1 00:00:20,228 --> 00:00:22,480 Todos tenemos historias que contar. 2 00:00:23,523 --> 00:00:25,859 Algunas se las contamos a los demás. 3 00:00:25,859 --> 00:00:28,528 Y todas nos las contamos a nosotros mismos. 4 00:00:53,928 --> 00:00:54,846 ¡Te tengo! 5 00:00:56,556 --> 00:00:58,391 ¿Qué haces, Kirby el Gallo? 6 00:00:58,391 --> 00:01:01,352 Sabes que la Liga de Gallos Malvados anda suelta. 7 00:01:01,853 --> 00:01:03,605 ¡Theo! ¿Dónde estás? 8 00:01:04,314 --> 00:01:06,983 Pero ¿dónde empiezan nuestra historias? 9 00:01:07,609 --> 00:01:09,778 ¿Con nuestros padres? ¿O con nosotros? 10 00:01:09,778 --> 00:01:10,862 ¡Theo! 11 00:01:14,365 --> 00:01:16,451 ¡Theo! Venga. 12 00:01:17,494 --> 00:01:18,703 Venga. 13 00:01:18,703 --> 00:01:21,873 ¿Dónde estabas? Te necesito aquí. Tu madre te necesita. 14 00:01:21,873 --> 00:01:24,375 - ¿Ya viene mi hermano? - No... 15 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 Ve a tumbarte. 16 00:01:26,086 --> 00:01:29,923 No vayas. No sabes qué dirá el médico. Solo harán preguntas. 17 00:01:29,923 --> 00:01:32,634 Cielo, dijimos que esta vez lo haríamos bien. 18 00:01:32,634 --> 00:01:34,594 Necesitamos ayuda con el parto. 19 00:01:34,594 --> 00:01:36,638 - Volveré pronto. - No te vayas. 20 00:01:36,638 --> 00:01:37,931 Ayuda a tu madre. 21 00:01:39,015 --> 00:01:40,350 Ven aquí, Theo. 22 00:01:41,518 --> 00:01:44,521 No te preocupes, mamá. Será normal, como nosotros. 23 00:01:54,114 --> 00:01:59,744 SWEET TOOTH: EL NIÑO CIERVO 24 00:02:00,411 --> 00:02:01,412 Gus. 25 00:02:02,831 --> 00:02:04,207 Debo hablar contigo. 26 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 ¿Quién eres? ¿Con quién estas? 27 00:02:10,630 --> 00:02:14,509 Soy el doctor Aditya Singh. Estoy solo. 28 00:02:14,509 --> 00:02:17,137 Doctor Singh. ¡Él mató a Roy! 29 00:02:25,812 --> 00:02:27,939 Estás herido. Puedo mirártelo. 30 00:02:27,939 --> 00:02:29,274 ¡Cállate! 31 00:02:39,075 --> 00:02:40,076 ¡Oye! 32 00:02:43,454 --> 00:02:48,209 Esto no te compensará por lo que has pasado. 33 00:02:48,209 --> 00:02:50,253 Di por lo que le has hecho pasar. 34 00:02:55,216 --> 00:02:57,802 No estoy aquí para pedir perdón, 35 00:02:59,012 --> 00:03:00,555 porque no lo merezco. 36 00:03:01,264 --> 00:03:03,433 Trabajé para los Últimos Hombres. 37 00:03:03,433 --> 00:03:06,227 Creí que lo que hacía salvaría el mundo. 38 00:03:10,648 --> 00:03:11,733 Pero me equivoqué. 39 00:03:13,693 --> 00:03:14,694 Lo siento. 40 00:03:14,694 --> 00:03:16,529 ¿Cómo nos has encontrado? 41 00:03:16,529 --> 00:03:19,866 ¿Me creeríais si dijera que con fe? 42 00:03:20,575 --> 00:03:24,537 Fe en vuestro joven amigo y en el destino. 43 00:03:24,537 --> 00:03:25,955 El destino. 44 00:03:29,334 --> 00:03:33,463 Debería haber muerto ya un montón de veces. 45 00:03:35,632 --> 00:03:38,843 Hasta intenté quitarme la vida, pero no hay forma, 46 00:03:39,844 --> 00:03:43,514 porque el mundo me reserva algo mayor. 47 00:03:44,307 --> 00:03:45,642 Por eso estoy aquí. 48 00:03:45,642 --> 00:03:47,852 Para llevar a Gus a Alaska. 49 00:03:50,480 --> 00:03:51,606 A la cueva. 50 00:03:54,943 --> 00:03:55,944 La cueva... 51 00:03:57,737 --> 00:03:59,530 No nos vas a engatusar. 52 00:04:01,491 --> 00:04:02,575 ¡Espera! 53 00:04:17,674 --> 00:04:19,592 ¿Cómo sabes lo de la cueva? 54 00:04:24,514 --> 00:04:25,682 Porque la vi. 55 00:04:28,351 --> 00:04:30,895 Tú también, ¿no? 56 00:04:34,941 --> 00:04:36,609 No queda tiempo, Gus. 57 00:04:41,698 --> 00:04:44,409 CUENTA ATRÁS PARA LA NOCHE POLAR 58 00:04:48,162 --> 00:04:50,123 Hoy tengo buen pescado. 59 00:05:02,302 --> 00:05:03,303 No fastidies. 60 00:05:04,679 --> 00:05:07,223 - ¡Para! - ¡Hay un límite! Así va la cosa. 61 00:05:07,807 --> 00:05:09,434 Y te he dicho que no basta. 62 00:05:11,436 --> 00:05:12,770 Voy a llamar a Siana. 63 00:05:12,770 --> 00:05:14,605 Estoy aquí, Elena. Dime. 64 00:05:14,605 --> 00:05:16,357 - Le he dicho que... - Le digo... 65 00:05:17,275 --> 00:05:18,276 Elena primero. 66 00:05:18,276 --> 00:05:21,612 Las cosechas necesitan ocho horas de luz artificial diaria 67 00:05:21,612 --> 00:05:23,406 para recolectar en diciembre. 68 00:05:23,406 --> 00:05:27,952 El quitanieves está sin batería, pero ella desvía la electricidad aquí. 69 00:05:27,952 --> 00:05:29,495 ¡Lo hice una vez! 70 00:05:29,495 --> 00:05:33,291 Dos. Te vi tocar los interruptores la semana pasada. 71 00:05:33,291 --> 00:05:35,960 No te pongas chulo, Walter. Eres el nuevo. 72 00:05:35,960 --> 00:05:37,670 Necesitas amigos. 73 00:05:42,383 --> 00:05:43,384 ¿Nuka? 74 00:05:47,096 --> 00:05:48,348 ¿Qué opinas? 75 00:05:48,348 --> 00:05:50,600 Deberían pedirse perdón. 76 00:05:52,935 --> 00:05:53,936 ¿Y? 77 00:05:53,936 --> 00:05:55,897 Que alternen los días de carga. 78 00:05:57,357 --> 00:05:59,025 A Milton no le hará gracia. 79 00:05:59,025 --> 00:06:01,235 Ya hablaré yo con Milton. Conéctala. 80 00:06:01,778 --> 00:06:03,321 Este sitio me tiene... 81 00:06:03,321 --> 00:06:06,366 Olvidas la suerte que tenemos de estar vivos aquí. 82 00:06:06,866 --> 00:06:09,786 Por si no lo has oído, el virus está empeorando. 83 00:06:09,786 --> 00:06:11,996 Eres libre de irte cuando quieras. 84 00:06:16,751 --> 00:06:17,960 Gracias, Siana. 85 00:06:22,215 --> 00:06:25,635 ¿Por qué les has dicho a Walt y Elena que el virus empeora? 86 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 Porque es verdad. 87 00:06:31,516 --> 00:06:32,850 Aquí tenemos suerte. 88 00:06:35,645 --> 00:06:38,439 Tienes suerte de no conocer otra cosa. 89 00:06:40,566 --> 00:06:42,902 Qué pena que Birdie no pudiera curarlo. 90 00:06:44,946 --> 00:06:46,072 Sí que es una pena. 91 00:06:46,072 --> 00:06:49,283 ¿Crees que encontrará a Gus? 92 00:06:49,283 --> 00:06:50,451 No lo sé. 93 00:06:50,451 --> 00:06:52,245 El mundo puede ser... 94 00:06:53,913 --> 00:06:55,206 impredecible. 95 00:06:56,416 --> 00:06:57,917 Los humanos nos peleamos. 96 00:06:59,460 --> 00:07:00,461 ¿Por qué? 97 00:07:00,962 --> 00:07:03,297 Un mal hábito de antes del virus. 98 00:07:03,297 --> 00:07:08,136 Cuando las cosas se complican, la gente olvida los buenos modales. 99 00:07:12,723 --> 00:07:15,810 ¿Qué harás ahora que se ha ido tu única amiga? 100 00:07:15,810 --> 00:07:18,396 Bueno, para eso te tengo a ti, ¿no? 101 00:07:18,980 --> 00:07:20,857 No, digo de tu edad. 102 00:07:21,357 --> 00:07:22,358 ¿Un hombre? 103 00:07:24,110 --> 00:07:27,113 Recuérdame que te llene de tareas a partir de ahora. 104 00:07:31,033 --> 00:07:33,327 Nuka, ¿qué tienes en el bolsillo? 105 00:07:38,249 --> 00:07:40,877 ¿Cuántas veces tenemos que hablarlo? 106 00:07:40,877 --> 00:07:43,463 ¿Qué dijimos de coger cosas sin pedirlo? 107 00:07:43,463 --> 00:07:47,049 Pero siempre dices que la tierra y los peces son para todos. 108 00:07:56,726 --> 00:08:00,771 He encontrado algo en el paso. Creo que le ha pasado algo a Birdie. 109 00:08:06,777 --> 00:08:09,739 El capitán James Thacker viajó a Alaska 110 00:08:10,615 --> 00:08:14,243 en pos de una cura universal, pero no se volvió a saber de él. 111 00:08:15,912 --> 00:08:22,043 Tu madre y los científicos de Fort Smith enviaron un equipo a investigar, 112 00:08:22,043 --> 00:08:24,837 pero, cuando volvieron, trajeron el virus 113 00:08:24,837 --> 00:08:26,130 y a los híbridos. 114 00:08:26,130 --> 00:08:28,716 Creo que todo comenzó en esa cueva, 115 00:08:28,716 --> 00:08:32,970 y ahora... lo que hay ahí nos llama a los dos. 116 00:08:35,806 --> 00:08:40,228 ¿Por qué si no compartiríamos una visión de un sitio donde no hemos estado? 117 00:08:40,228 --> 00:08:42,939 Vale. Ya basta de chorradas esotéricas. 118 00:08:43,814 --> 00:08:44,982 No, tiene razón. 119 00:08:45,608 --> 00:08:47,693 Yo también lo sentí. La vi allí. 120 00:08:48,277 --> 00:08:51,030 - ¿A tu madre? - Sí, dijo que me necesitaba. 121 00:08:51,030 --> 00:08:53,824 Fue allí tras nacer yo para detener el virus. 122 00:08:53,824 --> 00:08:54,909 Sí. 123 00:08:55,493 --> 00:08:59,372 Claro, pero no lo conseguirá, no sin ti, Gus. 124 00:09:01,499 --> 00:09:03,084 Porque tú eres la clave. 125 00:09:18,140 --> 00:09:19,141 Perros. 126 00:09:22,228 --> 00:09:24,522 Mierda, se acercan rápido. 127 00:09:24,522 --> 00:09:26,357 Hay que deshacerse de él. 128 00:09:26,357 --> 00:09:29,402 Desconfiad, pero no la encontraréis sin mí. 129 00:09:29,402 --> 00:09:31,195 - No podemos dejarlo. - ¡Gus! 130 00:09:32,947 --> 00:09:36,200 No tenemos que perdonarlo, pero no podemos dejarlo. 131 00:09:38,494 --> 00:09:39,495 ¿Chicos? 132 00:09:40,538 --> 00:09:41,581 ¿Chicos? 133 00:09:59,223 --> 00:10:02,226 Algo con vuestro olor. Todos, ya. 134 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 ¡Arre! 135 00:10:34,008 --> 00:10:34,967 Vamos. 136 00:10:36,886 --> 00:10:37,887 Camina. 137 00:10:53,444 --> 00:10:54,904 Es la suya. 138 00:11:00,326 --> 00:11:04,205 Mamá, si el malo siguió a Birdie desde la cabaña, 139 00:11:04,914 --> 00:11:06,290 ¿dónde están ahora? 140 00:11:06,290 --> 00:11:08,209 Esperemos que pudiera escapar. 141 00:11:10,169 --> 00:11:11,170 ¿Hueles algo? 142 00:11:18,719 --> 00:11:19,720 A ella. 143 00:11:27,937 --> 00:11:29,271 No hay huellas. 144 00:11:33,734 --> 00:11:34,860 ¿Dónde has ido? 145 00:11:35,486 --> 00:11:36,487 ¡Mamá, mira! 146 00:11:44,412 --> 00:11:45,538 ¿Son pezuñas? 147 00:11:48,040 --> 00:11:50,418 De caribú, uno grande. 148 00:11:54,630 --> 00:11:55,840 Sea lo que sea... 149 00:11:57,675 --> 00:11:59,427 caminaba a dos patas. 150 00:11:59,427 --> 00:12:02,263 ¿Y si es el Hombre Caribú? 151 00:12:11,939 --> 00:12:13,691 ¿Eran de los Últimos Hombres? 152 00:12:13,691 --> 00:12:15,609 Ya no existen. 153 00:12:15,609 --> 00:12:17,194 Pues ¿quién te persigue? 154 00:12:18,112 --> 00:12:19,739 Me temo que no es a mí. 155 00:12:19,739 --> 00:12:22,074 Menos hablar y más caminar. 156 00:12:22,074 --> 00:12:25,578 Aún estamos lejos de la costa. Quizá todavía nos sigan. 157 00:12:34,837 --> 00:12:38,299 Habrá un aeródromo por aquí. Podría ser una forma de ir. 158 00:12:38,299 --> 00:12:40,342 Se podría decir que la única. 159 00:12:42,636 --> 00:12:43,721 Tiene razón. 160 00:12:45,055 --> 00:12:46,599 Quizá sea la única forma. 161 00:13:14,084 --> 00:13:15,377 Es un Bölkow Junior. 162 00:13:15,377 --> 00:13:17,338 Pedazo cacharro. 163 00:13:18,464 --> 00:13:20,674 Estoy certificada como piloto júnior. 164 00:13:21,175 --> 00:13:23,886 En un simulador, pero practiqué 200 horas. 165 00:13:25,012 --> 00:13:27,515 Si le hago un puente, ¿podrás pilotar? 166 00:13:27,515 --> 00:13:28,599 Sí. 167 00:13:29,475 --> 00:13:31,560 Pero aterrizar ya es otra cosa. 168 00:13:32,436 --> 00:13:35,815 Vale. No hagas nada, no digas nada y finge no saber nada. 169 00:13:35,815 --> 00:13:38,943 No me des una excusa para dejarte tirado, ¿capisce? 170 00:13:38,943 --> 00:13:40,027 Capisce. 171 00:13:48,244 --> 00:13:49,870 - ¿Quiénes sois? - Eh. 172 00:13:49,870 --> 00:13:51,831 Solo somos viajeros. 173 00:13:51,831 --> 00:13:55,501 Hemos visto pasar tu avión y necesitamos ir a la costa. 174 00:13:55,501 --> 00:13:56,585 Es urgente. 175 00:13:56,585 --> 00:13:57,711 ¡Ven! 176 00:13:58,212 --> 00:13:59,213 Marchaos. 177 00:13:59,213 --> 00:14:00,422 - Pero... - ¡Ya! 178 00:14:01,799 --> 00:14:02,800 ¡Ven...! 179 00:14:03,717 --> 00:14:05,177 ¡Señor! 180 00:14:06,011 --> 00:14:07,012 Señor. 181 00:14:08,347 --> 00:14:09,473 Soy médico. 182 00:14:10,975 --> 00:14:12,852 ¿Necesitan atención médica? 183 00:14:26,657 --> 00:14:28,075 Mi mujer está de parto. 184 00:14:28,742 --> 00:14:31,287 He volado a Twin Falls a por uno, pero nada. 185 00:14:31,287 --> 00:14:34,790 Bueno, mi buen amigo, el doctor Singh, podría ayudarte 186 00:14:34,790 --> 00:14:38,335 si nos llevaras a Nag's Reef al acabar. 187 00:14:38,335 --> 00:14:40,004 ¡Dios, Ven! 188 00:14:41,380 --> 00:14:42,464 Es urgente. 189 00:14:44,091 --> 00:14:45,092 Meñiques. 190 00:14:51,390 --> 00:14:53,142 Ayudadnos y os llevaré. 191 00:14:53,934 --> 00:14:54,935 Trato hecho. 192 00:14:54,935 --> 00:14:56,395 Ellos esperan fuera. 193 00:14:56,395 --> 00:14:58,522 Estás hablando de mi hermana. 194 00:15:00,024 --> 00:15:02,318 Perdona, no he visto el parecido. 195 00:15:03,068 --> 00:15:05,779 Pero tu hermana tendrá que esperar fuera. 196 00:15:06,405 --> 00:15:08,616 Lo que haga falta para salir de aquí. 197 00:15:14,330 --> 00:15:15,331 Venga. 198 00:15:19,043 --> 00:15:20,210 Está detrás. 199 00:15:29,553 --> 00:15:30,930 Ha venido gente. 200 00:15:30,930 --> 00:15:32,306 Uno es médico. 201 00:15:32,306 --> 00:15:34,350 - ¡Dios! - Va a ayudarnos. 202 00:15:34,350 --> 00:15:36,727 - ¿Seguro? - Es la mejor opción. 203 00:15:36,727 --> 00:15:40,314 - Pero ¿y si no? - No saben nada. 204 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 - Así... Sí. - Oye, no... 205 00:15:45,527 --> 00:15:46,528 Hola, señora. 206 00:15:46,528 --> 00:15:48,489 Soy el doctor Singh, 207 00:15:48,489 --> 00:15:49,990 voy a ayudar. 208 00:15:50,574 --> 00:15:54,328 ¿Hay posibilidades de que nuestro niño sea normal? 209 00:16:00,334 --> 00:16:04,213 El feto desarrolla rasgos híbridos en el tercer trimestre. 210 00:16:04,213 --> 00:16:07,591 No he visto ninguna excepción, 211 00:16:07,591 --> 00:16:11,553 pero te aseguro que mucha gente que piensa como tú 212 00:16:11,553 --> 00:16:13,013 aceptan lo que viene... 213 00:16:15,057 --> 00:16:16,183 como una bendición. 214 00:16:21,355 --> 00:16:22,648 Vale. 215 00:16:22,648 --> 00:16:25,442 - Va muy bien. - ¡Está volviendo a pasar! 216 00:16:25,442 --> 00:16:27,945 Vale. Venga. Así. 217 00:16:27,945 --> 00:16:31,824 Ahora recuéstate. ¡Recuéstate! Venga. 218 00:16:37,079 --> 00:16:38,956 La primera vez no fue así. 219 00:16:40,207 --> 00:16:42,292 ¿No es la primera vez? 220 00:16:43,252 --> 00:16:47,006 Tenemos un hijo de 12 años, de antes de todo esto. 221 00:16:47,006 --> 00:16:48,298 Queríamos un hermano. 222 00:16:48,298 --> 00:16:53,178 Cuesta traer a un niño a este mundo con la cepa del fin del mundo y demás. 223 00:16:53,178 --> 00:16:55,222 ¿Alguna vez ha sido buen momento? 224 00:16:55,889 --> 00:16:59,101 Solo queríamos una vida normal, una familia normal. 225 00:16:59,101 --> 00:17:01,729 Los híbridos no son tan malos. 226 00:17:01,729 --> 00:17:04,106 No, lo que me da miedo es la gente. 227 00:17:04,982 --> 00:17:06,942 Odian a todo el que es diferente. 228 00:17:10,112 --> 00:17:12,322 Por eso nos mudamos a esta granja. 229 00:17:18,120 --> 00:17:21,248 ¿Y vosotros? ¿Estáis huyendo o algo así? 230 00:17:21,248 --> 00:17:24,460 Como has dicho... hay mucha gente 231 00:17:24,460 --> 00:17:27,921 que no piensa precisamente en el bienestar de los híbridos. 232 00:17:31,216 --> 00:17:33,343 Si nos ponéis en peligro, 233 00:17:34,261 --> 00:17:37,306 haré lo que haga falta para proteger a mi familia. 234 00:17:37,973 --> 00:17:39,058 ¡Ven! 235 00:17:42,227 --> 00:17:43,228 Perdonad. 236 00:18:01,538 --> 00:18:04,666 Oculta algo. Este sitio me da mal rollo. 237 00:18:05,667 --> 00:18:08,212 Y no me gusta depender de ese matasanos. 238 00:18:08,212 --> 00:18:09,755 A mí tampoco, 239 00:18:09,755 --> 00:18:13,592 pero hasta que subamos al avión, estamos a merced de Singh. 240 00:18:28,232 --> 00:18:29,566 ¡No es ella! 241 00:18:30,150 --> 00:18:32,361 ¿Cómo llegó aquí si está muerto? 242 00:18:32,945 --> 00:18:35,572 No mires, cielo. Alguien le ha hecho esto. 243 00:18:36,365 --> 00:18:37,699 O algo. 244 00:18:46,708 --> 00:18:49,419 Alguien lo envió aquí, pero ¿por qué? 245 00:18:51,630 --> 00:18:53,340 ¿Por nuestra misión? 246 00:18:54,007 --> 00:18:55,384 ¿Salvar al mundo? 247 00:18:55,384 --> 00:18:56,468 Quizá. 248 00:18:58,137 --> 00:19:01,723 Pero, si sigue viva, le queda poco tiempo. 249 00:19:15,112 --> 00:19:16,113 ¡Cadenas! 250 00:19:28,041 --> 00:19:29,042 ¿Madre? 251 00:19:29,793 --> 00:19:30,711 Estoy ocupada. 252 00:19:31,628 --> 00:19:32,629 Es Rosie. 253 00:19:38,969 --> 00:19:42,264 - Dame buenas noticias, Rosie. - Estoy en Idaho. 254 00:19:42,264 --> 00:19:45,309 Los chicos alcanzaron al niño ciervo, al norte. 255 00:19:45,309 --> 00:19:46,852 Pero no estaba solo. 256 00:19:47,728 --> 00:19:48,729 Escapó. 257 00:19:50,230 --> 00:19:53,942 Los distrajo un caballo, pero volverán a encontrar el rastro. 258 00:19:53,942 --> 00:19:55,652 El híbrido no estará lejos. 259 00:19:59,573 --> 00:20:00,574 ¿Madre? 260 00:20:00,574 --> 00:20:04,912 ¡No tenemos tiempo para errores ni chuchos desobedientes! 261 00:20:04,912 --> 00:20:05,996 Ya. 262 00:20:05,996 --> 00:20:08,332 El bebé de tu hermana llegará pronto. 263 00:20:08,332 --> 00:20:10,667 ¡Lo sabes mejor que nadie, Rosalina! 264 00:20:10,667 --> 00:20:12,044 Los encontrarán. 265 00:20:12,878 --> 00:20:14,129 Me hacen caso. 266 00:20:15,672 --> 00:20:16,965 Yo me ocupo de esto. 267 00:20:16,965 --> 00:20:19,051 Sé que sí. Por tu familia. 268 00:20:20,969 --> 00:20:24,431 Date prisa. ¡Tanto estrés no es bueno para el bebé! 269 00:20:25,724 --> 00:20:26,767 ¿Qué tal Tex? 270 00:20:33,315 --> 00:20:35,734 - Tu mujer pregunta por ti. - ¿Cómo está? 271 00:20:37,778 --> 00:20:40,322 No vuelvo a sacarte las castañas del fuego. 272 00:20:40,322 --> 00:20:43,325 - La próxima, llama tú. - Tú no te quemas. 273 00:20:46,119 --> 00:20:48,288 Menudo cowboy estás hecho. 274 00:20:49,790 --> 00:20:51,625 ¿Qué ve mi hermana en ti? 275 00:20:55,337 --> 00:20:57,839 El apocalipsis no te deja muchas opciones. 276 00:21:03,303 --> 00:21:05,639 Quédate. Quiero que lo veas. 277 00:21:22,990 --> 00:21:23,991 Así me gusta. 278 00:21:23,991 --> 00:21:26,076 Qué asco, madre. 279 00:21:30,247 --> 00:21:35,043 Los animales deberían engendrar animales y los humanos, humanos. 280 00:21:36,169 --> 00:21:37,796 No es complicado. 281 00:21:38,422 --> 00:21:42,634 Todos tienen su lugar en el orden natural de las cosas. 282 00:21:44,136 --> 00:21:45,262 Pero pronto... 283 00:21:46,888 --> 00:21:49,850 no habrá más errores. 284 00:22:01,737 --> 00:22:04,865 ¿Estás enfadada conmigo porque he traído a Singh? 285 00:22:06,450 --> 00:22:07,868 ¿Le crees? 286 00:22:07,868 --> 00:22:10,704 ¿Crees que la gente puede soñar lo mismo? 287 00:22:14,499 --> 00:22:16,793 No sé qué pensar, pero... 288 00:22:18,378 --> 00:22:20,088 parece que sabe mucho. 289 00:22:23,967 --> 00:22:26,178 Son ellos. Nos han encontrado. 290 00:22:32,851 --> 00:22:33,852 ¡Híbridos! 291 00:22:39,900 --> 00:22:41,568 Nunca había visto a un niño. 292 00:22:45,822 --> 00:22:46,823 ¿Le saludamos? 293 00:22:49,743 --> 00:22:51,745 LA INCREÍBLE CUEVA SECRETA DE THEO 294 00:22:51,745 --> 00:22:52,746 Arriba. 295 00:23:03,632 --> 00:23:04,674 ¿Hola? 296 00:23:14,142 --> 00:23:15,143 ¿Hola? 297 00:23:29,116 --> 00:23:30,534 ¡Suelta el arma! 298 00:24:02,149 --> 00:24:04,526 Ni se os ocurra comerme. 299 00:24:04,526 --> 00:24:05,944 Ni a mi gallo. 300 00:24:08,738 --> 00:24:09,739 Soy Wendy. 301 00:24:10,532 --> 00:24:12,576 Este es Gus, y... 302 00:24:14,369 --> 00:24:15,620 no comemos gente. 303 00:24:16,621 --> 00:24:19,124 - Promesa de meñique. - Dan mala suerte. 304 00:24:19,124 --> 00:24:20,709 A los híbridos no. 305 00:24:20,709 --> 00:24:23,211 No debería hablar con híbridos. 306 00:24:33,513 --> 00:24:37,559 A Kirby el Gallo le caes bien, así que igual sois de fiar. 307 00:24:38,935 --> 00:24:39,936 Hola, Kirby. 308 00:24:41,021 --> 00:24:42,522 - ¡Ay! - ¡Gallo malo! 309 00:24:42,522 --> 00:24:44,149 Lo siento. 310 00:24:44,149 --> 00:24:48,361 Se enfada si solo dices K-I-R-B-Y. 311 00:24:52,449 --> 00:24:54,242 Perdón, Kirby el Gallo. 312 00:24:57,621 --> 00:24:59,414 A mí podéis llamarme Theo. 313 00:25:02,417 --> 00:25:03,752 Oye, devuélvemelo. 314 00:25:04,836 --> 00:25:08,006 - ¿Te lo cortaron tus padres? - ¿Qué? ¡No! 315 00:25:08,006 --> 00:25:11,593 Vamos a buscar a su madre, que le quiere más que a nada. 316 00:25:11,593 --> 00:25:15,305 Si tanto te quiere, ¿por qué tenéis que buscarla? 317 00:25:15,305 --> 00:25:17,891 Porque se fue a Alaska a salvar el mundo. 318 00:25:17,891 --> 00:25:19,226 ¡Qué guay! 319 00:25:19,226 --> 00:25:20,477 ¿Qué es Alaska? 320 00:25:39,871 --> 00:25:43,833 SE BUSCA HÍBRIDO VENADO "GUS" 321 00:25:52,092 --> 00:25:56,638 Respira. Eso es. Vas muy bien. 322 00:25:57,472 --> 00:26:00,600 Hazle caso al médico, que para eso está aquí. 323 00:26:12,279 --> 00:26:15,574 No puede habernos delatado, no nos hemos separado de él. 324 00:26:15,574 --> 00:26:18,326 ¿Y si lo hace cuando Singh acabe con el parto? 325 00:26:21,037 --> 00:26:22,872 Ven nos necesita también. 326 00:26:22,872 --> 00:26:26,751 Además, si nos persigue esa gente, necesitaremos ese avión. 327 00:26:26,751 --> 00:26:28,169 Es muy arriesgado. 328 00:26:28,169 --> 00:26:30,547 Oye, deja eso. 329 00:26:30,547 --> 00:26:32,632 - ¡Dios! - Yo lo vigilo. 330 00:26:33,466 --> 00:26:36,678 - Haremos que cumpla su palabra. - ¿Y si no? 331 00:26:36,678 --> 00:26:40,807 Haremos lo que haga falta para proteger a nuestra familia. 332 00:26:45,812 --> 00:26:48,857 Este es el premio que gané por peleas de gallos. 333 00:26:48,857 --> 00:26:52,110 Tres estrellas Michelin por mi mermelada de arándanos 334 00:26:52,110 --> 00:26:55,030 y ese es mi certificado de supervivencia avanzada. 335 00:26:55,030 --> 00:26:58,283 La "c" suena como una "z" en certificado. 336 00:26:58,283 --> 00:26:59,492 Sabemos leer. 337 00:26:59,492 --> 00:27:02,495 Debéis ser listos... para unos híbridos. 338 00:27:08,418 --> 00:27:09,711 Te gustan los aviones. 339 00:27:10,378 --> 00:27:11,963 Me encantan. 340 00:27:11,963 --> 00:27:14,257 Pero mi padre no me deja volar. 341 00:27:14,257 --> 00:27:16,051 Dice que es peligroso. 342 00:27:16,051 --> 00:27:17,719 Pero mirad esto. 343 00:27:27,145 --> 00:27:29,064 Es un poco como volar, ¿no? 344 00:27:33,610 --> 00:27:37,739 Me gustaría construir mi propio avión y volar muy lejos de aquí. 345 00:27:42,285 --> 00:27:46,414 Mi hermana Jojo construyó una bici, ella solita. 346 00:27:46,414 --> 00:27:48,458 ¿Todos los híbridos hacen cosas? 347 00:27:48,458 --> 00:27:51,711 Mi hermano Earl es tan fuerte como tres adultos. 348 00:27:51,711 --> 00:27:53,088 ¡Qué dices! 349 00:27:53,088 --> 00:27:57,050 Maya puede colgarse de su cola, Teddy tiene un supercaparazón 350 00:27:57,050 --> 00:27:59,010 y Bobby puede cavar kilómetros. 351 00:27:59,010 --> 00:28:01,304 ¿Qué clase de híbrido es Bobby? 352 00:28:01,304 --> 00:28:02,555 No lo sé. 353 00:28:03,723 --> 00:28:05,225 Tiene mucho pelo. 354 00:28:05,892 --> 00:28:07,811 Te encantará tu hermano híbrido. 355 00:28:10,188 --> 00:28:11,648 Mi hermano será normal. 356 00:28:16,820 --> 00:28:18,446 Ahora todos son híbridos. 357 00:28:18,446 --> 00:28:21,074 A ver, los híbridos son unos salvajes 358 00:28:21,074 --> 00:28:23,993 y el 70 % de su cerebro es animal. 359 00:28:24,577 --> 00:28:26,663 No son aptos para la sociedad. 360 00:28:26,663 --> 00:28:29,249 Sin ofender. Lo dice la ciencia. 361 00:28:29,791 --> 00:28:31,584 Mi hermano no será uno. 362 00:28:31,584 --> 00:28:33,378 ¿Dónde oíste eso? 363 00:28:34,170 --> 00:28:35,547 De mis padres. 364 00:28:36,339 --> 00:28:38,925 No pensarías eso si conocieses más híbridos. 365 00:28:43,513 --> 00:28:46,307 ¿Algún híbrido vuela? 366 00:28:47,809 --> 00:28:49,185 Mi hermana Haley sí. 367 00:28:49,686 --> 00:28:51,062 Es parte pájaro. 368 00:28:52,647 --> 00:28:54,065 ¿Por qué preguntas? 369 00:29:02,323 --> 00:29:03,491 La verdad... 370 00:29:05,368 --> 00:29:06,911 me recuerdas a ella. 371 00:29:08,747 --> 00:29:09,748 De hecho, 372 00:29:11,249 --> 00:29:14,085 le debe gustar volar tanto como a ti. 373 00:29:17,505 --> 00:29:19,382 Theo, ¿cuántos años tienes? 374 00:29:19,382 --> 00:29:21,176 No debería decirlo. 375 00:29:22,093 --> 00:29:23,762 ¿Naciste tras el Infortunio? 376 00:29:26,431 --> 00:29:27,974 Ahora somos amigos. 377 00:29:29,392 --> 00:29:30,685 Puedes contárnoslo. 378 00:29:41,029 --> 00:29:42,947 Si os enseño algo, 379 00:29:43,865 --> 00:29:46,493 ¿prometéis no contárselo a nadie? 380 00:29:53,500 --> 00:29:54,751 ¿Promesa de meñique? 381 00:29:56,461 --> 00:29:58,671 Respira. No pasa nada, respira. 382 00:30:00,840 --> 00:30:01,674 Respira. 383 00:30:01,674 --> 00:30:03,885 Vale. A la de tres empuja fuerte. 384 00:30:03,885 --> 00:30:06,471 Una, dos, tres. 385 00:30:11,476 --> 00:30:13,478 Vale. Vas muy bien. 386 00:30:13,478 --> 00:30:15,063 Tú puedes, cielo. Venga. 387 00:30:15,688 --> 00:30:16,773 ¿Qué pasa? 388 00:30:16,773 --> 00:30:18,316 Viene de nalgas. 389 00:30:19,526 --> 00:30:20,777 Está atascado. 390 00:30:20,777 --> 00:30:22,403 No está en posición. 391 00:30:23,696 --> 00:30:24,948 Y veo una cola. 392 00:30:26,658 --> 00:30:28,868 Dios. Jesús, ¿qué pasa? 393 00:30:28,868 --> 00:30:30,203 No voy a mentir. 394 00:30:30,203 --> 00:30:33,456 Hay una complicación. Debo reposicionar al bebé. 395 00:30:33,957 --> 00:30:34,916 No pasa nada. 396 00:30:36,000 --> 00:30:37,418 Esto empeora. 397 00:30:37,418 --> 00:30:41,005 No sé qué planeáis, pero no pienso dejarla así. 398 00:30:41,005 --> 00:30:44,175 ¿Vale? Así que sed útiles y calmadla. 399 00:30:44,175 --> 00:30:45,260 Venga. 400 00:30:45,760 --> 00:30:50,431 Vale. Mírame. ¿Me miras? Vale. 401 00:30:53,434 --> 00:30:57,355 Mira aquí. Bien. Una, dos, tres. 402 00:31:27,302 --> 00:31:28,469 Ya podéis mirar. 403 00:31:38,021 --> 00:31:40,315 Lo siento, sé que dan asco. 404 00:31:40,315 --> 00:31:41,733 No dan asco. 405 00:31:42,650 --> 00:31:43,818 Son una pasada. 406 00:31:46,446 --> 00:31:47,447 Theo. 407 00:31:48,489 --> 00:31:49,616 Eres como nosotros. 408 00:31:53,661 --> 00:31:55,747 ¡Vas muy bien! ¡No olvides respirar! 409 00:31:55,747 --> 00:31:56,873 ¡Calla! 410 00:31:56,873 --> 00:31:58,708 - ¡Empuja! - Ya casi está. 411 00:31:58,708 --> 00:32:01,169 Un último empujón. Eso es. ¡Uno más! 412 00:32:01,169 --> 00:32:05,131 Un último empujón. Así. ¡Bien! 413 00:32:05,131 --> 00:32:06,674 ¡Así! ¡Aguanta! 414 00:32:06,674 --> 00:32:08,051 No pienso tener hijos. 415 00:32:08,051 --> 00:32:09,969 Vale, así. Un último empujón. 416 00:32:09,969 --> 00:32:14,223 ¿Vale? Una, dos, tres. ¡Venga! 417 00:32:14,223 --> 00:32:16,476 ¡Sí! 418 00:32:16,476 --> 00:32:17,602 Sí. 419 00:32:56,099 --> 00:32:57,642 Enhorabuena. 420 00:32:57,642 --> 00:32:58,851 Es un niño. 421 00:33:03,022 --> 00:33:04,524 ¿Cómo se llama? 422 00:33:05,400 --> 00:33:06,526 Hieronymus. 423 00:33:11,739 --> 00:33:13,241 Se llama Hieronymus. 424 00:33:14,283 --> 00:33:15,618 Es un buen nombre. 425 00:33:21,708 --> 00:33:23,126 Siento ser insensible... 426 00:33:23,126 --> 00:33:25,420 Lo sé. Teníamos un trato. 427 00:33:27,338 --> 00:33:29,674 Pero hay algo más antes de llevaros. 428 00:33:32,677 --> 00:33:34,637 ¿Por qué las tenías envueltas? 429 00:33:40,852 --> 00:33:42,395 ¿Te lo hacen tus padres? 430 00:33:42,395 --> 00:33:44,313 ¿Para esconderte las alas? 431 00:33:44,313 --> 00:33:45,773 Querían ayudarme. 432 00:33:45,773 --> 00:33:47,233 Te hicieron daño. 433 00:33:47,233 --> 00:33:48,568 Para protegerme. 434 00:33:48,568 --> 00:33:50,820 Si pudiera, me las quitaría. 435 00:33:50,820 --> 00:33:52,822 ¿Qué más hacen para protegerte? 436 00:33:56,701 --> 00:33:59,328 Antes podía oír dónde estaban las cosas. 437 00:33:59,328 --> 00:34:02,623 Pero me enseñaron a ignorarlo, así que ya no. 438 00:34:02,623 --> 00:34:04,542 Es tu habilidad especial. 439 00:34:05,877 --> 00:34:09,213 Seguro que, si te concentras mucho, te vuelve. 440 00:34:09,213 --> 00:34:10,381 Así. 441 00:34:14,177 --> 00:34:15,178 Vale. 442 00:34:24,103 --> 00:34:26,314 Lo siento, creía que funcionaría. 443 00:34:26,314 --> 00:34:27,732 Es mejor así. 444 00:34:27,732 --> 00:34:31,819 Mi padre dice que hay gente que odia a los niños que no son normales. 445 00:34:35,948 --> 00:34:40,620 Aunque creas que te estén ayudando, no significa que esté bien. 446 00:34:42,413 --> 00:34:47,210 Nadie debería quitarnos lo que nos hace especiales. 447 00:34:47,210 --> 00:34:48,711 Es tarde. 448 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 ¿De qué hablas? 449 00:34:54,717 --> 00:34:55,760 Mi hermano... 450 00:34:58,262 --> 00:34:59,764 Harán que sea normal. 451 00:35:14,821 --> 00:35:16,405 ¿Quieres que...? 452 00:35:16,405 --> 00:35:18,199 ¿Qué? ¡No! 453 00:35:18,199 --> 00:35:19,784 - Calma. - ¿Que calma? 454 00:35:19,784 --> 00:35:21,619 ¡No le hagas eso a tu hijo! 455 00:35:21,619 --> 00:35:26,207 Es mi familia. ¡No te metas o no os llevo a ningún lado! 456 00:35:33,089 --> 00:35:34,132 Lo siento. 457 00:35:36,425 --> 00:35:39,137 Pero no le haré daño a este niño. 458 00:35:41,347 --> 00:35:43,474 Pues correré el riesgo y lo haré yo. 459 00:35:43,474 --> 00:35:44,475 ¡Eh! ¡No! 460 00:35:44,475 --> 00:35:46,269 - ¡No! - ¡No! 461 00:35:46,269 --> 00:35:47,186 ¡Espera! 462 00:35:48,271 --> 00:35:50,064 ¡Para! ¡No le hagas daño! 463 00:35:50,064 --> 00:35:52,733 Theo, ¿qué haces? ¡Tápate! 464 00:35:52,733 --> 00:35:54,777 Papá, por favor. 465 00:35:55,319 --> 00:35:56,696 Sé que los queréis, 466 00:35:56,696 --> 00:36:00,158 pero, si hacéis de ellos algo que no son, acabarán odiándose. 467 00:36:09,208 --> 00:36:10,251 Ven. 468 00:36:13,212 --> 00:36:17,049 Esta familia nos ha ayudado. No tenían por qué, pero lo han hecho. 469 00:36:18,509 --> 00:36:25,516 Y ahora... tenemos un hijo precioso gracias a ellos. 470 00:36:26,225 --> 00:36:28,227 Hay que cumplir nuestra parte. 471 00:36:31,564 --> 00:36:32,732 Cielo, por favor. 472 00:36:56,047 --> 00:36:57,423 Esperad fuera. 473 00:37:06,807 --> 00:37:07,808 Oye. 474 00:37:09,018 --> 00:37:11,729 Recuerda, nosotros hemos hecho lo correcto. 475 00:37:11,729 --> 00:37:15,066 Espero que todos pensemos hacer lo correcto. 476 00:37:22,323 --> 00:37:23,908 Va a llamar, ¿no? 477 00:37:23,908 --> 00:37:26,410 - ¿Y el avión? - ¡Olvida el avión! 478 00:37:26,410 --> 00:37:29,121 Gus, hay una recompensa por tu paradero. 479 00:37:29,121 --> 00:37:32,124 Ven no nos va a llevar. Quiere entregarte. 480 00:37:32,750 --> 00:37:34,627 ¡Eh! 481 00:37:34,627 --> 00:37:37,046 - ¡Grandullón! - ¡Vete, Goloso! ¡Corre! 482 00:37:42,510 --> 00:37:44,220 CAFÉ A 2 METROS BAJO TIERRA 483 00:37:44,220 --> 00:37:46,180 SERVIMOS UN CAFÉ DE MUERTE 484 00:37:49,350 --> 00:37:50,351 ¿Theo? 485 00:37:50,351 --> 00:37:53,104 Tenéis que iros. Mi padre está que trina. 486 00:37:53,104 --> 00:37:56,315 Ha dicho que eres malo, pero sé que no es cierto. 487 00:37:56,315 --> 00:38:00,111 Llevaos la furgoneta. No es un avión, pero debéis iros. 488 00:38:00,111 --> 00:38:01,612 Theo, ven con nosotros. 489 00:38:01,612 --> 00:38:02,989 Para el carro, Gus. 490 00:38:02,989 --> 00:38:06,784 - No podemos dejarlo aquí. - Tengo un hermano. No puedo dejarlo. 491 00:38:07,410 --> 00:38:08,786 Estaremos bien. 492 00:38:21,215 --> 00:38:23,175 Viene mi padre. Tenéis que iros. 493 00:38:23,175 --> 00:38:25,845 Theo, ¿has usado tus poderes? 494 00:38:26,971 --> 00:38:29,181 Sí, supongo que sí. 495 00:38:30,057 --> 00:38:31,183 ¡Qué guay! 496 00:38:31,183 --> 00:38:34,103 Oye, venga. ¡Hay que salir pitando! ¡Gus! 497 00:38:34,103 --> 00:38:36,397 Choca. Significa amigos para siempre. 498 00:38:37,064 --> 00:38:38,190 ¡Theo! 499 00:38:38,190 --> 00:38:39,275 - ¡Venga! - Voy. 500 00:38:39,275 --> 00:38:41,152 ¡No dejes que escapen! 501 00:38:44,530 --> 00:38:45,573 - ¡Vamos! - ¡Va! 502 00:38:45,573 --> 00:38:47,408 - ¡Rápido, venga! - ¡Vamos! 503 00:38:47,408 --> 00:38:49,243 - ¡Corre! - ¡Deprisa! 504 00:39:17,646 --> 00:39:19,482 Creo que les irá bien. 505 00:40:52,241 --> 00:40:53,325 Quédate aquí. 506 00:41:26,317 --> 00:41:27,443 Gracias por llamar. 507 00:41:28,569 --> 00:41:30,946 Os lo he dicho, he perdido al híbrido. 508 00:41:39,538 --> 00:41:41,707 Pero nos ayudarás a encontrarlo. 509 00:42:17,826 --> 00:42:18,827 La iglesia. 510 00:42:42,518 --> 00:42:46,105 ¿Quién es él? 511 00:44:12,316 --> 00:44:14,234 Subtítulos: Juan Villena Mateos