Theo, brugte du lige dine evner? 473 00:38:26,971 --> 00:38:29,181 Ja, det gjorde jeg vist. 474 00:38:30,057 --> 00:38:31,183 Hvor fedt! 475 00:38:31,183 --> 00:38:34,103 Kom så. Vi må væk herfra. Gus! 476 00:38:34,103 --> 00:38:36,564 Håndkartoffel. Så er vi venner for livet. 477 00:38:37,064 --> 00:38:38,232 Theo! 478 00:38:38,232 --> 00:38:39,275 - Kom så! - Okay. 479 00:38:39,275 --> 00:38:41,152 Lad dem ikke slippe væk! 480 00:38:44,530 --> 00:38:45,573 - Kør! - Afsted! 481 00:38:45,573 --> 00:38:47,408 - Hurtigt, kom nu! - Afsted! 482 00:38:47,408 --> 00:38:49,243 - Kom så! - Fart på! 483 00:39:17,646 --> 00:39:19,482 De skal nok klare sig. 484 00:40:52,241 --> 00:40:53,325 Bliv her. 485 00:41:26,358 --> 00:41:27,443 Tak for opkaldet. 486 00:41:28,569 --> 00:41:30,946 Jeg sagde jo, hybriden slap fra mig. 487 00:41:39,538 --> 00:41:41,916 Men du hjælper os med at finde ham igen. 488 00:42:17,826 --> 00:42:18,827 Kirken. 489 00:42:42,518 --> 00:42:46,105 Hvem er han? 490 00:44:10,314 --> 00:44:14,234 Tekster af: Pia C. Hvid