1 00:00:20,186 --> 00:00:22,605 Nous avons tous des histoires à raconter. 2 00:00:23,481 --> 00:00:25,442 Nous en partageons certaines, 3 00:00:25,942 --> 00:00:28,528 mais nous nous les racontons toutes à nous-mêmes. 4 00:00:53,928 --> 00:00:54,846 Je te tiens ! 5 00:00:56,556 --> 00:00:58,391 Où filais-tu, Kirby le Coq ? 6 00:00:58,391 --> 00:01:01,352 Tu sais que la Ligue des coqs maléfiques rôde. 7 00:01:01,853 --> 00:01:03,605 Theo ! Où es-tu ? 8 00:01:04,314 --> 00:01:06,983 Mais comment nos histoires naissent-elles ? 9 00:01:07,609 --> 00:01:09,778 Avec nos parents ? Ou avec nous ? 10 00:01:09,778 --> 00:01:10,862 Theo ! 11 00:01:14,365 --> 00:01:15,241 Theo ! 12 00:01:15,241 --> 00:01:16,451 Allez... 13 00:01:17,452 --> 00:01:18,286 Allez. 14 00:01:18,787 --> 00:01:21,081 Où étais-tu ? J'ai besoin de toi ici. 15 00:01:21,081 --> 00:01:23,958 - Ta mère aussi. - Mon frère arrive ? 16 00:01:24,959 --> 00:01:26,795 - Va t'allonger. - Ne pars pas. 17 00:01:27,462 --> 00:01:29,923 Le médecin te posera des questions. 18 00:01:29,923 --> 00:01:32,634 Chérie, cette fois, on fera ça bien. 19 00:01:32,634 --> 00:01:34,594 Tu accoucheras avec un médecin. 20 00:01:34,594 --> 00:01:35,887 Je reviens vite. 21 00:01:35,887 --> 00:01:37,931 - Ne pars pas. - Va aider ta mère. 22 00:01:39,015 --> 00:01:40,350 Viens là, Theo. 23 00:01:41,434 --> 00:01:44,521 T'inquiète pas, maman. Il sera normal, comme nous. 24 00:02:00,411 --> 00:02:01,412 Gus. 25 00:02:02,831 --> 00:02:04,207 Je dois te parler. 26 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 Vous êtes qui ? Vous êtes seul ? 27 00:02:10,630 --> 00:02:13,049 Je suis le Dr Aditya Singh. 28 00:02:13,925 --> 00:02:17,137 - Oui, je suis seul. - Le Dr Singh. Il a tué Roy ! 29 00:02:25,311 --> 00:02:26,396 Vous êtes blessé. 30 00:02:27,272 --> 00:02:29,858 - Je peux regarder... - Fermez-la. 31 00:02:43,955 --> 00:02:48,209 Je sais que ça ne peut pas compenser ce que tu as vécu. 32 00:02:48,209 --> 00:02:50,253 Ce que vous lui avez fait vivre ! 33 00:02:55,216 --> 00:02:57,802 Je ne suis pas venu demander ton pardon. 34 00:02:58,928 --> 00:03:00,555 Je ne le mérite pas. 35 00:03:01,264 --> 00:03:03,349 J'ai travaillé pour les Derniers hommes. 36 00:03:03,349 --> 00:03:06,227 Je pensais que mes actions sauveraient le monde. 37 00:03:10,648 --> 00:03:11,733 Mais j'avais tort. 38 00:03:13,776 --> 00:03:14,694 Je suis désolé. 39 00:03:14,694 --> 00:03:17,989 - Comment vous nous avez trouvés ? - Si je vous disais... 40 00:03:18,489 --> 00:03:19,866 grâce à la foi ? 41 00:03:20,491 --> 00:03:23,036 Je crois en votre jeune ami 42 00:03:23,578 --> 00:03:24,537 et au destin. 43 00:03:24,537 --> 00:03:25,955 Au destin ? 44 00:03:29,292 --> 00:03:30,668 J'aurais déjà dû mourir 45 00:03:31,461 --> 00:03:33,463 une dizaine de fois. 46 00:03:35,465 --> 00:03:38,843 J'ai même voulu m'ôter la vie, mais j'y réchappe toujours, 47 00:03:39,719 --> 00:03:43,514 car le monde attend de moi quelque chose de plus grand. 48 00:03:44,307 --> 00:03:47,852 Voilà pourquoi je suis ici. Pour guider Gus jusqu'en Alaska. 49 00:03:50,480 --> 00:03:52,023 Jusqu'à la grotte. 50 00:03:54,943 --> 00:03:55,860 La grotte... 51 00:03:57,654 --> 00:03:59,405 N'y comptez même pas. 52 00:04:01,491 --> 00:04:02,575 Attends ! 53 00:04:17,674 --> 00:04:19,759 Comment vous savez pour la grotte ? 54 00:04:24,514 --> 00:04:25,848 Parce que je l'ai vue. 55 00:04:28,351 --> 00:04:30,895 Toi aussi, n'est-ce pas ? 56 00:04:34,941 --> 00:04:36,776 Le temps nous est compté, Gus. 57 00:04:41,698 --> 00:04:43,366 COMPTE À REBOURS NUIT POLAIRE 58 00:04:43,366 --> 00:04:45,368 4 JOURS - 6 HEURES - 34 MINUTES 59 00:04:48,121 --> 00:04:50,081 On a du bon poisson, aujourd'hui. 60 00:05:02,302 --> 00:05:03,303 Bon sang ! 61 00:05:04,679 --> 00:05:05,638 N'y touche pas ! 62 00:05:05,638 --> 00:05:09,434 - Il y a une limite, c'est la règle. - Mais ça ne suffit pas ! 63 00:05:11,394 --> 00:05:12,770 Je vais chercher Siana. 64 00:05:12,770 --> 00:05:14,605 Je suis là, Elena. Dis-moi. 65 00:05:14,605 --> 00:05:16,316 - Je lui ai dit de... - Il ne... 66 00:05:17,734 --> 00:05:20,236 - Elena d'abord. - Il faut 8 h quotidiennes 67 00:05:20,236 --> 00:05:23,323 de lumière artificielle si on veut récolter d'ici décembre. 68 00:05:23,323 --> 00:05:27,994 La dameuse sera jamais rechargée si elle pompe toute l'énergie ! 69 00:05:27,994 --> 00:05:30,413 - Ça va, je l'ai fait une fois ! - Deux. 70 00:05:30,913 --> 00:05:33,291 Je t'ai vue faire la semaine dernière. 71 00:05:33,291 --> 00:05:34,834 Ne jubile pas, Walter. 72 00:05:34,834 --> 00:05:38,004 En tant que dernier arrivé, tu as bien besoin d'amis. 73 00:05:42,550 --> 00:05:43,384 Nuka ? 74 00:05:47,055 --> 00:05:48,348 Qu'en penses-tu ? 75 00:05:48,348 --> 00:05:50,600 Ils devraient se faire des excuses. 76 00:05:53,102 --> 00:05:53,936 Et ? 77 00:05:53,936 --> 00:05:55,897 Alterner les jours de charge. 78 00:05:57,440 --> 00:05:59,025 Ça va pas plaire à Milton. 79 00:05:59,025 --> 00:06:00,943 Je lui parlerai. Rebranche-la. 80 00:06:01,778 --> 00:06:03,404 Cet endroit, je vous jure ! 81 00:06:03,404 --> 00:06:06,324 Tu oublies la chance qu'on a d'être en vie ici ! 82 00:06:06,824 --> 00:06:09,786 Tu n'es pas au courant que la Maladie empire ? 83 00:06:09,786 --> 00:06:11,996 Tu peux partir quand tu veux. 84 00:06:16,250 --> 00:06:17,960 Merci, Siana. 85 00:06:22,173 --> 00:06:25,676 Pourquoi tu as dit à Walt et Elena que la Maladie empirait ? 86 00:06:27,720 --> 00:06:29,097 Parce que c'est le cas. 87 00:06:31,516 --> 00:06:32,850 On a de la chance ici. 88 00:06:35,603 --> 00:06:38,439 Tu as de la chance de n'avoir rien connu d'autre. 89 00:06:40,566 --> 00:06:42,902 Dommage que Birdie n'ait rien pu faire. 90 00:06:44,946 --> 00:06:46,072 Dommage, en effet. 91 00:06:46,072 --> 00:06:49,283 Tu crois qu'elle va retrouver Gus ? 92 00:06:49,283 --> 00:06:50,451 Je ne sais pas. 93 00:06:50,451 --> 00:06:52,161 Le monde peut s'avérer... 94 00:06:53,871 --> 00:06:55,206 imprévisible. 95 00:06:56,374 --> 00:06:58,292 Les humains se battent beaucoup. 96 00:06:59,460 --> 00:07:00,461 Pourquoi ? 97 00:07:00,962 --> 00:07:03,297 Une mauvaise habitude qui perdure. 98 00:07:03,297 --> 00:07:08,136 Quand ça se complique, les gens oublient les leçons inculquées par leurs parents. 99 00:07:12,723 --> 00:07:15,810 Tu vas faire quoi maintenant, sans ta seule amie ? 100 00:07:15,810 --> 00:07:18,396 Tu vas me tenir compagnie, non ? 101 00:07:18,938 --> 00:07:20,857 Et pas quelqu'un de ton âge ? 102 00:07:21,482 --> 00:07:22,358 Un garçon ? 103 00:07:24,110 --> 00:07:27,113 Rappelle-moi de te noyer sous les corvées. 104 00:07:30,992 --> 00:07:33,327 Nuka, qu'y a-t-il dans ta poche ? 105 00:07:38,249 --> 00:07:40,877 Combien de fois va-t-on encore devoir parler 106 00:07:40,877 --> 00:07:43,588 du fait de prendre des choses sans demander ? 107 00:07:43,588 --> 00:07:47,049 Tu dis que la terre et les poissons sont à tout le monde. 108 00:07:56,684 --> 00:08:00,771 J'ai trouvé quelque chose au col. Birdie a dû avoir des ennuis. 109 00:08:06,777 --> 00:08:09,739 Le capitaine James Thacker s'est rendu en Alaska 110 00:08:10,615 --> 00:08:14,202 pour trouver un remède universel, mais il ne revint jamais. 111 00:08:15,870 --> 00:08:16,704 Ta mère 112 00:08:17,413 --> 00:08:19,457 et les scientifiques de Fort Smith 113 00:08:19,457 --> 00:08:22,043 y ont envoyé une équipe pour enquêter. 114 00:08:22,043 --> 00:08:24,837 Mais à leur retour, ils ont ramené la Maladie 115 00:08:24,837 --> 00:08:26,130 et les hybrides. 116 00:08:26,130 --> 00:08:28,716 Tout a commencé dans cette grotte, 117 00:08:28,716 --> 00:08:32,970 et ce qui s'y trouve nous appelle tous les deux. 118 00:08:35,806 --> 00:08:38,684 Sinon, pourquoi partager la vision d'un endroit 119 00:08:38,684 --> 00:08:40,228 qui nous est inconnu ? 120 00:08:40,228 --> 00:08:43,105 Arrêtez un peu avec vos conneries mystiques. 121 00:08:43,814 --> 00:08:45,566 Non, il a raison. 122 00:08:45,566 --> 00:08:46,901 Je l'ai senti aussi. 123 00:08:46,901 --> 00:08:48,277 Je l'ai vue là-bas. 124 00:08:48,277 --> 00:08:51,030 - Ta mère ? - Oui. Elle avait besoin de moi. 125 00:08:51,030 --> 00:08:53,824 Elle est partie après ma naissance pour stopper la Maladie. 126 00:08:55,493 --> 00:08:59,247 Bien sûr, mais elle ne pourra pas y arriver sans toi, Gus. 127 00:09:01,582 --> 00:09:03,084 Parce que tu es la clé. 128 00:09:18,140 --> 00:09:19,141 Des chiens. 129 00:09:22,228 --> 00:09:23,980 Merde, ils foncent vers nous. 130 00:09:24,605 --> 00:09:26,357 On doit se débarrasser de lui. 131 00:09:26,357 --> 00:09:29,277 Croyez-moi, vous ne la retrouverez pas sans moi. 132 00:09:29,277 --> 00:09:31,195 - On le laisse pas ici. - Gus ! 133 00:09:32,863 --> 00:09:36,409 On n'a pas à lui pardonner, mais on ne peut pas l'abandonner. 134 00:09:38,494 --> 00:09:39,328 Les amis ? 135 00:09:40,580 --> 00:09:41,414 Les amis ? 136 00:09:59,223 --> 00:10:02,226 Prenez chacun un truc qui a votre odeur. Vite ! 137 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 Allez, file ! 138 00:10:34,008 --> 00:10:34,967 Allons-y. 139 00:10:37,011 --> 00:10:37,887 Avancez. 140 00:10:53,444 --> 00:10:54,945 C'est le sien, c'est sûr. 141 00:11:00,242 --> 00:11:01,077 Maman, 142 00:11:01,577 --> 00:11:04,705 si le méchant a suivi Birdie depuis la cabane, 143 00:11:04,705 --> 00:11:06,290 où est-il, maintenant ? 144 00:11:06,290 --> 00:11:08,376 Espérons qu'elle s'en soit sortie. 145 00:11:10,044 --> 00:11:11,170 Tu sens un truc ? 146 00:11:18,719 --> 00:11:19,804 Je sens son odeur. 147 00:11:27,937 --> 00:11:29,271 Pas d'empreintes. 148 00:11:33,734 --> 00:11:34,860 Où es-tu allé ? 149 00:11:35,486 --> 00:11:36,487 Maman, regarde ! 150 00:11:44,412 --> 00:11:45,538 C'est un sabot ? 151 00:11:47,915 --> 00:11:48,874 Un caribou. 152 00:11:49,500 --> 00:11:50,584 Un grand. 153 00:11:54,630 --> 00:11:55,631 Quoi que ce soit, 154 00:11:57,675 --> 00:11:59,427 ça marche sur deux pattes. 155 00:11:59,427 --> 00:12:02,304 Et si c'était l'Homme-Caribou ? 156 00:12:11,939 --> 00:12:15,568 - Ce sont des chiens des Derniers hommes ? - Les Derniers hommes n'existent plus. 157 00:12:15,568 --> 00:12:17,278 Alors qui vous pourchasse ? 158 00:12:17,987 --> 00:12:22,074 - Ce n'est pas moi qu'ils cherchent. - Marchez donc au lieu de parler. 159 00:12:22,074 --> 00:12:25,703 La côte est encore loin, et ils sont sûrement à nos trousses. 160 00:12:34,795 --> 00:12:36,505 Il doit y avoir un aérodrome. 161 00:12:37,089 --> 00:12:40,384 - Un bon moyen d'atteindre la côte. - Le seul, peut-être. 162 00:12:42,636 --> 00:12:43,721 Il a raison. 163 00:12:45,055 --> 00:12:46,599 C'est peut-être le seul. 164 00:13:14,001 --> 00:13:15,377 C'est un Bölkow Junior. 165 00:13:15,961 --> 00:13:17,213 La classe ! 166 00:13:18,464 --> 00:13:20,591 Je suis pilote junior certifiée. 167 00:13:21,175 --> 00:13:23,886 Sur un simulateur, mais j'ai 200 heures de vol. 168 00:13:25,012 --> 00:13:27,515 Si je le démarre, tu pourrais le piloter ? 169 00:13:29,475 --> 00:13:31,560 Le faire atterrir, c'est moins sûr. 170 00:13:32,436 --> 00:13:35,815 Vous ne faites rien, ne dites rien, ne savez rien. 171 00:13:35,815 --> 00:13:39,109 Ne me donnez pas d'excuse pour vous laisser ici. Pigé ? 172 00:13:39,109 --> 00:13:40,027 Pigé. 173 00:13:48,244 --> 00:13:49,870 - Qui êtes-vous ? - Hé ! 174 00:13:49,870 --> 00:13:51,831 De simples voyageurs. 175 00:13:51,831 --> 00:13:56,502 On a vu votre avion et on a besoin d'un transport sur la côte. C'est urgent. 176 00:13:56,502 --> 00:13:57,461 Ven ! 177 00:13:58,379 --> 00:13:59,213 Allez-vous-en. 178 00:13:59,213 --> 00:14:00,422 - Mais... - Partez ! 179 00:14:01,799 --> 00:14:02,633 Ven... 180 00:14:03,717 --> 00:14:05,177 Monsieur ! 181 00:14:06,011 --> 00:14:06,846 Monsieur. 182 00:14:08,347 --> 00:14:09,473 Je suis médecin. 183 00:14:10,975 --> 00:14:12,685 Quelqu'un a besoin de soins ? 184 00:14:26,699 --> 00:14:28,033 Ma femme va accoucher. 185 00:14:28,742 --> 00:14:31,287 Je suis allé à Twin Falls, mais ils sont tous partis. 186 00:14:31,287 --> 00:14:34,748 Mon bon ami, le Dr Singh, pourrait vous aider, 187 00:14:34,748 --> 00:14:38,335 si vous pouvez nous emmener à Nag's Reef quand il aura fini. 188 00:14:38,335 --> 00:14:40,004 Mon Dieu, Ven ! 189 00:14:41,380 --> 00:14:42,464 C'est urgent. 190 00:14:44,466 --> 00:14:45,676 Vos petits doigts ! 191 00:14:51,390 --> 00:14:53,142 Aidez-nous et je vous emmène. 192 00:14:54,143 --> 00:14:56,395 - Ça marche. - Mais eux restent dehors. 193 00:14:56,395 --> 00:14:58,522 C'est de ma sœur dont vous parlez. 194 00:15:00,024 --> 00:15:02,902 Désolé, l'air de famille m'a pas sauté aux yeux. 195 00:15:02,902 --> 00:15:05,779 Mais votre sœur devra attendre dehors. 196 00:15:06,405 --> 00:15:08,616 Peu importe, tant qu'on peut partir. 197 00:15:14,330 --> 00:15:15,331 Entre. 198 00:15:19,043 --> 00:15:20,210 Elle est au fond. 199 00:15:29,553 --> 00:15:30,930 J'ai trouvé des gens. 200 00:15:30,930 --> 00:15:32,389 L'un d'eux est médecin. 201 00:15:32,389 --> 00:15:34,350 - Mon Dieu ! - Il va nous aider. 202 00:15:34,350 --> 00:15:36,810 - Tu es sûr ? - C'est notre seule chance. 203 00:15:36,810 --> 00:15:39,396 - Et s'il refuse ? - Ils ne savent rien. 204 00:15:39,897 --> 00:15:41,857 - Comme ça, si jamais... - D'accord. 205 00:15:41,857 --> 00:15:42,942 Venez. 206 00:15:45,694 --> 00:15:48,489 Bonjour, madame. Je suis le Dr Singh. 207 00:15:48,489 --> 00:15:49,990 Je vais vous aider. 208 00:15:50,574 --> 00:15:54,328 Y a-t-il la moindre chance que notre enfant soit normal ? 209 00:16:00,292 --> 00:16:04,254 Les caractéristiques hybrides du fœtus apparaissent au 3e trimestre. 210 00:16:04,254 --> 00:16:07,549 Je n'ai constaté aucune exception, 211 00:16:07,549 --> 00:16:09,009 mais je vous assure 212 00:16:09,009 --> 00:16:13,222 que beaucoup de gens comme vous finissent par voir cet événement comme... 213 00:16:15,140 --> 00:16:16,183 une bénédiction. 214 00:16:22,731 --> 00:16:25,359 - Tu t'en sors très bien. - Ça recommence ! 215 00:16:25,359 --> 00:16:26,443 Allez. 216 00:16:26,443 --> 00:16:30,572 Voilà, très bien ! Maintenant, détendez-vous. 217 00:16:30,572 --> 00:16:31,824 Détendez-vous ! 218 00:16:37,079 --> 00:16:38,914 C'est différent, cette fois-ci. 219 00:16:40,207 --> 00:16:42,292 Ce n'est pas votre premier ? 220 00:16:43,210 --> 00:16:45,462 On a un garçon de 12 ans. 221 00:16:45,462 --> 00:16:48,257 C'était avant tout ça. On voulait qu'il ait un frère. 222 00:16:48,257 --> 00:16:50,634 Mauvais moment pour avoir un enfant, 223 00:16:51,301 --> 00:16:53,178 avec le variant. 224 00:16:53,178 --> 00:16:55,180 Y a-t-il déjà eu un bon moment ? 225 00:16:55,889 --> 00:16:59,101 On voulait juste une vie et une famille normales. 226 00:16:59,101 --> 00:17:01,729 Les hybrides sont de bons gamins. 227 00:17:01,729 --> 00:17:04,023 Ce sont les gens qui me font peur. 228 00:17:04,898 --> 00:17:06,650 Ils détestent la différence. 229 00:17:10,154 --> 00:17:12,239 C'est pour ça qu'on a emménagé ici. 230 00:17:18,120 --> 00:17:19,121 Et vous, alors ? 231 00:17:19,997 --> 00:17:21,248 Vous êtes en cavale ? 232 00:17:21,248 --> 00:17:22,458 Vous l'avez dit, 233 00:17:23,417 --> 00:17:27,921 il y a beaucoup de gens dehors qui ne sont pas fans des hybrides. 234 00:17:31,216 --> 00:17:33,302 Si vous nous avez mis en danger, 235 00:17:34,219 --> 00:17:37,264 je ferai tout pour protéger ma famille. 236 00:17:37,973 --> 00:17:38,974 Ven ! 237 00:17:42,227 --> 00:17:43,228 Excusez-moi. 238 00:18:01,538 --> 00:18:02,915 Il cache quelque chose. 239 00:18:03,415 --> 00:18:05,250 Cet endroit me fout les jetons. 240 00:18:05,751 --> 00:18:08,295 Et j'aime pas qu'on dépende de l'autre taré. 241 00:18:08,295 --> 00:18:09,713 Moi non plus, 242 00:18:09,713 --> 00:18:14,009 mais tant qu'on n'est pas dans cet avion, on est à la merci de Singh. 243 00:18:28,232 --> 00:18:29,566 Ce n'est pas elle ! 244 00:18:29,566 --> 00:18:32,361 S'il est mort, comment a-t-il pu monter ici ? 245 00:18:32,361 --> 00:18:35,572 Ne regarde pas, ma puce. Quelqu'un lui a fait ça. 246 00:18:36,365 --> 00:18:37,699 Ou quelque chose. 247 00:18:46,708 --> 00:18:49,586 Quelqu'un a dû l'envoyer ici, mais pourquoi ? 248 00:18:51,630 --> 00:18:53,340 À cause de notre mission ? 249 00:18:54,007 --> 00:18:55,384 Sauver le monde ? 250 00:18:55,384 --> 00:18:56,468 Peut-être. 251 00:18:58,137 --> 00:19:01,723 Mais si elle est encore en vie, le temps lui est compté. 252 00:19:15,279 --> 00:19:16,113 Chaînes ! 253 00:19:28,041 --> 00:19:29,042 Maman ? 254 00:19:29,835 --> 00:19:31,587 Je suis occupée. 255 00:19:31,587 --> 00:19:32,629 C'est Rosie. 256 00:19:38,886 --> 00:19:40,512 Je veux une bonne nouvelle. 257 00:19:40,512 --> 00:19:41,847 Je suis dans l'Idaho. 258 00:19:42,347 --> 00:19:45,267 Les garçons ont rattrapé l'enfant-cerf au nord d'une avalanche. 259 00:19:45,267 --> 00:19:46,852 Mais il n'était pas seul. 260 00:19:47,769 --> 00:19:48,729 Il s'est enfui. 261 00:19:50,105 --> 00:19:53,901 Un cheval les a distraits, mais ils retrouveront l'hybride. 262 00:19:53,901 --> 00:19:55,527 Il n'a pas pu aller loin. 263 00:19:59,656 --> 00:20:00,490 Maman ? 264 00:20:00,490 --> 00:20:02,034 On n'a pas le temps 265 00:20:02,034 --> 00:20:04,953 pour des erreurs ou des clébards désobéissants ! 266 00:20:04,953 --> 00:20:05,871 Je sais. 267 00:20:05,871 --> 00:20:10,667 Ta sœur peut accoucher n'importe quand. Tu le sais mieux que personne, Rosalina ! 268 00:20:10,667 --> 00:20:12,377 Les garçons les trouveront. 269 00:20:12,878 --> 00:20:13,921 Ils m'obéissent. 270 00:20:15,672 --> 00:20:16,965 Je vais m'en occuper. 271 00:20:16,965 --> 00:20:19,051 Et comment ! Pour ta famille. 272 00:20:20,969 --> 00:20:24,431 Dépêche-toi ! Tout ce stress n'est pas bon pour le bébé. 273 00:20:25,724 --> 00:20:26,767 Comment va Tex ? 274 00:20:33,315 --> 00:20:35,943 - Ta femme voulait de tes nouvelles. - Elle va bien ? 275 00:20:37,778 --> 00:20:40,322 C'est la dernière fois que je te couvre. 276 00:20:40,322 --> 00:20:43,325 - La prochaine fois, appelle ma mère. - Toi, tu risques rien. 277 00:20:46,119 --> 00:20:48,205 Tu parles d'un cow-boy ! 278 00:20:49,706 --> 00:20:51,667 Qu'est-ce que ma sœur te trouve ? 279 00:20:55,295 --> 00:20:57,714 La fin du monde doit limiter les options. 280 00:21:03,303 --> 00:21:05,639 Reste. Je veux que tu voies ça. 281 00:21:23,031 --> 00:21:23,991 Bravo, ma belle. 282 00:21:23,991 --> 00:21:26,076 C'est dégoûtant, maman. 283 00:21:30,247 --> 00:21:35,043 Les animaux devraient engendrer des animaux, et les humains des humains. 284 00:21:35,877 --> 00:21:37,921 Ce n'est pas compliqué. 285 00:21:38,422 --> 00:21:42,467 Chacun a sa place dans l'ordre naturel des choses. 286 00:21:44,052 --> 00:21:45,053 Mais bientôt, 287 00:21:46,847 --> 00:21:49,850 il n'y aura plus d'erreurs. 288 00:22:01,737 --> 00:22:04,698 Tu m'en veux d'avoir dit à Singh de rester ? 289 00:22:06,450 --> 00:22:07,451 Tu le crois ? 290 00:22:07,951 --> 00:22:10,871 Tu crois que des gens peuvent avoir le même rêve ? 291 00:22:14,458 --> 00:22:16,752 Je sais pas quoi penser, mais... 292 00:22:18,378 --> 00:22:20,088 il semble en savoir beaucoup. 293 00:22:23,967 --> 00:22:25,052 C'est eux ! 294 00:22:25,052 --> 00:22:26,386 Ils nous ont trouvés. 295 00:22:32,809 --> 00:22:33,727 Des hybrides ! 296 00:22:39,858 --> 00:22:41,568 Mon premier enfant humain ! 297 00:22:45,822 --> 00:22:47,032 On va dire bonjour ? 298 00:22:51,745 --> 00:22:52,746 Là-haut. 299 00:23:03,632 --> 00:23:04,591 Y a quelqu'un ? 300 00:23:14,142 --> 00:23:15,143 Ohé ! 301 00:23:29,116 --> 00:23:30,534 Baissez vos armes ! 302 00:24:02,065 --> 00:24:04,526 N'envisagez même pas de me manger. 303 00:24:04,526 --> 00:24:05,944 Ni mon coq. 304 00:24:08,738 --> 00:24:09,823 Moi, c'est Wendy. 305 00:24:10,532 --> 00:24:11,741 Lui, c'est Gus. 306 00:24:11,741 --> 00:24:12,659 Et... 307 00:24:14,286 --> 00:24:15,620 on mange pas les gens. 308 00:24:16,788 --> 00:24:17,622 Promis juré. 309 00:24:17,622 --> 00:24:20,709 - Ce doigt porte malheur. - Pas chez les hybrides. 310 00:24:20,709 --> 00:24:23,211 Je devrais pas parler à des hybrides. 311 00:24:33,513 --> 00:24:37,559 Kirby le Coq t'aime bien, alors peut-être que t'es gentille. 312 00:24:39,060 --> 00:24:39,936 Salut, Kirby. 313 00:24:41,021 --> 00:24:42,522 - Aïe ! - Vilain coq ! 314 00:24:42,522 --> 00:24:43,732 Désolé. 315 00:24:44,232 --> 00:24:48,361 Il s'énerve quand on l'appelle juste K-I-R-B-Y. 316 00:24:52,449 --> 00:24:54,242 Désolée, Kirby le Coq. 317 00:24:57,537 --> 00:24:59,247 Vous pouvez m'appeler Theo. 318 00:25:03,210 --> 00:25:04,336 Rends-moi ça. 319 00:25:04,836 --> 00:25:07,130 - Tes parents te l'ont coupé ? - Quoi ? 320 00:25:07,964 --> 00:25:11,593 On va retrouver sa mère, qui l'aime plus que tout. 321 00:25:11,593 --> 00:25:15,305 Si elle t'aime tant que ça, pourquoi tu dois la retrouver ? 322 00:25:15,305 --> 00:25:17,891 Elle est partie en Alaska sauver le monde. 323 00:25:17,891 --> 00:25:19,059 Trop cool ! 324 00:25:19,059 --> 00:25:20,477 C'est quoi, l'Alaska ? 325 00:25:39,871 --> 00:25:43,833 RECHERCHÉ HYBRIDE CERF "GUS" 326 00:25:52,092 --> 00:25:52,968 Respire. 327 00:25:53,468 --> 00:25:55,136 Voilà, comme ça. 328 00:25:55,136 --> 00:25:56,596 Tu t'en sors très bien. 329 00:25:57,472 --> 00:25:58,723 Écoute le médecin. 330 00:25:59,516 --> 00:26:00,600 Il est là pour ça. 331 00:26:12,153 --> 00:26:15,574 Il a pas pu nous balancer. On est avec lui depuis le début. 332 00:26:15,574 --> 00:26:18,159 Et s'il le faisait après l'accouchement ? 333 00:26:20,954 --> 00:26:22,872 On a besoin les uns des autres. 334 00:26:22,872 --> 00:26:26,751 Et si qui je pense est après nous, on aura besoin de cet avion. 335 00:26:26,751 --> 00:26:28,169 C'est trop risqué. 336 00:26:29,462 --> 00:26:30,547 Va reposer ça. 337 00:26:30,547 --> 00:26:32,632 - Mon Dieu ! - Je le surveille. 338 00:26:33,466 --> 00:26:35,051 On lui fera tenir parole. 339 00:26:35,760 --> 00:26:36,678 Sinon quoi ? 340 00:26:36,678 --> 00:26:40,807 On fera ce qu'il faut pour protéger notre famille. 341 00:26:45,812 --> 00:26:48,857 C'est ma première place pour mon combat de poules, 342 00:26:48,857 --> 00:26:52,110 mes 3 étoiles Michelin pour ma confiture de myrtilles 343 00:26:52,110 --> 00:26:55,030 et là, mon certificat de maîtrise du bushcraft. 344 00:26:55,030 --> 00:26:58,283 Le C fait le son S dans "certificat". 345 00:26:58,283 --> 00:26:59,492 On sait lire. 346 00:26:59,492 --> 00:27:02,495 Vous devez être intelligents, pour des hybrides. 347 00:27:08,418 --> 00:27:10,295 Tu as l'air d'aimer les avions. 348 00:27:10,295 --> 00:27:14,257 J'adore ça ! Mais mon père refuse de me laisser voler. 349 00:27:14,257 --> 00:27:16,051 C'est trop dangereux dehors. 350 00:27:16,051 --> 00:27:17,719 Regardez ça ! 351 00:27:27,145 --> 00:27:29,064 C'est un peu comme voler, non ? 352 00:27:33,610 --> 00:27:37,989 J'aimerais construire mon propre avion et m'envoler loin d'ici. 353 00:27:42,285 --> 00:27:44,871 Ma sœur Jojo a construit un vélo, une fois. 354 00:27:45,372 --> 00:27:46,414 Toute seule. 355 00:27:46,414 --> 00:27:48,458 Tous les hybrides font des trucs cool ? 356 00:27:48,458 --> 00:27:51,711 Mon frère Earl est aussi fort que trois adultes. 357 00:27:51,711 --> 00:27:53,088 Sérieux ? 358 00:27:53,088 --> 00:27:55,090 Maya se suspend avec sa queue de singe, 359 00:27:55,090 --> 00:27:59,010 Teddy a une super carapace, et Bobby creuse sur des kilomètres ! 360 00:27:59,010 --> 00:28:01,304 Quel genre d'hybride est ce Bobby ? 361 00:28:01,304 --> 00:28:02,555 Je sais pas. 362 00:28:03,723 --> 00:28:04,808 Il est très poilu. 363 00:28:05,892 --> 00:28:07,811 Tu vas adorer ton frère hybride. 364 00:28:10,105 --> 00:28:11,648 Mon frère sera normal. 365 00:28:16,778 --> 00:28:21,074 - Tous les bébés sont des hybrides. - Écoutez. Les hybrides sont sauvages. 366 00:28:21,074 --> 00:28:23,993 Leur cerveau est à 70 % animal. 367 00:28:24,536 --> 00:28:27,622 Ils sont inaptes à la société, sans vouloir vous vexer. 368 00:28:27,622 --> 00:28:29,249 C'est scientifique. 369 00:28:29,749 --> 00:28:31,584 Mon frère ne sera pas comme ça. 370 00:28:31,584 --> 00:28:33,378 D'où tu tiens ça ? 371 00:28:34,170 --> 00:28:35,547 De mes parents. 372 00:28:36,339 --> 00:28:38,717 Tu connais pas assez d'hybrides. 373 00:28:43,513 --> 00:28:46,307 Est-ce que certains hybrides peuvent voler ? 374 00:28:47,809 --> 00:28:49,185 Ma sœur Haley, oui. 375 00:28:49,686 --> 00:28:51,146 C'est un oiseau moqueur. 376 00:28:52,647 --> 00:28:54,065 Pourquoi tu demandes ? 377 00:29:02,323 --> 00:29:03,324 En fait... 378 00:29:05,368 --> 00:29:06,911 tu me fais penser à elle. 379 00:29:08,913 --> 00:29:09,748 D'ailleurs, 380 00:29:11,249 --> 00:29:14,085 elle doit aimer voler autant que toi. 381 00:29:17,505 --> 00:29:19,382 Theo, tu es né quand ? 382 00:29:19,382 --> 00:29:21,176 Je suis pas censé le dire. 383 00:29:22,051 --> 00:29:23,762 Après le Grand Effondrement ? 384 00:29:26,431 --> 00:29:27,974 On est tes amis. 385 00:29:29,392 --> 00:29:30,685 Tu peux nous le dire. 386 00:29:41,029 --> 00:29:42,947 Si je vous montre quelque chose, 387 00:29:43,865 --> 00:29:46,493 vous me promettez d'en parler à personne ? 388 00:29:53,500 --> 00:29:54,667 Promis juré ? 389 00:29:56,461 --> 00:29:58,671 Respire. Ça va aller, respire. 390 00:30:00,840 --> 00:30:01,674 Respire. 391 00:30:01,674 --> 00:30:03,885 Bien. Poussez fort à trois. 392 00:30:03,885 --> 00:30:06,262 Un, deux, trois. 393 00:30:11,476 --> 00:30:13,478 Vous vous en sortez très bien. 394 00:30:13,478 --> 00:30:15,063 Tu peux le faire, chérie. 395 00:30:15,647 --> 00:30:18,316 - Qu'y a-t-il ? - Il se présente par le siège. 396 00:30:19,526 --> 00:30:20,777 Il est coincé. 397 00:30:20,777 --> 00:30:22,403 Mal positionné. 398 00:30:23,696 --> 00:30:24,948 Et je vois une queue. 399 00:30:26,658 --> 00:30:28,868 Mon Dieu, qu'est-ce qui se passe ? 400 00:30:28,868 --> 00:30:31,246 Sachez qu'il y a une complication. 401 00:30:31,246 --> 00:30:33,164 Je dois repositionner le bébé. 402 00:30:34,082 --> 00:30:34,916 C'est rien. 403 00:30:36,000 --> 00:30:37,418 C'est de pire en pire. 404 00:30:37,418 --> 00:30:41,089 Quoi que vous mijotiez, je ne la laisserai pas comme ça. 405 00:30:41,089 --> 00:30:44,175 Alors rendez-vous utiles et calmez-la. 406 00:30:44,759 --> 00:30:45,677 Allez. 407 00:30:46,594 --> 00:30:50,431 Regarde-moi. Tu peux me regarder ? Super. 408 00:30:53,434 --> 00:30:57,355 Regardez-moi. Un, deux, trois. 409 00:31:27,302 --> 00:31:28,469 Retournez-vous. 410 00:31:38,021 --> 00:31:40,315 Désolé, je sais qu'elles sont moches. 411 00:31:40,315 --> 00:31:41,733 Pas du tout. 412 00:31:42,650 --> 00:31:43,902 Elles sont géniales ! 413 00:31:46,446 --> 00:31:47,280 Theo. 414 00:31:48,573 --> 00:31:49,616 Tu es comme nous. 415 00:31:53,870 --> 00:31:54,704 C'est super ! 416 00:31:54,704 --> 00:31:56,873 - Respire bien. - La ferme ! 417 00:31:56,873 --> 00:31:58,708 - Pousse ! - On y est presque. 418 00:31:58,708 --> 00:32:00,668 Poussez une dernière fois. 419 00:32:00,668 --> 00:32:05,048 On respire. Poussez, c'est bien ! 420 00:32:05,048 --> 00:32:08,051 - Très bien. Tenez bon. - J'aurai jamais d'enfant. 421 00:32:08,051 --> 00:32:12,597 C'est bien. Un dernier effort. Un, deux, trois ! 422 00:32:12,597 --> 00:32:14,223 Poussez ! 423 00:32:56,099 --> 00:32:57,642 Félicitations. 424 00:32:57,642 --> 00:32:58,810 C'est un garçon. 425 00:33:03,022 --> 00:33:04,524 Comment s'appelle-t-il ? 426 00:33:05,400 --> 00:33:06,401 Hieronymus. 427 00:33:11,739 --> 00:33:13,282 Il s'appelle Hieronymus. 428 00:33:14,283 --> 00:33:15,618 C'est un beau prénom. 429 00:33:21,708 --> 00:33:24,377 - Au risque de paraître insensible... - Je sais. 430 00:33:24,377 --> 00:33:25,586 On avait un accord. 431 00:33:27,296 --> 00:33:29,674 Mais j'ai une chose à faire avant. 432 00:33:32,677 --> 00:33:34,804 Pourquoi tes ailes étaient bandées ? 433 00:33:40,768 --> 00:33:42,395 Tes parents t'ont fait ça ? 434 00:33:42,979 --> 00:33:44,355 Pour cacher tes ailes ? 435 00:33:44,355 --> 00:33:45,773 Ils voulaient m'aider. 436 00:33:45,773 --> 00:33:47,233 Ils t'ont fait du mal. 437 00:33:47,233 --> 00:33:48,568 Pour me protéger. 438 00:33:48,568 --> 00:33:50,862 Je m'en débarrasserais si je pouvais. 439 00:33:50,862 --> 00:33:52,822 Que t'ont-ils fait d'autre ? 440 00:33:56,701 --> 00:33:59,328 J'entendais où étaient les choses. 441 00:33:59,328 --> 00:34:01,289 Ils m'ont appris à l'ignorer. 442 00:34:01,289 --> 00:34:02,623 J'entends plus rien. 443 00:34:02,623 --> 00:34:04,417 C'est ton super-pouvoir ! 444 00:34:05,877 --> 00:34:08,212 Je parie que si tu te concentres, 445 00:34:08,212 --> 00:34:09,213 ça reviendra. 446 00:34:09,213 --> 00:34:10,381 Comme ça. 447 00:34:14,177 --> 00:34:15,011 Je vois. 448 00:34:24,145 --> 00:34:27,732 - Désolé, j'ai cru que ça marcherait. - C'est mieux comme ça. 449 00:34:27,732 --> 00:34:31,736 Mon père dit qu'il y a des gens qui détestent les enfants anormaux. 450 00:34:35,823 --> 00:34:39,118 C'est pas parce que tu penses que tes parents t'aident 451 00:34:39,118 --> 00:34:40,620 qu'ils ont raison. 452 00:34:42,413 --> 00:34:47,210 Personne n'a le droit de nous enlever ce qui nous rend uniques. 453 00:34:47,210 --> 00:34:48,711 C'est trop tard. 454 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 Comment ça ? 455 00:34:54,717 --> 00:34:55,760 Mon frère. 456 00:34:58,179 --> 00:34:59,764 Ils vont le rendre normal. 457 00:35:14,821 --> 00:35:16,405 Vous voulez que je... 458 00:35:16,405 --> 00:35:17,323 Quoi ? 459 00:35:18,282 --> 00:35:19,784 - Du calme. - Pardon ? 460 00:35:19,784 --> 00:35:23,204 - On ne fait pas ça à son enfant ! - C'est ma famille ! 461 00:35:23,204 --> 00:35:26,082 Ne vous en mêlez pas ou vous n'irez nulle part ! 462 00:35:33,131 --> 00:35:34,090 Je suis désolé... 463 00:35:36,342 --> 00:35:39,137 mais je ne ferai pas de mal à cet enfant. 464 00:35:41,389 --> 00:35:43,474 Alors c'est moi qui m'en chargerai. 465 00:35:46,352 --> 00:35:47,186 Attendez ! 466 00:35:48,271 --> 00:35:50,064 Attendez ! Laissez-le ! 467 00:35:50,064 --> 00:35:52,733 Theo, qu'est-ce que tu fais ? Cache ça ! 468 00:35:52,733 --> 00:35:54,777 Papa, s'il te plaît. 469 00:35:55,319 --> 00:35:56,529 Vous les aimez, 470 00:35:56,529 --> 00:36:00,158 mais ils finiront par se détester si vous voulez les changer. 471 00:36:09,208 --> 00:36:10,126 Ven... 472 00:36:13,212 --> 00:36:17,049 Cette famille nous a aidés, même si rien ne les y obligeait. 473 00:36:18,509 --> 00:36:19,385 Et maintenant, 474 00:36:19,969 --> 00:36:21,012 on a 475 00:36:22,096 --> 00:36:25,099 un magnifique bébé grâce à eux. 476 00:36:26,142 --> 00:36:28,352 On doit remplir notre part du marché. 477 00:36:31,480 --> 00:36:32,732 Chéri, s'il te plaît. 478 00:36:56,047 --> 00:36:57,423 Attendez-moi dehors. 479 00:37:09,018 --> 00:37:11,270 N'oubliez pas ce qu'on vient de faire. 480 00:37:11,812 --> 00:37:15,066 J'espère que vous aussi, vous ferez ce qu'il faut. 481 00:37:22,281 --> 00:37:23,491 Il va nous balancer. 482 00:37:23,991 --> 00:37:26,285 - Et l'avion ? - Oublie l'avion ! 483 00:37:26,285 --> 00:37:28,996 Gus, ta tête est mise à prix. 484 00:37:28,996 --> 00:37:32,083 Ven nous emmènera nulle part. Il veut te balancer. 485 00:37:34,710 --> 00:37:37,129 - Grand Costaud ! - Cours, Gueule Sucrée ! 486 00:37:42,385 --> 00:37:44,220 6 PIEDS SOUS TERRE TORRÉFACTEURS 487 00:37:44,220 --> 00:37:46,180 NOTRE CAFÉ EST MORTEL 488 00:37:49,433 --> 00:37:50,351 Theo ? 489 00:37:50,351 --> 00:37:53,104 Tu dois t'en aller. Mon père est super énervé. 490 00:37:53,104 --> 00:37:56,315 Il pense que tu es méchant, mais je sais que non. 491 00:37:56,315 --> 00:38:00,194 Prenez le van. C'est moins cool que l'avion, mais vous devez partir. 492 00:38:00,194 --> 00:38:02,989 - Theo, tu dois venir avec nous. - Doucement. 493 00:38:02,989 --> 00:38:06,742 - On va pas le laisser ici. - Je peux pas abandonner mon frère. 494 00:38:07,410 --> 00:38:08,786 Ça va aller. 495 00:38:21,215 --> 00:38:23,175 Mon père arrive. Partez vite ! 496 00:38:23,175 --> 00:38:25,845 Theo, tu viens d'utiliser tes pouvoirs ? 497 00:38:28,180 --> 00:38:29,181 J'ai réussi ! 498 00:38:30,057 --> 00:38:33,102 - Trop bien ! - Allez, il faut qu'on file. 499 00:38:34,312 --> 00:38:36,397 Tape mon poing. "Amis pour la vie". 500 00:38:37,064 --> 00:38:38,232 Theo ! 501 00:38:38,232 --> 00:38:39,275 - Viens ! - OK ! 502 00:38:39,275 --> 00:38:41,152 Ne les laisse pas s'échapper ! 503 00:38:44,488 --> 00:38:45,573 Démarrez, vite ! 504 00:38:45,573 --> 00:38:47,408 - Allez ! - Vite ! 505 00:38:47,408 --> 00:38:49,243 - Allez ! - Accélère ! 506 00:39:17,563 --> 00:39:19,482 T'inquiète pas, ça ira pour eux. 507 00:40:52,158 --> 00:40:52,992 Bouge pas. 508 00:41:26,317 --> 00:41:27,443 Merci pour l'appel. 509 00:41:28,569 --> 00:41:30,946 Je vous l'ai dit, j'ai perdu l'hybride. 510 00:41:39,538 --> 00:41:42,041 Mais vous allez nous aider à le retrouver. 511 00:42:17,826 --> 00:42:18,827 L'église. 512 00:42:42,518 --> 00:42:46,105 Qui est-ce ? 513 00:44:12,316 --> 00:44:14,318 Sous-titres : Hélène Janin