1
00:00:20,186 --> 00:00:22,605
Nous avons tous des histoires à raconter.
2
00:00:23,481 --> 00:00:25,442
Nous en partageons certaines,
3
00:00:25,942 --> 00:00:28,528
mais nous nous les racontons toutes
à nous-mêmes.
4
00:00:53,928 --> 00:00:54,846
Je te tiens !
5
00:00:56,556 --> 00:00:58,391
Où filais-tu, Kirby le Coq ?
6
00:00:58,391 --> 00:01:01,352
Tu sais que la Ligue
des coqs maléfiques rôde.
7
00:01:01,853 --> 00:01:03,605
Theo ! Où es-tu ?
8
00:01:04,314 --> 00:01:06,983
Mais comment nos histoires
naissent-elles ?
9
00:01:07,609 --> 00:01:09,778
Avec nos parents ? Ou avec nous ?
10
00:01:09,778 --> 00:01:10,862
Theo !
11
00:01:14,365 --> 00:01:15,241
Theo !
12
00:01:15,241 --> 00:01:16,451
Allez...
13
00:01:17,452 --> 00:01:18,286
Allez.
14
00:01:18,787 --> 00:01:21,081
Où étais-tu ?
J'ai besoin de toi ici.
15
00:01:21,081 --> 00:01:23,958
- Ta mère aussi.
- Mon frère arrive ?
16
00:01:24,959 --> 00:01:26,795
- Va t'allonger.
- Ne pars pas.
17
00:01:27,462 --> 00:01:29,923
Le médecin te posera des questions.
18
00:01:29,923 --> 00:01:32,634
Chérie, cette fois, on fera ça bien.
19
00:01:32,634 --> 00:01:34,594
Tu accoucheras avec un médecin.
20
00:01:34,594 --> 00:01:35,887
Je reviens vite.
21
00:01:35,887 --> 00:01:37,931
- Ne pars pas.
- Va aider ta mère.
22
00:01:39,015 --> 00:01:40,350
Viens là, Theo.
23
00:01:41,434 --> 00:01:44,521
T'inquiète pas, maman.
Il sera normal, comme nous.
24
00:02:00,411 --> 00:02:01,412
Gus.
25
00:02:02,831 --> 00:02:04,207
Je dois te parler.
26
00:02:08,711 --> 00:02:10,630
Vous êtes qui ?
Vous êtes seul ?
27
00:02:10,630 --> 00:02:13,049
Je suis le Dr Aditya Singh.
28
00:02:13,925 --> 00:02:17,137
- Oui, je suis seul.
- Le Dr Singh. Il a tué Roy !
29
00:02:25,311 --> 00:02:26,396
Vous êtes blessé.
30
00:02:27,272 --> 00:02:29,858
- Je peux regarder...
- Fermez-la.
31
00:02:43,955 --> 00:02:48,209
Je sais que ça ne peut pas compenser
ce que tu as vécu.
32
00:02:48,209 --> 00:02:50,253
Ce que vous lui avez fait vivre !
33
00:02:55,216 --> 00:02:57,802
Je ne suis pas venu demander ton pardon.
34
00:02:58,928 --> 00:03:00,555
Je ne le mérite pas.
35
00:03:01,264 --> 00:03:03,349
J'ai travaillé pour les Derniers hommes.
36
00:03:03,349 --> 00:03:06,227
Je pensais que mes actions
sauveraient le monde.
37
00:03:10,648 --> 00:03:11,733
Mais j'avais tort.
38
00:03:13,776 --> 00:03:14,694
Je suis désolé.
39
00:03:14,694 --> 00:03:17,989
- Comment vous nous avez trouvés ?
- Si je vous disais...
40
00:03:18,489 --> 00:03:19,866
grâce à la foi ?
41
00:03:20,491 --> 00:03:23,036
Je crois en votre jeune ami
42
00:03:23,578 --> 00:03:24,537
et au destin.
43
00:03:24,537 --> 00:03:25,955
Au destin ?
44
00:03:29,292 --> 00:03:30,668
J'aurais déjà dû mourir
45
00:03:31,461 --> 00:03:33,463
une dizaine de fois.
46
00:03:35,465 --> 00:03:38,843
J'ai même voulu m'ôter la vie,
mais j'y réchappe toujours,
47
00:03:39,719 --> 00:03:43,514
car le monde attend de moi
quelque chose de plus grand.
48
00:03:44,307 --> 00:03:47,852
Voilà pourquoi je suis ici.
Pour guider Gus jusqu'en Alaska.
49
00:03:50,480 --> 00:03:52,023
Jusqu'à la grotte.
50
00:03:54,943 --> 00:03:55,860
La grotte...
51
00:03:57,654 --> 00:03:59,405
N'y comptez même pas.
52
00:04:01,491 --> 00:04:02,575
Attends !
53
00:04:17,674 --> 00:04:19,759
Comment vous savez pour la grotte ?
54
00:04:24,514 --> 00:04:25,848
Parce que je l'ai vue.
55
00:04:28,351 --> 00:04:30,895
Toi aussi, n'est-ce pas ?
56
00:04:34,941 --> 00:04:36,776
Le temps nous est compté, Gus.
57
00:04:41,698 --> 00:04:43,366
COMPTE À REBOURS
NUIT POLAIRE
58
00:04:43,366 --> 00:04:45,368
4 JOURS - 6 HEURES - 34 MINUTES
59
00:04:48,121 --> 00:04:50,081
On a du bon poisson, aujourd'hui.
60
00:05:02,302 --> 00:05:03,303
Bon sang !
61
00:05:04,679 --> 00:05:05,638
N'y touche pas !
62
00:05:05,638 --> 00:05:09,434
- Il y a une limite, c'est la règle.
- Mais ça ne suffit pas !
63
00:05:11,394 --> 00:05:12,770
Je vais chercher Siana.
64
00:05:12,770 --> 00:05:14,605
Je suis là, Elena. Dis-moi.
65
00:05:14,605 --> 00:05:16,316
- Je lui ai dit de...
- Il ne...
66
00:05:17,734 --> 00:05:20,236
- Elena d'abord.
- Il faut 8 h quotidiennes
67
00:05:20,236 --> 00:05:23,323
de lumière artificielle
si on veut récolter d'ici décembre.
68
00:05:23,323 --> 00:05:27,994
La dameuse sera jamais rechargée
si elle pompe toute l'énergie !
69
00:05:27,994 --> 00:05:30,413
- Ça va, je l'ai fait une fois !
- Deux.
70
00:05:30,913 --> 00:05:33,291
Je t'ai vue faire la semaine dernière.
71
00:05:33,291 --> 00:05:34,834
Ne jubile pas, Walter.
72
00:05:34,834 --> 00:05:38,004
En tant que dernier arrivé,
tu as bien besoin d'amis.
73
00:05:42,550 --> 00:05:43,384
Nuka ?
74
00:05:47,055 --> 00:05:48,348
Qu'en penses-tu ?
75
00:05:48,348 --> 00:05:50,600
Ils devraient se faire des excuses.
76
00:05:53,102 --> 00:05:53,936
Et ?
77
00:05:53,936 --> 00:05:55,897
Alterner les jours de charge.
78
00:05:57,440 --> 00:05:59,025
Ça va pas plaire à Milton.
79
00:05:59,025 --> 00:06:00,943
Je lui parlerai.
Rebranche-la.
80
00:06:01,778 --> 00:06:03,404
Cet endroit, je vous jure !
81
00:06:03,404 --> 00:06:06,324
Tu oublies la chance qu'on a
d'être en vie ici !
82
00:06:06,824 --> 00:06:09,786
Tu n'es pas au courant
que la Maladie empire ?
83
00:06:09,786 --> 00:06:11,996
Tu peux partir quand tu veux.
84
00:06:16,250 --> 00:06:17,960
Merci, Siana.
85
00:06:22,173 --> 00:06:25,676
Pourquoi tu as dit à Walt et Elena
que la Maladie empirait ?
86
00:06:27,720 --> 00:06:29,097
Parce que c'est le cas.
87
00:06:31,516 --> 00:06:32,850
On a de la chance ici.
88
00:06:35,603 --> 00:06:38,439
Tu as de la chance
de n'avoir rien connu d'autre.
89
00:06:40,566 --> 00:06:42,902
Dommage que Birdie n'ait rien pu faire.
90
00:06:44,946 --> 00:06:46,072
Dommage, en effet.
91
00:06:46,072 --> 00:06:49,283
Tu crois qu'elle va retrouver Gus ?
92
00:06:49,283 --> 00:06:50,451
Je ne sais pas.
93
00:06:50,451 --> 00:06:52,161
Le monde peut s'avérer...
94
00:06:53,871 --> 00:06:55,206
imprévisible.
95
00:06:56,374 --> 00:06:58,292
Les humains se battent beaucoup.
96
00:06:59,460 --> 00:07:00,461
Pourquoi ?
97
00:07:00,962 --> 00:07:03,297
Une mauvaise habitude qui perdure.
98
00:07:03,297 --> 00:07:08,136
Quand ça se complique, les gens oublient
les leçons inculquées par leurs parents.
99
00:07:12,723 --> 00:07:15,810
Tu vas faire quoi maintenant,
sans ta seule amie ?
100
00:07:15,810 --> 00:07:18,396
Tu vas me tenir compagnie, non ?
101
00:07:18,938 --> 00:07:20,857
Et pas quelqu'un de ton âge ?
102
00:07:21,482 --> 00:07:22,358
Un garçon ?
103
00:07:24,110 --> 00:07:27,113
Rappelle-moi de te noyer sous les corvées.
104
00:07:30,992 --> 00:07:33,327
Nuka, qu'y a-t-il dans ta poche ?
105
00:07:38,249 --> 00:07:40,877
Combien de fois
va-t-on encore devoir parler
106
00:07:40,877 --> 00:07:43,588
du fait de prendre des choses
sans demander ?
107
00:07:43,588 --> 00:07:47,049
Tu dis que la terre et les poissons
sont à tout le monde.
108
00:07:56,684 --> 00:08:00,771
J'ai trouvé quelque chose au col.
Birdie a dû avoir des ennuis.
109
00:08:06,777 --> 00:08:09,739
Le capitaine James Thacker
s'est rendu en Alaska
110
00:08:10,615 --> 00:08:14,202
pour trouver un remède universel,
mais il ne revint jamais.
111
00:08:15,870 --> 00:08:16,704
Ta mère
112
00:08:17,413 --> 00:08:19,457
et les scientifiques de Fort Smith
113
00:08:19,457 --> 00:08:22,043
y ont envoyé une équipe pour enquêter.
114
00:08:22,043 --> 00:08:24,837
Mais à leur retour,
ils ont ramené la Maladie
115
00:08:24,837 --> 00:08:26,130
et les hybrides.
116
00:08:26,130 --> 00:08:28,716
Tout a commencé dans cette grotte,
117
00:08:28,716 --> 00:08:32,970
et ce qui s'y trouve
nous appelle tous les deux.
118
00:08:35,806 --> 00:08:38,684
Sinon, pourquoi partager
la vision d'un endroit
119
00:08:38,684 --> 00:08:40,228
qui nous est inconnu ?
120
00:08:40,228 --> 00:08:43,105
Arrêtez un peu
avec vos conneries mystiques.
121
00:08:43,814 --> 00:08:45,566
Non, il a raison.
122
00:08:45,566 --> 00:08:46,901
Je l'ai senti aussi.
123
00:08:46,901 --> 00:08:48,277
Je l'ai vue là-bas.
124
00:08:48,277 --> 00:08:51,030
- Ta mère ?
- Oui. Elle avait besoin de moi.
125
00:08:51,030 --> 00:08:53,824
Elle est partie après ma naissance
pour stopper la Maladie.
126
00:08:55,493 --> 00:08:59,247
Bien sûr, mais elle ne pourra pas
y arriver sans toi, Gus.
127
00:09:01,582 --> 00:09:03,084
Parce que tu es la clé.
128
00:09:18,140 --> 00:09:19,141
Des chiens.
129
00:09:22,228 --> 00:09:23,980
Merde, ils foncent vers nous.
130
00:09:24,605 --> 00:09:26,357
On doit se débarrasser de lui.
131
00:09:26,357 --> 00:09:29,277
Croyez-moi,
vous ne la retrouverez pas sans moi.
132
00:09:29,277 --> 00:09:31,195
- On le laisse pas ici.
- Gus !
133
00:09:32,863 --> 00:09:36,409
On n'a pas à lui pardonner,
mais on ne peut pas l'abandonner.
134
00:09:38,494 --> 00:09:39,328
Les amis ?
135
00:09:40,580 --> 00:09:41,414
Les amis ?
136
00:09:59,223 --> 00:10:02,226
Prenez chacun un truc
qui a votre odeur. Vite !
137
00:10:19,160 --> 00:10:20,620
Allez, file !
138
00:10:34,008 --> 00:10:34,967
Allons-y.
139
00:10:37,011 --> 00:10:37,887
Avancez.
140
00:10:53,444 --> 00:10:54,945
C'est le sien, c'est sûr.
141
00:11:00,242 --> 00:11:01,077
Maman,
142
00:11:01,577 --> 00:11:04,705
si le méchant a suivi Birdie
depuis la cabane,
143
00:11:04,705 --> 00:11:06,290
où est-il, maintenant ?
144
00:11:06,290 --> 00:11:08,376
Espérons qu'elle s'en soit sortie.
145
00:11:10,044 --> 00:11:11,170
Tu sens un truc ?
146
00:11:18,719 --> 00:11:19,804
Je sens son odeur.
147
00:11:27,937 --> 00:11:29,271
Pas d'empreintes.
148
00:11:33,734 --> 00:11:34,860
Où es-tu allé ?
149
00:11:35,486 --> 00:11:36,487
Maman, regarde !
150
00:11:44,412 --> 00:11:45,538
C'est un sabot ?
151
00:11:47,915 --> 00:11:48,874
Un caribou.
152
00:11:49,500 --> 00:11:50,584
Un grand.
153
00:11:54,630 --> 00:11:55,631
Quoi que ce soit,
154
00:11:57,675 --> 00:11:59,427
ça marche sur deux pattes.
155
00:11:59,427 --> 00:12:02,304
Et si c'était l'Homme-Caribou ?
156
00:12:11,939 --> 00:12:15,568
- Ce sont des chiens des Derniers hommes ?
- Les Derniers hommes n'existent plus.
157
00:12:15,568 --> 00:12:17,278
Alors qui vous pourchasse ?
158
00:12:17,987 --> 00:12:22,074
- Ce n'est pas moi qu'ils cherchent.
- Marchez donc au lieu de parler.
159
00:12:22,074 --> 00:12:25,703
La côte est encore loin,
et ils sont sûrement à nos trousses.
160
00:12:34,795 --> 00:12:36,505
Il doit y avoir un aérodrome.
161
00:12:37,089 --> 00:12:40,384
- Un bon moyen d'atteindre la côte.
- Le seul, peut-être.
162
00:12:42,636 --> 00:12:43,721
Il a raison.
163
00:12:45,055 --> 00:12:46,599
C'est peut-être le seul.
164
00:13:14,001 --> 00:13:15,377
C'est un Bölkow Junior.
165
00:13:15,961 --> 00:13:17,213
La classe !
166
00:13:18,464 --> 00:13:20,591
Je suis pilote junior certifiée.
167
00:13:21,175 --> 00:13:23,886
Sur un simulateur,
mais j'ai 200 heures de vol.
168
00:13:25,012 --> 00:13:27,515
Si je le démarre, tu pourrais le piloter ?
169
00:13:29,475 --> 00:13:31,560
Le faire atterrir, c'est moins sûr.
170
00:13:32,436 --> 00:13:35,815
Vous ne faites rien,
ne dites rien, ne savez rien.
171
00:13:35,815 --> 00:13:39,109
Ne me donnez pas d'excuse
pour vous laisser ici. Pigé ?
172
00:13:39,109 --> 00:13:40,027
Pigé.
173
00:13:48,244 --> 00:13:49,870
- Qui êtes-vous ?
- Hé !
174
00:13:49,870 --> 00:13:51,831
De simples voyageurs.
175
00:13:51,831 --> 00:13:56,502
On a vu votre avion et on a besoin
d'un transport sur la côte. C'est urgent.
176
00:13:56,502 --> 00:13:57,461
Ven !
177
00:13:58,379 --> 00:13:59,213
Allez-vous-en.
178
00:13:59,213 --> 00:14:00,422
- Mais...
- Partez !
179
00:14:01,799 --> 00:14:02,633
Ven...
180
00:14:03,717 --> 00:14:05,177
Monsieur !
181
00:14:06,011 --> 00:14:06,846
Monsieur.
182
00:14:08,347 --> 00:14:09,473
Je suis médecin.
183
00:14:10,975 --> 00:14:12,685
Quelqu'un a besoin de soins ?
184
00:14:26,699 --> 00:14:28,033
Ma femme va accoucher.
185
00:14:28,742 --> 00:14:31,287
Je suis allé à Twin Falls,
mais ils sont tous partis.
186
00:14:31,287 --> 00:14:34,748
Mon bon ami, le Dr Singh,
pourrait vous aider,
187
00:14:34,748 --> 00:14:38,335
si vous pouvez nous emmener
à Nag's Reef quand il aura fini.
188
00:14:38,335 --> 00:14:40,004
Mon Dieu, Ven !
189
00:14:41,380 --> 00:14:42,464
C'est urgent.
190
00:14:44,466 --> 00:14:45,676
Vos petits doigts !
191
00:14:51,390 --> 00:14:53,142
Aidez-nous et je vous emmène.
192
00:14:54,143 --> 00:14:56,395
- Ça marche.
- Mais eux restent dehors.
193
00:14:56,395 --> 00:14:58,522
C'est de ma sœur dont vous parlez.
194
00:15:00,024 --> 00:15:02,902
Désolé, l'air de famille
m'a pas sauté aux yeux.
195
00:15:02,902 --> 00:15:05,779
Mais votre sœur devra attendre dehors.
196
00:15:06,405 --> 00:15:08,616
Peu importe, tant qu'on peut partir.
197
00:15:14,330 --> 00:15:15,331
Entre.
198
00:15:19,043 --> 00:15:20,210
Elle est au fond.
199
00:15:29,553 --> 00:15:30,930
J'ai trouvé des gens.
200
00:15:30,930 --> 00:15:32,389
L'un d'eux est médecin.
201
00:15:32,389 --> 00:15:34,350
- Mon Dieu !
- Il va nous aider.
202
00:15:34,350 --> 00:15:36,810
- Tu es sûr ?
- C'est notre seule chance.
203
00:15:36,810 --> 00:15:39,396
- Et s'il refuse ?
- Ils ne savent rien.
204
00:15:39,897 --> 00:15:41,857
- Comme ça, si jamais...
- D'accord.
205
00:15:41,857 --> 00:15:42,942
Venez.
206
00:15:45,694 --> 00:15:48,489
Bonjour, madame.
Je suis le Dr Singh.
207
00:15:48,489 --> 00:15:49,990
Je vais vous aider.
208
00:15:50,574 --> 00:15:54,328
Y a-t-il la moindre chance
que notre enfant soit normal ?
209
00:16:00,292 --> 00:16:04,254
Les caractéristiques hybrides du fœtus
apparaissent au 3e trimestre.
210
00:16:04,254 --> 00:16:07,549
Je n'ai constaté aucune exception,
211
00:16:07,549 --> 00:16:09,009
mais je vous assure
212
00:16:09,009 --> 00:16:13,222
que beaucoup de gens comme vous
finissent par voir cet événement comme...
213
00:16:15,140 --> 00:16:16,183
une bénédiction.
214
00:16:22,731 --> 00:16:25,359
- Tu t'en sors très bien.
- Ça recommence !
215
00:16:25,359 --> 00:16:26,443
Allez.
216
00:16:26,443 --> 00:16:30,572
Voilà, très bien !
Maintenant, détendez-vous.
217
00:16:30,572 --> 00:16:31,824
Détendez-vous !
218
00:16:37,079 --> 00:16:38,914
C'est différent, cette fois-ci.
219
00:16:40,207 --> 00:16:42,292
Ce n'est pas votre premier ?
220
00:16:43,210 --> 00:16:45,462
On a un garçon de 12 ans.
221
00:16:45,462 --> 00:16:48,257
C'était avant tout ça.
On voulait qu'il ait un frère.
222
00:16:48,257 --> 00:16:50,634
Mauvais moment pour avoir un enfant,
223
00:16:51,301 --> 00:16:53,178
avec le variant.
224
00:16:53,178 --> 00:16:55,180
Y a-t-il déjà eu un bon moment ?
225
00:16:55,889 --> 00:16:59,101
On voulait juste une vie
et une famille normales.
226
00:16:59,101 --> 00:17:01,729
Les hybrides sont de bons gamins.
227
00:17:01,729 --> 00:17:04,023
Ce sont les gens qui me font peur.
228
00:17:04,898 --> 00:17:06,650
Ils détestent la différence.
229
00:17:10,154 --> 00:17:12,239
C'est pour ça qu'on a emménagé ici.
230
00:17:18,120 --> 00:17:19,121
Et vous, alors ?
231
00:17:19,997 --> 00:17:21,248
Vous êtes en cavale ?
232
00:17:21,248 --> 00:17:22,458
Vous l'avez dit,
233
00:17:23,417 --> 00:17:27,921
il y a beaucoup de gens dehors
qui ne sont pas fans des hybrides.
234
00:17:31,216 --> 00:17:33,302
Si vous nous avez mis en danger,
235
00:17:34,219 --> 00:17:37,264
je ferai tout pour protéger ma famille.
236
00:17:37,973 --> 00:17:38,974
Ven !
237
00:17:42,227 --> 00:17:43,228
Excusez-moi.
238
00:18:01,538 --> 00:18:02,915
Il cache quelque chose.
239
00:18:03,415 --> 00:18:05,250
Cet endroit me fout les jetons.
240
00:18:05,751 --> 00:18:08,295
Et j'aime pas qu'on dépende
de l'autre taré.
241
00:18:08,295 --> 00:18:09,713
Moi non plus,
242
00:18:09,713 --> 00:18:14,009
mais tant qu'on n'est pas dans cet avion,
on est à la merci de Singh.
243
00:18:28,232 --> 00:18:29,566
Ce n'est pas elle !
244
00:18:29,566 --> 00:18:32,361
S'il est mort,
comment a-t-il pu monter ici ?
245
00:18:32,361 --> 00:18:35,572
Ne regarde pas, ma puce.
Quelqu'un lui a fait ça.
246
00:18:36,365 --> 00:18:37,699
Ou quelque chose.
247
00:18:46,708 --> 00:18:49,586
Quelqu'un a dû l'envoyer ici,
mais pourquoi ?
248
00:18:51,630 --> 00:18:53,340
À cause de notre mission ?
249
00:18:54,007 --> 00:18:55,384
Sauver le monde ?
250
00:18:55,384 --> 00:18:56,468
Peut-être.
251
00:18:58,137 --> 00:19:01,723
Mais si elle est encore en vie,
le temps lui est compté.
252
00:19:15,279 --> 00:19:16,113
Chaînes !
253
00:19:28,041 --> 00:19:29,042
Maman ?
254
00:19:29,835 --> 00:19:31,587
Je suis occupée.
255
00:19:31,587 --> 00:19:32,629
C'est Rosie.
256
00:19:38,886 --> 00:19:40,512
Je veux une bonne nouvelle.
257
00:19:40,512 --> 00:19:41,847
Je suis dans l'Idaho.
258
00:19:42,347 --> 00:19:45,267
Les garçons ont rattrapé l'enfant-cerf
au nord d'une avalanche.
259
00:19:45,267 --> 00:19:46,852
Mais il n'était pas seul.
260
00:19:47,769 --> 00:19:48,729
Il s'est enfui.
261
00:19:50,105 --> 00:19:53,901
Un cheval les a distraits,
mais ils retrouveront l'hybride.
262
00:19:53,901 --> 00:19:55,527
Il n'a pas pu aller loin.
263
00:19:59,656 --> 00:20:00,490
Maman ?
264
00:20:00,490 --> 00:20:02,034
On n'a pas le temps
265
00:20:02,034 --> 00:20:04,953
pour des erreurs
ou des clébards désobéissants !
266
00:20:04,953 --> 00:20:05,871
Je sais.
267
00:20:05,871 --> 00:20:10,667
Ta sœur peut accoucher n'importe quand.
Tu le sais mieux que personne, Rosalina !
268
00:20:10,667 --> 00:20:12,377
Les garçons les trouveront.
269
00:20:12,878 --> 00:20:13,921
Ils m'obéissent.
270
00:20:15,672 --> 00:20:16,965
Je vais m'en occuper.
271
00:20:16,965 --> 00:20:19,051
Et comment ! Pour ta famille.
272
00:20:20,969 --> 00:20:24,431
Dépêche-toi ! Tout ce stress
n'est pas bon pour le bébé.
273
00:20:25,724 --> 00:20:26,767
Comment va Tex ?
274
00:20:33,315 --> 00:20:35,943
- Ta femme voulait de tes nouvelles.
- Elle va bien ?
275
00:20:37,778 --> 00:20:40,322
C'est la dernière fois que je te couvre.
276
00:20:40,322 --> 00:20:43,325
- La prochaine fois, appelle ma mère.
- Toi, tu risques rien.
277
00:20:46,119 --> 00:20:48,205
Tu parles d'un cow-boy !
278
00:20:49,706 --> 00:20:51,667
Qu'est-ce que ma sœur te trouve ?
279
00:20:55,295 --> 00:20:57,714
La fin du monde doit limiter les options.
280
00:21:03,303 --> 00:21:05,639
Reste. Je veux que tu voies ça.
281
00:21:23,031 --> 00:21:23,991
Bravo, ma belle.
282
00:21:23,991 --> 00:21:26,076
C'est dégoûtant, maman.
283
00:21:30,247 --> 00:21:35,043
Les animaux devraient engendrer
des animaux, et les humains des humains.
284
00:21:35,877 --> 00:21:37,921
Ce n'est pas compliqué.
285
00:21:38,422 --> 00:21:42,467
Chacun a sa place
dans l'ordre naturel des choses.
286
00:21:44,052 --> 00:21:45,053
Mais bientôt,
287
00:21:46,847 --> 00:21:49,850
il n'y aura plus d'erreurs.
288
00:22:01,737 --> 00:22:04,698
Tu m'en veux
d'avoir dit à Singh de rester ?
289
00:22:06,450 --> 00:22:07,451
Tu le crois ?
290
00:22:07,951 --> 00:22:10,871
Tu crois que des gens
peuvent avoir le même rêve ?
291
00:22:14,458 --> 00:22:16,752
Je sais pas quoi penser, mais...
292
00:22:18,378 --> 00:22:20,088
il semble en savoir beaucoup.
293
00:22:23,967 --> 00:22:25,052
C'est eux !
294
00:22:25,052 --> 00:22:26,386
Ils nous ont trouvés.
295
00:22:32,809 --> 00:22:33,727
Des hybrides !
296
00:22:39,858 --> 00:22:41,568
Mon premier enfant humain !
297
00:22:45,822 --> 00:22:47,032
On va dire bonjour ?
298
00:22:51,745 --> 00:22:52,746
Là-haut.
299
00:23:03,632 --> 00:23:04,591
Y a quelqu'un ?
300
00:23:14,142 --> 00:23:15,143
Ohé !
301
00:23:29,116 --> 00:23:30,534
Baissez vos armes !
302
00:24:02,065 --> 00:24:04,526
N'envisagez même pas de me manger.
303
00:24:04,526 --> 00:24:05,944
Ni mon coq.
304
00:24:08,738 --> 00:24:09,823
Moi, c'est Wendy.
305
00:24:10,532 --> 00:24:11,741
Lui, c'est Gus.
306
00:24:11,741 --> 00:24:12,659
Et...
307
00:24:14,286 --> 00:24:15,620
on mange pas les gens.
308
00:24:16,788 --> 00:24:17,622
Promis juré.
309
00:24:17,622 --> 00:24:20,709
- Ce doigt porte malheur.
- Pas chez les hybrides.
310
00:24:20,709 --> 00:24:23,211
Je devrais pas parler à des hybrides.
311
00:24:33,513 --> 00:24:37,559
Kirby le Coq t'aime bien,
alors peut-être que t'es gentille.
312
00:24:39,060 --> 00:24:39,936
Salut, Kirby.
313
00:24:41,021 --> 00:24:42,522
- Aïe !
- Vilain coq !
314
00:24:42,522 --> 00:24:43,732
Désolé.
315
00:24:44,232 --> 00:24:48,361
Il s'énerve
quand on l'appelle juste K-I-R-B-Y.
316
00:24:52,449 --> 00:24:54,242
Désolée, Kirby le Coq.
317
00:24:57,537 --> 00:24:59,247
Vous pouvez m'appeler Theo.
318
00:25:03,210 --> 00:25:04,336
Rends-moi ça.
319
00:25:04,836 --> 00:25:07,130
- Tes parents te l'ont coupé ?
- Quoi ?
320
00:25:07,964 --> 00:25:11,593
On va retrouver sa mère,
qui l'aime plus que tout.
321
00:25:11,593 --> 00:25:15,305
Si elle t'aime tant que ça,
pourquoi tu dois la retrouver ?
322
00:25:15,305 --> 00:25:17,891
Elle est partie en Alaska sauver le monde.
323
00:25:17,891 --> 00:25:19,059
Trop cool !
324
00:25:19,059 --> 00:25:20,477
C'est quoi, l'Alaska ?
325
00:25:39,871 --> 00:25:43,833
RECHERCHÉ
HYBRIDE CERF "GUS"
326
00:25:52,092 --> 00:25:52,968
Respire.
327
00:25:53,468 --> 00:25:55,136
Voilà, comme ça.
328
00:25:55,136 --> 00:25:56,596
Tu t'en sors très bien.
329
00:25:57,472 --> 00:25:58,723
Écoute le médecin.
330
00:25:59,516 --> 00:26:00,600
Il est là pour ça.
331
00:26:12,153 --> 00:26:15,574
Il a pas pu nous balancer.
On est avec lui depuis le début.
332
00:26:15,574 --> 00:26:18,159
Et s'il le faisait après l'accouchement ?
333
00:26:20,954 --> 00:26:22,872
On a besoin les uns des autres.
334
00:26:22,872 --> 00:26:26,751
Et si qui je pense est après nous,
on aura besoin de cet avion.
335
00:26:26,751 --> 00:26:28,169
C'est trop risqué.
336
00:26:29,462 --> 00:26:30,547
Va reposer ça.
337
00:26:30,547 --> 00:26:32,632
- Mon Dieu !
- Je le surveille.
338
00:26:33,466 --> 00:26:35,051
On lui fera tenir parole.
339
00:26:35,760 --> 00:26:36,678
Sinon quoi ?
340
00:26:36,678 --> 00:26:40,807
On fera ce qu'il faut
pour protéger notre famille.
341
00:26:45,812 --> 00:26:48,857
C'est ma première place
pour mon combat de poules,
342
00:26:48,857 --> 00:26:52,110
mes 3 étoiles Michelin
pour ma confiture de myrtilles
343
00:26:52,110 --> 00:26:55,030
et là, mon certificat
de maîtrise du bushcraft.
344
00:26:55,030 --> 00:26:58,283
Le C fait le son S dans "certificat".
345
00:26:58,283 --> 00:26:59,492
On sait lire.
346
00:26:59,492 --> 00:27:02,495
Vous devez être intelligents,
pour des hybrides.
347
00:27:08,418 --> 00:27:10,295
Tu as l'air d'aimer les avions.
348
00:27:10,295 --> 00:27:14,257
J'adore ça !
Mais mon père refuse de me laisser voler.
349
00:27:14,257 --> 00:27:16,051
C'est trop dangereux dehors.
350
00:27:16,051 --> 00:27:17,719
Regardez ça !
351
00:27:27,145 --> 00:27:29,064
C'est un peu comme voler, non ?
352
00:27:33,610 --> 00:27:37,989
J'aimerais construire mon propre avion
et m'envoler loin d'ici.
353
00:27:42,285 --> 00:27:44,871
Ma sœur Jojo
a construit un vélo, une fois.
354
00:27:45,372 --> 00:27:46,414
Toute seule.
355
00:27:46,414 --> 00:27:48,458
Tous les hybrides font des trucs cool ?
356
00:27:48,458 --> 00:27:51,711
Mon frère Earl est aussi fort
que trois adultes.
357
00:27:51,711 --> 00:27:53,088
Sérieux ?
358
00:27:53,088 --> 00:27:55,090
Maya se suspend avec sa queue de singe,
359
00:27:55,090 --> 00:27:59,010
Teddy a une super carapace,
et Bobby creuse sur des kilomètres !
360
00:27:59,010 --> 00:28:01,304
Quel genre d'hybride est ce Bobby ?
361
00:28:01,304 --> 00:28:02,555
Je sais pas.
362
00:28:03,723 --> 00:28:04,808
Il est très poilu.
363
00:28:05,892 --> 00:28:07,811
Tu vas adorer ton frère hybride.
364
00:28:10,105 --> 00:28:11,648
Mon frère sera normal.
365
00:28:16,778 --> 00:28:21,074
- Tous les bébés sont des hybrides.
- Écoutez. Les hybrides sont sauvages.
366
00:28:21,074 --> 00:28:23,993
Leur cerveau est à 70 % animal.
367
00:28:24,536 --> 00:28:27,622
Ils sont inaptes à la société,
sans vouloir vous vexer.
368
00:28:27,622 --> 00:28:29,249
C'est scientifique.
369
00:28:29,749 --> 00:28:31,584
Mon frère ne sera pas comme ça.
370
00:28:31,584 --> 00:28:33,378
D'où tu tiens ça ?
371
00:28:34,170 --> 00:28:35,547
De mes parents.
372
00:28:36,339 --> 00:28:38,717
Tu connais pas assez d'hybrides.
373
00:28:43,513 --> 00:28:46,307
Est-ce que certains hybrides
peuvent voler ?
374
00:28:47,809 --> 00:28:49,185
Ma sœur Haley, oui.
375
00:28:49,686 --> 00:28:51,146
C'est un oiseau moqueur.
376
00:28:52,647 --> 00:28:54,065
Pourquoi tu demandes ?
377
00:29:02,323 --> 00:29:03,324
En fait...
378
00:29:05,368 --> 00:29:06,911
tu me fais penser à elle.
379
00:29:08,913 --> 00:29:09,748
D'ailleurs,
380
00:29:11,249 --> 00:29:14,085
elle doit aimer voler autant que toi.
381
00:29:17,505 --> 00:29:19,382
Theo, tu es né quand ?
382
00:29:19,382 --> 00:29:21,176
Je suis pas censé le dire.
383
00:29:22,051 --> 00:29:23,762
Après le Grand Effondrement ?
384
00:29:26,431 --> 00:29:27,974
On est tes amis.
385
00:29:29,392 --> 00:29:30,685
Tu peux nous le dire.
386
00:29:41,029 --> 00:29:42,947
Si je vous montre quelque chose,
387
00:29:43,865 --> 00:29:46,493
vous me promettez d'en parler à personne ?
388
00:29:53,500 --> 00:29:54,667
Promis juré ?
389
00:29:56,461 --> 00:29:58,671
Respire. Ça va aller, respire.
390
00:30:00,840 --> 00:30:01,674
Respire.
391
00:30:01,674 --> 00:30:03,885
Bien. Poussez fort à trois.
392
00:30:03,885 --> 00:30:06,262
Un, deux, trois.
393
00:30:11,476 --> 00:30:13,478
Vous vous en sortez très bien.
394
00:30:13,478 --> 00:30:15,063
Tu peux le faire, chérie.
395
00:30:15,647 --> 00:30:18,316
- Qu'y a-t-il ?
- Il se présente par le siège.
396
00:30:19,526 --> 00:30:20,777
Il est coincé.
397
00:30:20,777 --> 00:30:22,403
Mal positionné.
398
00:30:23,696 --> 00:30:24,948
Et je vois une queue.
399
00:30:26,658 --> 00:30:28,868
Mon Dieu, qu'est-ce qui se passe ?
400
00:30:28,868 --> 00:30:31,246
Sachez qu'il y a une complication.
401
00:30:31,246 --> 00:30:33,164
Je dois repositionner le bébé.
402
00:30:34,082 --> 00:30:34,916
C'est rien.
403
00:30:36,000 --> 00:30:37,418
C'est de pire en pire.
404
00:30:37,418 --> 00:30:41,089
Quoi que vous mijotiez,
je ne la laisserai pas comme ça.
405
00:30:41,089 --> 00:30:44,175
Alors rendez-vous utiles et calmez-la.
406
00:30:44,759 --> 00:30:45,677
Allez.
407
00:30:46,594 --> 00:30:50,431
Regarde-moi.
Tu peux me regarder ? Super.
408
00:30:53,434 --> 00:30:57,355
Regardez-moi.
Un, deux, trois.
409
00:31:27,302 --> 00:31:28,469
Retournez-vous.
410
00:31:38,021 --> 00:31:40,315
Désolé, je sais qu'elles sont moches.
411
00:31:40,315 --> 00:31:41,733
Pas du tout.
412
00:31:42,650 --> 00:31:43,902
Elles sont géniales !
413
00:31:46,446 --> 00:31:47,280
Theo.
414
00:31:48,573 --> 00:31:49,616
Tu es comme nous.
415
00:31:53,870 --> 00:31:54,704
C'est super !
416
00:31:54,704 --> 00:31:56,873
- Respire bien.
- La ferme !
417
00:31:56,873 --> 00:31:58,708
- Pousse !
- On y est presque.
418
00:31:58,708 --> 00:32:00,668
Poussez une dernière fois.
419
00:32:00,668 --> 00:32:05,048
On respire. Poussez, c'est bien !
420
00:32:05,048 --> 00:32:08,051
- Très bien. Tenez bon.
- J'aurai jamais d'enfant.
421
00:32:08,051 --> 00:32:12,597
C'est bien. Un dernier effort.
Un, deux, trois !
422
00:32:12,597 --> 00:32:14,223
Poussez !
423
00:32:56,099 --> 00:32:57,642
Félicitations.
424
00:32:57,642 --> 00:32:58,810
C'est un garçon.
425
00:33:03,022 --> 00:33:04,524
Comment s'appelle-t-il ?
426
00:33:05,400 --> 00:33:06,401
Hieronymus.
427
00:33:11,739 --> 00:33:13,282
Il s'appelle Hieronymus.
428
00:33:14,283 --> 00:33:15,618
C'est un beau prénom.
429
00:33:21,708 --> 00:33:24,377
- Au risque de paraître insensible...
- Je sais.
430
00:33:24,377 --> 00:33:25,586
On avait un accord.
431
00:33:27,296 --> 00:33:29,674
Mais j'ai une chose à faire avant.
432
00:33:32,677 --> 00:33:34,804
Pourquoi tes ailes étaient bandées ?
433
00:33:40,768 --> 00:33:42,395
Tes parents t'ont fait ça ?
434
00:33:42,979 --> 00:33:44,355
Pour cacher tes ailes ?
435
00:33:44,355 --> 00:33:45,773
Ils voulaient m'aider.
436
00:33:45,773 --> 00:33:47,233
Ils t'ont fait du mal.
437
00:33:47,233 --> 00:33:48,568
Pour me protéger.
438
00:33:48,568 --> 00:33:50,862
Je m'en débarrasserais si je pouvais.
439
00:33:50,862 --> 00:33:52,822
Que t'ont-ils fait d'autre ?
440
00:33:56,701 --> 00:33:59,328
J'entendais où étaient les choses.
441
00:33:59,328 --> 00:34:01,289
Ils m'ont appris à l'ignorer.
442
00:34:01,289 --> 00:34:02,623
J'entends plus rien.
443
00:34:02,623 --> 00:34:04,417
C'est ton super-pouvoir !
444
00:34:05,877 --> 00:34:08,212
Je parie que si tu te concentres,
445
00:34:08,212 --> 00:34:09,213
ça reviendra.
446
00:34:09,213 --> 00:34:10,381
Comme ça.
447
00:34:14,177 --> 00:34:15,011
Je vois.
448
00:34:24,145 --> 00:34:27,732
- Désolé, j'ai cru que ça marcherait.
- C'est mieux comme ça.
449
00:34:27,732 --> 00:34:31,736
Mon père dit qu'il y a des gens
qui détestent les enfants anormaux.
450
00:34:35,823 --> 00:34:39,118
C'est pas parce que tu penses
que tes parents t'aident
451
00:34:39,118 --> 00:34:40,620
qu'ils ont raison.
452
00:34:42,413 --> 00:34:47,210
Personne n'a le droit de nous enlever
ce qui nous rend uniques.
453
00:34:47,210 --> 00:34:48,711
C'est trop tard.
454
00:34:51,339 --> 00:34:52,340
Comment ça ?
455
00:34:54,717 --> 00:34:55,760
Mon frère.
456
00:34:58,179 --> 00:34:59,764
Ils vont le rendre normal.
457
00:35:14,821 --> 00:35:16,405
Vous voulez que je...
458
00:35:16,405 --> 00:35:17,323
Quoi ?
459
00:35:18,282 --> 00:35:19,784
- Du calme.
- Pardon ?
460
00:35:19,784 --> 00:35:23,204
- On ne fait pas ça à son enfant !
- C'est ma famille !
461
00:35:23,204 --> 00:35:26,082
Ne vous en mêlez pas
ou vous n'irez nulle part !
462
00:35:33,131 --> 00:35:34,090
Je suis désolé...
463
00:35:36,342 --> 00:35:39,137
mais je ne ferai pas de mal à cet enfant.
464
00:35:41,389 --> 00:35:43,474
Alors c'est moi qui m'en chargerai.
465
00:35:46,352 --> 00:35:47,186
Attendez !
466
00:35:48,271 --> 00:35:50,064
Attendez ! Laissez-le !
467
00:35:50,064 --> 00:35:52,733
Theo, qu'est-ce que tu fais ? Cache ça !
468
00:35:52,733 --> 00:35:54,777
Papa, s'il te plaît.
469
00:35:55,319 --> 00:35:56,529
Vous les aimez,
470
00:35:56,529 --> 00:36:00,158
mais ils finiront par se détester
si vous voulez les changer.
471
00:36:09,208 --> 00:36:10,126
Ven...
472
00:36:13,212 --> 00:36:17,049
Cette famille nous a aidés,
même si rien ne les y obligeait.
473
00:36:18,509 --> 00:36:19,385
Et maintenant,
474
00:36:19,969 --> 00:36:21,012
on a
475
00:36:22,096 --> 00:36:25,099
un magnifique bébé grâce à eux.
476
00:36:26,142 --> 00:36:28,352
On doit remplir notre part du marché.
477
00:36:31,480 --> 00:36:32,732
Chéri, s'il te plaît.
478
00:36:56,047 --> 00:36:57,423
Attendez-moi dehors.
479
00:37:09,018 --> 00:37:11,270
N'oubliez pas ce qu'on vient de faire.
480
00:37:11,812 --> 00:37:15,066
J'espère que vous aussi,
vous ferez ce qu'il faut.
481
00:37:22,281 --> 00:37:23,491
Il va nous balancer.
482
00:37:23,991 --> 00:37:26,285
- Et l'avion ?
- Oublie l'avion !
483
00:37:26,285 --> 00:37:28,996
Gus, ta tête est mise à prix.
484
00:37:28,996 --> 00:37:32,083
Ven nous emmènera nulle part.
Il veut te balancer.
485
00:37:34,710 --> 00:37:37,129
- Grand Costaud !
- Cours, Gueule Sucrée !
486
00:37:42,385 --> 00:37:44,220
6 PIEDS SOUS TERRE
TORRÉFACTEURS
487
00:37:44,220 --> 00:37:46,180
NOTRE CAFÉ EST MORTEL
488
00:37:49,433 --> 00:37:50,351
Theo ?
489
00:37:50,351 --> 00:37:53,104
Tu dois t'en aller.
Mon père est super énervé.
490
00:37:53,104 --> 00:37:56,315
Il pense que tu es méchant,
mais je sais que non.
491
00:37:56,315 --> 00:38:00,194
Prenez le van. C'est moins cool
que l'avion, mais vous devez partir.
492
00:38:00,194 --> 00:38:02,989
- Theo, tu dois venir avec nous.
- Doucement.
493
00:38:02,989 --> 00:38:06,742
- On va pas le laisser ici.
- Je peux pas abandonner mon frère.
494
00:38:07,410 --> 00:38:08,786
Ça va aller.
495
00:38:21,215 --> 00:38:23,175
Mon père arrive. Partez vite !
496
00:38:23,175 --> 00:38:25,845
Theo, tu viens d'utiliser tes pouvoirs ?
497
00:38:28,180 --> 00:38:29,181
J'ai réussi !
498
00:38:30,057 --> 00:38:33,102
- Trop bien !
- Allez, il faut qu'on file.
499
00:38:34,312 --> 00:38:36,397
Tape mon poing. "Amis pour la vie".
500
00:38:37,064 --> 00:38:38,232
Theo !
501
00:38:38,232 --> 00:38:39,275
- Viens !
- OK !
502
00:38:39,275 --> 00:38:41,152
Ne les laisse pas s'échapper !
503
00:38:44,488 --> 00:38:45,573
Démarrez, vite !
504
00:38:45,573 --> 00:38:47,408
- Allez !
- Vite !
505
00:38:47,408 --> 00:38:49,243
- Allez !
- Accélère !
506
00:39:17,563 --> 00:39:19,482
T'inquiète pas, ça ira pour eux.
507
00:40:52,158 --> 00:40:52,992
Bouge pas.
508
00:41:26,317 --> 00:41:27,443
Merci pour l'appel.
509
00:41:28,569 --> 00:41:30,946
Je vous l'ai dit, j'ai perdu l'hybride.
510
00:41:39,538 --> 00:41:42,041
Mais vous allez nous aider à le retrouver.
511
00:42:17,826 --> 00:42:18,827
L'église.
512
00:42:42,518 --> 00:42:46,105
Qui est-ce ?
513
00:44:12,316 --> 00:44:14,318
Sous-titres : Hélène Janin