1
00:00:20,228 --> 00:00:22,480
Todos tenemos historias que contar.
2
00:00:23,523 --> 00:00:25,859
Algunas se las contamos a los demás.
3
00:00:25,859 --> 00:00:28,528
Y todas nos las contamos
a nosotros mismos.
4
00:00:53,928 --> 00:00:54,846
¡Te tengo!
5
00:00:56,556 --> 00:00:58,391
¿Qué haces, Kirby el Gallo?
6
00:00:58,391 --> 00:01:01,352
Sabes que la Liga de Gallos Malvados
anda suelta.
7
00:01:01,853 --> 00:01:03,605
¡Theo! ¿Dónde estás?
8
00:01:04,314 --> 00:01:06,983
Pero ¿dónde empiezan nuestra historias?
9
00:01:07,609 --> 00:01:09,778
¿Con nuestros padres? ¿O con nosotros?
10
00:01:09,778 --> 00:01:10,862
¡Theo!
11
00:01:14,365 --> 00:01:16,451
¡Theo! Venga.
12
00:01:17,494 --> 00:01:18,703
Venga.
13
00:01:18,703 --> 00:01:21,873
¿Dónde estabas?
Te necesito aquí. Tu madre te necesita.
14
00:01:21,873 --> 00:01:24,375
- ¿Ya viene mi hermano?
- No...
15
00:01:25,085 --> 00:01:26,086
Ve a tumbarte.
16
00:01:26,086 --> 00:01:29,923
No vayas. No sabes qué dirá el médico.
Solo harán preguntas.
17
00:01:29,923 --> 00:01:32,634
Cielo, dijimos que esta vez
lo haríamos bien.
18
00:01:32,634 --> 00:01:34,594
Necesitamos ayuda con el parto.
19
00:01:34,594 --> 00:01:36,638
- Volveré pronto.
- No te vayas.
20
00:01:36,638 --> 00:01:37,931
Ayuda a tu madre.
21
00:01:39,015 --> 00:01:40,350
Ven aquí, Theo.
22
00:01:41,518 --> 00:01:44,521
No te preocupes, mamá.
Será normal, como nosotros.
23
00:01:54,114 --> 00:01:59,744
SWEET TOOTH: EL NIÑO CIERVO
24
00:02:00,411 --> 00:02:01,412
Gus.
25
00:02:02,831 --> 00:02:04,207
Debo hablar contigo.
26
00:02:08,711 --> 00:02:10,630
¿Quién eres? ¿Con quién estas?
27
00:02:10,630 --> 00:02:14,509
Soy el doctor Aditya Singh. Estoy solo.
28
00:02:14,509 --> 00:02:17,137
Doctor Singh. ¡Él mató a Roy!
29
00:02:25,812 --> 00:02:27,939
Estás herido. Puedo mirártelo.
30
00:02:27,939 --> 00:02:29,274
¡Cállate!
31
00:02:39,075 --> 00:02:40,076
¡Oye!
32
00:02:43,454 --> 00:02:48,209
Esto no te compensará
por lo que has pasado.
33
00:02:48,209 --> 00:02:50,253
Di por lo que le has hecho pasar.
34
00:02:55,216 --> 00:02:57,802
No estoy aquí para pedir perdón,
35
00:02:59,012 --> 00:03:00,555
porque no lo merezco.
36
00:03:01,264 --> 00:03:03,433
Trabajé para los Últimos Hombres.
37
00:03:03,433 --> 00:03:06,227
Creí que lo que hacía salvaría el mundo.
38
00:03:10,648 --> 00:03:11,733
Pero me equivoqué.
39
00:03:13,693 --> 00:03:14,694
Lo siento.
40
00:03:14,694 --> 00:03:16,529
¿Cómo nos has encontrado?
41
00:03:16,529 --> 00:03:19,866
¿Me creeríais si dijera que con fe?
42
00:03:20,575 --> 00:03:24,537
Fe en vuestro joven amigo y en el destino.
43
00:03:24,537 --> 00:03:25,955
El destino.
44
00:03:29,334 --> 00:03:33,463
Debería haber muerto ya
un montón de veces.
45
00:03:35,632 --> 00:03:38,843
Hasta intenté quitarme la vida,
pero no hay forma,
46
00:03:39,844 --> 00:03:43,514
porque el mundo me reserva algo mayor.
47
00:03:44,307 --> 00:03:45,642
Por eso estoy aquí.
48
00:03:45,642 --> 00:03:47,852
Para llevar a Gus a Alaska.
49
00:03:50,480 --> 00:03:51,606
A la cueva.
50
00:03:54,943 --> 00:03:55,944
La cueva...
51
00:03:57,737 --> 00:03:59,530
No nos vas a engatusar.
52
00:04:01,491 --> 00:04:02,575
¡Espera!
53
00:04:17,674 --> 00:04:19,592
¿Cómo sabes lo de la cueva?
54
00:04:24,514 --> 00:04:25,682
Porque la vi.
55
00:04:28,351 --> 00:04:30,895
Tú también, ¿no?
56
00:04:34,941 --> 00:04:36,609
No queda tiempo, Gus.
57
00:04:41,698 --> 00:04:44,409
CUENTA ATRÁS PARA LA NOCHE POLAR
58
00:04:48,162 --> 00:04:50,123
Hoy tengo buen pescado.
59
00:05:02,302 --> 00:05:03,303
No fastidies.
60
00:05:04,679 --> 00:05:07,223
- ¡Para!
- ¡Hay un límite! Así va la cosa.
61
00:05:07,807 --> 00:05:09,434
Y te he dicho que no basta.
62
00:05:11,436 --> 00:05:12,770
Voy a llamar a Siana.
63
00:05:12,770 --> 00:05:14,605
Estoy aquí, Elena. Dime.
64
00:05:14,605 --> 00:05:16,357
- Le he dicho que...
- Le digo...
65
00:05:17,275 --> 00:05:18,276
Elena primero.
66
00:05:18,276 --> 00:05:21,612
Las cosechas necesitan ocho horas
de luz artificial diaria
67
00:05:21,612 --> 00:05:23,406
para recolectar en diciembre.
68
00:05:23,406 --> 00:05:27,952
El quitanieves está sin batería,
pero ella desvía la electricidad aquí.
69
00:05:27,952 --> 00:05:29,495
¡Lo hice una vez!
70
00:05:29,495 --> 00:05:33,291
Dos. Te vi tocar los interruptores
la semana pasada.
71
00:05:33,291 --> 00:05:35,960
No te pongas chulo, Walter. Eres el nuevo.
72
00:05:35,960 --> 00:05:37,670
Necesitas amigos.
73
00:05:42,383 --> 00:05:43,384
¿Nuka?
74
00:05:47,096 --> 00:05:48,348
¿Qué opinas?
75
00:05:48,348 --> 00:05:50,600
Deberían pedirse perdón.
76
00:05:52,935 --> 00:05:53,936
¿Y?
77
00:05:53,936 --> 00:05:55,897
Que alternen los días de carga.
78
00:05:57,357 --> 00:05:59,025
A Milton no le hará gracia.
79
00:05:59,025 --> 00:06:01,235
Ya hablaré yo con Milton. Conéctala.
80
00:06:01,778 --> 00:06:03,321
Este sitio me tiene...
81
00:06:03,321 --> 00:06:06,366
Olvidas la suerte que tenemos
de estar vivos aquí.
82
00:06:06,866 --> 00:06:09,786
Por si no lo has oído,
el virus está empeorando.
83
00:06:09,786 --> 00:06:11,996
Eres libre de irte cuando quieras.
84
00:06:16,751 --> 00:06:17,960
Gracias, Siana.
85
00:06:22,215 --> 00:06:25,635
¿Por qué les has dicho a Walt y Elena
que el virus empeora?
86
00:06:27,804 --> 00:06:29,097
Porque es verdad.
87
00:06:31,516 --> 00:06:32,850
Aquí tenemos suerte.
88
00:06:35,645 --> 00:06:38,439
Tienes suerte de no conocer otra cosa.
89
00:06:40,566 --> 00:06:42,902
Qué pena que Birdie no pudiera curarlo.
90
00:06:44,946 --> 00:06:46,072
Sí que es una pena.
91
00:06:46,072 --> 00:06:49,283
¿Crees que encontrará a Gus?
92
00:06:49,283 --> 00:06:50,451
No lo sé.
93
00:06:50,451 --> 00:06:52,245
El mundo puede ser...
94
00:06:53,913 --> 00:06:55,206
impredecible.
95
00:06:56,416 --> 00:06:57,917
Los humanos nos peleamos.
96
00:06:59,460 --> 00:07:00,461
¿Por qué?
97
00:07:00,962 --> 00:07:03,297
Un mal hábito de antes del virus.
98
00:07:03,297 --> 00:07:08,136
Cuando las cosas se complican,
la gente olvida los buenos modales.
99
00:07:12,723 --> 00:07:15,810
¿Qué harás ahora
que se ha ido tu única amiga?
100
00:07:15,810 --> 00:07:18,396
Bueno, para eso te tengo a ti, ¿no?
101
00:07:18,980 --> 00:07:20,857
No, digo de tu edad.
102
00:07:21,357 --> 00:07:22,358
¿Un hombre?
103
00:07:24,110 --> 00:07:27,113
Recuérdame que te llene de tareas
a partir de ahora.
104
00:07:31,033 --> 00:07:33,327
Nuka, ¿qué tienes en el bolsillo?
105
00:07:38,249 --> 00:07:40,877
¿Cuántas veces tenemos que hablarlo?
106
00:07:40,877 --> 00:07:43,463
¿Qué dijimos de coger cosas sin pedirlo?
107
00:07:43,463 --> 00:07:47,049
Pero siempre dices
que la tierra y los peces son para todos.
108
00:07:56,726 --> 00:08:00,771
He encontrado algo en el paso.
Creo que le ha pasado algo a Birdie.
109
00:08:06,777 --> 00:08:09,739
El capitán James Thacker viajó a Alaska
110
00:08:10,615 --> 00:08:14,243
en pos de una cura universal,
pero no se volvió a saber de él.
111
00:08:15,912 --> 00:08:22,043
Tu madre y los científicos de Fort Smith
enviaron un equipo a investigar,
112
00:08:22,043 --> 00:08:24,837
pero, cuando volvieron, trajeron el virus
113
00:08:24,837 --> 00:08:26,130
y a los híbridos.
114
00:08:26,130 --> 00:08:28,716
Creo que todo comenzó en esa cueva,
115
00:08:28,716 --> 00:08:32,970
y ahora... lo que hay ahí
nos llama a los dos.
116
00:08:35,806 --> 00:08:40,228
¿Por qué si no compartiríamos una visión
de un sitio donde no hemos estado?
117
00:08:40,228 --> 00:08:42,939
Vale. Ya basta de chorradas esotéricas.
118
00:08:43,814 --> 00:08:44,982
No, tiene razón.
119
00:08:45,608 --> 00:08:47,693
Yo también lo sentí. La vi allí.
120
00:08:48,277 --> 00:08:51,030
- ¿A tu madre?
- Sí, dijo que me necesitaba.
121
00:08:51,030 --> 00:08:53,824
Fue allí tras nacer yo
para detener el virus.
122
00:08:53,824 --> 00:08:54,909
Sí.
123
00:08:55,493 --> 00:08:59,372
Claro, pero no lo conseguirá,
no sin ti, Gus.
124
00:09:01,499 --> 00:09:03,084
Porque tú eres la clave.
125
00:09:18,140 --> 00:09:19,141
Perros.
126
00:09:22,228 --> 00:09:24,522
Mierda, se acercan rápido.
127
00:09:24,522 --> 00:09:26,357
Hay que deshacerse de él.
128
00:09:26,357 --> 00:09:29,402
Desconfiad,
pero no la encontraréis sin mí.
129
00:09:29,402 --> 00:09:31,195
- No podemos dejarlo.
- ¡Gus!
130
00:09:32,947 --> 00:09:36,200
No tenemos que perdonarlo,
pero no podemos dejarlo.
131
00:09:38,494 --> 00:09:39,495
¿Chicos?
132
00:09:40,538 --> 00:09:41,581
¿Chicos?
133
00:09:59,223 --> 00:10:02,226
Algo con vuestro olor. Todos, ya.
134
00:10:19,160 --> 00:10:20,620
¡Arre!
135
00:10:34,008 --> 00:10:34,967
Vamos.
136
00:10:36,886 --> 00:10:37,887
Camina.
137
00:10:53,444 --> 00:10:54,904
Es la suya.
138
00:11:00,326 --> 00:11:04,205
Mamá, si el malo siguió a Birdie
desde la cabaña,
139
00:11:04,914 --> 00:11:06,290
¿dónde están ahora?
140
00:11:06,290 --> 00:11:08,209
Esperemos que pudiera escapar.
141
00:11:10,169 --> 00:11:11,170
¿Hueles algo?
142
00:11:18,719 --> 00:11:19,720
A ella.
143
00:11:27,937 --> 00:11:29,271
No hay huellas.
144
00:11:33,734 --> 00:11:34,860
¿Dónde has ido?
145
00:11:35,486 --> 00:11:36,487
¡Mamá, mira!
146
00:11:44,412 --> 00:11:45,538
¿Son pezuñas?
147
00:11:48,040 --> 00:11:50,418
De caribú, uno grande.
148
00:11:54,630 --> 00:11:55,840
Sea lo que sea...
149
00:11:57,675 --> 00:11:59,427
caminaba a dos patas.
150
00:11:59,427 --> 00:12:02,263
¿Y si es el Hombre Caribú?
151
00:12:11,939 --> 00:12:13,691
¿Eran de los Últimos Hombres?
152
00:12:13,691 --> 00:12:15,609
Ya no existen.
153
00:12:15,609 --> 00:12:17,194
Pues ¿quién te persigue?
154
00:12:18,112 --> 00:12:19,739
Me temo que no es a mí.
155
00:12:19,739 --> 00:12:22,074
Menos hablar y más caminar.
156
00:12:22,074 --> 00:12:25,578
Aún estamos lejos de la costa.
Quizá todavía nos sigan.
157
00:12:34,837 --> 00:12:38,299
Habrá un aeródromo por aquí.
Podría ser una forma de ir.
158
00:12:38,299 --> 00:12:40,342
Se podría decir que la única.
159
00:12:42,636 --> 00:12:43,721
Tiene razón.
160
00:12:45,055 --> 00:12:46,599
Quizá sea la única forma.
161
00:13:14,084 --> 00:13:15,377
Es un Bölkow Junior.
162
00:13:15,377 --> 00:13:17,338
Pedazo cacharro.
163
00:13:18,464 --> 00:13:20,674
Estoy certificada como piloto júnior.
164
00:13:21,175 --> 00:13:23,886
En un simulador, pero practiqué 200 horas.
165
00:13:25,012 --> 00:13:27,515
Si le hago un puente, ¿podrás pilotar?
166
00:13:27,515 --> 00:13:28,599
Sí.
167
00:13:29,475 --> 00:13:31,560
Pero aterrizar ya es otra cosa.
168
00:13:32,436 --> 00:13:35,815
Vale. No hagas nada, no digas nada
y finge no saber nada.
169
00:13:35,815 --> 00:13:38,943
No me des una excusa
para dejarte tirado, ¿capisce?
170
00:13:38,943 --> 00:13:40,027
Capisce.
171
00:13:48,244 --> 00:13:49,870
- ¿Quiénes sois?
- Eh.
172
00:13:49,870 --> 00:13:51,831
Solo somos viajeros.
173
00:13:51,831 --> 00:13:55,501
Hemos visto pasar tu avión
y necesitamos ir a la costa.
174
00:13:55,501 --> 00:13:56,585
Es urgente.
175
00:13:56,585 --> 00:13:57,711
¡Ven!
176
00:13:58,212 --> 00:13:59,213
Marchaos.
177
00:13:59,213 --> 00:14:00,422
- Pero...
- ¡Ya!
178
00:14:01,799 --> 00:14:02,800
¡Ven...!
179
00:14:03,717 --> 00:14:05,177
¡Señor!
180
00:14:06,011 --> 00:14:07,012
Señor.
181
00:14:08,347 --> 00:14:09,473
Soy médico.
182
00:14:10,975 --> 00:14:12,852
¿Necesitan atención médica?
183
00:14:26,657 --> 00:14:28,075
Mi mujer está de parto.
184
00:14:28,742 --> 00:14:31,287
He volado a Twin Falls a por uno,
pero nada.
185
00:14:31,287 --> 00:14:34,790
Bueno, mi buen amigo, el doctor Singh,
podría ayudarte
186
00:14:34,790 --> 00:14:38,335
si nos llevaras a Nag's Reef al acabar.
187
00:14:38,335 --> 00:14:40,004
¡Dios, Ven!
188
00:14:41,380 --> 00:14:42,464
Es urgente.
189
00:14:44,091 --> 00:14:45,092
Meñiques.
190
00:14:51,390 --> 00:14:53,142
Ayudadnos y os llevaré.
191
00:14:53,934 --> 00:14:54,935
Trato hecho.
192
00:14:54,935 --> 00:14:56,395
Ellos esperan fuera.
193
00:14:56,395 --> 00:14:58,522
Estás hablando de mi hermana.
194
00:15:00,024 --> 00:15:02,318
Perdona, no he visto el parecido.
195
00:15:03,068 --> 00:15:05,779
Pero tu hermana tendrá que esperar fuera.
196
00:15:06,405 --> 00:15:08,616
Lo que haga falta para salir de aquí.
197
00:15:14,330 --> 00:15:15,331
Venga.
198
00:15:19,043 --> 00:15:20,210
Está detrás.
199
00:15:29,553 --> 00:15:30,930
Ha venido gente.
200
00:15:30,930 --> 00:15:32,306
Uno es médico.
201
00:15:32,306 --> 00:15:34,350
- ¡Dios!
- Va a ayudarnos.
202
00:15:34,350 --> 00:15:36,727
- ¿Seguro?
- Es la mejor opción.
203
00:15:36,727 --> 00:15:40,314
- Pero ¿y si no?
- No saben nada.
204
00:15:40,314 --> 00:15:42,358
- Así... Sí.
- Oye, no...
205
00:15:45,527 --> 00:15:46,528
Hola, señora.
206
00:15:46,528 --> 00:15:48,489
Soy el doctor Singh,
207
00:15:48,489 --> 00:15:49,990
voy a ayudar.
208
00:15:50,574 --> 00:15:54,328
¿Hay posibilidades
de que nuestro niño sea normal?
209
00:16:00,334 --> 00:16:04,213
El feto desarrolla rasgos híbridos
en el tercer trimestre.
210
00:16:04,213 --> 00:16:07,591
No he visto ninguna excepción,
211
00:16:07,591 --> 00:16:11,553
pero te aseguro
que mucha gente que piensa como tú
212
00:16:11,553 --> 00:16:13,013
aceptan lo que viene...
213
00:16:15,057 --> 00:16:16,183
como una bendición.
214
00:16:21,355 --> 00:16:22,648
Vale.
215
00:16:22,648 --> 00:16:25,442
- Va muy bien.
- ¡Está volviendo a pasar!
216
00:16:25,442 --> 00:16:27,945
Vale. Venga. Así.
217
00:16:27,945 --> 00:16:31,824
Ahora recuéstate. ¡Recuéstate! Venga.
218
00:16:37,079 --> 00:16:38,956
La primera vez no fue así.
219
00:16:40,207 --> 00:16:42,292
¿No es la primera vez?
220
00:16:43,252 --> 00:16:47,006
Tenemos un hijo de 12 años,
de antes de todo esto.
221
00:16:47,006 --> 00:16:48,298
Queríamos un hermano.
222
00:16:48,298 --> 00:16:53,178
Cuesta traer a un niño a este mundo
con la cepa del fin del mundo y demás.
223
00:16:53,178 --> 00:16:55,222
¿Alguna vez ha sido buen momento?
224
00:16:55,889 --> 00:16:59,101
Solo queríamos una vida normal,
una familia normal.
225
00:16:59,101 --> 00:17:01,729
Los híbridos no son tan malos.
226
00:17:01,729 --> 00:17:04,106
No, lo que me da miedo es la gente.
227
00:17:04,982 --> 00:17:06,942
Odian a todo el que es diferente.
228
00:17:10,112 --> 00:17:12,322
Por eso nos mudamos a esta granja.
229
00:17:18,120 --> 00:17:21,248
¿Y vosotros? ¿Estáis huyendo o algo así?
230
00:17:21,248 --> 00:17:24,460
Como has dicho... hay mucha gente
231
00:17:24,460 --> 00:17:27,921
que no piensa precisamente
en el bienestar de los híbridos.
232
00:17:31,216 --> 00:17:33,343
Si nos ponéis en peligro,
233
00:17:34,261 --> 00:17:37,306
haré lo que haga falta
para proteger a mi familia.
234
00:17:37,973 --> 00:17:39,058
¡Ven!
235
00:17:42,227 --> 00:17:43,228
Perdonad.
236
00:18:01,538 --> 00:18:04,666
Oculta algo. Este sitio me da mal rollo.
237
00:18:05,667 --> 00:18:08,212
Y no me gusta depender de ese matasanos.
238
00:18:08,212 --> 00:18:09,755
A mí tampoco,
239
00:18:09,755 --> 00:18:13,592
pero hasta que subamos al avión,
estamos a merced de Singh.
240
00:18:28,232 --> 00:18:29,566
¡No es ella!
241
00:18:30,150 --> 00:18:32,361
¿Cómo llegó aquí si está muerto?
242
00:18:32,945 --> 00:18:35,572
No mires, cielo. Alguien le ha hecho esto.
243
00:18:36,365 --> 00:18:37,699
O algo.
244
00:18:46,708 --> 00:18:49,419
Alguien lo envió aquí, pero ¿por qué?
245
00:18:51,630 --> 00:18:53,340
¿Por nuestra misión?
246
00:18:54,007 --> 00:18:55,384
¿Salvar al mundo?
247
00:18:55,384 --> 00:18:56,468
Quizá.
248
00:18:58,137 --> 00:19:01,723
Pero, si sigue viva, le queda poco tiempo.
249
00:19:15,112 --> 00:19:16,113
¡Cadenas!
250
00:19:28,041 --> 00:19:29,042
¿Madre?
251
00:19:29,793 --> 00:19:30,711
Estoy ocupada.
252
00:19:31,628 --> 00:19:32,629
Es Rosie.
253
00:19:38,969 --> 00:19:42,264
- Dame buenas noticias, Rosie.
- Estoy en Idaho.
254
00:19:42,264 --> 00:19:45,309
Los chicos alcanzaron al niño ciervo,
al norte.
255
00:19:45,309 --> 00:19:46,852
Pero no estaba solo.
256
00:19:47,728 --> 00:19:48,729
Escapó.
257
00:19:50,230 --> 00:19:53,942
Los distrajo un caballo,
pero volverán a encontrar el rastro.
258
00:19:53,942 --> 00:19:55,652
El híbrido no estará lejos.
259
00:19:59,573 --> 00:20:00,574
¿Madre?
260
00:20:00,574 --> 00:20:04,912
¡No tenemos tiempo para errores
ni chuchos desobedientes!
261
00:20:04,912 --> 00:20:05,996
Ya.
262
00:20:05,996 --> 00:20:08,332
El bebé de tu hermana llegará pronto.
263
00:20:08,332 --> 00:20:10,667
¡Lo sabes mejor que nadie, Rosalina!
264
00:20:10,667 --> 00:20:12,044
Los encontrarán.
265
00:20:12,878 --> 00:20:14,129
Me hacen caso.
266
00:20:15,672 --> 00:20:16,965
Yo me ocupo de esto.
267
00:20:16,965 --> 00:20:19,051
Sé que sí. Por tu familia.
268
00:20:20,969 --> 00:20:24,431
Date prisa.
¡Tanto estrés no es bueno para el bebé!
269
00:20:25,724 --> 00:20:26,767
¿Qué tal Tex?
270
00:20:33,315 --> 00:20:35,734
- Tu mujer pregunta por ti.
- ¿Cómo está?
271
00:20:37,778 --> 00:20:40,322
No vuelvo a sacarte
las castañas del fuego.
272
00:20:40,322 --> 00:20:43,325
- La próxima, llama tú.
- Tú no te quemas.
273
00:20:46,119 --> 00:20:48,288
Menudo cowboy estás hecho.
274
00:20:49,790 --> 00:20:51,625
¿Qué ve mi hermana en ti?
275
00:20:55,337 --> 00:20:57,839
El apocalipsis no te deja muchas opciones.
276
00:21:03,303 --> 00:21:05,639
Quédate. Quiero que lo veas.
277
00:21:22,990 --> 00:21:23,991
Así me gusta.
278
00:21:23,991 --> 00:21:26,076
Qué asco, madre.
279
00:21:30,247 --> 00:21:35,043
Los animales deberían engendrar animales
y los humanos, humanos.
280
00:21:36,169 --> 00:21:37,796
No es complicado.
281
00:21:38,422 --> 00:21:42,634
Todos tienen su lugar
en el orden natural de las cosas.
282
00:21:44,136 --> 00:21:45,262
Pero pronto...
283
00:21:46,888 --> 00:21:49,850
no habrá más errores.
284
00:22:01,737 --> 00:22:04,865
¿Estás enfadada conmigo
porque he traído a Singh?
285
00:22:06,450 --> 00:22:07,868
¿Le crees?
286
00:22:07,868 --> 00:22:10,704
¿Crees que la gente puede soñar lo mismo?
287
00:22:14,499 --> 00:22:16,793
No sé qué pensar, pero...
288
00:22:18,378 --> 00:22:20,088
parece que sabe mucho.
289
00:22:23,967 --> 00:22:26,178
Son ellos. Nos han encontrado.
290
00:22:32,851 --> 00:22:33,852
¡Híbridos!
291
00:22:39,900 --> 00:22:41,568
Nunca había visto a un niño.
292
00:22:45,822 --> 00:22:46,823
¿Le saludamos?
293
00:22:49,743 --> 00:22:51,745
LA INCREÍBLE CUEVA SECRETA DE THEO
294
00:22:51,745 --> 00:22:52,746
Arriba.
295
00:23:03,632 --> 00:23:04,674
¿Hola?
296
00:23:14,142 --> 00:23:15,143
¿Hola?
297
00:23:29,116 --> 00:23:30,534
¡Suelta el arma!
298
00:24:02,149 --> 00:24:04,526
Ni se os ocurra comerme.
299
00:24:04,526 --> 00:24:05,944
Ni a mi gallo.
300
00:24:08,738 --> 00:24:09,739
Soy Wendy.
301
00:24:10,532 --> 00:24:12,576
Este es Gus, y...
302
00:24:14,369 --> 00:24:15,620
no comemos gente.
303
00:24:16,621 --> 00:24:19,124
- Promesa de meñique.
- Dan mala suerte.
304
00:24:19,124 --> 00:24:20,709
A los híbridos no.
305
00:24:20,709 --> 00:24:23,211
No debería hablar con híbridos.
306
00:24:33,513 --> 00:24:37,559
A Kirby el Gallo le caes bien,
así que igual sois de fiar.
307
00:24:38,935 --> 00:24:39,936
Hola, Kirby.
308
00:24:41,021 --> 00:24:42,522
- ¡Ay!
- ¡Gallo malo!
309
00:24:42,522 --> 00:24:44,149
Lo siento.
310
00:24:44,149 --> 00:24:48,361
Se enfada si solo dices K-I-R-B-Y.
311
00:24:52,449 --> 00:24:54,242
Perdón, Kirby el Gallo.
312
00:24:57,621 --> 00:24:59,414
A mí podéis llamarme Theo.
313
00:25:02,417 --> 00:25:03,752
Oye, devuélvemelo.
314
00:25:04,836 --> 00:25:08,006
- ¿Te lo cortaron tus padres?
- ¿Qué? ¡No!
315
00:25:08,006 --> 00:25:11,593
Vamos a buscar a su madre,
que le quiere más que a nada.
316
00:25:11,593 --> 00:25:15,305
Si tanto te quiere,
¿por qué tenéis que buscarla?
317
00:25:15,305 --> 00:25:17,891
Porque se fue a Alaska a salvar el mundo.
318
00:25:17,891 --> 00:25:19,226
¡Qué guay!
319
00:25:19,226 --> 00:25:20,477
¿Qué es Alaska?
320
00:25:39,871 --> 00:25:43,833
SE BUSCA
HÍBRIDO VENADO "GUS"
321
00:25:52,092 --> 00:25:56,638
Respira. Eso es. Vas muy bien.
322
00:25:57,472 --> 00:26:00,600
Hazle caso al médico,
que para eso está aquí.
323
00:26:12,279 --> 00:26:15,574
No puede habernos delatado,
no nos hemos separado de él.
324
00:26:15,574 --> 00:26:18,326
¿Y si lo hace
cuando Singh acabe con el parto?
325
00:26:21,037 --> 00:26:22,872
Ven nos necesita también.
326
00:26:22,872 --> 00:26:26,751
Además, si nos persigue esa gente,
necesitaremos ese avión.
327
00:26:26,751 --> 00:26:28,169
Es muy arriesgado.
328
00:26:28,169 --> 00:26:30,547
Oye, deja eso.
329
00:26:30,547 --> 00:26:32,632
- ¡Dios!
- Yo lo vigilo.
330
00:26:33,466 --> 00:26:36,678
- Haremos que cumpla su palabra.
- ¿Y si no?
331
00:26:36,678 --> 00:26:40,807
Haremos lo que haga falta
para proteger a nuestra familia.
332
00:26:45,812 --> 00:26:48,857
Este es el premio que gané
por peleas de gallos.
333
00:26:48,857 --> 00:26:52,110
Tres estrellas Michelin
por mi mermelada de arándanos
334
00:26:52,110 --> 00:26:55,030
y ese es mi certificado
de supervivencia avanzada.
335
00:26:55,030 --> 00:26:58,283
La "c" suena como una "z" en certificado.
336
00:26:58,283 --> 00:26:59,492
Sabemos leer.
337
00:26:59,492 --> 00:27:02,495
Debéis ser listos... para unos híbridos.
338
00:27:08,418 --> 00:27:09,711
Te gustan los aviones.
339
00:27:10,378 --> 00:27:11,963
Me encantan.
340
00:27:11,963 --> 00:27:14,257
Pero mi padre no me deja volar.
341
00:27:14,257 --> 00:27:16,051
Dice que es peligroso.
342
00:27:16,051 --> 00:27:17,719
Pero mirad esto.
343
00:27:27,145 --> 00:27:29,064
Es un poco como volar, ¿no?
344
00:27:33,610 --> 00:27:37,739
Me gustaría construir mi propio avión
y volar muy lejos de aquí.
345
00:27:42,285 --> 00:27:46,414
Mi hermana Jojo construyó una bici,
ella solita.
346
00:27:46,414 --> 00:27:48,458
¿Todos los híbridos hacen cosas?
347
00:27:48,458 --> 00:27:51,711
Mi hermano Earl
es tan fuerte como tres adultos.
348
00:27:51,711 --> 00:27:53,088
¡Qué dices!
349
00:27:53,088 --> 00:27:57,050
Maya puede colgarse de su cola,
Teddy tiene un supercaparazón
350
00:27:57,050 --> 00:27:59,010
y Bobby puede cavar kilómetros.
351
00:27:59,010 --> 00:28:01,304
¿Qué clase de híbrido es Bobby?
352
00:28:01,304 --> 00:28:02,555
No lo sé.
353
00:28:03,723 --> 00:28:05,225
Tiene mucho pelo.
354
00:28:05,892 --> 00:28:07,811
Te encantará tu hermano híbrido.
355
00:28:10,188 --> 00:28:11,648
Mi hermano será normal.
356
00:28:16,820 --> 00:28:18,446
Ahora todos son híbridos.
357
00:28:18,446 --> 00:28:21,074
A ver, los híbridos son unos salvajes
358
00:28:21,074 --> 00:28:23,993
y el 70 % de su cerebro es animal.
359
00:28:24,577 --> 00:28:26,663
No son aptos para la sociedad.
360
00:28:26,663 --> 00:28:29,249
Sin ofender. Lo dice la ciencia.
361
00:28:29,791 --> 00:28:31,584
Mi hermano no será uno.
362
00:28:31,584 --> 00:28:33,378
¿Dónde oíste eso?
363
00:28:34,170 --> 00:28:35,547
De mis padres.
364
00:28:36,339 --> 00:28:38,925
No pensarías eso
si conocieses más híbridos.
365
00:28:43,513 --> 00:28:46,307
¿Algún híbrido vuela?
366
00:28:47,809 --> 00:28:49,185
Mi hermana Haley sí.
367
00:28:49,686 --> 00:28:51,062
Es parte pájaro.
368
00:28:52,647 --> 00:28:54,065
¿Por qué preguntas?
369
00:29:02,323 --> 00:29:03,491
La verdad...
370
00:29:05,368 --> 00:29:06,911
me recuerdas a ella.
371
00:29:08,747 --> 00:29:09,748
De hecho,
372
00:29:11,249 --> 00:29:14,085
le debe gustar volar tanto como a ti.
373
00:29:17,505 --> 00:29:19,382
Theo, ¿cuántos años tienes?
374
00:29:19,382 --> 00:29:21,176
No debería decirlo.
375
00:29:22,093 --> 00:29:23,762
¿Naciste tras el Infortunio?
376
00:29:26,431 --> 00:29:27,974
Ahora somos amigos.
377
00:29:29,392 --> 00:29:30,685
Puedes contárnoslo.
378
00:29:41,029 --> 00:29:42,947
Si os enseño algo,
379
00:29:43,865 --> 00:29:46,493
¿prometéis no contárselo a nadie?
380
00:29:53,500 --> 00:29:54,751
¿Promesa de meñique?
381
00:29:56,461 --> 00:29:58,671
Respira. No pasa nada, respira.
382
00:30:00,840 --> 00:30:01,674
Respira.
383
00:30:01,674 --> 00:30:03,885
Vale. A la de tres empuja fuerte.
384
00:30:03,885 --> 00:30:06,471
Una, dos, tres.
385
00:30:11,476 --> 00:30:13,478
Vale. Vas muy bien.
386
00:30:13,478 --> 00:30:15,063
Tú puedes, cielo. Venga.
387
00:30:15,688 --> 00:30:16,773
¿Qué pasa?
388
00:30:16,773 --> 00:30:18,316
Viene de nalgas.
389
00:30:19,526 --> 00:30:20,777
Está atascado.
390
00:30:20,777 --> 00:30:22,403
No está en posición.
391
00:30:23,696 --> 00:30:24,948
Y veo una cola.
392
00:30:26,658 --> 00:30:28,868
Dios. Jesús, ¿qué pasa?
393
00:30:28,868 --> 00:30:30,203
No voy a mentir.
394
00:30:30,203 --> 00:30:33,456
Hay una complicación.
Debo reposicionar al bebé.
395
00:30:33,957 --> 00:30:34,916
No pasa nada.
396
00:30:36,000 --> 00:30:37,418
Esto empeora.
397
00:30:37,418 --> 00:30:41,005
No sé qué planeáis,
pero no pienso dejarla así.
398
00:30:41,005 --> 00:30:44,175
¿Vale? Así que sed útiles y calmadla.
399
00:30:44,175 --> 00:30:45,260
Venga.
400
00:30:45,760 --> 00:30:50,431
Vale. Mírame. ¿Me miras? Vale.
401
00:30:53,434 --> 00:30:57,355
Mira aquí. Bien. Una, dos, tres.
402
00:31:27,302 --> 00:31:28,469
Ya podéis mirar.
403
00:31:38,021 --> 00:31:40,315
Lo siento, sé que dan asco.
404
00:31:40,315 --> 00:31:41,733
No dan asco.
405
00:31:42,650 --> 00:31:43,818
Son una pasada.
406
00:31:46,446 --> 00:31:47,447
Theo.
407
00:31:48,489 --> 00:31:49,616
Eres como nosotros.
408
00:31:53,661 --> 00:31:55,747
¡Vas muy bien! ¡No olvides respirar!
409
00:31:55,747 --> 00:31:56,873
¡Calla!
410
00:31:56,873 --> 00:31:58,708
- ¡Empuja!
- Ya casi está.
411
00:31:58,708 --> 00:32:01,169
Un último empujón. Eso es. ¡Uno más!
412
00:32:01,169 --> 00:32:05,131
Un último empujón. Así. ¡Bien!
413
00:32:05,131 --> 00:32:06,674
¡Así! ¡Aguanta!
414
00:32:06,674 --> 00:32:08,051
No pienso tener hijos.
415
00:32:08,051 --> 00:32:09,969
Vale, así. Un último empujón.
416
00:32:09,969 --> 00:32:14,223
¿Vale? Una, dos, tres. ¡Venga!
417
00:32:14,223 --> 00:32:16,476
¡Sí!
418
00:32:16,476 --> 00:32:17,602
Sí.
419
00:32:56,099 --> 00:32:57,642
Enhorabuena.
420
00:32:57,642 --> 00:32:58,851
Es un niño.
421
00:33:03,022 --> 00:33:04,524
¿Cómo se llama?
422
00:33:05,400 --> 00:33:06,526
Hieronymus.
423
00:33:11,739 --> 00:33:13,241
Se llama Hieronymus.
424
00:33:14,283 --> 00:33:15,618
Es un buen nombre.
425
00:33:21,708 --> 00:33:23,126
Siento ser insensible...
426
00:33:23,126 --> 00:33:25,420
Lo sé. Teníamos un trato.
427
00:33:27,338 --> 00:33:29,674
Pero hay algo más antes de llevaros.
428
00:33:32,677 --> 00:33:34,637
¿Por qué las tenías envueltas?
429
00:33:40,852 --> 00:33:42,395
¿Te lo hacen tus padres?
430
00:33:42,395 --> 00:33:44,313
¿Para esconderte las alas?
431
00:33:44,313 --> 00:33:45,773
Querían ayudarme.
432
00:33:45,773 --> 00:33:47,233
Te hicieron daño.
433
00:33:47,233 --> 00:33:48,568
Para protegerme.
434
00:33:48,568 --> 00:33:50,820
Si pudiera, me las quitaría.
435
00:33:50,820 --> 00:33:52,822
¿Qué más hacen para protegerte?
436
00:33:56,701 --> 00:33:59,328
Antes podía oír dónde estaban las cosas.
437
00:33:59,328 --> 00:34:02,623
Pero me enseñaron a ignorarlo,
así que ya no.
438
00:34:02,623 --> 00:34:04,542
Es tu habilidad especial.
439
00:34:05,877 --> 00:34:09,213
Seguro que, si te concentras mucho,
te vuelve.
440
00:34:09,213 --> 00:34:10,381
Así.
441
00:34:14,177 --> 00:34:15,178
Vale.
442
00:34:24,103 --> 00:34:26,314
Lo siento, creía que funcionaría.
443
00:34:26,314 --> 00:34:27,732
Es mejor así.
444
00:34:27,732 --> 00:34:31,819
Mi padre dice que hay gente
que odia a los niños que no son normales.
445
00:34:35,948 --> 00:34:40,620
Aunque creas que te estén ayudando,
no significa que esté bien.
446
00:34:42,413 --> 00:34:47,210
Nadie debería quitarnos
lo que nos hace especiales.
447
00:34:47,210 --> 00:34:48,711
Es tarde.
448
00:34:51,339 --> 00:34:52,340
¿De qué hablas?
449
00:34:54,717 --> 00:34:55,760
Mi hermano...
450
00:34:58,262 --> 00:34:59,764
Harán que sea normal.
451
00:35:14,821 --> 00:35:16,405
¿Quieres que...?
452
00:35:16,405 --> 00:35:18,199
¿Qué? ¡No!
453
00:35:18,199 --> 00:35:19,784
- Calma.
- ¿Que calma?
454
00:35:19,784 --> 00:35:21,619
¡No le hagas eso a tu hijo!
455
00:35:21,619 --> 00:35:26,207
Es mi familia.
¡No te metas o no os llevo a ningún lado!
456
00:35:33,089 --> 00:35:34,132
Lo siento.
457
00:35:36,425 --> 00:35:39,137
Pero no le haré daño a este niño.
458
00:35:41,347 --> 00:35:43,474
Pues correré el riesgo y lo haré yo.
459
00:35:43,474 --> 00:35:44,475
¡Eh! ¡No!
460
00:35:44,475 --> 00:35:46,269
- ¡No!
- ¡No!
461
00:35:46,269 --> 00:35:47,186
¡Espera!
462
00:35:48,271 --> 00:35:50,064
¡Para! ¡No le hagas daño!
463
00:35:50,064 --> 00:35:52,733
Theo, ¿qué haces? ¡Tápate!
464
00:35:52,733 --> 00:35:54,777
Papá, por favor.
465
00:35:55,319 --> 00:35:56,696
Sé que los queréis,
466
00:35:56,696 --> 00:36:00,158
pero, si hacéis de ellos algo que no son,
acabarán odiándose.
467
00:36:09,208 --> 00:36:10,251
Ven.
468
00:36:13,212 --> 00:36:17,049
Esta familia nos ha ayudado.
No tenían por qué, pero lo han hecho.
469
00:36:18,509 --> 00:36:25,516
Y ahora... tenemos un hijo precioso
gracias a ellos.
470
00:36:26,225 --> 00:36:28,227
Hay que cumplir nuestra parte.
471
00:36:31,564 --> 00:36:32,732
Cielo, por favor.
472
00:36:56,047 --> 00:36:57,423
Esperad fuera.
473
00:37:06,807 --> 00:37:07,808
Oye.
474
00:37:09,018 --> 00:37:11,729
Recuerda,
nosotros hemos hecho lo correcto.
475
00:37:11,729 --> 00:37:15,066
Espero que todos pensemos
hacer lo correcto.
476
00:37:22,323 --> 00:37:23,908
Va a llamar, ¿no?
477
00:37:23,908 --> 00:37:26,410
- ¿Y el avión?
- ¡Olvida el avión!
478
00:37:26,410 --> 00:37:29,121
Gus, hay una recompensa por tu paradero.
479
00:37:29,121 --> 00:37:32,124
Ven no nos va a llevar. Quiere entregarte.
480
00:37:32,750 --> 00:37:34,627
¡Eh!
481
00:37:34,627 --> 00:37:37,046
- ¡Grandullón!
- ¡Vete, Goloso! ¡Corre!
482
00:37:42,510 --> 00:37:44,220
CAFÉ A 2 METROS BAJO TIERRA
483
00:37:44,220 --> 00:37:46,180
SERVIMOS UN CAFÉ DE MUERTE
484
00:37:49,350 --> 00:37:50,351
¿Theo?
485
00:37:50,351 --> 00:37:53,104
Tenéis que iros. Mi padre está que trina.
486
00:37:53,104 --> 00:37:56,315
Ha dicho que eres malo,
pero sé que no es cierto.
487
00:37:56,315 --> 00:38:00,111
Llevaos la furgoneta.
No es un avión, pero debéis iros.
488
00:38:00,111 --> 00:38:01,612
Theo, ven con nosotros.
489
00:38:01,612 --> 00:38:02,989
Para el carro, Gus.
490
00:38:02,989 --> 00:38:06,784
- No podemos dejarlo aquí.
- Tengo un hermano. No puedo dejarlo.
491
00:38:07,410 --> 00:38:08,786
Estaremos bien.
492
00:38:21,215 --> 00:38:23,175
Viene mi padre. Tenéis que iros.
493
00:38:23,175 --> 00:38:25,845
Theo, ¿has usado tus poderes?
494
00:38:26,971 --> 00:38:29,181
Sí, supongo que sí.
495
00:38:30,057 --> 00:38:31,183
¡Qué guay!
496
00:38:31,183 --> 00:38:34,103
Oye, venga. ¡Hay que salir pitando! ¡Gus!
497
00:38:34,103 --> 00:38:36,397
Choca. Significa amigos para siempre.
498
00:38:37,064 --> 00:38:38,190
¡Theo!
499
00:38:38,190 --> 00:38:39,275
- ¡Venga!
- Voy.
500
00:38:39,275 --> 00:38:41,152
¡No dejes que escapen!
501
00:38:44,530 --> 00:38:45,573
- ¡Vamos!
- ¡Va!
502
00:38:45,573 --> 00:38:47,408
- ¡Rápido, venga!
- ¡Vamos!
503
00:38:47,408 --> 00:38:49,243
- ¡Corre!
- ¡Deprisa!
504
00:39:17,646 --> 00:39:19,482
Creo que les irá bien.
505
00:40:52,241 --> 00:40:53,325
Quédate aquí.
506
00:41:26,317 --> 00:41:27,443
Gracias por llamar.
507
00:41:28,569 --> 00:41:30,946
Os lo he dicho, he perdido al híbrido.
508
00:41:39,538 --> 00:41:41,707
Pero nos ayudarás a encontrarlo.
509
00:42:17,826 --> 00:42:18,827
La iglesia.
510
00:42:42,518 --> 00:42:46,105
¿Quién es él?
511
00:44:12,316 --> 00:44:14,234
Subtítulos: Juan Villena Mateos