1 00:00:20,228 --> 00:00:22,564 Wir alle haben Geschichten zu erzählen. 2 00:00:23,523 --> 00:00:25,483 Manche erzählen wir anderen. 3 00:00:26,026 --> 00:00:28,528 Alle erzählen wir uns selbst. 4 00:00:53,928 --> 00:00:54,846 Erwischt! 5 00:00:56,556 --> 00:00:58,391 Was machst du, Hahn Kirby? 6 00:00:58,391 --> 00:01:01,352 Der Bund der bösen Hähne ist unterwegs. 7 00:01:01,853 --> 00:01:03,605 Theo! Wo bist du? 8 00:01:04,314 --> 00:01:06,983 Aber wo werden unsere Geschichten geboren? 9 00:01:07,609 --> 00:01:09,778 Mit unseren Eltern? Oder mit uns? 10 00:01:09,778 --> 00:01:10,862 Theo! 11 00:01:14,365 --> 00:01:16,451 Theo! Komm schon. 12 00:01:17,494 --> 00:01:18,703 Komm schon. 13 00:01:18,703 --> 00:01:21,873 Wo warst du? Ich brauche dich. Deine Mutter braucht dich. 14 00:01:21,873 --> 00:01:24,375 - Kommt mein Bruder schon? - Nicht... 15 00:01:24,959 --> 00:01:26,169 Leg dich hin. 16 00:01:26,169 --> 00:01:29,964 Bleib. Du weißt nicht, was der Arzt sagt. Sie stellen Fragen. 17 00:01:29,964 --> 00:01:34,594 Schatz, wir wollten es richtig machen. Wir brauchen einen Arzt für die Geburt. 18 00:01:34,594 --> 00:01:36,638 - Ich bin bald zurück. - Geh nicht. 19 00:01:36,638 --> 00:01:37,931 Hilf deiner Mutter. 20 00:01:39,015 --> 00:01:40,350 Komm her, Theo. 21 00:01:41,434 --> 00:01:44,521 Keine Sorge, Mom. Er wird normal sein, genau wie wir. 22 00:02:00,411 --> 00:02:01,412 Gus. 23 00:02:02,831 --> 00:02:04,207 Ich muss mit dir reden. 24 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 Wer bist du? Wer ist bei dir? 25 00:02:10,630 --> 00:02:14,509 Ich heiße Dr. Aditya Singh. Und ich bin allein. 26 00:02:14,509 --> 00:02:17,137 Dr. Singh. Er hat Roy getötet! 27 00:02:25,812 --> 00:02:27,939 Du bist verletzt. Ich seh's mir an. 28 00:02:27,939 --> 00:02:29,274 Halt die Klappe! 29 00:02:38,658 --> 00:02:39,492 Hey! 30 00:02:43,454 --> 00:02:48,209 Ich weiß, das kann nicht wiedergutmachen, was du durchgemacht hast. 31 00:02:48,209 --> 00:02:50,378 Du meinst, was du ihm angetan hast. 32 00:02:55,133 --> 00:02:57,802 Ich bin nicht hier, um um Vergebung zu bitten, 33 00:02:58,928 --> 00:03:00,597 weil ich keine verdiene. 34 00:03:01,264 --> 00:03:03,349 Ich arbeitete für die Last Men. 35 00:03:03,349 --> 00:03:06,227 Ich dachte, ich könnte so die Welt retten. 36 00:03:10,648 --> 00:03:11,733 Es war ein Irrtum. 37 00:03:13,735 --> 00:03:14,694 Es tut mir leid. 38 00:03:14,694 --> 00:03:16,487 Wie hast du uns gefunden? 39 00:03:16,487 --> 00:03:19,866 Würdest du mir glauben, wenn ich "Glaube" sage? 40 00:03:20,575 --> 00:03:24,537 Glaube an deinen jungen Freund und an das Schicksal. 41 00:03:24,537 --> 00:03:25,955 Schicksal. 42 00:03:29,334 --> 00:03:33,463 Ich hätte schon zigmal sterben müssen. 43 00:03:35,423 --> 00:03:38,843 Ich wollte es sogar selbst beenden und wurde verschont, 44 00:03:39,719 --> 00:03:43,514 weil die Welt einen höheren Zweck für mich hat. 45 00:03:44,307 --> 00:03:45,642 Deshalb bin ich hier, 46 00:03:45,642 --> 00:03:47,852 um Gus nach Alaska zu führen. 47 00:03:50,480 --> 00:03:51,606 In die Höhle. 48 00:03:54,943 --> 00:03:55,860 Die Höhle... 49 00:03:57,737 --> 00:04:00,156 Du redest dich nicht raus. 50 00:04:01,491 --> 00:04:02,575 Warte! 51 00:04:17,674 --> 00:04:19,592 Woher weißt du von der Höhle? 52 00:04:24,514 --> 00:04:26,099 Weil ich sie gesehen habe. 53 00:04:28,351 --> 00:04:30,895 Du auch, oder? 54 00:04:34,941 --> 00:04:36,776 Uns läuft die Zeit davon, Gus. 55 00:04:41,698 --> 00:04:43,199 POLARNACHT-COUNTDOWN 56 00:04:43,199 --> 00:04:44,617 TAGE, STUNDEN, MINUTEN 57 00:04:48,162 --> 00:04:50,164 Ich habe heute guten Fisch. 58 00:05:02,385 --> 00:05:03,303 Verdammt. 59 00:05:04,637 --> 00:05:07,223 - Nicht! - Es gibt eine Belastungsgrenze! 60 00:05:07,223 --> 00:05:09,434 Ich sagte ja, das ist nicht genug. 61 00:05:11,352 --> 00:05:12,770 Ich hole Siana. 62 00:05:12,770 --> 00:05:14,605 Ich bin hier, Elena. Was ist? 63 00:05:14,605 --> 00:05:16,524 - Ich sagte ihr... - Ich sagte ihm... 64 00:05:17,400 --> 00:05:18,276 Elena zuerst. 65 00:05:18,276 --> 00:05:21,612 Die Pflanzen brauchen acht Stunden künstliches Licht, 66 00:05:21,612 --> 00:05:26,075 - wollen wir im Dezember ernten. - Die Batterien der Schneeraupen sind leer. 67 00:05:26,075 --> 00:05:28,411 Aber sie stellt immer den Strom in der Garage ab. 68 00:05:28,411 --> 00:05:29,495 Bitte! Einmal! 69 00:05:29,495 --> 00:05:30,747 Zweimal. 70 00:05:30,747 --> 00:05:33,291 Ich sah dich letzte Woche die Schalter umlegen. 71 00:05:33,291 --> 00:05:38,254 Keine Schadenfreude, Walter. Du bist neu hier, brauchst jeden Freund. 72 00:05:42,550 --> 00:05:43,384 Nuka? 73 00:05:47,096 --> 00:05:48,306 Was meinst du? 74 00:05:48,306 --> 00:05:50,600 Sie sollten sich beide entschuldigen. 75 00:05:53,102 --> 00:05:53,936 Und? 76 00:05:53,936 --> 00:05:55,897 Sie sollten abwechselnd laden. 77 00:05:57,357 --> 00:05:59,025 Das wird Milton missfallen. 78 00:05:59,025 --> 00:06:01,694 Ich rede mit Milton. Stell sie wieder an. 79 00:06:01,694 --> 00:06:03,321 Dieser Ort, ich schwöre... 80 00:06:03,321 --> 00:06:06,783 Du vergisst, wie viel Glück wir haben, dass wir leben. 81 00:06:06,783 --> 00:06:09,786 Die Seuche wird immer schlimmer überall. 82 00:06:09,786 --> 00:06:11,996 Ihr könnt gerne gehen. 83 00:06:16,751 --> 00:06:17,960 Danke, Siana. 84 00:06:22,215 --> 00:06:26,177 Warum hast du Walt und Elena gesagt, dass die Seuche schlimmer wird? 85 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 Weil es so ist. 86 00:06:31,516 --> 00:06:32,850 Wir haben hier Glück. 87 00:06:35,645 --> 00:06:38,439 Du hattest Glück, nicht mehr zu wissen. 88 00:06:40,650 --> 00:06:42,902 Schade, dass Birdie nichts tun konnte. 89 00:06:44,946 --> 00:06:46,072 Wirklich schade. 90 00:06:46,072 --> 00:06:49,283 Glaubst du, sie findet Gus? 91 00:06:49,283 --> 00:06:50,451 Ich weiß nicht. 92 00:06:50,451 --> 00:06:55,206 Die Welt kann... unberechenbar sein. 93 00:06:56,416 --> 00:06:57,834 Menschen streiten viel. 94 00:06:59,460 --> 00:07:00,294 Warum? 95 00:07:00,795 --> 00:07:03,297 Schlechte Angewohnheit aus früheren Zeiten. 96 00:07:03,297 --> 00:07:04,674 Es wird schwierig, 97 00:07:04,674 --> 00:07:08,136 und die Leute vergessen die guten Manieren ihrer Eltern. 98 00:07:12,723 --> 00:07:15,810 Was wirst du jetzt tun ohne Freunde? 99 00:07:15,810 --> 00:07:18,396 Dafür habe ich dich doch, oder? 100 00:07:18,980 --> 00:07:20,857 Nein, jemand in deinem Alter. 101 00:07:21,482 --> 00:07:22,358 Ein Junge? 102 00:07:23,985 --> 00:07:27,113 Erinnere mich daran, dir ganz viele Aufgaben zu geben. 103 00:07:31,033 --> 00:07:33,536 Nuka, was ist in deiner Tasche? 104 00:07:38,249 --> 00:07:40,877 Wie oft müssen wir noch darüber reden? 105 00:07:40,877 --> 00:07:43,463 Was hatten wir übers Wegnehmen gesagt? 106 00:07:43,463 --> 00:07:47,175 Aber du sagst immer, das Land und die Fische sind für alle da. 107 00:07:56,726 --> 00:08:00,771 Ich fand etwas auf dem Pass. Birdie muss etwas zugestoßen sein. 108 00:08:06,777 --> 00:08:09,739 Kapitän James Thacker reiste nach Alaska, 109 00:08:10,615 --> 00:08:14,410 um das ultimative Heilmittel zu finden. Aber er verschwand. 110 00:08:15,912 --> 00:08:22,043 Deine Mutter und Forschende aus Fort Smith sollten es untersuchen, 111 00:08:22,043 --> 00:08:24,837 aber bei ihrer Rückkehr brachten sie die Seuche 112 00:08:24,837 --> 00:08:26,130 und die Hybride mit. 113 00:08:26,130 --> 00:08:28,716 Ich glaube, alles begann in dieser Höhle, 114 00:08:28,716 --> 00:08:32,970 und jetzt ruft das, was da drin ist, nach uns beiden. 115 00:08:35,765 --> 00:08:38,726 Warum teilen wir sonst dieselbe Vision eines Ortes, 116 00:08:38,726 --> 00:08:40,228 an dem wir nie waren? 117 00:08:40,228 --> 00:08:42,939 Ok. Genug mit diesem Gelaber. 118 00:08:43,814 --> 00:08:44,982 Nein, er hat recht. 119 00:08:44,982 --> 00:08:47,693 Ich spürte es auch. Ich sah sie dort. 120 00:08:48,236 --> 00:08:51,030 - Deine Mutter? - Ja. Sie sagte, sie braucht mich. 121 00:08:51,030 --> 00:08:53,824 Sie ging nach meiner Geburt hin, um die Seuche aufzuhalten. 122 00:08:53,824 --> 00:08:54,909 Ja. 123 00:08:55,493 --> 00:08:59,372 Natürlich, aber ohne dich wird sie versagen, Gus. 124 00:09:01,457 --> 00:09:03,084 Weil du der Schlüssel bist. 125 00:09:18,140 --> 00:09:19,141 Hunde. 126 00:09:22,228 --> 00:09:24,522 Mist, sie kommen schnell auf uns zu. 127 00:09:24,522 --> 00:09:26,357 Wir müssen ihn loswerden. 128 00:09:26,357 --> 00:09:29,485 Zweifelt mich an, aber ohne mich findet ihr sie nie. 129 00:09:29,485 --> 00:09:31,195 - Er muss mit. - Gus. 130 00:09:32,947 --> 00:09:36,200 Wir müssen ihm nicht verzeihen, aber er muss mit. 131 00:09:38,494 --> 00:09:39,495 Leute? 132 00:09:40,580 --> 00:09:41,581 Leute? 133 00:09:59,223 --> 00:10:02,226 Etwas mit eurem Geruch, von jedem. Sofort. 134 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 Los. Los! 135 00:10:34,008 --> 00:10:34,967 Gehen wir. 136 00:10:37,011 --> 00:10:37,887 Los! 137 00:10:53,444 --> 00:10:54,904 Das ist definitiv ihres. 138 00:11:00,326 --> 00:11:06,290 Mom, wenn der Bösewicht Birdie aus der Hütte folgte, wo sind sie dann? 139 00:11:06,290 --> 00:11:08,459 Hoffen wir, dass sie entkommen ist. 140 00:11:10,252 --> 00:11:11,170 Riechst du was? 141 00:11:18,719 --> 00:11:19,720 Ich rieche sie. 142 00:11:27,937 --> 00:11:29,271 Keine Fußabdrücke. 143 00:11:33,734 --> 00:11:34,860 Wo bist du hin? 144 00:11:35,486 --> 00:11:36,487 Mom, sieh doch! 145 00:11:44,412 --> 00:11:45,413 Ist das ein Huf? 146 00:11:48,040 --> 00:11:50,418 Karibu, ein großer. 147 00:11:54,630 --> 00:11:55,631 Was immer es ist... 148 00:11:57,675 --> 00:11:59,427 ...es ging auf zwei Beinen. 149 00:11:59,427 --> 00:12:02,263 Was, wenn es der Karibu-Mann ist? 150 00:12:11,731 --> 00:12:13,691 Schickten die Last Men die Hunde? 151 00:12:13,691 --> 00:12:15,609 Es gibt keine Last Men mehr. 152 00:12:15,609 --> 00:12:17,445 Wer ist dann hinter dir her? 153 00:12:17,945 --> 00:12:19,739 Sie sind nicht hinter mir her. 154 00:12:19,739 --> 00:12:22,074 Mund zu und laufen. 155 00:12:22,074 --> 00:12:25,578 Die Küste ist noch weit weg. Sie könnten uns folgen. 156 00:12:34,837 --> 00:12:38,299 Hier muss es einen Flugplatz geben. Ein Weg zur Küste. 157 00:12:38,299 --> 00:12:40,342 Vielleicht der einzige Weg. 158 00:12:42,636 --> 00:12:43,721 Er hat recht. 159 00:12:45,055 --> 00:12:47,141 Vielleicht ist es der einzige Weg. 160 00:13:14,084 --> 00:13:15,377 Ein Bölkow Junior. 161 00:13:15,377 --> 00:13:17,338 Krasser Flieger. 162 00:13:18,464 --> 00:13:21,091 Ich bin ausgebildete Junior-Air-Pilotin. 163 00:13:21,091 --> 00:13:24,220 Auf einem Flugsimulator, aber es waren 200 Stunden. 164 00:13:25,012 --> 00:13:27,515 Wenn ich das Ding kurzschließe, kannst du es fliegen? 165 00:13:27,515 --> 00:13:28,474 Ja. 166 00:13:29,475 --> 00:13:31,644 Die Landung könnte ein Problem sein. 167 00:13:32,436 --> 00:13:35,815 Ok. Du tust nichts, sagst nichts, und du weißt nichts. 168 00:13:35,815 --> 00:13:39,109 Liefere mir keinen Grund, dich loszuwerden. Kapiert? 169 00:13:39,109 --> 00:13:40,027 Kapiert. 170 00:13:48,077 --> 00:13:49,870 - Wer zum Teufel seid ihr? - Hey. 171 00:13:49,870 --> 00:13:51,831 Wir sind nur Reisende. 172 00:13:51,831 --> 00:13:56,502 Wir sahen dein Flugzeug und brauchen einen Flug zur Küste. Es ist dringend. 173 00:13:56,502 --> 00:13:57,711 Ven! 174 00:13:58,379 --> 00:13:59,213 Haut ab. 175 00:13:59,213 --> 00:14:00,422 - Aber... - Sofort! 176 00:14:01,799 --> 00:14:02,800 Ven... 177 00:14:03,717 --> 00:14:05,177 Sir! 178 00:14:06,011 --> 00:14:06,971 Sir. 179 00:14:08,347 --> 00:14:09,473 Ich bin Arzt. 180 00:14:10,891 --> 00:14:12,935 Braucht jemand medizinische Hilfe? 181 00:14:26,740 --> 00:14:27,992 Meine Frau hat Wehen. 182 00:14:28,742 --> 00:14:31,287 Ich flog wegen eines Arztes nach Twin Falls, vergeblich. 183 00:14:31,287 --> 00:14:34,790 Mein guter Freund, Dr. Singh, könnte helfen, 184 00:14:34,790 --> 00:14:38,335 wenn du uns danach nach Nag's Reef fliegst. 185 00:14:38,335 --> 00:14:40,004 Oh Gott, Ven! 186 00:14:41,380 --> 00:14:42,464 Es ist dringend. 187 00:14:44,258 --> 00:14:45,092 Kleine Finger. 188 00:14:51,307 --> 00:14:53,142 Hilf uns, dann fliege ich euch. 189 00:14:54,059 --> 00:14:54,935 Abgemacht. 190 00:14:54,935 --> 00:14:56,395 Die bleiben draußen. 191 00:14:56,395 --> 00:14:58,522 Das ist meine Schwester. 192 00:14:59,940 --> 00:15:02,318 Verzeihung. Die Ähnlichkeit entging mir. 193 00:15:03,068 --> 00:15:05,779 Aber deine Schwester muss draußen warten. 194 00:15:06,405 --> 00:15:08,616 Was immer nötig ist, um wegzukommen. 195 00:15:14,330 --> 00:15:15,331 Geh schon. 196 00:15:19,043 --> 00:15:20,210 Sie ist hinten. 197 00:15:29,386 --> 00:15:30,930 Da waren Leute an der Tür. 198 00:15:30,930 --> 00:15:32,306 Einer ist Arzt. 199 00:15:32,306 --> 00:15:34,350 - Gott! - Er will uns helfen. 200 00:15:34,350 --> 00:15:36,727 - Ganz sicher? - Unsere einzige Chance. 201 00:15:36,727 --> 00:15:40,314 - Und wenn nicht? - Sie wissen nichts. 202 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 - So... Ja. - Hey, nein... 203 00:15:45,694 --> 00:15:46,528 Hallo, Ma'am. 204 00:15:46,528 --> 00:15:48,489 Ich heiße Dr. Singh. 205 00:15:48,489 --> 00:15:49,990 Ich möchte helfen. 206 00:15:50,574 --> 00:15:54,328 Besteht die Chance, dass unser Kind normal wird? 207 00:16:00,334 --> 00:16:04,213 Der Fötus entwickelt im dritten Trimester hybride Züge. 208 00:16:04,213 --> 00:16:09,009 Ich habe keine Ausnahmen gesehen, aber ich versichere euch, 209 00:16:09,009 --> 00:16:13,013 viele Menschen, die so fühlen wie ihr, lernen, das, was kommt... 210 00:16:14,848 --> 00:16:16,183 ...als Segen anzunehmen. 211 00:16:21,355 --> 00:16:22,648 Ok. 212 00:16:22,648 --> 00:16:25,442 - Du machst das toll. - Es fängt wieder an! 213 00:16:25,442 --> 00:16:27,945 Ok. Los. Gut so. 214 00:16:27,945 --> 00:16:31,824 Jetzt lehn dich zurück. Zurücklehnen! Lehn dich zurück. 215 00:16:37,079 --> 00:16:39,123 Beim ersten Mal war es nicht so. 216 00:16:40,207 --> 00:16:42,292 Das war also nicht euer erstes? 217 00:16:43,252 --> 00:16:46,880 Wir haben einen Jungen, 12, aus der Zeit davor. 218 00:16:46,880 --> 00:16:48,257 Wir wollten einen Bruder. 219 00:16:48,257 --> 00:16:53,178 Kinder in diese Welt zu setzen, ist hart seit dem Weltuntergang-Strang. 220 00:16:53,178 --> 00:16:55,180 Gab es jemals eine gute Zeit? 221 00:16:55,889 --> 00:16:59,101 Wir wollten ein normales Leben, eine normale Familie. 222 00:16:59,101 --> 00:17:01,729 Hybridkinder sind nicht so übel. 223 00:17:01,729 --> 00:17:04,356 Nein, die Menschen machen mir Angst. 224 00:17:04,982 --> 00:17:06,984 Sie hassen jeden, der anders ist. 225 00:17:10,029 --> 00:17:12,948 Deshalb zog ich mit meiner Familie auf diese Farm. 226 00:17:18,120 --> 00:17:21,248 Was ist mit euch? Seid ihr auf der Flucht? 227 00:17:21,248 --> 00:17:24,460 Du sagtest ja, es gibt viele Leute, 228 00:17:24,460 --> 00:17:27,921 denen das Wohl der Hybride nicht gerade am Herzen liegt. 229 00:17:31,216 --> 00:17:33,552 Falls ihr Gefahr im Schlepptau habt, 230 00:17:34,261 --> 00:17:37,306 tue ich alles, um meine Familie zu schützen. 231 00:17:37,973 --> 00:17:38,974 Ven! 232 00:17:42,227 --> 00:17:43,312 Entschuldigt mich. 233 00:18:01,538 --> 00:18:04,666 Er verheimlicht etwas. Dieser Ort macht mir Angst. 234 00:18:05,584 --> 00:18:08,212 Und ich setze ungern auf diesen Irren. 235 00:18:08,212 --> 00:18:09,755 Ich mag es auch nicht, 236 00:18:09,755 --> 00:18:13,592 aber bis wir das Flugzeug haben, sind wir Singh ausgeliefert. 237 00:18:28,232 --> 00:18:29,566 Sie ist es nicht! 238 00:18:29,566 --> 00:18:32,361 Aber wenn er tot war, wie kam er hier hoch? 239 00:18:32,945 --> 00:18:35,572 Nicht hinsehen, Baby. Jemand tat ihm das an. 240 00:18:36,365 --> 00:18:37,699 Oder etwas. 241 00:18:46,708 --> 00:18:49,419 Jemand muss ihn hergeschickt haben, aber warum? 242 00:18:51,630 --> 00:18:53,340 Wegen unserer Mission? 243 00:18:54,007 --> 00:18:55,384 Die Weltrettung? 244 00:18:55,384 --> 00:18:56,468 Vielleicht. 245 00:18:58,137 --> 00:19:01,723 Aber wenn sie da draußen ist, läuft ihr die Zeit davon. 246 00:19:15,279 --> 00:19:16,113 Ketten! 247 00:19:28,041 --> 00:19:29,042 Mutter? 248 00:19:29,710 --> 00:19:30,711 Ich habe zu tun. 249 00:19:31,628 --> 00:19:32,629 Es ist Rosie. 250 00:19:38,969 --> 00:19:40,512 Sag mir was Gutes, Rosie. 251 00:19:40,512 --> 00:19:42,264 Ich bin jetzt in Idaho. 252 00:19:42,264 --> 00:19:45,267 Die Jungs holten das Hirschkind ein, nördlich einer Lawine. 253 00:19:45,267 --> 00:19:46,852 Aber er war nicht allein. 254 00:19:47,728 --> 00:19:48,729 Er ist entkommen. 255 00:19:49,897 --> 00:19:53,942 Ein Pferd lenkte die Jungs ab, aber sie nehmen die Fährte wieder auf. 256 00:19:53,942 --> 00:19:56,028 Der Hybrid kann nicht weit sein. 257 00:19:59,656 --> 00:20:00,490 Mutter? 258 00:20:00,490 --> 00:20:04,995 Wir haben keine Zeit für Fehler oder ungehorsame Köter! 259 00:20:04,995 --> 00:20:05,913 Ich weiß. 260 00:20:05,913 --> 00:20:08,290 Das Baby deiner Schwester könnte sich verwandeln. 261 00:20:08,290 --> 00:20:10,667 Gerade du weißt das doch, Rosalina! 262 00:20:10,667 --> 00:20:12,252 Die Jungs finden sie. 263 00:20:12,878 --> 00:20:14,254 Sie hören auf mich. 264 00:20:15,589 --> 00:20:16,965 Ich kümmere mich darum. 265 00:20:16,965 --> 00:20:19,051 Das weiß ich, für deine Familie. 266 00:20:20,969 --> 00:20:24,431 Beeil dich. Der ganze Stress ist nicht gut fürs Baby! 267 00:20:25,724 --> 00:20:26,767 Wie geht's Tex? 268 00:20:33,315 --> 00:20:35,984 - Deine Frau fragte nach dir. - Wie geht es ihr? 269 00:20:37,778 --> 00:20:40,322 Ich halte nicht mehr den Kopf für dich hin. 270 00:20:40,322 --> 00:20:43,325 - Nächstes Mal rufst du meine Mutter an. - Dein Kopf ist noch dran. 271 00:20:46,119 --> 00:20:48,455 Was für ein Cowboy bist du? 272 00:20:49,790 --> 00:20:51,833 Was findet meine Schwester an dir? 273 00:20:55,337 --> 00:20:57,965 Die Apokalypse macht wohl wenig wählerisch. 274 00:21:03,303 --> 00:21:05,639 Bleib. Sieh dir das an. 275 00:21:23,156 --> 00:21:23,991 Gutes Mädchen! 276 00:21:23,991 --> 00:21:26,076 Das ist widerlich, Mutter. 277 00:21:30,247 --> 00:21:35,043 Tiere sollten Tiere zeugen, Menschen sollten Menschen zeugen. 278 00:21:35,877 --> 00:21:38,338 Es ist nicht kompliziert. 279 00:21:38,338 --> 00:21:42,634 Jeder hat seinen Platz in der natürlichen Ordnung. 280 00:21:44,052 --> 00:21:49,850 Aber bald... wird es keine Fehler mehr geben. 281 00:22:01,737 --> 00:22:04,698 Bist du sauer, weil ich Singh mitgenommen habe? 282 00:22:06,450 --> 00:22:07,868 Glaubst du ihm? 283 00:22:07,868 --> 00:22:11,163 Glaubst du, dass Leute den gleichen Traum haben können? 284 00:22:14,499 --> 00:22:17,002 Ich weiß nicht, was ich denken soll, aber... 285 00:22:18,378 --> 00:22:20,088 ...er scheint viel zu wissen. 286 00:22:23,967 --> 00:22:26,178 Sie sind da. Sie haben uns gefunden. 287 00:22:32,851 --> 00:22:33,727 Hybride! 288 00:22:39,941 --> 00:22:41,568 Ich sah noch nie ein Menschenkind. 289 00:22:45,822 --> 00:22:47,199 Sollen wir Hallo sagen? 290 00:22:51,745 --> 00:22:52,662 Da hoch. 291 00:23:03,632 --> 00:23:04,591 Hallo? 292 00:23:14,142 --> 00:23:15,143 Hallo? 293 00:23:29,116 --> 00:23:30,534 Waffe niederlegen! 294 00:24:02,149 --> 00:24:04,526 Denkt nicht mal daran, mich zu fressen. 295 00:24:04,526 --> 00:24:05,944 Oder meinen Hahn. 296 00:24:08,738 --> 00:24:09,656 Ich bin Wendy. 297 00:24:10,532 --> 00:24:12,576 Das ist Gus, und... 298 00:24:14,369 --> 00:24:15,871 Wir essen keine Menschen. 299 00:24:16,580 --> 00:24:19,124 - Kleiner-Finger-Schwur. - Kleine Finger bringen Unglück. 300 00:24:19,124 --> 00:24:20,709 Nicht für Hybride. 301 00:24:20,709 --> 00:24:23,211 Ich darf nicht mit Hybriden reden. 302 00:24:33,513 --> 00:24:37,559 Hahn Kirby mag dich, vielleicht bist du ja in Ordnung. 303 00:24:39,060 --> 00:24:39,936 Hey, Kirby. 304 00:24:41,021 --> 00:24:42,522 - Au! - Böser Hahn! 305 00:24:42,522 --> 00:24:44,149 Tut mir leid. 306 00:24:44,149 --> 00:24:48,361 Er wird sauer, nennt man ihn nur K-I-R-B-Y. 307 00:24:52,449 --> 00:24:54,242 Tut mir leid, Hahn Kirby. 308 00:24:57,621 --> 00:24:59,706 Mich könnt ihr einfach Theo nennen. 309 00:25:02,417 --> 00:25:03,752 Hey, gib das her. 310 00:25:04,878 --> 00:25:07,881 - Haben das deine Eltern abgesägt? - Was? Nein! 311 00:25:07,881 --> 00:25:11,593 Wir werden seine Mutter finden, die ihn über alles liebt. 312 00:25:11,593 --> 00:25:15,305 Wenn sie dich so sehr liebt, warum musst du sie dann suchen? 313 00:25:15,305 --> 00:25:17,891 Sie ging nach Alaska, um die Welt zu retten. 314 00:25:17,891 --> 00:25:19,226 Oh, cool. 315 00:25:19,226 --> 00:25:20,477 Was ist Alaska? 316 00:25:39,871 --> 00:25:43,833 GESUCHT HIRSCHHYBRID "GUS" 317 00:25:52,092 --> 00:25:56,638 Atme. So ist's gut. Du machst das toll. 318 00:25:57,472 --> 00:26:00,600 Hör auf den Arzt. Deshalb ist er hier. 319 00:26:12,070 --> 00:26:15,574 Er hat uns nicht gemeldet. Wir waren die ganze Zeit bei ihm. 320 00:26:15,574 --> 00:26:18,910 Und wenn er es tut, wenn Singh das Baby geholt hat? 321 00:26:21,037 --> 00:26:22,872 Ven braucht uns so sehr wie wir ihn. 322 00:26:22,872 --> 00:26:26,751 Und wenn das die Verfolger sind, brauchen wir den Flieger. 323 00:26:26,751 --> 00:26:28,169 Zu riskant. 324 00:26:28,169 --> 00:26:30,547 Hey. Leg das zurück. 325 00:26:30,547 --> 00:26:32,632 - Oh Gott! - Ich behalte ihn im Auge. 326 00:26:33,466 --> 00:26:36,678 - Wir erinnern ihn an sein Versprechen. - Wenn wir irren? 327 00:26:36,678 --> 00:26:40,807 Dann tun wir alles, um unsere Familie zu schützen. 328 00:26:45,645 --> 00:26:48,857 Mein erster Preis für außergewöhnliche Hühnchen-Kämpfe. 329 00:26:48,857 --> 00:26:52,110 Drei Michelin-Sterne für meine Blaubeermarmelade, 330 00:26:52,110 --> 00:26:55,030 und mein Zertifikat für Profi-Überlebenstraining. 331 00:26:55,030 --> 00:26:58,283 Das "E" in Zertifikat klingt fast wie ein "Ä". 332 00:26:58,283 --> 00:26:59,492 Wir können lesen. 333 00:26:59,492 --> 00:27:02,495 Du musst klug sein... für einen Hybrid. 334 00:27:08,418 --> 00:27:09,711 Du magst Flugzeuge. 335 00:27:10,378 --> 00:27:11,963 Ich liebe Flugzeuge. 336 00:27:11,963 --> 00:27:14,257 Aber Dad lässt mich nicht fliegen. 337 00:27:14,257 --> 00:27:16,051 Es sei gefährlich da draußen. 338 00:27:16,051 --> 00:27:17,719 Oh, seht euch das an. 339 00:27:27,145 --> 00:27:29,064 Fühlt sich an wie Fliegen, oder? 340 00:27:34,110 --> 00:27:38,073 Ich wünschte, ich könnte mein eigenes Flugzeug bauen und wegfliegen. 341 00:27:42,285 --> 00:27:46,414 Meine Schwester Jojo hat mal ganz allein ein Fahrrad gebaut. 342 00:27:46,414 --> 00:27:48,458 Können alle Hybride coole Sachen? 343 00:27:48,458 --> 00:27:51,711 Mein Bruder Earl ist so stark wie drei Erwachsene. 344 00:27:51,711 --> 00:27:53,088 Wahnsinn! 345 00:27:53,088 --> 00:27:57,008 Und Maya hängt an ihrem Affenschwanz, Teddy hat eine Schildkrötenpanzer-Abwehr, 346 00:27:57,008 --> 00:27:59,010 und Bobby kann Kilometer graben! 347 00:27:59,010 --> 00:28:01,304 Was für ein Hybrid ist Bobby? 348 00:28:01,304 --> 00:28:02,555 Keine Ahnung. 349 00:28:03,723 --> 00:28:05,225 Er ist echt pelzig. 350 00:28:05,892 --> 00:28:07,811 Du wirst deinen Hybrid-Bruder lieben. 351 00:28:09,938 --> 00:28:11,648 Mein Bruder wird normal sein. 352 00:28:16,653 --> 00:28:18,446 Alle Babys sind jetzt Hybride. 353 00:28:18,446 --> 00:28:21,074 Ok, Hybride sind wild, 354 00:28:21,074 --> 00:28:23,993 und 70 % ihrer Gehirne sind animalisch, 355 00:28:23,993 --> 00:28:26,663 also sind sie nicht gesellschaftsfähig. 356 00:28:26,663 --> 00:28:29,249 Nichts für ungut. Reine Wissenschaft. 357 00:28:29,791 --> 00:28:31,584 So wird mein Bruder nicht. 358 00:28:31,584 --> 00:28:33,378 Wo hast du das gehört? 359 00:28:33,920 --> 00:28:35,547 Haben meine Eltern gesagt. 360 00:28:36,339 --> 00:28:39,592 So würdest du nicht denken, wenn du mehr Hybride kennen würdest. 361 00:28:43,513 --> 00:28:46,307 Können manche Hybride fliegen? 362 00:28:47,809 --> 00:28:49,602 Meine Schwester Haley ja. 363 00:28:49,602 --> 00:28:51,479 Sie ist zum Teil Spottdrossel. 364 00:28:52,647 --> 00:28:54,065 Warum fragst du? 365 00:29:02,323 --> 00:29:03,324 Irgendwie... 366 00:29:05,368 --> 00:29:06,911 ...erinnerst du mich an sie. 367 00:29:08,913 --> 00:29:09,748 Und sie... 368 00:29:11,249 --> 00:29:14,335 ...liebt das Fliegen wahrscheinlich genauso wie du. 369 00:29:17,505 --> 00:29:19,382 Theo, wie alt bist du? 370 00:29:19,382 --> 00:29:21,176 Das darf ich nicht sagen. 371 00:29:22,093 --> 00:29:24,262 Wurdest du nach dem Crumble geboren? 372 00:29:26,431 --> 00:29:28,141 Wir sind jetzt deine Freunde. 373 00:29:29,392 --> 00:29:30,769 Du kannst es uns sagen. 374 00:29:41,029 --> 00:29:42,947 Wenn ich euch etwas zeige, 375 00:29:43,865 --> 00:29:46,493 versprecht ihr, es niemandem zu verraten? 376 00:29:53,500 --> 00:29:54,834 Kleiner-Finger-Schwur? 377 00:29:56,461 --> 00:29:58,671 Atme. Schon gut, atme. 378 00:30:00,840 --> 00:30:01,674 Atme. 379 00:30:01,674 --> 00:30:03,885 Ok. Pressen auf drei. 380 00:30:03,885 --> 00:30:06,471 Eins, zwei, drei. 381 00:30:11,518 --> 00:30:15,063 Ok. Du machst das sehr gut. Du schaffst das, Baby. Los. 382 00:30:15,688 --> 00:30:16,773 Was ist? 383 00:30:16,773 --> 00:30:18,316 Steißlage. 384 00:30:19,526 --> 00:30:20,777 Es steckt fest. 385 00:30:20,777 --> 00:30:22,529 Es ist falsch positioniert. 386 00:30:23,571 --> 00:30:24,948 Und ich sehe einen Schwanz. 387 00:30:26,658 --> 00:30:28,868 Meine Güte. Was ist hier los? 388 00:30:28,868 --> 00:30:30,286 Ich werde nicht lügen. 389 00:30:30,286 --> 00:30:33,456 Es gibt eine Komplikation. Ich muss das Baby drehen. 390 00:30:34,082 --> 00:30:34,916 Alles gut. 391 00:30:35,917 --> 00:30:37,418 Das wird immer schlimmer. 392 00:30:37,418 --> 00:30:41,005 Was immer ihr vorhabt, ich werde sie nicht so zurücklassen. 393 00:30:41,005 --> 00:30:44,175 Ok? Macht euch nützlich und beruhigt sie. 394 00:30:44,175 --> 00:30:45,218 Macht schon. 395 00:30:45,760 --> 00:30:50,431 Ok. Sieh mich an. Kannst du mich ansehen? Ok. 396 00:30:53,434 --> 00:30:57,355 Sieh mich an. Los. Ok, eins, zwei, drei. 397 00:31:27,302 --> 00:31:28,469 Ihr dürft gucken. 398 00:31:38,021 --> 00:31:40,315 Sorry, ich weiß, dass sie eklig sind. 399 00:31:40,315 --> 00:31:41,733 Sie sind nicht eklig. 400 00:31:42,650 --> 00:31:43,818 Sie sind toll. 401 00:31:46,446 --> 00:31:47,447 Theo. 402 00:31:48,573 --> 00:31:49,616 Du bist wie wir. 403 00:31:53,494 --> 00:31:55,747 Du machst das toll! An Atmung denken! 404 00:31:55,747 --> 00:31:56,873 Fresse! 405 00:31:56,873 --> 00:31:58,708 - Press für mich! - Fast! 406 00:31:58,708 --> 00:32:01,169 Noch einmal pressen. Ja. Noch einmal! 407 00:32:01,169 --> 00:32:05,131 Noch einmal pressen. Ja. Gut! 408 00:32:05,131 --> 00:32:06,674 Super! Weiter! 409 00:32:06,674 --> 00:32:08,051 Ich will nie Kinder. 410 00:32:08,051 --> 00:32:09,969 Ok, super. Noch einmal. 411 00:32:09,969 --> 00:32:14,223 Ok? Eins, zwei, drei. Los! 412 00:32:14,223 --> 00:32:16,476 Ja! 413 00:32:16,476 --> 00:32:17,602 Ja. 414 00:32:56,099 --> 00:32:57,642 Glückwunsch. 415 00:32:57,642 --> 00:32:58,726 Es ist ein Junge. 416 00:33:03,022 --> 00:33:04,524 Wie heißt er? 417 00:33:05,400 --> 00:33:06,526 Hieronymus. 418 00:33:11,739 --> 00:33:13,241 Sein Name ist Hieronymus. 419 00:33:14,283 --> 00:33:15,618 Ein guter Name. 420 00:33:21,708 --> 00:33:25,420 - Ich will nicht taktlos sein... - Ich weiß. Wir hatten einen Deal. 421 00:33:27,296 --> 00:33:29,674 Aber vorher noch eine Sache. 422 00:33:32,677 --> 00:33:34,637 Warum all die Wickel? 423 00:33:40,852 --> 00:33:42,395 Waren das deine Eltern? 424 00:33:42,395 --> 00:33:44,313 Um deine Flügel zu verstecken? 425 00:33:44,313 --> 00:33:45,773 Sie wollten mir helfen. 426 00:33:45,773 --> 00:33:47,233 Sie haben dir wehgetan. 427 00:33:47,233 --> 00:33:48,568 Zu meinem Schutz. 428 00:33:48,568 --> 00:33:50,737 Ich würde sie gerne loswerden. 429 00:33:50,737 --> 00:33:52,822 Was tun sie noch zu deinem Schutz? 430 00:33:56,701 --> 00:33:59,328 Früher konnte ich hören, wo Dinge waren. 431 00:33:59,328 --> 00:34:02,623 Sie lehrten mich, es zu ignorieren. Ich höre nichts mehr. 432 00:34:02,623 --> 00:34:04,542 Das ist deine besondere Gabe. 433 00:34:05,877 --> 00:34:09,213 Wenn du dich richtig konzentrierst, kommt sie zurück. 434 00:34:09,213 --> 00:34:10,381 Und zwar so. 435 00:34:14,177 --> 00:34:15,178 Ok. 436 00:34:24,103 --> 00:34:26,314 Sorry, ich war mir sicher, es klappt. 437 00:34:26,314 --> 00:34:27,732 Es ist besser so. 438 00:34:27,732 --> 00:34:32,278 Laut meinem Dad gibt es Leute, die keine Kinder mögen, die unnormal sind. 439 00:34:35,948 --> 00:34:40,620 Nur weil du denkst, deine Eltern helfen dir, ist es nicht richtig. 440 00:34:42,413 --> 00:34:47,210 Niemand darf uns nehmen, was uns besonders macht. 441 00:34:47,210 --> 00:34:48,711 Es ist zu spät. 442 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 Was meinst du? 443 00:34:54,717 --> 00:34:55,760 Mein Bruder... 444 00:34:58,179 --> 00:34:59,764 Sie machen ihn normal. 445 00:35:14,821 --> 00:35:16,405 Ich soll... 446 00:35:16,405 --> 00:35:18,199 Was? Nein! 447 00:35:18,199 --> 00:35:19,784 - Ganz ruhig. - Ruhig? 448 00:35:19,784 --> 00:35:21,619 Tu das deinem Kind nicht an! 449 00:35:21,619 --> 00:35:26,207 Das ist meine Familie! Haltet euch raus, sonst bringe ich euch nirgends hin! 450 00:35:33,131 --> 00:35:34,090 Tut mir leid. 451 00:35:36,425 --> 00:35:39,137 Aber ich werde diesem Kind nichts antun. 452 00:35:41,139 --> 00:35:43,474 Dann riskiere ich es und tue es selbst. 453 00:35:43,474 --> 00:35:44,475 Hey! Nein! 454 00:35:44,475 --> 00:35:46,269 - Nein! - Nein! 455 00:35:46,269 --> 00:35:47,186 Halt! 456 00:35:48,271 --> 00:35:50,064 Wartet! Tut ihm nicht weh! 457 00:35:50,064 --> 00:35:52,733 Theo, was tust du da? Bedeck dich! 458 00:35:52,733 --> 00:35:54,777 Dad, bitte. 459 00:35:55,319 --> 00:35:58,030 Du liebst sie, aber sie werden sich nur hassen, 460 00:35:58,030 --> 00:36:00,158 wenn du versuchst, sie zu ändern. 461 00:36:09,208 --> 00:36:10,126 Ven. 462 00:36:13,212 --> 00:36:17,466 Diese Familie hat uns geholfen. Sie musste es nicht, tat es aber. 463 00:36:18,509 --> 00:36:25,516 Und jetzt haben wir... einen wunderbaren Sohn. 464 00:36:26,225 --> 00:36:29,020 Wir müssen unseren Teil der Abmachung einhalten. 465 00:36:31,564 --> 00:36:32,732 Baby, bitte. 466 00:36:56,047 --> 00:36:57,423 Wartet draußen. 467 00:37:06,807 --> 00:37:07,808 Hey. 468 00:37:09,018 --> 00:37:11,729 Denk daran, wir haben das Richtige getan. 469 00:37:11,729 --> 00:37:15,066 Ich hoffe, wir haben alle vor, das Richtige zu tun. 470 00:37:22,323 --> 00:37:23,908 Er meldet uns, oder? 471 00:37:23,908 --> 00:37:26,285 - Was ist mit dem Flugzeug? - Vergiss es! 472 00:37:26,285 --> 00:37:29,121 Gus, es gibt ein Kopfgeld auf dich. 473 00:37:29,121 --> 00:37:32,667 Ven fliegt uns nirgendwohin. Er will dich verpfeifen. 474 00:37:32,667 --> 00:37:34,627 Hey! 475 00:37:34,627 --> 00:37:37,046 - Großer Mann! - Geh, Sweet Tooth! Lauf! 476 00:37:42,510 --> 00:37:44,220 UNTER DER ERDE KAFFEERÖSTEREI 477 00:37:44,220 --> 00:37:46,180 WIR SERVIEREN KILLERKAFFEE 478 00:37:49,433 --> 00:37:50,351 Theo? 479 00:37:50,351 --> 00:37:53,104 Du musst abhauen. Mein Dad ist sehr wütend. 480 00:37:53,104 --> 00:37:56,315 Er sagte, du wärst einer der Bösen. Aber das stimmt nicht. 481 00:37:56,315 --> 00:37:59,986 Nehmt den Wagen. Fliegen ist zwar cooler, aber fahrt jetzt. 482 00:37:59,986 --> 00:38:01,612 Theo, du musst mitkommen. 483 00:38:01,612 --> 00:38:02,989 Langsam, Gus. 484 00:38:02,989 --> 00:38:07,326 - Wir können ihn nicht hierlassen. - Ich muss bei meinem Bruder bleiben. 485 00:38:07,326 --> 00:38:08,786 Alles wird gut. 486 00:38:21,215 --> 00:38:23,175 Mein Dad kommt. Du musst gehen. 487 00:38:23,175 --> 00:38:25,845 Theo, hast du gerade deine Kräfte benutzt? 488 00:38:26,971 --> 00:38:29,181 Ja, das habe ich wohl. 489 00:38:30,057 --> 00:38:31,183 Krass! 490 00:38:31,183 --> 00:38:34,103 Hey, komm schon. Wir müssen hier weg. Gus! 491 00:38:34,103 --> 00:38:36,355 Schlag ein. Freunde für immer. 492 00:38:37,064 --> 00:38:38,232 Theo! 493 00:38:38,232 --> 00:38:39,275 - Komm schon! - Ok. 494 00:38:39,275 --> 00:38:41,152 Lass sie nicht entkommen! 495 00:38:44,530 --> 00:38:45,573 - Los! - Fahr! 496 00:38:45,573 --> 00:38:47,408 - Schnell, los! - Los! 497 00:38:47,408 --> 00:38:49,243 - Fahr schon! - Schnell! 498 00:39:17,646 --> 00:39:19,482 Ich denke, die kommen zurecht. 499 00:40:52,241 --> 00:40:53,325 Bleib hier. 500 00:41:26,233 --> 00:41:27,443 Danke für den Anruf. 501 00:41:28,569 --> 00:41:30,946 Ich sagte doch, der Hybrid ist weg. 502 00:41:39,538 --> 00:41:41,916 Aber du hilfst uns, ihn wiederzufinden. 503 00:42:17,826 --> 00:42:18,827 Die Kirche. 504 00:42:42,518 --> 00:42:46,105 Wer ist er? 505 00:44:12,316 --> 00:44:14,234 Untertitel von: Whenke Killmer