1
00:00:20,228 --> 00:00:22,480
Kaikilla on tarinoita kerrottavana.
2
00:00:23,523 --> 00:00:25,483
Osan kerromme muille.
3
00:00:26,026 --> 00:00:28,528
Kerromme kaikki itsellemme.
4
00:00:53,928 --> 00:00:54,846
Kiinni jäit!
5
00:00:56,556 --> 00:00:58,391
Mitä puuhaat, Kirby-kukko?
6
00:00:58,391 --> 00:01:01,352
Ilkeiden kukkojen liiga
väijyy tuolla jossain.
7
00:01:01,853 --> 00:01:03,605
Theo! Missä olet?
8
00:01:04,314 --> 00:01:06,983
Mutta mistä tarinamme ovat peräisin?
9
00:01:07,609 --> 00:01:09,778
Vanhemmiltako? Vai luommeko ne itse?
10
00:01:09,778 --> 00:01:10,862
Theo!
11
00:01:14,365 --> 00:01:16,451
Theo! Tule nyt.
12
00:01:17,494 --> 00:01:18,703
Tule.
13
00:01:18,703 --> 00:01:21,873
Missä olit? Tarvitsen sinua.
Äitisi tarvitsee sinua.
14
00:01:21,873 --> 00:01:24,375
Tuleeko veljeni jo?
- Älä...
15
00:01:24,959 --> 00:01:26,169
Mene makuulle.
16
00:01:26,169 --> 00:01:29,923
Älä mene. Et tiedä, mitä lääkäri sanoo.
He vain kyselevät.
17
00:01:29,923 --> 00:01:32,634
Kulta. Päätimme toimia
oikein tällä kertaa.
18
00:01:32,634 --> 00:01:34,594
Lääkäri tarvitaan synnytykseen.
19
00:01:34,594 --> 00:01:36,638
Palaan pian.
- Älä lähde.
20
00:01:36,638 --> 00:01:37,931
Auta äitiäsi.
21
00:01:39,015 --> 00:01:40,350
Tule tänne, Theo.
22
00:01:41,434 --> 00:01:44,521
Ei hätää, äiti. Hän on normaali kuten me.
23
00:02:00,411 --> 00:02:01,412
Gus.
24
00:02:02,831 --> 00:02:04,207
Meidän pitää puhua.
25
00:02:08,711 --> 00:02:10,630
Kuka olet? Kenen kanssa tulit?
26
00:02:10,630 --> 00:02:14,509
Nimeni on tohtori Aditya Singh.
Tulin yksin.
27
00:02:14,509 --> 00:02:17,137
Tohtori Singh. Hän tappoi Royn!
28
00:02:25,812 --> 00:02:27,939
Olet loukkaantunut. Voin vilkaista.
29
00:02:27,939 --> 00:02:29,274
Ole hiljaa!
30
00:02:38,658 --> 00:02:39,492
Hei!
31
00:02:43,454 --> 00:02:48,209
Tiedän, ettei tämä korvaa kärsimyksiäsi.
32
00:02:48,209 --> 00:02:50,295
Siis aiheuttamiasi kärsimyksiä.
33
00:02:55,216 --> 00:02:57,802
En tullut pyytämään anteeksi.
34
00:02:58,928 --> 00:03:00,555
En ansaitse anteeksiantoa.
35
00:03:01,264 --> 00:03:03,349
Tein töitä Viimeisille miehille.
36
00:03:03,349 --> 00:03:06,227
Luulin pelastavani maailman.
37
00:03:10,648 --> 00:03:11,691
Olin väärässä.
38
00:03:13,860 --> 00:03:14,694
Anteeksi.
39
00:03:14,694 --> 00:03:16,487
Miten löysit meidät?
40
00:03:16,487 --> 00:03:19,866
Uskoisitko, jos sanoisin,
että uskon avulla?
41
00:03:20,575 --> 00:03:24,537
Uskoin nuoreen ystäväänne ja kohtaloon.
42
00:03:24,537 --> 00:03:25,955
Kohtaloon.
43
00:03:29,334 --> 00:03:33,463
Minun olisi pitänyt kuolla
jo monen monta kertaa.
44
00:03:35,423 --> 00:03:38,843
Yritin jopa päättää oman elämäni,
mutta jään aina henkiin,
45
00:03:39,719 --> 00:03:43,514
koska maailmalla on
minulle suurempi tarkoitus.
46
00:03:44,307 --> 00:03:45,642
Siksi olen täällä.
47
00:03:45,642 --> 00:03:47,852
Vien Gusin Alaskaan.
48
00:03:50,480 --> 00:03:51,606
Siihen luolaan.
49
00:03:54,943 --> 00:03:55,860
Luola...
50
00:03:57,737 --> 00:04:00,156
Tästä et selviä puhumalla.
51
00:04:01,491 --> 00:04:02,575
Odota!
52
00:04:17,674 --> 00:04:19,592
Miten tiedät luolasta?
53
00:04:24,514 --> 00:04:25,682
Koska näin sen.
54
00:04:28,351 --> 00:04:30,895
Niin sinäkin, etkö vain?
55
00:04:34,941 --> 00:04:36,776
Aika loppuu kesken, Gus.
56
00:04:41,698 --> 00:04:44,409
AIKAA JÄLJELLÄ KAAMOKSEEN
57
00:04:48,162 --> 00:04:50,164
Sain hyvännäköistä kalaa tänään.
58
00:05:02,385 --> 00:05:03,303
Voi hitto.
59
00:05:04,637 --> 00:05:07,223
Jätä se rauhaan.
- Meillä on rajoitus!
60
00:05:07,223 --> 00:05:09,434
Sanoinhan, ettei se riitä.
61
00:05:11,352 --> 00:05:12,770
Haen Sianan.
62
00:05:12,770 --> 00:05:14,605
Olen tässä, Elena. Kerro.
63
00:05:14,605 --> 00:05:16,524
Sanoin, ettei hän voi...
64
00:05:17,400 --> 00:05:18,276
Elena ensin.
65
00:05:18,276 --> 00:05:21,612
Kasvit tarvitsevat
8 tuntia keinovaloa päivässä,
66
00:05:21,612 --> 00:05:23,323
jotta saamme satoa joulukuussa.
67
00:05:23,323 --> 00:05:26,075
Moottorikelkan akut täytyy ladata,
68
00:05:26,075 --> 00:05:28,411
mutta hän kääntää sähköt päälle tänne.
69
00:05:28,411 --> 00:05:29,495
Yhden kerran!
70
00:05:29,495 --> 00:05:30,747
Kahdesti.
71
00:05:30,747 --> 00:05:33,291
Käänsit katkaisijasta viime viikolla.
72
00:05:33,291 --> 00:05:38,087
Älä ole vahingoniloinen, Walter.
Olet uusi. Tarvitset ystäviä.
73
00:05:42,550 --> 00:05:43,384
Nuka?
74
00:05:47,096 --> 00:05:48,348
Mitä mieltä olet?
75
00:05:48,348 --> 00:05:50,600
Kummankin pitäisi pyytää anteeksi.
76
00:05:53,102 --> 00:05:53,936
Ja sitten?
77
00:05:53,936 --> 00:05:55,897
Ottakaa vuoroja lataamisessa.
78
00:05:57,357 --> 00:05:59,025
Milton ei pidä siitä, Siana.
79
00:05:59,025 --> 00:06:01,694
Puhun Miltonin kanssa.
Kytke valot takaisin.
80
00:06:01,694 --> 00:06:03,321
Hitto tätä paikkaa.
81
00:06:03,321 --> 00:06:06,366
Olemme onnekkaita, kun olemme elossa.
82
00:06:06,866 --> 00:06:09,786
Et ehkä ole kuullut,
mutta Tauti-tilanne pahenee.
83
00:06:09,786 --> 00:06:11,996
Voit lähteä milloin vain.
84
00:06:16,751 --> 00:06:17,960
Kiitos, Siana.
85
00:06:22,215 --> 00:06:25,635
Miksi sanoit Waltille ja Elenalle,
että Tauti-tilanne pahenee?
86
00:06:27,804 --> 00:06:29,097
Koska se pahenee.
87
00:06:31,516 --> 00:06:32,850
Meillä on ollut onnea.
88
00:06:35,645 --> 00:06:38,439
Olet onnekas, kun et ole kokenut muuta.
89
00:06:40,650 --> 00:06:42,777
Harmi, ettei Peippo voinut auttaa.
90
00:06:44,946 --> 00:06:46,072
Niin on.
91
00:06:46,072 --> 00:06:49,283
Luuletko, että hän löytää Gusin?
92
00:06:49,283 --> 00:06:50,451
En tiedä.
93
00:06:50,451 --> 00:06:55,206
Maailma voi olla arvaamaton.
94
00:06:56,416 --> 00:06:57,834
Ihmiset tappelevat.
95
00:06:59,460 --> 00:07:00,461
Miksi?
96
00:07:00,962 --> 00:07:03,297
Huono entisajoista jäänyt tapa.
97
00:07:03,297 --> 00:07:08,136
Kaikki muuttuu vaikeammaksi,
ja vanhempien hyvät opit unohtuvat.
98
00:07:12,723 --> 00:07:15,810
Mitä teet, kun ainoa ystäväsi on poissa?
99
00:07:15,810 --> 00:07:18,396
Mutta olethan sinä täällä.
100
00:07:18,980 --> 00:07:20,940
Tarkoitin oman ikäistäsi ystävää.
101
00:07:21,482 --> 00:07:22,358
Ehkä poikaa?
102
00:07:24,152 --> 00:07:27,113
Muistuta, että annan
sinulle enemmän askareita.
103
00:07:31,033 --> 00:07:33,327
Nuka, mitä taskussasi on?
104
00:07:38,249 --> 00:07:40,877
Kuinka monta kertaa tästä pitää puhua?
105
00:07:40,877 --> 00:07:43,463
Mitä sanoin tavaroiden
luvatta ottamisesta?
106
00:07:43,463 --> 00:07:47,049
Olet sanonut,
että maa ja kalat kuuluvat kaikille.
107
00:07:56,726 --> 00:08:00,771
Löysin solasta jotain. Ounastelen,
että Peipolle on käynyt jotain.
108
00:08:06,777 --> 00:08:09,739
Kapteeni James Thacker matkusti Alaskaan -
109
00:08:10,615 --> 00:08:14,285
etsimään lääkkeiden lääkettä,
mutta hänestä ei enää kuultu.
110
00:08:15,912 --> 00:08:22,043
Äitisi ja Fort Smithin tutkijat
lähettivät ryhmän selvittämään asiaa,
111
00:08:22,043 --> 00:08:26,130
mutta he toivatkin
palatessaan Taudin ja hybridit.
112
00:08:26,130 --> 00:08:28,716
Uskon, että kaikki alkoi tuosta luolasta,
113
00:08:28,716 --> 00:08:32,970
ja nyt se, mikä siellä on,
kutsuu meitä molempia.
114
00:08:35,806 --> 00:08:40,228
Miksi muuten näkisimme saman näyn
paikasta, jossa emme ole käyneet?
115
00:08:40,228 --> 00:08:42,939
No niin. Höpinät sikseen.
116
00:08:43,814 --> 00:08:44,982
Hän on oikeassa.
117
00:08:45,608 --> 00:08:47,693
Minäkin tunsin sen. Näin hänet.
118
00:08:48,277 --> 00:08:51,030
Äitisikö?
- Niin. Hän sanoi tarvitsevansa minua.
119
00:08:51,030 --> 00:08:53,824
Hän meni sinne syntymäni jälkeen
pysäyttämään Tautia.
120
00:08:53,824 --> 00:08:54,909
Niin.
121
00:08:55,493 --> 00:08:59,372
Tietysti, mutta hän ei
onnistu ilman sinua, Gus.
122
00:09:01,499 --> 00:09:03,084
Koska sinä olet avain.
123
00:09:18,140 --> 00:09:19,141
Koiria.
124
00:09:22,228 --> 00:09:24,522
Voi paska. Ne lähestyvät vauhdilla.
125
00:09:24,522 --> 00:09:26,357
Meidän on hylättävä hänet.
126
00:09:26,357 --> 00:09:29,402
Epäilkää vain,
mutta ette löydä häntä ilman minua.
127
00:09:29,402 --> 00:09:31,195
Emme voi jättää häntä.
- Gus!
128
00:09:32,947 --> 00:09:36,200
Anteeksi ei tarvitse antaa,
mutta emme voi jättää häntä.
129
00:09:38,494 --> 00:09:39,495
Kaverit?
130
00:09:40,580 --> 00:09:41,581
Kaverit?
131
00:09:59,223 --> 00:10:02,226
Antakaa jotain, mikä tuoksuu teiltä. Heti.
132
00:10:19,160 --> 00:10:20,620
Mene nyt!
133
00:10:34,008 --> 00:10:34,967
Mennään.
134
00:10:37,011 --> 00:10:37,887
Liikettä nyt.
135
00:10:53,444 --> 00:10:54,904
Tuo on taatusti hänen.
136
00:11:00,326 --> 00:11:06,290
Äiti, jos se paha tyyppi seurasi
Peippoa hökkelistä, missä he ovat nyt?
137
00:11:06,290 --> 00:11:08,209
Toivottavasti Peippo pääsi pakoon.
138
00:11:10,044 --> 00:11:11,170
Haistatko mitään?
139
00:11:18,719 --> 00:11:19,720
Haistan Peipon.
140
00:11:27,937 --> 00:11:29,271
Ei jalanjälkiä.
141
00:11:33,734 --> 00:11:34,860
Missä olet?
142
00:11:35,486 --> 00:11:36,487
Äiti, katso!
143
00:11:44,412 --> 00:11:45,413
Onko tuo kavio?
144
00:11:48,040 --> 00:11:50,418
Karibu. Iso.
145
00:11:54,630 --> 00:11:55,631
Oli mikä hyvänsä,
146
00:11:57,675 --> 00:11:59,427
se käveli kahdella jalalla.
147
00:11:59,427 --> 00:12:02,263
Entä jos se on karibumies?
148
00:12:11,939 --> 00:12:13,691
Olivatko koirat Viimeisten miesten?
149
00:12:13,691 --> 00:12:17,445
Viimeisiä miehiä ei enää ole.
- Kuka hitossa sinua jahtaa?
150
00:12:17,987 --> 00:12:19,739
Eivät he minua etsi.
151
00:12:19,739 --> 00:12:22,074
Vähemmän puhetta, enemmän kävelyä.
152
00:12:22,074 --> 00:12:25,578
Olemme kaukana rannikosta.
He voivat olla yhä kannoillamme.
153
00:12:34,837 --> 00:12:38,299
Täällä täytyy olla lentokenttä.
Voisimme päästä rannikolle.
154
00:12:38,299 --> 00:12:40,342
Se saattaa olla ainoa keino.
155
00:12:42,636 --> 00:12:43,721
Hän on oikeassa.
156
00:12:45,055 --> 00:12:46,724
Se voi olla ainoa keinomme.
157
00:13:14,084 --> 00:13:15,377
Se on Bölkow Junior.
158
00:13:15,377 --> 00:13:17,338
Huikea menopeli.
159
00:13:18,464 --> 00:13:20,591
Suoritin lentäjäkurssin.
160
00:13:21,175 --> 00:13:23,886
Harjoittelin 200 tuntia
lentosimulaattorilla.
161
00:13:25,012 --> 00:13:27,515
Jos saan sen käyntiin,
osaatko lentää sillä?
162
00:13:27,515 --> 00:13:28,474
Osaan.
163
00:13:29,475 --> 00:13:31,560
Laskeutumisesta en tosin tiedä.
164
00:13:32,436 --> 00:13:35,815
Ette tee mitään,
ette sano mitään, ettekä tiedä mitään.
165
00:13:35,815 --> 00:13:39,109
Älä pakota heivaamaan sinua. Snaijaatko?
166
00:13:39,109 --> 00:13:40,027
Snaijaan.
167
00:13:48,244 --> 00:13:49,870
Keitä hitossa olette?
- Hei.
168
00:13:49,870 --> 00:13:51,831
Olemme matkalaisia vain.
169
00:13:51,831 --> 00:13:56,502
Näimme koneesi. Tarvitsemme
kyydin rannikolle. Asialla on kiire.
170
00:13:56,502 --> 00:13:57,711
Ven!
171
00:13:58,379 --> 00:13:59,213
Poistukaa.
172
00:13:59,213 --> 00:14:00,422
Mutta...
- Nyt!
173
00:14:01,799 --> 00:14:02,800
Ven...
174
00:14:03,717 --> 00:14:05,177
Hyvä herra.
175
00:14:06,011 --> 00:14:06,971
Kuulkaas.
176
00:14:08,347 --> 00:14:09,473
Olen lääkäri.
177
00:14:10,891 --> 00:14:12,852
Tarvitsetteko lääkärin apua?
178
00:14:26,740 --> 00:14:27,992
Vaimoni synnyttää.
179
00:14:28,742 --> 00:14:31,287
Lensin etsimään lääkäriä,
mutta en löytänyt.
180
00:14:31,287 --> 00:14:34,790
Hyvä ystäväni tohtori Singh voisi auttaa,
181
00:14:34,790 --> 00:14:38,335
jos lennätätte meidät
Nag's Reefiin sen jälkeen.
182
00:14:38,335 --> 00:14:40,004
Voi taivas, Ven!
183
00:14:41,380 --> 00:14:42,464
Asialla on kiire.
184
00:14:44,258 --> 00:14:45,092
Pikkurillit.
185
00:14:51,390 --> 00:14:53,142
Auta meitä, niin vien teidät.
186
00:14:54,059 --> 00:14:54,935
Sovittu.
187
00:14:54,935 --> 00:14:56,395
Nuo odottavat ulkona.
188
00:14:56,395 --> 00:14:58,522
Puhut nyt siskostani.
189
00:15:00,024 --> 00:15:02,318
En huomannut yhdennäköisyyttä.
190
00:15:03,068 --> 00:15:05,779
Siskosi joutuu silti odottamaan ulkona.
191
00:15:06,405 --> 00:15:08,616
Kunhan pääsemme täältä pois.
192
00:15:14,330 --> 00:15:15,331
Menkää vain.
193
00:15:19,043 --> 00:15:20,210
Hän on perällä.
194
00:15:29,553 --> 00:15:30,930
Ovella oli ihmisiä.
195
00:15:30,930 --> 00:15:32,306
Joukossa on lääkäri.
196
00:15:32,306 --> 00:15:34,350
Voi luoja!
- Hän auttaa meitä.
197
00:15:34,350 --> 00:15:36,727
Oletko varma?
- Vaihtoehtoa ei ole.
198
00:15:36,727 --> 00:15:40,314
Entä jos hän ei auta?
- He eivät tiedä mitään.
199
00:15:40,314 --> 00:15:42,358
Sillä tavoin... Niin.
- Hei, ei...
200
00:15:45,694 --> 00:15:46,528
Hei, rouva.
201
00:15:46,528 --> 00:15:48,489
Olen tohtori Singh.
202
00:15:48,489 --> 00:15:49,990
Tulin auttamaan.
203
00:15:50,574 --> 00:15:54,328
Voiko lapsemme syntyä normaalina?
204
00:16:00,334 --> 00:16:04,213
Sikiö saa hybridipiirteet
raskauden viime kolmanneksella.
205
00:16:04,213 --> 00:16:09,009
En ole tavannut poikkeuksia,
mutta vakuutan,
206
00:16:09,009 --> 00:16:13,013
että monet samoin tuntevat oppivat -
207
00:16:15,140 --> 00:16:16,183
hyväksymään sen.
208
00:16:21,355 --> 00:16:22,648
Selvä.
209
00:16:22,648 --> 00:16:25,442
Hyvin menee.
- Nyt tulee taas yksi!
210
00:16:25,442 --> 00:16:27,945
No niin. Juuri noin.
211
00:16:27,945 --> 00:16:31,824
Nojaa taaksepäin. Nojaahan taakse!
212
00:16:37,079 --> 00:16:39,123
Se ei ollut viimeksi tällaista.
213
00:16:40,207 --> 00:16:42,292
Eikö tämä ole ensimmäisenne?
214
00:16:43,252 --> 00:16:48,257
Poika on 12-vuotias. Syntyi ennen kaikkea.
Halusimme hänelle veljen.
215
00:16:48,257 --> 00:16:53,178
On vaikeaa saattaa lapsi tähän maailmaan,
kun Tuomiopäivän variantti jyllää.
216
00:16:53,178 --> 00:16:55,180
Onko koskaan ollut hyvä aika?
217
00:16:55,889 --> 00:16:59,101
Halusimme vain elää
normaalia perhe-elämää.
218
00:16:59,101 --> 00:17:01,729
Eivät hybridilapset ole niin pahoja.
219
00:17:01,729 --> 00:17:04,356
Eivät, mutta muut ihmiset hirvittävät.
220
00:17:04,982 --> 00:17:06,984
He inhoavat kaikkia erilaisia.
221
00:17:10,112 --> 00:17:12,614
Siksi muutimme tänne farmille.
222
00:17:18,120 --> 00:17:21,248
Entä te? Oletteko pakomatkalla?
223
00:17:21,248 --> 00:17:24,460
Kuten sanoit, on paljon ihmisiä,
224
00:17:24,460 --> 00:17:27,921
jotka eivät halua hybrideille hyvää.
225
00:17:31,216 --> 00:17:33,552
Jos vaarat seuraavat teitä,
226
00:17:34,261 --> 00:17:37,306
suojelen perhettäni
keinolla millä hyvänsä.
227
00:17:37,973 --> 00:17:38,974
Ven!
228
00:17:42,227 --> 00:17:43,228
Anteeksi.
229
00:18:01,538 --> 00:18:04,666
Hän salaa jotain. Paikka on karmiva.
230
00:18:05,584 --> 00:18:08,212
Enkä halua laskea
kaikkea sen kahjon varaan.
231
00:18:08,212 --> 00:18:09,755
En minäkään,
232
00:18:09,755 --> 00:18:13,592
mutta ennen koneeseen astumista
olemme Singhin armoilla.
233
00:18:28,232 --> 00:18:29,566
Se ei ole hän!
234
00:18:30,150 --> 00:18:32,361
Mutta miten kuollut mies pääsi tänne?
235
00:18:32,945 --> 00:18:35,572
Älä katso, kulta. Joku teki tämän hänelle.
236
00:18:36,365 --> 00:18:37,699
Tai jokin.
237
00:18:46,708 --> 00:18:49,419
Joku on lähettänyt hänet tänne,
mutta miksi?
238
00:18:51,630 --> 00:18:53,340
Johtuiko se tehtävästämme?
239
00:18:54,007 --> 00:18:55,384
Maailman pelastamisesta?
240
00:18:55,384 --> 00:18:56,468
Ehkä.
241
00:18:58,137 --> 00:19:01,723
Mutta jos Peippo on siellä,
aika loppuu kesken.
242
00:19:15,279 --> 00:19:16,113
Ketju!
243
00:19:28,041 --> 00:19:29,042
Äiti?
244
00:19:29,793 --> 00:19:31,253
Minulla on kiire.
245
00:19:31,753 --> 00:19:32,629
Rosie soittaa.
246
00:19:38,969 --> 00:19:40,512
Kerro jotain hyvää, Rosie.
247
00:19:40,512 --> 00:19:42,264
Olen nyt Idahossa.
248
00:19:42,264 --> 00:19:45,309
Pojat yhyttivät peuralapsen
lumivyörystä pohjoiseen.
249
00:19:45,309 --> 00:19:46,852
Hän ei ollut yksin.
250
00:19:47,769 --> 00:19:48,729
Hän pakeni.
251
00:19:50,230 --> 00:19:53,942
He erehtyivät hevosen perään,
mutta löytävät oikean jäljen taas.
252
00:19:53,942 --> 00:19:55,903
Hybridi ei ole kaukana.
253
00:19:59,656 --> 00:20:00,490
Äiti?
254
00:20:00,490 --> 00:20:04,995
Aikaa ei riitä virheisiin
ja tottelemattomiin rakkeihin.
255
00:20:04,995 --> 00:20:05,913
Tiedän.
256
00:20:05,913 --> 00:20:10,667
Siskosi vauva voi muuttua koska vain.
Tiedät sen paremmin kuin kukaan, Rosalina!
257
00:20:10,667 --> 00:20:12,252
Pojat löytävät heidät.
258
00:20:12,878 --> 00:20:14,254
He kuuntelevat minua.
259
00:20:15,672 --> 00:20:16,965
Hoidan tämän.
260
00:20:16,965 --> 00:20:19,051
Ja teet sen perheesi puolesta.
261
00:20:20,969 --> 00:20:24,431
Pidä kiirettä.
Stressi ei ole hyväksi vauvalle!
262
00:20:25,724 --> 00:20:26,767
Miten Tex voi?
263
00:20:33,315 --> 00:20:34,691
Vaimosi kyseli sinusta.
264
00:20:34,691 --> 00:20:35,734
Miten hän voi?
265
00:20:37,778 --> 00:20:40,322
Pelastin nahkasi viimeisen kerran.
266
00:20:40,322 --> 00:20:43,325
Ensi kerralla soitat itse.
- Mutta nahkasi säästyy.
267
00:20:46,119 --> 00:20:48,497
Varsinainen cowboy sinustakin kehkeytyi.
268
00:20:49,790 --> 00:20:51,625
Mitä siskoni näkee sinussa?
269
00:20:55,337 --> 00:20:57,965
Apokalypsin aikaan
ei ole kai valinnanvaraa.
270
00:21:03,303 --> 00:21:05,639
Odota. Sinun täytyy nähdä tämä.
271
00:21:23,156 --> 00:21:23,991
Hyvä tyttö.
272
00:21:23,991 --> 00:21:26,076
Ällöttävää, äiti.
273
00:21:30,247 --> 00:21:35,043
Eläimet synnyttäkööt eläimiä
ja ihmiset ihmisiä.
274
00:21:35,877 --> 00:21:38,338
Ei siinä sen kummempaa.
275
00:21:38,338 --> 00:21:42,634
Kaikella on paikkansa
luonnon järjestyksessä.
276
00:21:44,052 --> 00:21:49,850
Mutta pian virheitä ei enää tule.
277
00:22:01,737 --> 00:22:04,698
Oletko vihainen, kun toin Singhin?
278
00:22:06,450 --> 00:22:07,868
Uskotko häntä?
279
00:22:07,868 --> 00:22:10,912
Luuletko, että ihmiset
voivat nähdä samaa unta?
280
00:22:14,499 --> 00:22:16,793
En tiedä, mitä ajatella, mutta...
281
00:22:18,378 --> 00:22:20,088
Hän tuntuu tietävän paljon.
282
00:22:23,967 --> 00:22:26,178
Nyt he löysivät meidät.
283
00:22:32,851 --> 00:22:33,727
Hybridejä!
284
00:22:39,941 --> 00:22:41,568
En ole tavannut ihmislasta.
285
00:22:45,822 --> 00:22:46,823
Moikataanko?
286
00:22:51,745 --> 00:22:52,662
Tuolla.
287
00:23:03,632 --> 00:23:04,591
Huhuu?
288
00:23:14,142 --> 00:23:15,143
Huhuu?
289
00:23:29,116 --> 00:23:30,534
Laske aseesi!
290
00:24:02,149 --> 00:24:04,526
Älkää kuvitelkokaan syövänne minua.
291
00:24:04,526 --> 00:24:05,944
Tai kukkoani.
292
00:24:08,738 --> 00:24:09,656
Olen Wendy.
293
00:24:10,532 --> 00:24:12,576
Tämä on Gus,
294
00:24:14,369 --> 00:24:15,620
emmekä syö ihmisiä.
295
00:24:16,788 --> 00:24:17,622
Vannon sen.
296
00:24:17,622 --> 00:24:19,124
Pikkurillit tuovat epäonnea.
297
00:24:19,124 --> 00:24:20,709
Eivät hybrideille.
298
00:24:20,709 --> 00:24:23,211
En saa puhua hybrideille.
299
00:24:33,513 --> 00:24:37,559
Kirby-kukko pitää sinusta,
joten et ole kai hassumpi.
300
00:24:39,060 --> 00:24:39,936
Hei, Kirby.
301
00:24:41,021 --> 00:24:42,522
Au!
- Tuhma kukko!
302
00:24:42,522 --> 00:24:44,149
Anteeksi.
303
00:24:44,149 --> 00:24:48,361
Se suuttuu,
jos sanoo pelkästään K-I-R-B-Y.
304
00:24:52,449 --> 00:24:54,242
Anteeksi, Kirby-kukko.
305
00:24:57,621 --> 00:24:59,539
Minua voi kutsua vain Theoksi.
306
00:25:02,417 --> 00:25:03,752
Anna se takaisin.
307
00:25:04,711 --> 00:25:06,171
Katkaisivatko vanhempasi sen?
308
00:25:06,171 --> 00:25:07,881
Mitä? Eivät!
309
00:25:07,881 --> 00:25:11,593
Etsimme hänen äitiään,
joka rakastaa häntä yli kaiken.
310
00:25:11,593 --> 00:25:15,305
Jos hän rakastaa sinua niin paljon,
miksi häntä pitää etsiä?
311
00:25:15,305 --> 00:25:17,891
Hän meni Alaskaan pelastamaan maailmaa.
312
00:25:17,891 --> 00:25:19,226
Siistiä.
313
00:25:19,226 --> 00:25:20,477
Mikä Alaska on?
314
00:25:39,871 --> 00:25:43,833
ETSINTÄKUULUTUS
PEURAHYBRIDI "GUS"
315
00:25:52,092 --> 00:25:56,638
Hengitä. Hyvä. Pärjäät hienosti.
316
00:25:57,472 --> 00:26:00,600
Kuuntele lääkäriä. Siksi hän on täällä.
317
00:26:12,279 --> 00:26:15,574
Hän ei ole voinut soittaa.
Olemme olleet tässä koko ajan.
318
00:26:15,574 --> 00:26:18,493
Mitä jos hän tekee sen heti,
kun vauva syntyy?
319
00:26:21,037 --> 00:26:22,872
Ven tarvitsee meitä kuten me häntä.
320
00:26:22,872 --> 00:26:26,751
Jos hän tosiaan jahtaa meitä,
tarvitsemme konetta.
321
00:26:26,751 --> 00:26:28,169
Riski on liian suuri.
322
00:26:28,169 --> 00:26:30,547
Hei. Laita se takaisin.
323
00:26:30,547 --> 00:26:32,632
Voi ei.
- Pidän miestä silmällä.
324
00:26:33,466 --> 00:26:36,678
Hän saa pitää sanansa.
- Entä jos olemme väärässä?
325
00:26:36,678 --> 00:26:40,807
Sitten suojelemme meidän perhettämme
keinolla millä hyvänsä.
326
00:26:45,812 --> 00:26:48,857
Sain ensipalkinnon kanojen paimennuksesta.
327
00:26:48,857 --> 00:26:52,110
Minulla on kolme Michelin-tähteä
mustikkahillostani.
328
00:26:52,110 --> 00:26:55,030
Tässä on sertifikaattini
edistyneistä erätaidoista.
329
00:26:55,030 --> 00:26:58,283
Sertifikaatti alkaa s-kirjaimella.
330
00:26:58,283 --> 00:26:59,492
Osaamme lukea.
331
00:26:59,492 --> 00:27:02,495
Olette varmaan fiksuja hybrideiksi.
332
00:27:08,585 --> 00:27:09,711
Pidät lentokoneista.
333
00:27:10,378 --> 00:27:11,963
Rakastan lentokoneita.
334
00:27:11,963 --> 00:27:16,051
Isä ei anna minun lentää.
Se olisi kuulemma vaarallista.
335
00:27:16,051 --> 00:27:17,719
Katsokaas tätä.
336
00:27:27,145 --> 00:27:29,064
Tuntuu vähän kuin lentäisi.
337
00:27:34,110 --> 00:27:37,739
Voisinpa rakentaa oman koneen
ja lentää kauas täältä.
338
00:27:42,285 --> 00:27:46,414
Siskoni Jojo rakensi kerran
polkupyörän ihan itse.
339
00:27:46,414 --> 00:27:48,458
Ovatko kaikki hybridit taitavia?
340
00:27:48,458 --> 00:27:51,711
Veljeni Earl on yhtä vahva
kuin kolme aikuista.
341
00:27:51,711 --> 00:27:53,088
Eikä!
342
00:27:53,088 --> 00:27:57,050
Maya osaa roikkua apinanhännästään,
ja Teddyllä on superkilpi.
343
00:27:57,050 --> 00:27:59,010
Bobby kaivaa kilometrikaupalla!
344
00:27:59,010 --> 00:28:01,304
Millainen hybridi Bobby on?
345
00:28:01,304 --> 00:28:02,555
En tiedä.
346
00:28:03,723 --> 00:28:05,225
Hän on todella karvainen.
347
00:28:05,892 --> 00:28:07,811
Pidät taatusti hybridiveljestä.
348
00:28:10,105 --> 00:28:11,648
Veljeni on normaali.
349
00:28:16,820 --> 00:28:18,446
Nyt syntyy vain hybridejä.
350
00:28:18,446 --> 00:28:21,074
Hybridit ovat villejä,
351
00:28:21,074 --> 00:28:23,993
ja niiden aivot ovat
70-prosenttisesti eläimen,
352
00:28:24,577 --> 00:28:26,663
joten ne eivät sovi yhteiskuntaan.
353
00:28:26,663 --> 00:28:29,249
Ei millään pahalla. Se on vain tiedettä.
354
00:28:29,791 --> 00:28:31,584
Veljestäni ei tule sellaista.
355
00:28:31,584 --> 00:28:33,378
Mistä kuulit tuon kaiken?
356
00:28:34,170 --> 00:28:35,547
Vanhempani kertoivat.
357
00:28:36,339 --> 00:28:39,134
Mielesi muuttuisi,
jos tapaisit muita hybridejä.
358
00:28:43,513 --> 00:28:46,307
Osaavatko hybridit lentää?
359
00:28:47,809 --> 00:28:49,185
Siskoni Haley osaa.
360
00:28:49,686 --> 00:28:51,229
Hänessä on matkijalintua.
361
00:28:52,647 --> 00:28:54,065
Miksi kysyt?
362
00:29:02,323 --> 00:29:03,324
Oikeastaan -
363
00:29:05,368 --> 00:29:06,911
muistutat vähän häntä.
364
00:29:08,913 --> 00:29:09,748
Itse asiassa -
365
00:29:11,249 --> 00:29:14,085
hän varmaan tykkää
lentämisestä ihan yhtä paljon.
366
00:29:17,505 --> 00:29:19,382
Theo, kuinka vanha olet?
367
00:29:19,382 --> 00:29:21,176
En saa kertoa.
368
00:29:22,093 --> 00:29:24,012
Synnyitkö Romahduksen jälkeen?
369
00:29:26,431 --> 00:29:27,974
Olemme nyt ystäviäsi.
370
00:29:29,392 --> 00:29:30,685
Voit kertoa meille.
371
00:29:41,029 --> 00:29:42,947
Jos näytän jotain,
372
00:29:43,865 --> 00:29:46,493
lupaatteko, ettette kerro kenellekään?
373
00:29:53,500 --> 00:29:54,667
Vannotteko sen?
374
00:29:56,461 --> 00:29:58,671
Hengitä. Ei hätää. Hengitä.
375
00:30:00,840 --> 00:30:01,674
Hengitä.
376
00:30:01,674 --> 00:30:03,885
Ponnista kolmosella.
377
00:30:03,885 --> 00:30:06,471
Yksi, kaksi, kolme.
378
00:30:11,476 --> 00:30:13,478
Hyvin menee.
379
00:30:13,478 --> 00:30:15,063
Pystyt tähän, muru.
380
00:30:15,688 --> 00:30:16,773
Mitä nyt?
381
00:30:16,773 --> 00:30:18,316
Lapsi on perätilassa.
382
00:30:19,526 --> 00:30:20,777
Se on jumissa.
383
00:30:20,777 --> 00:30:22,403
Huonossa asennossa.
384
00:30:23,696 --> 00:30:24,948
Ja näen hännän.
385
00:30:26,658 --> 00:30:28,868
Jestas. Mitä on tekeillä?
386
00:30:28,868 --> 00:30:30,203
En aio valehdella.
387
00:30:30,203 --> 00:30:33,456
Meillä on ongelma. Vauva täytyy kääntää.
388
00:30:34,082 --> 00:30:34,916
Ei hätää.
389
00:30:36,000 --> 00:30:37,418
Tämä vain pahenee.
390
00:30:37,418 --> 00:30:41,005
Suunnittelittepa te mitä hyvänsä,
en jätä häntä näin.
391
00:30:41,005 --> 00:30:44,175
Onko selvä?
Olkaa siis avuksi ja rauhoitelkaa häntä.
392
00:30:44,175 --> 00:30:45,218
Tulkaa.
393
00:30:45,760 --> 00:30:50,431
Selvä. Katso minua.
Voitko katsoa minua? No niin.
394
00:30:53,434 --> 00:30:57,355
Katso tänne. No niin. Yksi, kaksi, kolme.
395
00:31:27,302 --> 00:31:28,511
Voitte katsoa nyt.
396
00:31:38,021 --> 00:31:40,315
Anteeksi. Tiedän, että ne ovat rumat.
397
00:31:40,315 --> 00:31:41,733
Eivätkä ole.
398
00:31:42,650 --> 00:31:43,818
Ne ovat upeat.
399
00:31:46,446 --> 00:31:47,447
Theo.
400
00:31:48,573 --> 00:31:49,616
Olet kuin me.
401
00:31:53,661 --> 00:31:55,747
Hyvin menee! Muista hengitys.
402
00:31:55,747 --> 00:31:56,873
Pää kiinni!
403
00:31:56,873 --> 00:31:58,708
Ponnista vielä!
- Pian se on ohi.
404
00:31:58,708 --> 00:32:01,169
Vielä kerran. Juuri noin.
405
00:32:01,169 --> 00:32:05,131
Ponnista vielä kerran. Hyvä!
406
00:32:05,131 --> 00:32:06,674
Juuri noin.
407
00:32:06,674 --> 00:32:08,051
En hanki lapsia.
408
00:32:08,051 --> 00:32:09,969
Noin. Viimeinen ponnistus.
409
00:32:09,969 --> 00:32:14,223
Sopiiko? Yksi, kaksi, kolme. Nyt!
410
00:32:14,223 --> 00:32:16,476
Hyvä!
411
00:32:16,476 --> 00:32:17,602
Noin.
412
00:32:56,099 --> 00:32:57,642
Onnittelut.
413
00:32:57,642 --> 00:32:58,726
Poika tuli.
414
00:33:03,022 --> 00:33:04,524
Mikä hänen nimensä on?
415
00:33:05,400 --> 00:33:06,526
Hieronymus.
416
00:33:11,739 --> 00:33:13,241
Hänen nimensä on Hieronymus.
417
00:33:14,283 --> 00:33:15,618
Se on hyvä nimi.
418
00:33:21,708 --> 00:33:23,126
En tarkoita olla tyly...
419
00:33:23,126 --> 00:33:25,420
Tiedän. Sopimus on sopimus.
420
00:33:27,296 --> 00:33:29,674
Vielä yksi asia, ennen kuin vien teidät.
421
00:33:32,677 --> 00:33:34,637
Miksi siipesi sidottiin näin?
422
00:33:40,852 --> 00:33:42,395
Tekivätkö vanhempasi sen?
423
00:33:42,395 --> 00:33:45,773
Piilottaakseen siivet?
- He auttoivat minua.
424
00:33:45,773 --> 00:33:48,568
He satuttivat sinua.
- Suojellakseen minua.
425
00:33:48,568 --> 00:33:52,822
Irrottaisin ne, jos voisin.
- Miten muuten he suojelevat sinua?
426
00:33:56,701 --> 00:33:59,328
Kuulin ennen, missä kaikki on.
427
00:33:59,328 --> 00:34:02,623
Minut opetettiin jättämään se huomiotta.
428
00:34:02,623 --> 00:34:04,542
Se on erikoistaitosi.
429
00:34:05,877 --> 00:34:09,213
Jos keskityt kovasti, taito palaa.
430
00:34:09,213 --> 00:34:10,381
Näin.
431
00:34:14,177 --> 00:34:15,178
Selvä.
432
00:34:24,103 --> 00:34:27,732
Anteeksi. Luulin, että se toimisi.
- Näin on paras.
433
00:34:27,732 --> 00:34:31,736
Isä sanoi, että jotkut eivät pidä
lapsista, jotka eivät ole normaaleja.
434
00:34:35,948 --> 00:34:40,620
Vaikka luulet vanhempiesi auttavan sinua,
se ei välttämättä ole oikein.
435
00:34:42,413 --> 00:34:47,210
Kukaan ei saa viedä meiltä sitä,
mikä tekee meistä erityisiä.
436
00:34:47,210 --> 00:34:48,711
Liian myöhäistä.
437
00:34:51,339 --> 00:34:52,340
Mitä tarkoitat?
438
00:34:54,717 --> 00:34:55,760
Veljestäni -
439
00:34:58,179 --> 00:34:59,764
tehdään normaali.
440
00:35:14,821 --> 00:35:16,405
Haluatko, että...
441
00:35:16,405 --> 00:35:18,199
Mitä? Ei!
442
00:35:18,199 --> 00:35:19,784
Rauhoitu.
- Rauhoitu, vai?
443
00:35:19,784 --> 00:35:21,619
Et voi tehdä noin lapsellesi!
444
00:35:21,619 --> 00:35:26,207
Tämä on perheeni! Anna olla,
tai ette saa kyytiä minnekään!
445
00:35:33,131 --> 00:35:34,090
Olen pahoillani.
446
00:35:36,425 --> 00:35:39,137
Mutta en vahingoita tätä lasta.
447
00:35:41,264 --> 00:35:43,474
Sitten otan riskin ja teen sen itse.
448
00:35:43,474 --> 00:35:44,475
Hei! Ei!
449
00:35:44,475 --> 00:35:46,269
Ei!
450
00:35:46,269 --> 00:35:47,186
Odottakaa!
451
00:35:48,271 --> 00:35:50,064
Älkää satuttako häntä!
452
00:35:50,064 --> 00:35:52,733
Theo, mitä sinä teet? Peitä itsesi!
453
00:35:52,733 --> 00:35:54,777
Isä kiltti.
454
00:35:55,319 --> 00:35:58,030
Rakastatte heitä,
mutta he vihaavat itseään,
455
00:35:58,030 --> 00:36:00,158
jos yritätte muuttaa heitä.
456
00:36:09,208 --> 00:36:10,126
Ven.
457
00:36:13,212 --> 00:36:17,049
Tämä perhe auttoi meitä,
vaikka heidän ei ollut pakko.
458
00:36:18,509 --> 00:36:25,516
Ja sen ansiosta meillä on kaunis poika.
459
00:36:26,225 --> 00:36:28,644
Meidän on pidettävä sopimus.
460
00:36:31,564 --> 00:36:32,732
Kulta, ole kiltti.
461
00:36:56,047 --> 00:36:57,423
Odottakaa ulkona.
462
00:37:06,807 --> 00:37:07,808
Hei.
463
00:37:09,018 --> 00:37:11,729
Muista, että toimimme oikein.
464
00:37:11,729 --> 00:37:15,066
Toivottavasti aiomme kaikki toimia oikein.
465
00:37:22,323 --> 00:37:23,908
Hän soittaa, vai mitä?
466
00:37:23,908 --> 00:37:26,285
Entä lentokone?
- Unohda se kone!
467
00:37:26,285 --> 00:37:29,121
Gus, sinusta on luvattu palkkio.
468
00:37:29,121 --> 00:37:32,667
Ven ei lennätä meitä minnekään.
Hän ilmoittaa sinusta.
469
00:37:32,667 --> 00:37:34,627
Hei!
470
00:37:34,627 --> 00:37:37,046
Iso mies!
- Mene, Herkkuhirmu! Juokse!
471
00:37:42,510 --> 00:37:44,220
HAUDANVAKAVA
KAHVIPAAHTIMO
472
00:37:44,220 --> 00:37:46,180
KOHTALOKASTA KAHVIA
473
00:37:49,433 --> 00:37:50,351
Theo?
474
00:37:50,351 --> 00:37:53,104
Lähtekää täältä. Isäni on hurjan vihainen.
475
00:37:53,104 --> 00:37:56,315
Hän sanoi, että olet niitä pahoja,
mutta se ei ole totta.
476
00:37:56,315 --> 00:37:59,986
Ottakaa paku, vaikkei se olekaan
yhtä huisi kuin lentokone.
477
00:37:59,986 --> 00:38:01,612
Theo, tule mukaamme.
478
00:38:01,612 --> 00:38:02,989
Hetkinen, Gus.
479
00:38:02,989 --> 00:38:06,742
Emme voi jättää häntä.
- Minulla on veli. En voi jättää häntä.
480
00:38:07,410 --> 00:38:08,786
Kyllä me pärjäämme.
481
00:38:21,215 --> 00:38:23,175
Isäni tulee. Sinun on mentävä.
482
00:38:23,175 --> 00:38:25,845
Theo, käytitkö voimiasi?
483
00:38:26,971 --> 00:38:29,181
Kyllä kai.
484
00:38:30,057 --> 00:38:31,183
Kova jätkä!
485
00:38:31,183 --> 00:38:34,103
Tule. Meidän täytyy lähteä. Gus!
486
00:38:34,103 --> 00:38:36,480
Tähän käteen. Ollaan ikuisia ystäviä.
487
00:38:37,064 --> 00:38:38,232
Theo!
488
00:38:38,232 --> 00:38:39,275
Tule!
- Selvä.
489
00:38:39,275 --> 00:38:41,152
Älä päästä heitä karkuun!
490
00:38:44,530 --> 00:38:45,573
Mennään!
- Menoksi!
491
00:38:45,573 --> 00:38:47,408
Äkkiä nyt!
- Mennään!
492
00:38:47,408 --> 00:38:49,243
Tulkaa!
- Vauhtia!
493
00:39:17,646 --> 00:39:19,482
He pärjäävät kyllä.
494
00:40:52,241 --> 00:40:53,325
Pysy täällä.
495
00:41:26,358 --> 00:41:27,443
Kiitos soitosta.
496
00:41:28,569 --> 00:41:30,946
Sanoinhan jo, että hybridi katosi.
497
00:41:39,538 --> 00:41:41,916
Mutta sinä autat meitä löytämään hänet.
498
00:42:17,826 --> 00:42:18,827
Kirkko.
499
00:42:42,518 --> 00:42:46,105
Kuka hän on?
500
00:44:12,316 --> 00:44:14,234
Tekstitys: Sirpa Kaajakari