1 00:00:20,228 --> 00:00:22,480 Kaikilla on tarinoita kerrottavana. 2 00:00:23,523 --> 00:00:25,483 Osan kerromme muille. 3 00:00:26,026 --> 00:00:28,528 Kerromme kaikki itsellemme. 4 00:00:53,928 --> 00:00:54,846 Kiinni jäit! 5 00:00:56,556 --> 00:00:58,391 Mitä puuhaat, Kirby-kukko? 6 00:00:58,391 --> 00:01:01,352 Ilkeiden kukkojen liiga väijyy tuolla jossain. 7 00:01:01,853 --> 00:01:03,605 Theo! Missä olet? 8 00:01:04,314 --> 00:01:06,983 Mutta mistä tarinamme ovat peräisin? 9 00:01:07,609 --> 00:01:09,778 Vanhemmiltako? Vai luommeko ne itse? 10 00:01:09,778 --> 00:01:10,862 Theo! 11 00:01:14,365 --> 00:01:16,451 Theo! Tule nyt. 12 00:01:17,494 --> 00:01:18,703 Tule. 13 00:01:18,703 --> 00:01:21,873 Missä olit? Tarvitsen sinua. Äitisi tarvitsee sinua. 14 00:01:21,873 --> 00:01:24,375 Tuleeko veljeni jo? - Älä... 15 00:01:24,959 --> 00:01:26,169 Mene makuulle. 16 00:01:26,169 --> 00:01:29,923 Älä mene. Et tiedä, mitä lääkäri sanoo. He vain kyselevät. 17 00:01:29,923 --> 00:01:32,634 Kulta. Päätimme toimia oikein tällä kertaa. 18 00:01:32,634 --> 00:01:34,594 Lääkäri tarvitaan synnytykseen. 19 00:01:34,594 --> 00:01:36,638 Palaan pian. - Älä lähde. 20 00:01:36,638 --> 00:01:37,931 Auta äitiäsi. 21 00:01:39,015 --> 00:01:40,350 Tule tänne, Theo. 22 00:01:41,434 --> 00:01:44,521 Ei hätää, äiti. Hän on normaali kuten me. 23 00:02:00,411 --> 00:02:01,412 Gus. 24 00:02:02,831 --> 00:02:04,207 Meidän pitää puhua. 25 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 Kuka olet? Kenen kanssa tulit? 26 00:02:10,630 --> 00:02:14,509 Nimeni on tohtori Aditya Singh. Tulin yksin. 27 00:02:14,509 --> 00:02:17,137 Tohtori Singh. Hän tappoi Royn! 28 00:02:25,812 --> 00:02:27,939 Olet loukkaantunut. Voin vilkaista. 29 00:02:27,939 --> 00:02:29,274 Ole hiljaa! 30 00:02:38,658 --> 00:02:39,492 Hei! 31 00:02:43,454 --> 00:02:48,209 Tiedän, ettei tämä korvaa kärsimyksiäsi. 32 00:02:48,209 --> 00:02:50,295 Siis aiheuttamiasi kärsimyksiä. 33 00:02:55,216 --> 00:02:57,802 En tullut pyytämään anteeksi. 34 00:02:58,928 --> 00:03:00,555 En ansaitse anteeksiantoa. 35 00:03:01,264 --> 00:03:03,349 Tein töitä Viimeisille miehille. 36 00:03:03,349 --> 00:03:06,227 Luulin pelastavani maailman. 37 00:03:10,648 --> 00:03:11,691 Olin väärässä. 38 00:03:13,860 --> 00:03:14,694 Anteeksi. 39 00:03:14,694 --> 00:03:16,487 Miten löysit meidät? 40 00:03:16,487 --> 00:03:19,866 Uskoisitko, jos sanoisin, että uskon avulla? 41 00:03:20,575 --> 00:03:24,537 Uskoin nuoreen ystäväänne ja kohtaloon. 42 00:03:24,537 --> 00:03:25,955 Kohtaloon. 43 00:03:29,334 --> 00:03:33,463 Minun olisi pitänyt kuolla jo monen monta kertaa. 44 00:03:35,423 --> 00:03:38,843 Yritin jopa päättää oman elämäni, mutta jään aina henkiin, 45 00:03:39,719 --> 00:03:43,514 koska maailmalla on minulle suurempi tarkoitus. 46 00:03:44,307 --> 00:03:45,642 Siksi olen täällä. 47 00:03:45,642 --> 00:03:47,852 Vien Gusin Alaskaan. 48 00:03:50,480 --> 00:03:51,606 Siihen luolaan. 49 00:03:54,943 --> 00:03:55,860 Luola... 50 00:03:57,737 --> 00:04:00,156 Tästä et selviä puhumalla. 51 00:04:01,491 --> 00:04:02,575 Odota! 52 00:04:17,674 --> 00:04:19,592 Miten tiedät luolasta? 53 00:04:24,514 --> 00:04:25,682 Koska näin sen. 54 00:04:28,351 --> 00:04:30,895 Niin sinäkin, etkö vain? 55 00:04:34,941 --> 00:04:36,776 Aika loppuu kesken, Gus. 56 00:04:41,698 --> 00:04:44,409 AIKAA JÄLJELLÄ KAAMOKSEEN 57 00:04:48,162 --> 00:04:50,164 Sain hyvännäköistä kalaa tänään. 58 00:05:02,385 --> 00:05:03,303 Voi hitto. 59 00:05:04,637 --> 00:05:07,223 Jätä se rauhaan. - Meillä on rajoitus! 60 00:05:07,223 --> 00:05:09,434 Sanoinhan, ettei se riitä. 61 00:05:11,352 --> 00:05:12,770 Haen Sianan. 62 00:05:12,770 --> 00:05:14,605 Olen tässä, Elena. Kerro. 63 00:05:14,605 --> 00:05:16,524 Sanoin, ettei hän voi... 64 00:05:17,400 --> 00:05:18,276 Elena ensin. 65 00:05:18,276 --> 00:05:21,612 Kasvit tarvitsevat 8 tuntia keinovaloa päivässä, 66 00:05:21,612 --> 00:05:23,323 jotta saamme satoa joulukuussa. 67 00:05:23,323 --> 00:05:26,075 Moottorikelkan akut täytyy ladata, 68 00:05:26,075 --> 00:05:28,411 mutta hän kääntää sähköt päälle tänne. 69 00:05:28,411 --> 00:05:29,495 Yhden kerran! 70 00:05:29,495 --> 00:05:30,747 Kahdesti. 71 00:05:30,747 --> 00:05:33,291 Käänsit katkaisijasta viime viikolla. 72 00:05:33,291 --> 00:05:38,087 Älä ole vahingoniloinen, Walter. Olet uusi. Tarvitset ystäviä. 73 00:05:42,550 --> 00:05:43,384 Nuka? 74 00:05:47,096 --> 00:05:48,348 Mitä mieltä olet? 75 00:05:48,348 --> 00:05:50,600 Kummankin pitäisi pyytää anteeksi. 76 00:05:53,102 --> 00:05:53,936 Ja sitten? 77 00:05:53,936 --> 00:05:55,897 Ottakaa vuoroja lataamisessa. 78 00:05:57,357 --> 00:05:59,025 Milton ei pidä siitä, Siana. 79 00:05:59,025 --> 00:06:01,694 Puhun Miltonin kanssa. Kytke valot takaisin. 80 00:06:01,694 --> 00:06:03,321 Hitto tätä paikkaa. 81 00:06:03,321 --> 00:06:06,366 Olemme onnekkaita, kun olemme elossa. 82 00:06:06,866 --> 00:06:09,786 Et ehkä ole kuullut, mutta Tauti-tilanne pahenee. 83 00:06:09,786 --> 00:06:11,996 Voit lähteä milloin vain. 84 00:06:16,751 --> 00:06:17,960 Kiitos, Siana. 85 00:06:22,215 --> 00:06:25,635 Miksi sanoit Waltille ja Elenalle, että Tauti-tilanne pahenee? 86 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 Koska se pahenee. 87 00:06:31,516 --> 00:06:32,850 Meillä on ollut onnea. 88 00:06:35,645 --> 00:06:38,439 Olet onnekas, kun et ole kokenut muuta. 89 00:06:40,650 --> 00:06:42,777 Harmi, ettei Peippo voinut auttaa. 90 00:06:44,946 --> 00:06:46,072 Niin on. 91 00:06:46,072 --> 00:06:49,283 Luuletko, että hän löytää Gusin? 92 00:06:49,283 --> 00:06:50,451 En tiedä. 93 00:06:50,451 --> 00:06:55,206 Maailma voi olla arvaamaton. 94 00:06:56,416 --> 00:06:57,834 Ihmiset tappelevat. 95 00:06:59,460 --> 00:07:00,461 Miksi? 96 00:07:00,962 --> 00:07:03,297 Huono entisajoista jäänyt tapa. 97 00:07:03,297 --> 00:07:08,136 Kaikki muuttuu vaikeammaksi, ja vanhempien hyvät opit unohtuvat. 98 00:07:12,723 --> 00:07:15,810 Mitä teet, kun ainoa ystäväsi on poissa? 99 00:07:15,810 --> 00:07:18,396 Mutta olethan sinä täällä. 100 00:07:18,980 --> 00:07:20,940 Tarkoitin oman ikäistäsi ystävää. 101 00:07:21,482 --> 00:07:22,358 Ehkä poikaa? 102 00:07:24,152 --> 00:07:27,113 Muistuta, että annan sinulle enemmän askareita. 103 00:07:31,033 --> 00:07:33,327 Nuka, mitä taskussasi on? 104 00:07:38,249 --> 00:07:40,877 Kuinka monta kertaa tästä pitää puhua? 105 00:07:40,877 --> 00:07:43,463 Mitä sanoin tavaroiden luvatta ottamisesta? 106 00:07:43,463 --> 00:07:47,049 Olet sanonut, että maa ja kalat kuuluvat kaikille. 107 00:07:56,726 --> 00:08:00,771 Löysin solasta jotain. Ounastelen, että Peipolle on käynyt jotain. 108 00:08:06,777 --> 00:08:09,739 Kapteeni James Thacker matkusti Alaskaan - 109 00:08:10,615 --> 00:08:14,285 etsimään lääkkeiden lääkettä, mutta hänestä ei enää kuultu. 110 00:08:15,912 --> 00:08:22,043 Äitisi ja Fort Smithin tutkijat lähettivät ryhmän selvittämään asiaa, 111 00:08:22,043 --> 00:08:26,130 mutta he toivatkin palatessaan Taudin ja hybridit. 112 00:08:26,130 --> 00:08:28,716 Uskon, että kaikki alkoi tuosta luolasta, 113 00:08:28,716 --> 00:08:32,970 ja nyt se, mikä siellä on, kutsuu meitä molempia. 114 00:08:35,806 --> 00:08:40,228 Miksi muuten näkisimme saman näyn paikasta, jossa emme ole käyneet? 115 00:08:40,228 --> 00:08:42,939 No niin. Höpinät sikseen. 116 00:08:43,814 --> 00:08:44,982 Hän on oikeassa. 117 00:08:45,608 --> 00:08:47,693 Minäkin tunsin sen. Näin hänet. 118 00:08:48,277 --> 00:08:51,030 Äitisikö? - Niin. Hän sanoi tarvitsevansa minua. 119 00:08:51,030 --> 00:08:53,824 Hän meni sinne syntymäni jälkeen pysäyttämään Tautia. 120 00:08:53,824 --> 00:08:54,909 Niin. 121 00:08:55,493 --> 00:08:59,372 Tietysti, mutta hän ei onnistu ilman sinua, Gus. 122 00:09:01,499 --> 00:09:03,084 Koska sinä olet avain. 123 00:09:18,140 --> 00:09:19,141 Koiria. 124 00:09:22,228 --> 00:09:24,522 Voi paska. Ne lähestyvät vauhdilla. 125 00:09:24,522 --> 00:09:26,357 Meidän on hylättävä hänet. 126 00:09:26,357 --> 00:09:29,402 Epäilkää vain, mutta ette löydä häntä ilman minua. 127 00:09:29,402 --> 00:09:31,195 Emme voi jättää häntä. - Gus! 128 00:09:32,947 --> 00:09:36,200 Anteeksi ei tarvitse antaa, mutta emme voi jättää häntä. 129 00:09:38,494 --> 00:09:39,495 Kaverit? 130 00:09:40,580 --> 00:09:41,581 Kaverit? 131 00:09:59,223 --> 00:10:02,226 Antakaa jotain, mikä tuoksuu teiltä. Heti. 132 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 Mene nyt! 133 00:10:34,008 --> 00:10:34,967 Mennään. 134 00:10:37,011 --> 00:10:37,887 Liikettä nyt. 135 00:10:53,444 --> 00:10:54,904 Tuo on taatusti hänen. 136 00:11:00,326 --> 00:11:06,290 Äiti, jos se paha tyyppi seurasi Peippoa hökkelistä, missä he ovat nyt? 137 00:11:06,290 --> 00:11:08,209 Toivottavasti Peippo pääsi pakoon. 138 00:11:10,044 --> 00:11:11,170 Haistatko mitään? 139 00:11:18,719 --> 00:11:19,720 Haistan Peipon. 140 00:11:27,937 --> 00:11:29,271 Ei jalanjälkiä. 141 00:11:33,734 --> 00:11:34,860 Missä olet? 142 00:11:35,486 --> 00:11:36,487 Äiti, katso! 143 00:11:44,412 --> 00:11:45,413 Onko tuo kavio? 144 00:11:48,040 --> 00:11:50,418 Karibu. Iso. 145 00:11:54,630 --> 00:11:55,631 Oli mikä hyvänsä, 146 00:11:57,675 --> 00:11:59,427 se käveli kahdella jalalla. 147 00:11:59,427 --> 00:12:02,263 Entä jos se on karibumies? 148 00:12:11,939 --> 00:12:13,691 Olivatko koirat Viimeisten miesten? 149 00:12:13,691 --> 00:12:17,445 Viimeisiä miehiä ei enää ole. - Kuka hitossa sinua jahtaa? 150 00:12:17,987 --> 00:12:19,739 Eivät he minua etsi. 151 00:12:19,739 --> 00:12:22,074 Vähemmän puhetta, enemmän kävelyä. 152 00:12:22,074 --> 00:12:25,578 Olemme kaukana rannikosta. He voivat olla yhä kannoillamme. 153 00:12:34,837 --> 00:12:38,299 Täällä täytyy olla lentokenttä. Voisimme päästä rannikolle. 154 00:12:38,299 --> 00:12:40,342 Se saattaa olla ainoa keino. 155 00:12:42,636 --> 00:12:43,721 Hän on oikeassa. 156 00:12:45,055 --> 00:12:46,724 Se voi olla ainoa keinomme. 157 00:13:14,084 --> 00:13:15,377 Se on Bölkow Junior. 158 00:13:15,377 --> 00:13:17,338 Huikea menopeli. 159 00:13:18,464 --> 00:13:20,591 Suoritin lentäjäkurssin. 160 00:13:21,175 --> 00:13:23,886 Harjoittelin 200 tuntia lentosimulaattorilla. 161 00:13:25,012 --> 00:13:27,515 Jos saan sen käyntiin, osaatko lentää sillä? 162 00:13:27,515 --> 00:13:28,474 Osaan. 163 00:13:29,475 --> 00:13:31,560 Laskeutumisesta en tosin tiedä. 164 00:13:32,436 --> 00:13:35,815 Ette tee mitään, ette sano mitään, ettekä tiedä mitään. 165 00:13:35,815 --> 00:13:39,109 Älä pakota heivaamaan sinua. Snaijaatko? 166 00:13:39,109 --> 00:13:40,027 Snaijaan. 167 00:13:48,244 --> 00:13:49,870 Keitä hitossa olette? - Hei. 168 00:13:49,870 --> 00:13:51,831 Olemme matkalaisia vain. 169 00:13:51,831 --> 00:13:56,502 Näimme koneesi. Tarvitsemme kyydin rannikolle. Asialla on kiire. 170 00:13:56,502 --> 00:13:57,711 Ven! 171 00:13:58,379 --> 00:13:59,213 Poistukaa. 172 00:13:59,213 --> 00:14:00,422 Mutta... - Nyt! 173 00:14:01,799 --> 00:14:02,800 Ven... 174 00:14:03,717 --> 00:14:05,177 Hyvä herra. 175 00:14:06,011 --> 00:14:06,971 Kuulkaas. 176 00:14:08,347 --> 00:14:09,473 Olen lääkäri. 177 00:14:10,891 --> 00:14:12,852 Tarvitsetteko lääkärin apua? 178 00:14:26,740 --> 00:14:27,992 Vaimoni synnyttää. 179 00:14:28,742 --> 00:14:31,287 Lensin etsimään lääkäriä, mutta en löytänyt. 180 00:14:31,287 --> 00:14:34,790 Hyvä ystäväni tohtori Singh voisi auttaa, 181 00:14:34,790 --> 00:14:38,335 jos lennätätte meidät Nag's Reefiin sen jälkeen. 182 00:14:38,335 --> 00:14:40,004 Voi taivas, Ven! 183 00:14:41,380 --> 00:14:42,464 Asialla on kiire. 184 00:14:44,258 --> 00:14:45,092 Pikkurillit. 185 00:14:51,390 --> 00:14:53,142 Auta meitä, niin vien teidät. 186 00:14:54,059 --> 00:14:54,935 Sovittu. 187 00:14:54,935 --> 00:14:56,395 Nuo odottavat ulkona. 188 00:14:56,395 --> 00:14:58,522 Puhut nyt siskostani. 189 00:15:00,024 --> 00:15:02,318 En huomannut yhdennäköisyyttä. 190 00:15:03,068 --> 00:15:05,779 Siskosi joutuu silti odottamaan ulkona. 191 00:15:06,405 --> 00:15:08,616 Kunhan pääsemme täältä pois. 192 00:15:14,330 --> 00:15:15,331 Menkää vain. 193 00:15:19,043 --> 00:15:20,210 Hän on perällä. 194 00:15:29,553 --> 00:15:30,930 Ovella oli ihmisiä. 195 00:15:30,930 --> 00:15:32,306 Joukossa on lääkäri. 196 00:15:32,306 --> 00:15:34,350 Voi luoja! - Hän auttaa meitä. 197 00:15:34,350 --> 00:15:36,727 Oletko varma? - Vaihtoehtoa ei ole. 198 00:15:36,727 --> 00:15:40,314 Entä jos hän ei auta? - He eivät tiedä mitään. 199 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 Sillä tavoin... Niin. - Hei, ei... 200 00:15:45,694 --> 00:15:46,528 Hei, rouva. 201 00:15:46,528 --> 00:15:48,489 Olen tohtori Singh. 202 00:15:48,489 --> 00:15:49,990 Tulin auttamaan. 203 00:15:50,574 --> 00:15:54,328 Voiko lapsemme syntyä normaalina? 204 00:16:00,334 --> 00:16:04,213 Sikiö saa hybridipiirteet raskauden viime kolmanneksella. 205 00:16:04,213 --> 00:16:09,009 En ole tavannut poikkeuksia, mutta vakuutan, 206 00:16:09,009 --> 00:16:13,013 että monet samoin tuntevat oppivat - 207 00:16:15,140 --> 00:16:16,183 hyväksymään sen. 208 00:16:21,355 --> 00:16:22,648 Selvä. 209 00:16:22,648 --> 00:16:25,442 Hyvin menee. - Nyt tulee taas yksi! 210 00:16:25,442 --> 00:16:27,945 No niin. Juuri noin. 211 00:16:27,945 --> 00:16:31,824 Nojaa taaksepäin. Nojaahan taakse! 212 00:16:37,079 --> 00:16:39,123 Se ei ollut viimeksi tällaista. 213 00:16:40,207 --> 00:16:42,292 Eikö tämä ole ensimmäisenne? 214 00:16:43,252 --> 00:16:48,257 Poika on 12-vuotias. Syntyi ennen kaikkea. Halusimme hänelle veljen. 215 00:16:48,257 --> 00:16:53,178 On vaikeaa saattaa lapsi tähän maailmaan, kun Tuomiopäivän variantti jyllää. 216 00:16:53,178 --> 00:16:55,180 Onko koskaan ollut hyvä aika? 217 00:16:55,889 --> 00:16:59,101 Halusimme vain elää normaalia perhe-elämää. 218 00:16:59,101 --> 00:17:01,729 Eivät hybridilapset ole niin pahoja. 219 00:17:01,729 --> 00:17:04,356 Eivät, mutta muut ihmiset hirvittävät. 220 00:17:04,982 --> 00:17:06,984 He inhoavat kaikkia erilaisia. 221 00:17:10,112 --> 00:17:12,614 Siksi muutimme tänne farmille. 222 00:17:18,120 --> 00:17:21,248 Entä te? Oletteko pakomatkalla? 223 00:17:21,248 --> 00:17:24,460 Kuten sanoit, on paljon ihmisiä, 224 00:17:24,460 --> 00:17:27,921 jotka eivät halua hybrideille hyvää. 225 00:17:31,216 --> 00:17:33,552 Jos vaarat seuraavat teitä, 226 00:17:34,261 --> 00:17:37,306 suojelen perhettäni keinolla millä hyvänsä. 227 00:17:37,973 --> 00:17:38,974 Ven! 228 00:17:42,227 --> 00:17:43,228 Anteeksi. 229 00:18:01,538 --> 00:18:04,666 Hän salaa jotain. Paikka on karmiva. 230 00:18:05,584 --> 00:18:08,212 Enkä halua laskea kaikkea sen kahjon varaan. 231 00:18:08,212 --> 00:18:09,755 En minäkään, 232 00:18:09,755 --> 00:18:13,592 mutta ennen koneeseen astumista olemme Singhin armoilla. 233 00:18:28,232 --> 00:18:29,566 Se ei ole hän! 234 00:18:30,150 --> 00:18:32,361 Mutta miten kuollut mies pääsi tänne? 235 00:18:32,945 --> 00:18:35,572 Älä katso, kulta. Joku teki tämän hänelle. 236 00:18:36,365 --> 00:18:37,699 Tai jokin. 237 00:18:46,708 --> 00:18:49,419 Joku on lähettänyt hänet tänne, mutta miksi? 238 00:18:51,630 --> 00:18:53,340 Johtuiko se tehtävästämme? 239 00:18:54,007 --> 00:18:55,384 Maailman pelastamisesta? 240 00:18:55,384 --> 00:18:56,468 Ehkä. 241 00:18:58,137 --> 00:19:01,723 Mutta jos Peippo on siellä, aika loppuu kesken. 242 00:19:15,279 --> 00:19:16,113 Ketju! 243 00:19:28,041 --> 00:19:29,042 Äiti? 244 00:19:29,793 --> 00:19:31,253 Minulla on kiire. 245 00:19:31,753 --> 00:19:32,629 Rosie soittaa. 246 00:19:38,969 --> 00:19:40,512 Kerro jotain hyvää, Rosie. 247 00:19:40,512 --> 00:19:42,264 Olen nyt Idahossa. 248 00:19:42,264 --> 00:19:45,309 Pojat yhyttivät peuralapsen lumivyörystä pohjoiseen. 249 00:19:45,309 --> 00:19:46,852 Hän ei ollut yksin. 250 00:19:47,769 --> 00:19:48,729 Hän pakeni. 251 00:19:50,230 --> 00:19:53,942 He erehtyivät hevosen perään, mutta löytävät oikean jäljen taas. 252 00:19:53,942 --> 00:19:55,903 Hybridi ei ole kaukana. 253 00:19:59,656 --> 00:20:00,490 Äiti? 254 00:20:00,490 --> 00:20:04,995 Aikaa ei riitä virheisiin ja tottelemattomiin rakkeihin. 255 00:20:04,995 --> 00:20:05,913 Tiedän. 256 00:20:05,913 --> 00:20:10,667 Siskosi vauva voi muuttua koska vain. Tiedät sen paremmin kuin kukaan, Rosalina! 257 00:20:10,667 --> 00:20:12,252 Pojat löytävät heidät. 258 00:20:12,878 --> 00:20:14,254 He kuuntelevat minua. 259 00:20:15,672 --> 00:20:16,965 Hoidan tämän. 260 00:20:16,965 --> 00:20:19,051 Ja teet sen perheesi puolesta. 261 00:20:20,969 --> 00:20:24,431 Pidä kiirettä. Stressi ei ole hyväksi vauvalle! 262 00:20:25,724 --> 00:20:26,767 Miten Tex voi? 263 00:20:33,315 --> 00:20:34,691 Vaimosi kyseli sinusta. 264 00:20:34,691 --> 00:20:35,734 Miten hän voi? 265 00:20:37,778 --> 00:20:40,322 Pelastin nahkasi viimeisen kerran. 266 00:20:40,322 --> 00:20:43,325 Ensi kerralla soitat itse. - Mutta nahkasi säästyy. 267 00:20:46,119 --> 00:20:48,497 Varsinainen cowboy sinustakin kehkeytyi. 268 00:20:49,790 --> 00:20:51,625 Mitä siskoni näkee sinussa? 269 00:20:55,337 --> 00:20:57,965 Apokalypsin aikaan ei ole kai valinnanvaraa. 270 00:21:03,303 --> 00:21:05,639 Odota. Sinun täytyy nähdä tämä. 271 00:21:23,156 --> 00:21:23,991 Hyvä tyttö. 272 00:21:23,991 --> 00:21:26,076 Ällöttävää, äiti. 273 00:21:30,247 --> 00:21:35,043 Eläimet synnyttäkööt eläimiä ja ihmiset ihmisiä. 274 00:21:35,877 --> 00:21:38,338 Ei siinä sen kummempaa. 275 00:21:38,338 --> 00:21:42,634 Kaikella on paikkansa luonnon järjestyksessä. 276 00:21:44,052 --> 00:21:49,850 Mutta pian virheitä ei enää tule. 277 00:22:01,737 --> 00:22:04,698 Oletko vihainen, kun toin Singhin? 278 00:22:06,450 --> 00:22:07,868 Uskotko häntä? 279 00:22:07,868 --> 00:22:10,912 Luuletko, että ihmiset voivat nähdä samaa unta? 280 00:22:14,499 --> 00:22:16,793 En tiedä, mitä ajatella, mutta... 281 00:22:18,378 --> 00:22:20,088 Hän tuntuu tietävän paljon. 282 00:22:23,967 --> 00:22:26,178 Nyt he löysivät meidät. 283 00:22:32,851 --> 00:22:33,727 Hybridejä! 284 00:22:39,941 --> 00:22:41,568 En ole tavannut ihmislasta. 285 00:22:45,822 --> 00:22:46,823 Moikataanko? 286 00:22:51,745 --> 00:22:52,662 Tuolla. 287 00:23:03,632 --> 00:23:04,591 Huhuu? 288 00:23:14,142 --> 00:23:15,143 Huhuu? 289 00:23:29,116 --> 00:23:30,534 Laske aseesi! 290 00:24:02,149 --> 00:24:04,526 Älkää kuvitelkokaan syövänne minua. 291 00:24:04,526 --> 00:24:05,944 Tai kukkoani. 292 00:24:08,738 --> 00:24:09,656 Olen Wendy. 293 00:24:10,532 --> 00:24:12,576 Tämä on Gus, 294 00:24:14,369 --> 00:24:15,620 emmekä syö ihmisiä. 295 00:24:16,788 --> 00:24:17,622 Vannon sen. 296 00:24:17,622 --> 00:24:19,124 Pikkurillit tuovat epäonnea. 297 00:24:19,124 --> 00:24:20,709 Eivät hybrideille. 298 00:24:20,709 --> 00:24:23,211 En saa puhua hybrideille. 299 00:24:33,513 --> 00:24:37,559 Kirby-kukko pitää sinusta, joten et ole kai hassumpi. 300 00:24:39,060 --> 00:24:39,936 Hei, Kirby. 301 00:24:41,021 --> 00:24:42,522 Au! - Tuhma kukko! 302 00:24:42,522 --> 00:24:44,149 Anteeksi. 303 00:24:44,149 --> 00:24:48,361 Se suuttuu, jos sanoo pelkästään K-I-R-B-Y. 304 00:24:52,449 --> 00:24:54,242 Anteeksi, Kirby-kukko. 305 00:24:57,621 --> 00:24:59,539 Minua voi kutsua vain Theoksi. 306 00:25:02,417 --> 00:25:03,752 Anna se takaisin. 307 00:25:04,711 --> 00:25:06,171 Katkaisivatko vanhempasi sen? 308 00:25:06,171 --> 00:25:07,881 Mitä? Eivät! 309 00:25:07,881 --> 00:25:11,593 Etsimme hänen äitiään, joka rakastaa häntä yli kaiken. 310 00:25:11,593 --> 00:25:15,305 Jos hän rakastaa sinua niin paljon, miksi häntä pitää etsiä? 311 00:25:15,305 --> 00:25:17,891 Hän meni Alaskaan pelastamaan maailmaa. 312 00:25:17,891 --> 00:25:19,226 Siistiä. 313 00:25:19,226 --> 00:25:20,477 Mikä Alaska on? 314 00:25:39,871 --> 00:25:43,833 ETSINTÄKUULUTUS PEURAHYBRIDI "GUS" 315 00:25:52,092 --> 00:25:56,638 Hengitä. Hyvä. Pärjäät hienosti. 316 00:25:57,472 --> 00:26:00,600 Kuuntele lääkäriä. Siksi hän on täällä. 317 00:26:12,279 --> 00:26:15,574 Hän ei ole voinut soittaa. Olemme olleet tässä koko ajan. 318 00:26:15,574 --> 00:26:18,493 Mitä jos hän tekee sen heti, kun vauva syntyy? 319 00:26:21,037 --> 00:26:22,872 Ven tarvitsee meitä kuten me häntä. 320 00:26:22,872 --> 00:26:26,751 Jos hän tosiaan jahtaa meitä, tarvitsemme konetta. 321 00:26:26,751 --> 00:26:28,169 Riski on liian suuri. 322 00:26:28,169 --> 00:26:30,547 Hei. Laita se takaisin. 323 00:26:30,547 --> 00:26:32,632 Voi ei. - Pidän miestä silmällä. 324 00:26:33,466 --> 00:26:36,678 Hän saa pitää sanansa. - Entä jos olemme väärässä? 325 00:26:36,678 --> 00:26:40,807 Sitten suojelemme meidän perhettämme keinolla millä hyvänsä. 326 00:26:45,812 --> 00:26:48,857 Sain ensipalkinnon kanojen paimennuksesta. 327 00:26:48,857 --> 00:26:52,110 Minulla on kolme Michelin-tähteä mustikkahillostani. 328 00:26:52,110 --> 00:26:55,030 Tässä on sertifikaattini edistyneistä erätaidoista. 329 00:26:55,030 --> 00:26:58,283 Sertifikaatti alkaa s-kirjaimella. 330 00:26:58,283 --> 00:26:59,492 Osaamme lukea. 331 00:26:59,492 --> 00:27:02,495 Olette varmaan fiksuja hybrideiksi. 332 00:27:08,585 --> 00:27:09,711 Pidät lentokoneista. 333 00:27:10,378 --> 00:27:11,963 Rakastan lentokoneita. 334 00:27:11,963 --> 00:27:16,051 Isä ei anna minun lentää. Se olisi kuulemma vaarallista. 335 00:27:16,051 --> 00:27:17,719 Katsokaas tätä. 336 00:27:27,145 --> 00:27:29,064 Tuntuu vähän kuin lentäisi. 337 00:27:34,110 --> 00:27:37,739 Voisinpa rakentaa oman koneen ja lentää kauas täältä. 338 00:27:42,285 --> 00:27:46,414 Siskoni Jojo rakensi kerran polkupyörän ihan itse. 339 00:27:46,414 --> 00:27:48,458 Ovatko kaikki hybridit taitavia? 340 00:27:48,458 --> 00:27:51,711 Veljeni Earl on yhtä vahva kuin kolme aikuista. 341 00:27:51,711 --> 00:27:53,088 Eikä! 342 00:27:53,088 --> 00:27:57,050 Maya osaa roikkua apinanhännästään, ja Teddyllä on superkilpi. 343 00:27:57,050 --> 00:27:59,010 Bobby kaivaa kilometrikaupalla! 344 00:27:59,010 --> 00:28:01,304 Millainen hybridi Bobby on? 345 00:28:01,304 --> 00:28:02,555 En tiedä. 346 00:28:03,723 --> 00:28:05,225 Hän on todella karvainen. 347 00:28:05,892 --> 00:28:07,811 Pidät taatusti hybridiveljestä. 348 00:28:10,105 --> 00:28:11,648 Veljeni on normaali. 349 00:28:16,820 --> 00:28:18,446 Nyt syntyy vain hybridejä. 350 00:28:18,446 --> 00:28:21,074 Hybridit ovat villejä, 351 00:28:21,074 --> 00:28:23,993 ja niiden aivot ovat 70-prosenttisesti eläimen, 352 00:28:24,577 --> 00:28:26,663 joten ne eivät sovi yhteiskuntaan. 353 00:28:26,663 --> 00:28:29,249 Ei millään pahalla. Se on vain tiedettä. 354 00:28:29,791 --> 00:28:31,584 Veljestäni ei tule sellaista. 355 00:28:31,584 --> 00:28:33,378 Mistä kuulit tuon kaiken? 356 00:28:34,170 --> 00:28:35,547 Vanhempani kertoivat. 357 00:28:36,339 --> 00:28:39,134 Mielesi muuttuisi, jos tapaisit muita hybridejä. 358 00:28:43,513 --> 00:28:46,307 Osaavatko hybridit lentää? 359 00:28:47,809 --> 00:28:49,185 Siskoni Haley osaa. 360 00:28:49,686 --> 00:28:51,229 Hänessä on matkijalintua. 361 00:28:52,647 --> 00:28:54,065 Miksi kysyt? 362 00:29:02,323 --> 00:29:03,324 Oikeastaan - 363 00:29:05,368 --> 00:29:06,911 muistutat vähän häntä. 364 00:29:08,913 --> 00:29:09,748 Itse asiassa - 365 00:29:11,249 --> 00:29:14,085 hän varmaan tykkää lentämisestä ihan yhtä paljon. 366 00:29:17,505 --> 00:29:19,382 Theo, kuinka vanha olet? 367 00:29:19,382 --> 00:29:21,176 En saa kertoa. 368 00:29:22,093 --> 00:29:24,012 Synnyitkö Romahduksen jälkeen? 369 00:29:26,431 --> 00:29:27,974 Olemme nyt ystäviäsi. 370 00:29:29,392 --> 00:29:30,685 Voit kertoa meille. 371 00:29:41,029 --> 00:29:42,947 Jos näytän jotain, 372 00:29:43,865 --> 00:29:46,493 lupaatteko, ettette kerro kenellekään? 373 00:29:53,500 --> 00:29:54,667 Vannotteko sen? 374 00:29:56,461 --> 00:29:58,671 Hengitä. Ei hätää. Hengitä. 375 00:30:00,840 --> 00:30:01,674 Hengitä. 376 00:30:01,674 --> 00:30:03,885 Ponnista kolmosella. 377 00:30:03,885 --> 00:30:06,471 Yksi, kaksi, kolme. 378 00:30:11,476 --> 00:30:13,478 Hyvin menee. 379 00:30:13,478 --> 00:30:15,063 Pystyt tähän, muru. 380 00:30:15,688 --> 00:30:16,773 Mitä nyt? 381 00:30:16,773 --> 00:30:18,316 Lapsi on perätilassa. 382 00:30:19,526 --> 00:30:20,777 Se on jumissa. 383 00:30:20,777 --> 00:30:22,403 Huonossa asennossa. 384 00:30:23,696 --> 00:30:24,948 Ja näen hännän. 385 00:30:26,658 --> 00:30:28,868 Jestas. Mitä on tekeillä? 386 00:30:28,868 --> 00:30:30,203 En aio valehdella. 387 00:30:30,203 --> 00:30:33,456 Meillä on ongelma. Vauva täytyy kääntää. 388 00:30:34,082 --> 00:30:34,916 Ei hätää. 389 00:30:36,000 --> 00:30:37,418 Tämä vain pahenee. 390 00:30:37,418 --> 00:30:41,005 Suunnittelittepa te mitä hyvänsä, en jätä häntä näin. 391 00:30:41,005 --> 00:30:44,175 Onko selvä? Olkaa siis avuksi ja rauhoitelkaa häntä. 392 00:30:44,175 --> 00:30:45,218 Tulkaa. 393 00:30:45,760 --> 00:30:50,431 Selvä. Katso minua. Voitko katsoa minua? No niin. 394 00:30:53,434 --> 00:30:57,355 Katso tänne. No niin. Yksi, kaksi, kolme. 395 00:31:27,302 --> 00:31:28,511 Voitte katsoa nyt. 396 00:31:38,021 --> 00:31:40,315 Anteeksi. Tiedän, että ne ovat rumat. 397 00:31:40,315 --> 00:31:41,733 Eivätkä ole. 398 00:31:42,650 --> 00:31:43,818 Ne ovat upeat. 399 00:31:46,446 --> 00:31:47,447 Theo. 400 00:31:48,573 --> 00:31:49,616 Olet kuin me. 401 00:31:53,661 --> 00:31:55,747 Hyvin menee! Muista hengitys. 402 00:31:55,747 --> 00:31:56,873 Pää kiinni! 403 00:31:56,873 --> 00:31:58,708 Ponnista vielä! - Pian se on ohi. 404 00:31:58,708 --> 00:32:01,169 Vielä kerran. Juuri noin. 405 00:32:01,169 --> 00:32:05,131 Ponnista vielä kerran. Hyvä! 406 00:32:05,131 --> 00:32:06,674 Juuri noin. 407 00:32:06,674 --> 00:32:08,051 En hanki lapsia. 408 00:32:08,051 --> 00:32:09,969 Noin. Viimeinen ponnistus. 409 00:32:09,969 --> 00:32:14,223 Sopiiko? Yksi, kaksi, kolme. Nyt! 410 00:32:14,223 --> 00:32:16,476 Hyvä! 411 00:32:16,476 --> 00:32:17,602 Noin. 412 00:32:56,099 --> 00:32:57,642 Onnittelut. 413 00:32:57,642 --> 00:32:58,726 Poika tuli. 414 00:33:03,022 --> 00:33:04,524 Mikä hänen nimensä on? 415 00:33:05,400 --> 00:33:06,526 Hieronymus. 416 00:33:11,739 --> 00:33:13,241 Hänen nimensä on Hieronymus. 417 00:33:14,283 --> 00:33:15,618 Se on hyvä nimi. 418 00:33:21,708 --> 00:33:23,126 En tarkoita olla tyly... 419 00:33:23,126 --> 00:33:25,420 Tiedän. Sopimus on sopimus. 420 00:33:27,296 --> 00:33:29,674 Vielä yksi asia, ennen kuin vien teidät. 421 00:33:32,677 --> 00:33:34,637 Miksi siipesi sidottiin näin? 422 00:33:40,852 --> 00:33:42,395 Tekivätkö vanhempasi sen? 423 00:33:42,395 --> 00:33:45,773 Piilottaakseen siivet? - He auttoivat minua. 424 00:33:45,773 --> 00:33:48,568 He satuttivat sinua. - Suojellakseen minua. 425 00:33:48,568 --> 00:33:52,822 Irrottaisin ne, jos voisin. - Miten muuten he suojelevat sinua? 426 00:33:56,701 --> 00:33:59,328 Kuulin ennen, missä kaikki on. 427 00:33:59,328 --> 00:34:02,623 Minut opetettiin jättämään se huomiotta. 428 00:34:02,623 --> 00:34:04,542 Se on erikoistaitosi. 429 00:34:05,877 --> 00:34:09,213 Jos keskityt kovasti, taito palaa. 430 00:34:09,213 --> 00:34:10,381 Näin. 431 00:34:14,177 --> 00:34:15,178 Selvä. 432 00:34:24,103 --> 00:34:27,732 Anteeksi. Luulin, että se toimisi. - Näin on paras. 433 00:34:27,732 --> 00:34:31,736 Isä sanoi, että jotkut eivät pidä lapsista, jotka eivät ole normaaleja. 434 00:34:35,948 --> 00:34:40,620 Vaikka luulet vanhempiesi auttavan sinua, se ei välttämättä ole oikein. 435 00:34:42,413 --> 00:34:47,210 Kukaan ei saa viedä meiltä sitä, mikä tekee meistä erityisiä. 436 00:34:47,210 --> 00:34:48,711 Liian myöhäistä. 437 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 Mitä tarkoitat? 438 00:34:54,717 --> 00:34:55,760 Veljestäni - 439 00:34:58,179 --> 00:34:59,764 tehdään normaali. 440 00:35:14,821 --> 00:35:16,405 Haluatko, että... 441 00:35:16,405 --> 00:35:18,199 Mitä? Ei! 442 00:35:18,199 --> 00:35:19,784 Rauhoitu. - Rauhoitu, vai? 443 00:35:19,784 --> 00:35:21,619 Et voi tehdä noin lapsellesi! 444 00:35:21,619 --> 00:35:26,207 Tämä on perheeni! Anna olla, tai ette saa kyytiä minnekään! 445 00:35:33,131 --> 00:35:34,090 Olen pahoillani. 446 00:35:36,425 --> 00:35:39,137 Mutta en vahingoita tätä lasta. 447 00:35:41,264 --> 00:35:43,474 Sitten otan riskin ja teen sen itse. 448 00:35:43,474 --> 00:35:44,475 Hei! Ei! 449 00:35:44,475 --> 00:35:46,269 Ei! 450 00:35:46,269 --> 00:35:47,186 Odottakaa! 451 00:35:48,271 --> 00:35:50,064 Älkää satuttako häntä! 452 00:35:50,064 --> 00:35:52,733 Theo, mitä sinä teet? Peitä itsesi! 453 00:35:52,733 --> 00:35:54,777 Isä kiltti. 454 00:35:55,319 --> 00:35:58,030 Rakastatte heitä, mutta he vihaavat itseään, 455 00:35:58,030 --> 00:36:00,158 jos yritätte muuttaa heitä. 456 00:36:09,208 --> 00:36:10,126 Ven. 457 00:36:13,212 --> 00:36:17,049 Tämä perhe auttoi meitä, vaikka heidän ei ollut pakko. 458 00:36:18,509 --> 00:36:25,516 Ja sen ansiosta meillä on kaunis poika. 459 00:36:26,225 --> 00:36:28,644 Meidän on pidettävä sopimus. 460 00:36:31,564 --> 00:36:32,732 Kulta, ole kiltti. 461 00:36:56,047 --> 00:36:57,423 Odottakaa ulkona. 462 00:37:06,807 --> 00:37:07,808 Hei. 463 00:37:09,018 --> 00:37:11,729 Muista, että toimimme oikein. 464 00:37:11,729 --> 00:37:15,066 Toivottavasti aiomme kaikki toimia oikein. 465 00:37:22,323 --> 00:37:23,908 Hän soittaa, vai mitä? 466 00:37:23,908 --> 00:37:26,285 Entä lentokone? - Unohda se kone! 467 00:37:26,285 --> 00:37:29,121 Gus, sinusta on luvattu palkkio. 468 00:37:29,121 --> 00:37:32,667 Ven ei lennätä meitä minnekään. Hän ilmoittaa sinusta. 469 00:37:32,667 --> 00:37:34,627 Hei! 470 00:37:34,627 --> 00:37:37,046 Iso mies! - Mene, Herkkuhirmu! Juokse! 471 00:37:42,510 --> 00:37:44,220 HAUDANVAKAVA KAHVIPAAHTIMO 472 00:37:44,220 --> 00:37:46,180 KOHTALOKASTA KAHVIA 473 00:37:49,433 --> 00:37:50,351 Theo? 474 00:37:50,351 --> 00:37:53,104 Lähtekää täältä. Isäni on hurjan vihainen. 475 00:37:53,104 --> 00:37:56,315 Hän sanoi, että olet niitä pahoja, mutta se ei ole totta. 476 00:37:56,315 --> 00:37:59,986 Ottakaa paku, vaikkei se olekaan yhtä huisi kuin lentokone. 477 00:37:59,986 --> 00:38:01,612 Theo, tule mukaamme. 478 00:38:01,612 --> 00:38:02,989 Hetkinen, Gus. 479 00:38:02,989 --> 00:38:06,742 Emme voi jättää häntä. - Minulla on veli. En voi jättää häntä. 480 00:38:07,410 --> 00:38:08,786 Kyllä me pärjäämme. 481 00:38:21,215 --> 00:38:23,175 Isäni tulee. Sinun on mentävä. 482 00:38:23,175 --> 00:38:25,845 Theo, käytitkö voimiasi? 483 00:38:26,971 --> 00:38:29,181 Kyllä kai. 484 00:38:30,057 --> 00:38:31,183 Kova jätkä! 485 00:38:31,183 --> 00:38:34,103 Tule. Meidän täytyy lähteä. Gus! 486 00:38:34,103 --> 00:38:36,480 Tähän käteen. Ollaan ikuisia ystäviä. 487 00:38:37,064 --> 00:38:38,232 Theo! 488 00:38:38,232 --> 00:38:39,275 Tule! - Selvä. 489 00:38:39,275 --> 00:38:41,152 Älä päästä heitä karkuun! 490 00:38:44,530 --> 00:38:45,573 Mennään! - Menoksi! 491 00:38:45,573 --> 00:38:47,408 Äkkiä nyt! - Mennään! 492 00:38:47,408 --> 00:38:49,243 Tulkaa! - Vauhtia! 493 00:39:17,646 --> 00:39:19,482 He pärjäävät kyllä. 494 00:40:52,241 --> 00:40:53,325 Pysy täällä. 495 00:41:26,358 --> 00:41:27,443 Kiitos soitosta. 496 00:41:28,569 --> 00:41:30,946 Sanoinhan jo, että hybridi katosi. 497 00:41:39,538 --> 00:41:41,916 Mutta sinä autat meitä löytämään hänet. 498 00:42:17,826 --> 00:42:18,827 Kirkko. 499 00:42:42,518 --> 00:42:46,105 Kuka hän on? 500 00:44:12,316 --> 00:44:14,234 Tekstitys: Sirpa Kaajakari