1
00:00:20,228 --> 00:00:22,564
Wir alle haben Geschichten zu erzählen.
2
00:00:23,523 --> 00:00:25,483
Manche erzählen wir anderen.
3
00:00:26,026 --> 00:00:28,528
Alle erzählen wir uns selbst.
4
00:00:53,928 --> 00:00:54,846
Erwischt!
5
00:00:56,556 --> 00:00:58,391
Was machst du, Hahn Kirby?
6
00:00:58,391 --> 00:01:01,352
Der Bund der bösen Hähne ist unterwegs.
7
00:01:01,853 --> 00:01:03,605
Theo! Wo bist du?
8
00:01:04,314 --> 00:01:06,983
Aber wo werden unsere Geschichten geboren?
9
00:01:07,609 --> 00:01:09,778
Mit unseren Eltern? Oder mit uns?
10
00:01:09,778 --> 00:01:10,862
Theo!
11
00:01:14,365 --> 00:01:16,451
Theo! Komm schon.
12
00:01:17,494 --> 00:01:18,703
Komm schon.
13
00:01:18,703 --> 00:01:21,873
Wo warst du? Ich brauche dich.
Deine Mutter braucht dich.
14
00:01:21,873 --> 00:01:24,375
- Kommt mein Bruder schon?
- Nicht...
15
00:01:24,959 --> 00:01:26,169
Leg dich hin.
16
00:01:26,169 --> 00:01:29,964
Bleib. Du weißt nicht, was der Arzt sagt.
Sie stellen Fragen.
17
00:01:29,964 --> 00:01:34,594
Schatz, wir wollten es richtig machen.
Wir brauchen einen Arzt für die Geburt.
18
00:01:34,594 --> 00:01:36,638
- Ich bin bald zurück.
- Geh nicht.
19
00:01:36,638 --> 00:01:37,931
Hilf deiner Mutter.
20
00:01:39,015 --> 00:01:40,350
Komm her, Theo.
21
00:01:41,434 --> 00:01:44,521
Keine Sorge, Mom.
Er wird normal sein, genau wie wir.
22
00:02:00,411 --> 00:02:01,412
Gus.
23
00:02:02,831 --> 00:02:04,207
Ich muss mit dir reden.
24
00:02:08,711 --> 00:02:10,630
Wer bist du? Wer ist bei dir?
25
00:02:10,630 --> 00:02:14,509
Ich heiße Dr. Aditya Singh.
Und ich bin allein.
26
00:02:14,509 --> 00:02:17,137
Dr. Singh. Er hat Roy getötet!
27
00:02:25,812 --> 00:02:27,939
Du bist verletzt. Ich seh's mir an.
28
00:02:27,939 --> 00:02:29,274
Halt die Klappe!
29
00:02:38,658 --> 00:02:39,492
Hey!
30
00:02:43,454 --> 00:02:48,209
Ich weiß, das kann nicht wiedergutmachen,
was du durchgemacht hast.
31
00:02:48,209 --> 00:02:50,378
Du meinst, was du ihm angetan hast.
32
00:02:55,133 --> 00:02:57,802
Ich bin nicht hier,
um um Vergebung zu bitten,
33
00:02:58,928 --> 00:03:00,597
weil ich keine verdiene.
34
00:03:01,264 --> 00:03:03,349
Ich arbeitete für die Last Men.
35
00:03:03,349 --> 00:03:06,227
Ich dachte, ich könnte so die Welt retten.
36
00:03:10,648 --> 00:03:11,733
Es war ein Irrtum.
37
00:03:13,735 --> 00:03:14,694
Es tut mir leid.
38
00:03:14,694 --> 00:03:16,487
Wie hast du uns gefunden?
39
00:03:16,487 --> 00:03:19,866
Würdest du mir glauben,
wenn ich "Glaube" sage?
40
00:03:20,575 --> 00:03:24,537
Glaube an deinen jungen Freund
und an das Schicksal.
41
00:03:24,537 --> 00:03:25,955
Schicksal.
42
00:03:29,334 --> 00:03:33,463
Ich hätte schon zigmal sterben müssen.
43
00:03:35,423 --> 00:03:38,843
Ich wollte es sogar selbst beenden
und wurde verschont,
44
00:03:39,719 --> 00:03:43,514
weil die Welt
einen höheren Zweck für mich hat.
45
00:03:44,307 --> 00:03:45,642
Deshalb bin ich hier,
46
00:03:45,642 --> 00:03:47,852
um Gus nach Alaska zu führen.
47
00:03:50,480 --> 00:03:51,606
In die Höhle.
48
00:03:54,943 --> 00:03:55,860
Die Höhle...
49
00:03:57,737 --> 00:04:00,156
Du redest dich nicht raus.
50
00:04:01,491 --> 00:04:02,575
Warte!
51
00:04:17,674 --> 00:04:19,592
Woher weißt du von der Höhle?
52
00:04:24,514 --> 00:04:26,099
Weil ich sie gesehen habe.
53
00:04:28,351 --> 00:04:30,895
Du auch, oder?
54
00:04:34,941 --> 00:04:36,776
Uns läuft die Zeit davon, Gus.
55
00:04:41,698 --> 00:04:43,199
POLARNACHT-COUNTDOWN
56
00:04:43,199 --> 00:04:44,617
TAGE, STUNDEN, MINUTEN
57
00:04:48,162 --> 00:04:50,164
Ich habe heute guten Fisch.
58
00:05:02,385 --> 00:05:03,303
Verdammt.
59
00:05:04,637 --> 00:05:07,223
- Nicht!
- Es gibt eine Belastungsgrenze!
60
00:05:07,223 --> 00:05:09,434
Ich sagte ja, das ist nicht genug.
61
00:05:11,352 --> 00:05:12,770
Ich hole Siana.
62
00:05:12,770 --> 00:05:14,605
Ich bin hier, Elena. Was ist?
63
00:05:14,605 --> 00:05:16,524
- Ich sagte ihr...
- Ich sagte ihm...
64
00:05:17,400 --> 00:05:18,276
Elena zuerst.
65
00:05:18,276 --> 00:05:21,612
Die Pflanzen brauchen acht Stunden
künstliches Licht,
66
00:05:21,612 --> 00:05:26,075
- wollen wir im Dezember ernten.
- Die Batterien der Schneeraupen sind leer.
67
00:05:26,075 --> 00:05:28,411
Aber sie stellt immer
den Strom in der Garage ab.
68
00:05:28,411 --> 00:05:29,495
Bitte! Einmal!
69
00:05:29,495 --> 00:05:30,747
Zweimal.
70
00:05:30,747 --> 00:05:33,291
Ich sah dich letzte Woche
die Schalter umlegen.
71
00:05:33,291 --> 00:05:38,254
Keine Schadenfreude, Walter.
Du bist neu hier, brauchst jeden Freund.
72
00:05:42,550 --> 00:05:43,384
Nuka?
73
00:05:47,096 --> 00:05:48,306
Was meinst du?
74
00:05:48,306 --> 00:05:50,600
Sie sollten sich beide entschuldigen.
75
00:05:53,102 --> 00:05:53,936
Und?
76
00:05:53,936 --> 00:05:55,897
Sie sollten abwechselnd laden.
77
00:05:57,357 --> 00:05:59,025
Das wird Milton missfallen.
78
00:05:59,025 --> 00:06:01,694
Ich rede mit Milton. Stell sie wieder an.
79
00:06:01,694 --> 00:06:03,321
Dieser Ort, ich schwöre...
80
00:06:03,321 --> 00:06:06,783
Du vergisst, wie viel Glück wir haben,
dass wir leben.
81
00:06:06,783 --> 00:06:09,786
Die Seuche wird immer schlimmer überall.
82
00:06:09,786 --> 00:06:11,996
Ihr könnt gerne gehen.
83
00:06:16,751 --> 00:06:17,960
Danke, Siana.
84
00:06:22,215 --> 00:06:26,177
Warum hast du Walt und Elena gesagt,
dass die Seuche schlimmer wird?
85
00:06:27,804 --> 00:06:29,097
Weil es so ist.
86
00:06:31,516 --> 00:06:32,850
Wir haben hier Glück.
87
00:06:35,645 --> 00:06:38,439
Du hattest Glück, nicht mehr zu wissen.
88
00:06:40,650 --> 00:06:42,902
Schade, dass Birdie nichts tun konnte.
89
00:06:44,946 --> 00:06:46,072
Wirklich schade.
90
00:06:46,072 --> 00:06:49,283
Glaubst du, sie findet Gus?
91
00:06:49,283 --> 00:06:50,451
Ich weiß nicht.
92
00:06:50,451 --> 00:06:55,206
Die Welt kann... unberechenbar sein.
93
00:06:56,416 --> 00:06:57,834
Menschen streiten viel.
94
00:06:59,460 --> 00:07:00,294
Warum?
95
00:07:00,795 --> 00:07:03,297
Schlechte Angewohnheit
aus früheren Zeiten.
96
00:07:03,297 --> 00:07:04,674
Es wird schwierig,
97
00:07:04,674 --> 00:07:08,136
und die Leute vergessen
die guten Manieren ihrer Eltern.
98
00:07:12,723 --> 00:07:15,810
Was wirst du jetzt tun ohne Freunde?
99
00:07:15,810 --> 00:07:18,396
Dafür habe ich dich doch, oder?
100
00:07:18,980 --> 00:07:20,857
Nein, jemand in deinem Alter.
101
00:07:21,482 --> 00:07:22,358
Ein Junge?
102
00:07:23,985 --> 00:07:27,113
Erinnere mich daran,
dir ganz viele Aufgaben zu geben.
103
00:07:31,033 --> 00:07:33,536
Nuka, was ist in deiner Tasche?
104
00:07:38,249 --> 00:07:40,877
Wie oft müssen wir noch darüber reden?
105
00:07:40,877 --> 00:07:43,463
Was hatten wir
übers Wegnehmen gesagt?
106
00:07:43,463 --> 00:07:47,175
Aber du sagst immer,
das Land und die Fische sind für alle da.
107
00:07:56,726 --> 00:08:00,771
Ich fand etwas auf dem Pass.
Birdie muss etwas zugestoßen sein.
108
00:08:06,777 --> 00:08:09,739
Kapitän James Thacker reiste nach Alaska,
109
00:08:10,615 --> 00:08:14,410
um das ultimative Heilmittel zu finden.
Aber er verschwand.
110
00:08:15,912 --> 00:08:22,043
Deine Mutter und Forschende
aus Fort Smith sollten es untersuchen,
111
00:08:22,043 --> 00:08:24,837
aber bei ihrer Rückkehr
brachten sie die Seuche
112
00:08:24,837 --> 00:08:26,130
und die Hybride mit.
113
00:08:26,130 --> 00:08:28,716
Ich glaube, alles begann in dieser Höhle,
114
00:08:28,716 --> 00:08:32,970
und jetzt ruft das, was da drin ist,
nach uns beiden.
115
00:08:35,765 --> 00:08:38,726
Warum teilen wir sonst
dieselbe Vision eines Ortes,
116
00:08:38,726 --> 00:08:40,228
an dem wir nie waren?
117
00:08:40,228 --> 00:08:42,939
Ok. Genug mit diesem Gelaber.
118
00:08:43,814 --> 00:08:44,982
Nein, er hat recht.
119
00:08:44,982 --> 00:08:47,693
Ich spürte es auch. Ich sah sie dort.
120
00:08:48,236 --> 00:08:51,030
- Deine Mutter?
- Ja. Sie sagte, sie braucht mich.
121
00:08:51,030 --> 00:08:53,824
Sie ging nach meiner Geburt hin,
um die Seuche aufzuhalten.
122
00:08:53,824 --> 00:08:54,909
Ja.
123
00:08:55,493 --> 00:08:59,372
Natürlich,
aber ohne dich wird sie versagen, Gus.
124
00:09:01,457 --> 00:09:03,084
Weil du der Schlüssel bist.
125
00:09:18,140 --> 00:09:19,141
Hunde.
126
00:09:22,228 --> 00:09:24,522
Mist, sie kommen schnell auf uns zu.
127
00:09:24,522 --> 00:09:26,357
Wir müssen ihn loswerden.
128
00:09:26,357 --> 00:09:29,485
Zweifelt mich an,
aber ohne mich findet ihr sie nie.
129
00:09:29,485 --> 00:09:31,195
- Er muss mit.
- Gus.
130
00:09:32,947 --> 00:09:36,200
Wir müssen ihm nicht verzeihen,
aber er muss mit.
131
00:09:38,494 --> 00:09:39,495
Leute?
132
00:09:40,580 --> 00:09:41,581
Leute?
133
00:09:59,223 --> 00:10:02,226
Etwas mit eurem Geruch, von jedem. Sofort.
134
00:10:19,160 --> 00:10:20,620
Los. Los!
135
00:10:34,008 --> 00:10:34,967
Gehen wir.
136
00:10:37,011 --> 00:10:37,887
Los!
137
00:10:53,444 --> 00:10:54,904
Das ist definitiv ihres.
138
00:11:00,326 --> 00:11:06,290
Mom, wenn der Bösewicht Birdie
aus der Hütte folgte, wo sind sie dann?
139
00:11:06,290 --> 00:11:08,459
Hoffen wir, dass sie entkommen ist.
140
00:11:10,252 --> 00:11:11,170
Riechst du was?
141
00:11:18,719 --> 00:11:19,720
Ich rieche sie.
142
00:11:27,937 --> 00:11:29,271
Keine Fußabdrücke.
143
00:11:33,734 --> 00:11:34,860
Wo bist du hin?
144
00:11:35,486 --> 00:11:36,487
Mom, sieh doch!
145
00:11:44,412 --> 00:11:45,413
Ist das ein Huf?
146
00:11:48,040 --> 00:11:50,418
Karibu, ein großer.
147
00:11:54,630 --> 00:11:55,631
Was immer es ist...
148
00:11:57,675 --> 00:11:59,427
...es ging auf zwei Beinen.
149
00:11:59,427 --> 00:12:02,263
Was, wenn es der Karibu-Mann ist?
150
00:12:11,731 --> 00:12:13,691
Schickten die Last Men die Hunde?
151
00:12:13,691 --> 00:12:15,609
Es gibt keine Last Men mehr.
152
00:12:15,609 --> 00:12:17,445
Wer ist dann hinter dir her?
153
00:12:17,945 --> 00:12:19,739
Sie sind nicht hinter mir her.
154
00:12:19,739 --> 00:12:22,074
Mund zu und laufen.
155
00:12:22,074 --> 00:12:25,578
Die Küste ist noch weit weg.
Sie könnten uns folgen.
156
00:12:34,837 --> 00:12:38,299
Hier muss es einen Flugplatz geben.
Ein Weg zur Küste.
157
00:12:38,299 --> 00:12:40,342
Vielleicht der einzige Weg.
158
00:12:42,636 --> 00:12:43,721
Er hat recht.
159
00:12:45,055 --> 00:12:47,141
Vielleicht ist es der einzige Weg.
160
00:13:14,084 --> 00:13:15,377
Ein Bölkow Junior.
161
00:13:15,377 --> 00:13:17,338
Krasser Flieger.
162
00:13:18,464 --> 00:13:21,091
Ich bin ausgebildete Junior-Air-Pilotin.
163
00:13:21,091 --> 00:13:24,220
Auf einem Flugsimulator,
aber es waren 200 Stunden.
164
00:13:25,012 --> 00:13:27,515
Wenn ich das Ding kurzschließe,
kannst du es fliegen?
165
00:13:27,515 --> 00:13:28,474
Ja.
166
00:13:29,475 --> 00:13:31,644
Die Landung könnte ein Problem sein.
167
00:13:32,436 --> 00:13:35,815
Ok. Du tust nichts, sagst nichts,
und du weißt nichts.
168
00:13:35,815 --> 00:13:39,109
Liefere mir keinen Grund,
dich loszuwerden. Kapiert?
169
00:13:39,109 --> 00:13:40,027
Kapiert.
170
00:13:48,077 --> 00:13:49,870
- Wer zum Teufel seid ihr?
- Hey.
171
00:13:49,870 --> 00:13:51,831
Wir sind nur Reisende.
172
00:13:51,831 --> 00:13:56,502
Wir sahen dein Flugzeug und brauchen
einen Flug zur Küste. Es ist dringend.
173
00:13:56,502 --> 00:13:57,711
Ven!
174
00:13:58,379 --> 00:13:59,213
Haut ab.
175
00:13:59,213 --> 00:14:00,422
- Aber...
- Sofort!
176
00:14:01,799 --> 00:14:02,800
Ven...
177
00:14:03,717 --> 00:14:05,177
Sir!
178
00:14:06,011 --> 00:14:06,971
Sir.
179
00:14:08,347 --> 00:14:09,473
Ich bin Arzt.
180
00:14:10,891 --> 00:14:12,935
Braucht jemand medizinische Hilfe?
181
00:14:26,740 --> 00:14:27,992
Meine Frau hat Wehen.
182
00:14:28,742 --> 00:14:31,287
Ich flog wegen eines Arztes
nach Twin Falls, vergeblich.
183
00:14:31,287 --> 00:14:34,790
Mein guter Freund,
Dr. Singh, könnte helfen,
184
00:14:34,790 --> 00:14:38,335
wenn du uns danach
nach Nag's Reef fliegst.
185
00:14:38,335 --> 00:14:40,004
Oh Gott, Ven!
186
00:14:41,380 --> 00:14:42,464
Es ist dringend.
187
00:14:44,258 --> 00:14:45,092
Kleine Finger.
188
00:14:51,307 --> 00:14:53,142
Hilf uns, dann fliege ich euch.
189
00:14:54,059 --> 00:14:54,935
Abgemacht.
190
00:14:54,935 --> 00:14:56,395
Die bleiben draußen.
191
00:14:56,395 --> 00:14:58,522
Das ist meine Schwester.
192
00:14:59,940 --> 00:15:02,318
Verzeihung. Die Ähnlichkeit entging mir.
193
00:15:03,068 --> 00:15:05,779
Aber deine Schwester muss draußen warten.
194
00:15:06,405 --> 00:15:08,616
Was immer nötig ist, um wegzukommen.
195
00:15:14,330 --> 00:15:15,331
Geh schon.
196
00:15:19,043 --> 00:15:20,210
Sie ist hinten.
197
00:15:29,386 --> 00:15:30,930
Da waren Leute an der Tür.
198
00:15:30,930 --> 00:15:32,306
Einer ist Arzt.
199
00:15:32,306 --> 00:15:34,350
- Gott!
- Er will uns helfen.
200
00:15:34,350 --> 00:15:36,727
- Ganz sicher?
- Unsere einzige Chance.
201
00:15:36,727 --> 00:15:40,314
- Und wenn nicht?
- Sie wissen nichts.
202
00:15:40,314 --> 00:15:42,358
- So... Ja.
- Hey, nein...
203
00:15:45,694 --> 00:15:46,528
Hallo, Ma'am.
204
00:15:46,528 --> 00:15:48,489
Ich heiße Dr. Singh.
205
00:15:48,489 --> 00:15:49,990
Ich möchte helfen.
206
00:15:50,574 --> 00:15:54,328
Besteht die Chance,
dass unser Kind normal wird?
207
00:16:00,334 --> 00:16:04,213
Der Fötus entwickelt
im dritten Trimester hybride Züge.
208
00:16:04,213 --> 00:16:09,009
Ich habe keine Ausnahmen gesehen,
aber ich versichere euch,
209
00:16:09,009 --> 00:16:13,013
viele Menschen, die so fühlen wie ihr,
lernen, das, was kommt...
210
00:16:14,848 --> 00:16:16,183
...als Segen anzunehmen.
211
00:16:21,355 --> 00:16:22,648
Ok.
212
00:16:22,648 --> 00:16:25,442
- Du machst das toll.
- Es fängt wieder an!
213
00:16:25,442 --> 00:16:27,945
Ok. Los. Gut so.
214
00:16:27,945 --> 00:16:31,824
Jetzt lehn dich zurück.
Zurücklehnen! Lehn dich zurück.
215
00:16:37,079 --> 00:16:39,123
Beim ersten Mal war es nicht so.
216
00:16:40,207 --> 00:16:42,292
Das war also nicht euer erstes?
217
00:16:43,252 --> 00:16:46,880
Wir haben einen Jungen, 12,
aus der Zeit davor.
218
00:16:46,880 --> 00:16:48,257
Wir wollten einen Bruder.
219
00:16:48,257 --> 00:16:53,178
Kinder in diese Welt zu setzen,
ist hart seit dem Weltuntergang-Strang.
220
00:16:53,178 --> 00:16:55,180
Gab es jemals eine gute Zeit?
221
00:16:55,889 --> 00:16:59,101
Wir wollten ein normales Leben,
eine normale Familie.
222
00:16:59,101 --> 00:17:01,729
Hybridkinder sind nicht so übel.
223
00:17:01,729 --> 00:17:04,356
Nein, die Menschen machen mir Angst.
224
00:17:04,982 --> 00:17:06,984
Sie hassen jeden, der anders ist.
225
00:17:10,029 --> 00:17:12,948
Deshalb zog ich mit meiner Familie
auf diese Farm.
226
00:17:18,120 --> 00:17:21,248
Was ist mit euch? Seid ihr auf der Flucht?
227
00:17:21,248 --> 00:17:24,460
Du sagtest ja, es gibt viele Leute,
228
00:17:24,460 --> 00:17:27,921
denen das Wohl der Hybride
nicht gerade am Herzen liegt.
229
00:17:31,216 --> 00:17:33,552
Falls ihr Gefahr im Schlepptau habt,
230
00:17:34,261 --> 00:17:37,306
tue ich alles,
um meine Familie zu schützen.
231
00:17:37,973 --> 00:17:38,974
Ven!
232
00:17:42,227 --> 00:17:43,312
Entschuldigt mich.
233
00:18:01,538 --> 00:18:04,666
Er verheimlicht etwas.
Dieser Ort macht mir Angst.
234
00:18:05,584 --> 00:18:08,212
Und ich setze ungern auf diesen Irren.
235
00:18:08,212 --> 00:18:09,755
Ich mag es auch nicht,
236
00:18:09,755 --> 00:18:13,592
aber bis wir das Flugzeug haben,
sind wir Singh ausgeliefert.
237
00:18:28,232 --> 00:18:29,566
Sie ist es nicht!
238
00:18:29,566 --> 00:18:32,361
Aber wenn er tot war,
wie kam er hier hoch?
239
00:18:32,945 --> 00:18:35,572
Nicht hinsehen, Baby.
Jemand tat ihm das an.
240
00:18:36,365 --> 00:18:37,699
Oder etwas.
241
00:18:46,708 --> 00:18:49,419
Jemand muss ihn hergeschickt haben,
aber warum?
242
00:18:51,630 --> 00:18:53,340
Wegen unserer Mission?
243
00:18:54,007 --> 00:18:55,384
Die Weltrettung?
244
00:18:55,384 --> 00:18:56,468
Vielleicht.
245
00:18:58,137 --> 00:19:01,723
Aber wenn sie da draußen ist,
läuft ihr die Zeit davon.
246
00:19:15,279 --> 00:19:16,113
Ketten!
247
00:19:28,041 --> 00:19:29,042
Mutter?
248
00:19:29,710 --> 00:19:30,711
Ich habe zu tun.
249
00:19:31,628 --> 00:19:32,629
Es ist Rosie.
250
00:19:38,969 --> 00:19:40,512
Sag mir was Gutes, Rosie.
251
00:19:40,512 --> 00:19:42,264
Ich bin jetzt in Idaho.
252
00:19:42,264 --> 00:19:45,267
Die Jungs holten das Hirschkind ein,
nördlich einer Lawine.
253
00:19:45,267 --> 00:19:46,852
Aber er war nicht allein.
254
00:19:47,728 --> 00:19:48,729
Er ist entkommen.
255
00:19:49,897 --> 00:19:53,942
Ein Pferd lenkte die Jungs ab,
aber sie nehmen die Fährte wieder auf.
256
00:19:53,942 --> 00:19:56,028
Der Hybrid kann nicht weit sein.
257
00:19:59,656 --> 00:20:00,490
Mutter?
258
00:20:00,490 --> 00:20:04,995
Wir haben keine Zeit für Fehler
oder ungehorsame Köter!
259
00:20:04,995 --> 00:20:05,913
Ich weiß.
260
00:20:05,913 --> 00:20:08,290
Das Baby deiner Schwester
könnte sich verwandeln.
261
00:20:08,290 --> 00:20:10,667
Gerade du weißt das doch, Rosalina!
262
00:20:10,667 --> 00:20:12,252
Die Jungs finden sie.
263
00:20:12,878 --> 00:20:14,254
Sie hören auf mich.
264
00:20:15,589 --> 00:20:16,965
Ich kümmere mich darum.
265
00:20:16,965 --> 00:20:19,051
Das weiß ich, für deine Familie.
266
00:20:20,969 --> 00:20:24,431
Beeil dich.
Der ganze Stress ist nicht gut fürs Baby!
267
00:20:25,724 --> 00:20:26,767
Wie geht's Tex?
268
00:20:33,315 --> 00:20:35,984
- Deine Frau fragte nach dir.
- Wie geht es ihr?
269
00:20:37,778 --> 00:20:40,322
Ich halte nicht mehr
den Kopf für dich hin.
270
00:20:40,322 --> 00:20:43,325
- Nächstes Mal rufst du meine Mutter an.
- Dein Kopf ist noch dran.
271
00:20:46,119 --> 00:20:48,455
Was für ein Cowboy bist du?
272
00:20:49,790 --> 00:20:51,833
Was findet meine Schwester an dir?
273
00:20:55,337 --> 00:20:57,965
Die Apokalypse
macht wohl wenig wählerisch.
274
00:21:03,303 --> 00:21:05,639
Bleib. Sieh dir das an.
275
00:21:23,156 --> 00:21:23,991
Gutes Mädchen!
276
00:21:23,991 --> 00:21:26,076
Das ist widerlich, Mutter.
277
00:21:30,247 --> 00:21:35,043
Tiere sollten Tiere zeugen,
Menschen sollten Menschen zeugen.
278
00:21:35,877 --> 00:21:38,338
Es ist nicht kompliziert.
279
00:21:38,338 --> 00:21:42,634
Jeder hat seinen Platz
in der natürlichen Ordnung.
280
00:21:44,052 --> 00:21:49,850
Aber bald...
wird es keine Fehler mehr geben.
281
00:22:01,737 --> 00:22:04,698
Bist du sauer,
weil ich Singh mitgenommen habe?
282
00:22:06,450 --> 00:22:07,868
Glaubst du ihm?
283
00:22:07,868 --> 00:22:11,163
Glaubst du, dass Leute
den gleichen Traum haben können?
284
00:22:14,499 --> 00:22:17,002
Ich weiß nicht, was ich denken soll, aber...
285
00:22:18,378 --> 00:22:20,088
...er scheint viel zu wissen.
286
00:22:23,967 --> 00:22:26,178
Sie sind da. Sie haben uns gefunden.
287
00:22:32,851 --> 00:22:33,727
Hybride!
288
00:22:39,941 --> 00:22:41,568
Ich sah noch nie ein Menschenkind.
289
00:22:45,822 --> 00:22:47,199
Sollen wir Hallo sagen?
290
00:22:51,745 --> 00:22:52,662
Da hoch.
291
00:23:03,632 --> 00:23:04,591
Hallo?
292
00:23:14,142 --> 00:23:15,143
Hallo?
293
00:23:29,116 --> 00:23:30,534
Waffe niederlegen!
294
00:24:02,149 --> 00:24:04,526
Denkt nicht mal daran, mich zu fressen.
295
00:24:04,526 --> 00:24:05,944
Oder meinen Hahn.
296
00:24:08,738 --> 00:24:09,656
Ich bin Wendy.
297
00:24:10,532 --> 00:24:12,576
Das ist Gus, und...
298
00:24:14,369 --> 00:24:15,871
Wir essen keine Menschen.
299
00:24:16,580 --> 00:24:19,124
- Kleiner-Finger-Schwur.
- Kleine Finger bringen Unglück.
300
00:24:19,124 --> 00:24:20,709
Nicht für Hybride.
301
00:24:20,709 --> 00:24:23,211
Ich darf nicht mit Hybriden reden.
302
00:24:33,513 --> 00:24:37,559
Hahn Kirby mag dich,
vielleicht bist du ja in Ordnung.
303
00:24:39,060 --> 00:24:39,936
Hey, Kirby.
304
00:24:41,021 --> 00:24:42,522
- Au!
- Böser Hahn!
305
00:24:42,522 --> 00:24:44,149
Tut mir leid.
306
00:24:44,149 --> 00:24:48,361
Er wird sauer,
nennt man ihn nur K-I-R-B-Y.
307
00:24:52,449 --> 00:24:54,242
Tut mir leid, Hahn Kirby.
308
00:24:57,621 --> 00:24:59,706
Mich könnt ihr einfach Theo nennen.
309
00:25:02,417 --> 00:25:03,752
Hey, gib das her.
310
00:25:04,878 --> 00:25:07,881
- Haben das deine Eltern abgesägt?
- Was? Nein!
311
00:25:07,881 --> 00:25:11,593
Wir werden seine Mutter finden,
die ihn über alles liebt.
312
00:25:11,593 --> 00:25:15,305
Wenn sie dich so sehr liebt,
warum musst du sie dann suchen?
313
00:25:15,305 --> 00:25:17,891
Sie ging nach Alaska,
um die Welt zu retten.
314
00:25:17,891 --> 00:25:19,226
Oh, cool.
315
00:25:19,226 --> 00:25:20,477
Was ist Alaska?
316
00:25:39,871 --> 00:25:43,833
GESUCHT
HIRSCHHYBRID "GUS"
317
00:25:52,092 --> 00:25:56,638
Atme. So ist's gut. Du machst das toll.
318
00:25:57,472 --> 00:26:00,600
Hör auf den Arzt. Deshalb ist er hier.
319
00:26:12,070 --> 00:26:15,574
Er hat uns nicht gemeldet.
Wir waren die ganze Zeit bei ihm.
320
00:26:15,574 --> 00:26:18,910
Und wenn er es tut,
wenn Singh das Baby geholt hat?
321
00:26:21,037 --> 00:26:22,872
Ven braucht uns so sehr wie wir ihn.
322
00:26:22,872 --> 00:26:26,751
Und wenn das die Verfolger sind,
brauchen wir den Flieger.
323
00:26:26,751 --> 00:26:28,169
Zu riskant.
324
00:26:28,169 --> 00:26:30,547
Hey. Leg das zurück.
325
00:26:30,547 --> 00:26:32,632
- Oh Gott!
- Ich behalte ihn im Auge.
326
00:26:33,466 --> 00:26:36,678
- Wir erinnern ihn an sein Versprechen.
- Wenn wir irren?
327
00:26:36,678 --> 00:26:40,807
Dann tun wir alles,
um unsere Familie zu schützen.
328
00:26:45,645 --> 00:26:48,857
Mein erster Preis
für außergewöhnliche Hühnchen-Kämpfe.
329
00:26:48,857 --> 00:26:52,110
Drei Michelin-Sterne
für meine Blaubeermarmelade,
330
00:26:52,110 --> 00:26:55,030
und mein Zertifikat
für Profi-Überlebenstraining.
331
00:26:55,030 --> 00:26:58,283
Das "E" in Zertifikat
klingt fast wie ein "Ä".
332
00:26:58,283 --> 00:26:59,492
Wir können lesen.
333
00:26:59,492 --> 00:27:02,495
Du musst klug sein... für einen Hybrid.
334
00:27:08,418 --> 00:27:09,711
Du magst Flugzeuge.
335
00:27:10,378 --> 00:27:11,963
Ich liebe Flugzeuge.
336
00:27:11,963 --> 00:27:14,257
Aber Dad lässt mich nicht fliegen.
337
00:27:14,257 --> 00:27:16,051
Es sei gefährlich da draußen.
338
00:27:16,051 --> 00:27:17,719
Oh, seht euch das an.
339
00:27:27,145 --> 00:27:29,064
Fühlt sich an wie Fliegen, oder?
340
00:27:34,110 --> 00:27:38,073
Ich wünschte, ich könnte mein eigenes
Flugzeug bauen und wegfliegen.
341
00:27:42,285 --> 00:27:46,414
Meine Schwester Jojo
hat mal ganz allein ein Fahrrad gebaut.
342
00:27:46,414 --> 00:27:48,458
Können alle Hybride coole Sachen?
343
00:27:48,458 --> 00:27:51,711
Mein Bruder Earl
ist so stark wie drei Erwachsene.
344
00:27:51,711 --> 00:27:53,088
Wahnsinn!
345
00:27:53,088 --> 00:27:57,008
Und Maya hängt an ihrem Affenschwanz,
Teddy hat eine Schildkrötenpanzer-Abwehr,
346
00:27:57,008 --> 00:27:59,010
und Bobby kann Kilometer graben!
347
00:27:59,010 --> 00:28:01,304
Was für ein Hybrid ist Bobby?
348
00:28:01,304 --> 00:28:02,555
Keine Ahnung.
349
00:28:03,723 --> 00:28:05,225
Er ist echt pelzig.
350
00:28:05,892 --> 00:28:07,811
Du wirst deinen Hybrid-Bruder lieben.
351
00:28:09,938 --> 00:28:11,648
Mein Bruder wird normal sein.
352
00:28:16,653 --> 00:28:18,446
Alle Babys sind jetzt Hybride.
353
00:28:18,446 --> 00:28:21,074
Ok, Hybride sind wild,
354
00:28:21,074 --> 00:28:23,993
und 70 % ihrer Gehirne sind animalisch,
355
00:28:23,993 --> 00:28:26,663
also sind sie nicht gesellschaftsfähig.
356
00:28:26,663 --> 00:28:29,249
Nichts für ungut. Reine Wissenschaft.
357
00:28:29,791 --> 00:28:31,584
So wird mein Bruder nicht.
358
00:28:31,584 --> 00:28:33,378
Wo hast du das gehört?
359
00:28:33,920 --> 00:28:35,547
Haben meine Eltern gesagt.
360
00:28:36,339 --> 00:28:39,592
So würdest du nicht denken,
wenn du mehr Hybride kennen würdest.
361
00:28:43,513 --> 00:28:46,307
Können manche Hybride fliegen?
362
00:28:47,809 --> 00:28:49,602
Meine Schwester Haley ja.
363
00:28:49,602 --> 00:28:51,479
Sie ist zum Teil Spottdrossel.
364
00:28:52,647 --> 00:28:54,065
Warum fragst du?
365
00:29:02,323 --> 00:29:03,324
Irgendwie...
366
00:29:05,368 --> 00:29:06,911
...erinnerst du mich an sie.
367
00:29:08,913 --> 00:29:09,748
Und sie...
368
00:29:11,249 --> 00:29:14,335
...liebt das Fliegen
wahrscheinlich genauso wie du.
369
00:29:17,505 --> 00:29:19,382
Theo, wie alt bist du?
370
00:29:19,382 --> 00:29:21,176
Das darf ich nicht sagen.
371
00:29:22,093 --> 00:29:24,262
Wurdest du nach dem Crumble geboren?
372
00:29:26,431 --> 00:29:28,141
Wir sind jetzt deine Freunde.
373
00:29:29,392 --> 00:29:30,769
Du kannst es uns sagen.
374
00:29:41,029 --> 00:29:42,947
Wenn ich euch etwas zeige,
375
00:29:43,865 --> 00:29:46,493
versprecht ihr, es niemandem zu verraten?
376
00:29:53,500 --> 00:29:54,834
Kleiner-Finger-Schwur?
377
00:29:56,461 --> 00:29:58,671
Atme. Schon gut, atme.
378
00:30:00,840 --> 00:30:01,674
Atme.
379
00:30:01,674 --> 00:30:03,885
Ok. Pressen auf drei.
380
00:30:03,885 --> 00:30:06,471
Eins, zwei, drei.
381
00:30:11,518 --> 00:30:15,063
Ok. Du machst das sehr gut.
Du schaffst das, Baby. Los.
382
00:30:15,688 --> 00:30:16,773
Was ist?
383
00:30:16,773 --> 00:30:18,316
Steißlage.
384
00:30:19,526 --> 00:30:20,777
Es steckt fest.
385
00:30:20,777 --> 00:30:22,529
Es ist falsch positioniert.
386
00:30:23,571 --> 00:30:24,948
Und ich sehe einen Schwanz.
387
00:30:26,658 --> 00:30:28,868
Meine Güte. Was ist hier los?
388
00:30:28,868 --> 00:30:30,286
Ich werde nicht lügen.
389
00:30:30,286 --> 00:30:33,456
Es gibt eine Komplikation.
Ich muss das Baby drehen.
390
00:30:34,082 --> 00:30:34,916
Alles gut.
391
00:30:35,917 --> 00:30:37,418
Das wird immer schlimmer.
392
00:30:37,418 --> 00:30:41,005
Was immer ihr vorhabt,
ich werde sie nicht so zurücklassen.
393
00:30:41,005 --> 00:30:44,175
Ok? Macht euch nützlich und beruhigt sie.
394
00:30:44,175 --> 00:30:45,218
Macht schon.
395
00:30:45,760 --> 00:30:50,431
Ok. Sieh mich an.
Kannst du mich ansehen? Ok.
396
00:30:53,434 --> 00:30:57,355
Sieh mich an. Los. Ok, eins, zwei, drei.
397
00:31:27,302 --> 00:31:28,469
Ihr dürft gucken.
398
00:31:38,021 --> 00:31:40,315
Sorry, ich weiß, dass sie eklig sind.
399
00:31:40,315 --> 00:31:41,733
Sie sind nicht eklig.
400
00:31:42,650 --> 00:31:43,818
Sie sind toll.
401
00:31:46,446 --> 00:31:47,447
Theo.
402
00:31:48,573 --> 00:31:49,616
Du bist wie wir.
403
00:31:53,494 --> 00:31:55,747
Du machst das toll! An Atmung denken!
404
00:31:55,747 --> 00:31:56,873
Fresse!
405
00:31:56,873 --> 00:31:58,708
- Press für mich!
- Fast!
406
00:31:58,708 --> 00:32:01,169
Noch einmal pressen. Ja. Noch einmal!
407
00:32:01,169 --> 00:32:05,131
Noch einmal pressen. Ja. Gut!
408
00:32:05,131 --> 00:32:06,674
Super! Weiter!
409
00:32:06,674 --> 00:32:08,051
Ich will nie Kinder.
410
00:32:08,051 --> 00:32:09,969
Ok, super. Noch einmal.
411
00:32:09,969 --> 00:32:14,223
Ok? Eins, zwei, drei. Los!
412
00:32:14,223 --> 00:32:16,476
Ja!
413
00:32:16,476 --> 00:32:17,602
Ja.
414
00:32:56,099 --> 00:32:57,642
Glückwunsch.
415
00:32:57,642 --> 00:32:58,726
Es ist ein Junge.
416
00:33:03,022 --> 00:33:04,524
Wie heißt er?
417
00:33:05,400 --> 00:33:06,526
Hieronymus.
418
00:33:11,739 --> 00:33:13,241
Sein Name ist Hieronymus.
419
00:33:14,283 --> 00:33:15,618
Ein guter Name.
420
00:33:21,708 --> 00:33:25,420
- Ich will nicht taktlos sein...
- Ich weiß. Wir hatten einen Deal.
421
00:33:27,296 --> 00:33:29,674
Aber vorher noch eine Sache.
422
00:33:32,677 --> 00:33:34,637
Warum all die Wickel?
423
00:33:40,852 --> 00:33:42,395
Waren das deine Eltern?
424
00:33:42,395 --> 00:33:44,313
Um deine Flügel zu verstecken?
425
00:33:44,313 --> 00:33:45,773
Sie wollten mir helfen.
426
00:33:45,773 --> 00:33:47,233
Sie haben dir wehgetan.
427
00:33:47,233 --> 00:33:48,568
Zu meinem Schutz.
428
00:33:48,568 --> 00:33:50,737
Ich würde sie gerne loswerden.
429
00:33:50,737 --> 00:33:52,822
Was tun sie noch zu deinem Schutz?
430
00:33:56,701 --> 00:33:59,328
Früher konnte ich hören, wo Dinge waren.
431
00:33:59,328 --> 00:34:02,623
Sie lehrten mich, es zu ignorieren.
Ich höre nichts mehr.
432
00:34:02,623 --> 00:34:04,542
Das ist deine besondere Gabe.
433
00:34:05,877 --> 00:34:09,213
Wenn du dich richtig konzentrierst,
kommt sie zurück.
434
00:34:09,213 --> 00:34:10,381
Und zwar so.
435
00:34:14,177 --> 00:34:15,178
Ok.
436
00:34:24,103 --> 00:34:26,314
Sorry, ich war mir sicher, es klappt.
437
00:34:26,314 --> 00:34:27,732
Es ist besser so.
438
00:34:27,732 --> 00:34:32,278
Laut meinem Dad gibt es Leute,
die keine Kinder mögen, die unnormal sind.
439
00:34:35,948 --> 00:34:40,620
Nur weil du denkst, deine Eltern
helfen dir, ist es nicht richtig.
440
00:34:42,413 --> 00:34:47,210
Niemand darf uns nehmen,
was uns besonders macht.
441
00:34:47,210 --> 00:34:48,711
Es ist zu spät.
442
00:34:51,339 --> 00:34:52,340
Was meinst du?
443
00:34:54,717 --> 00:34:55,760
Mein Bruder...
444
00:34:58,179 --> 00:34:59,764
Sie machen ihn normal.
445
00:35:14,821 --> 00:35:16,405
Ich soll...
446
00:35:16,405 --> 00:35:18,199
Was? Nein!
447
00:35:18,199 --> 00:35:19,784
- Ganz ruhig.
- Ruhig?
448
00:35:19,784 --> 00:35:21,619
Tu das deinem Kind nicht an!
449
00:35:21,619 --> 00:35:26,207
Das ist meine Familie! Haltet euch raus,
sonst bringe ich euch nirgends hin!
450
00:35:33,131 --> 00:35:34,090
Tut mir leid.
451
00:35:36,425 --> 00:35:39,137
Aber ich werde diesem Kind nichts antun.
452
00:35:41,139 --> 00:35:43,474
Dann riskiere ich es und tue es selbst.
453
00:35:43,474 --> 00:35:44,475
Hey! Nein!
454
00:35:44,475 --> 00:35:46,269
- Nein!
- Nein!
455
00:35:46,269 --> 00:35:47,186
Halt!
456
00:35:48,271 --> 00:35:50,064
Wartet! Tut ihm nicht weh!
457
00:35:50,064 --> 00:35:52,733
Theo, was tust du da? Bedeck dich!
458
00:35:52,733 --> 00:35:54,777
Dad, bitte.
459
00:35:55,319 --> 00:35:58,030
Du liebst sie,
aber sie werden sich nur hassen,
460
00:35:58,030 --> 00:36:00,158
wenn du versuchst, sie zu ändern.
461
00:36:09,208 --> 00:36:10,126
Ven.
462
00:36:13,212 --> 00:36:17,466
Diese Familie hat uns geholfen.
Sie musste es nicht, tat es aber.
463
00:36:18,509 --> 00:36:25,516
Und jetzt haben wir...
einen wunderbaren Sohn.
464
00:36:26,225 --> 00:36:29,020
Wir müssen
unseren Teil der Abmachung einhalten.
465
00:36:31,564 --> 00:36:32,732
Baby, bitte.
466
00:36:56,047 --> 00:36:57,423
Wartet draußen.
467
00:37:06,807 --> 00:37:07,808
Hey.
468
00:37:09,018 --> 00:37:11,729
Denk daran, wir haben das Richtige getan.
469
00:37:11,729 --> 00:37:15,066
Ich hoffe,
wir haben alle vor, das Richtige zu tun.
470
00:37:22,323 --> 00:37:23,908
Er meldet uns, oder?
471
00:37:23,908 --> 00:37:26,285
- Was ist mit dem Flugzeug?
- Vergiss es!
472
00:37:26,285 --> 00:37:29,121
Gus, es gibt ein Kopfgeld auf dich.
473
00:37:29,121 --> 00:37:32,667
Ven fliegt uns nirgendwohin.
Er will dich verpfeifen.
474
00:37:32,667 --> 00:37:34,627
Hey!
475
00:37:34,627 --> 00:37:37,046
- Großer Mann!
- Geh, Sweet Tooth! Lauf!
476
00:37:42,510 --> 00:37:44,220
UNTER DER ERDE
KAFFEERÖSTEREI
477
00:37:44,220 --> 00:37:46,180
WIR SERVIEREN KILLERKAFFEE
478
00:37:49,433 --> 00:37:50,351
Theo?
479
00:37:50,351 --> 00:37:53,104
Du musst abhauen.
Mein Dad ist sehr wütend.
480
00:37:53,104 --> 00:37:56,315
Er sagte, du wärst einer der Bösen.
Aber das stimmt nicht.
481
00:37:56,315 --> 00:37:59,986
Nehmt den Wagen.
Fliegen ist zwar cooler, aber fahrt jetzt.
482
00:37:59,986 --> 00:38:01,612
Theo, du musst mitkommen.
483
00:38:01,612 --> 00:38:02,989
Langsam, Gus.
484
00:38:02,989 --> 00:38:07,326
- Wir können ihn nicht hierlassen.
- Ich muss bei meinem Bruder bleiben.
485
00:38:07,326 --> 00:38:08,786
Alles wird gut.
486
00:38:21,215 --> 00:38:23,175
Mein Dad kommt. Du musst gehen.
487
00:38:23,175 --> 00:38:25,845
Theo, hast du gerade deine Kräfte benutzt?
488
00:38:26,971 --> 00:38:29,181
Ja, das habe ich wohl.
489
00:38:30,057 --> 00:38:31,183
Krass!
490
00:38:31,183 --> 00:38:34,103
Hey, komm schon. Wir müssen hier weg. Gus!
491
00:38:34,103 --> 00:38:36,355
Schlag ein. Freunde für immer.
492
00:38:37,064 --> 00:38:38,232
Theo!
493
00:38:38,232 --> 00:38:39,275
- Komm schon!
- Ok.
494
00:38:39,275 --> 00:38:41,152
Lass sie nicht entkommen!
495
00:38:44,530 --> 00:38:45,573
- Los!
- Fahr!
496
00:38:45,573 --> 00:38:47,408
- Schnell, los!
- Los!
497
00:38:47,408 --> 00:38:49,243
- Fahr schon!
- Schnell!
498
00:39:17,646 --> 00:39:19,482
Ich denke, die kommen zurecht.
499
00:40:52,241 --> 00:40:53,325
Bleib hier.
500
00:41:26,233 --> 00:41:27,443
Danke für den Anruf.
501
00:41:28,569 --> 00:41:30,946
Ich sagte doch, der Hybrid ist weg.
502
00:41:39,538 --> 00:41:41,916
Aber du hilfst uns, ihn wiederzufinden.
503
00:42:17,826 --> 00:42:18,827
Die Kirche.
504
00:42:42,518 --> 00:42:46,105
Wer ist er?
505
00:44:12,316 --> 00:44:14,234
Untertitel von: Whenke Killmer