1 00:00:20,228 --> 00:00:22,480 Όλοι έχουμε ιστορίες να αφηγηθούμε. 2 00:00:23,523 --> 00:00:25,483 Κάποιες τις λέμε σε άλλους. 3 00:00:26,026 --> 00:00:28,528 Όλες τις λέμε στον εαυτό μας. 4 00:00:53,928 --> 00:00:54,846 Σε τσάκωσα! 5 00:00:56,556 --> 00:00:58,391 Τι κάνεις, Κόκορα Κέρμπι; 6 00:00:58,391 --> 00:01:01,352 Ξέρεις ότι κυκλοφορούν οι Κακοί Κόκορες εκεί έξω. 7 00:01:01,853 --> 00:01:03,605 Θίο! Πού είσαι; 8 00:01:04,314 --> 00:01:06,983 Αλλά πώς γεννιούνται οι ιστορίες μας; 9 00:01:07,609 --> 00:01:09,778 Με τους γονείς μας; Ή με εμάς; 10 00:01:09,778 --> 00:01:10,862 Θίο! 11 00:01:14,365 --> 00:01:16,451 Θίο! Έλα. 12 00:01:17,494 --> 00:01:18,703 Έλα. 13 00:01:18,703 --> 00:01:21,873 Πού ήσουν; Σε χρειάζομαι. Η μητέρα σου σε χρειάζεται. 14 00:01:21,873 --> 00:01:24,375 Έρχεται ο αδερφός μου; 15 00:01:24,959 --> 00:01:27,378 - Μη σηκώνεσαι απ' το κρεβάτι. - Μην πας. 16 00:01:27,378 --> 00:01:29,923 Ο γιατρός θα σου κάνει ερωτήσεις. 17 00:01:29,923 --> 00:01:34,594 Αγάπη μου, είπαμε ότι θα το κάνουμε σωστά. Χρειαζόμαστε γιατρό για τον τοκετό. 18 00:01:34,594 --> 00:01:36,638 - Δεν θα αργήσω. - Δεν θέλω να πας. 19 00:01:36,638 --> 00:01:37,931 Πήγαινε τη μαμά μέσα. 20 00:01:39,015 --> 00:01:40,350 Έλα εδώ, Θίο. 21 00:01:41,434 --> 00:01:44,646 Μην ανησυχείς, μαμά. Θα είναι φυσιολογικός, σαν εμάς. 22 00:02:00,411 --> 00:02:01,412 Γκας. 23 00:02:02,831 --> 00:02:04,082 Πρέπει να σου μιλήσω. 24 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 Ποιος είσαι; Με ποιον ήρθες; 25 00:02:10,630 --> 00:02:12,966 Είμαι ο γιατρός Αντίτια Σινγκ. 26 00:02:13,967 --> 00:02:17,137 - Και ήρθα μόνος. - Ο Σινγκ! Αυτός σκότωσε τον Ρόι! 27 00:02:25,812 --> 00:02:27,939 Έχεις χτυπήσει. Μπορώ να σε εξετάσω. 28 00:02:27,939 --> 00:02:29,274 Σκάσε! 29 00:02:43,454 --> 00:02:48,209 Ξέρω ότι αυτό δεν μπορεί να επανορθώσει όλα όσα πέρασες. 30 00:02:48,209 --> 00:02:50,295 Όλα όσα του έκανες εννοείς. 31 00:02:55,216 --> 00:02:57,802 Δεν ήρθα για να ζητήσω συγχώρεση. 32 00:02:58,928 --> 00:03:00,555 Γιατί δεν την αξίζω. 33 00:03:01,264 --> 00:03:02,974 Δούλευα για τους Τελευταίους. 34 00:03:03,600 --> 00:03:06,227 Νόμιζα ότι θα έσωζα τον κόσμο. 35 00:03:10,648 --> 00:03:11,691 Αλλά έκανα λάθος. 36 00:03:13,860 --> 00:03:14,694 Συγγνώμη. 37 00:03:14,694 --> 00:03:16,487 Πώς μας βρήκες; 38 00:03:16,487 --> 00:03:19,866 Θα με πιστέψεις αν σου πω με πίστη; 39 00:03:20,575 --> 00:03:24,537 Πίστη στον μικρό σας φίλο και στο πεπρωμένο. 40 00:03:24,537 --> 00:03:25,955 Πεπρωμένο; 41 00:03:29,334 --> 00:03:30,668 Έπρεπε να είχα πεθάνει 42 00:03:31,419 --> 00:03:33,463 δεκάδες φορές. 43 00:03:35,715 --> 00:03:38,843 Πήγα να βάλω τέλος στη ζωή μου, αλλά όλο γλιτώνω. 44 00:03:39,719 --> 00:03:43,514 Γιατί ο κόσμος μού επιφυλάσσει έναν ανώτερο σκοπό. 45 00:03:44,307 --> 00:03:45,642 Γι' αυτό ήρθα. 46 00:03:45,642 --> 00:03:47,852 Για να οδηγήσω τον Γκας στην Αλάσκα. 47 00:03:50,480 --> 00:03:52,023 Στη σπηλιά. 48 00:03:54,943 --> 00:03:55,944 Τη σπηλιά... 49 00:03:57,737 --> 00:03:59,530 Δεν θα γλιτώσεις με γλυκόλογα. 50 00:04:01,491 --> 00:04:02,575 Περίμενε! 51 00:04:17,674 --> 00:04:19,592 Πώς ξέρεις για τη σπηλιά; 52 00:04:24,514 --> 00:04:25,682 Την είδα. 53 00:04:28,351 --> 00:04:30,895 Την είδες κι εσύ, έτσι; 54 00:04:34,941 --> 00:04:36,651 Μας τελειώνει ο χρόνος, Γκας. 55 00:04:41,698 --> 00:04:44,409 ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΗΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΟΛΙΚΗ ΝΥΧΤΑ 56 00:04:48,162 --> 00:04:50,164 Καλή ψαριά πιάσαμε σήμερα. 57 00:05:02,385 --> 00:05:03,720 Να πάρει. 58 00:05:04,637 --> 00:05:07,223 - Μην το πειράζεις. - Υπάρχει όριο, δεν γίνεται. 59 00:05:07,223 --> 00:05:09,434 Και σου είπα ότι δεν αρκεί. 60 00:05:11,477 --> 00:05:12,770 Θα φωνάξω τη Σιάνα. 61 00:05:12,770 --> 00:05:14,605 Εδώ είμαι, Ελένα. Πες μου. 62 00:05:14,605 --> 00:05:16,524 - Της είπα ότι... - Του είπα... 63 00:05:17,400 --> 00:05:18,276 Πρώτα η Ελένα. 64 00:05:18,276 --> 00:05:21,612 Η σοδειά θέλει οχτώ ώρες τεχνητό φως τη μέρα, 65 00:05:21,612 --> 00:05:23,531 για να θερίσουμε τον Δεκέμβριο. 66 00:05:23,531 --> 00:05:26,075 Θέλουν φόρτιση οι μπαταρίες των χιονοχημάτων. 67 00:05:26,075 --> 00:05:29,495 - Αλλά όλο κλέβει το ρεύμα του γκαράζ. - Έλεος! Μία φορά μόνο. 68 00:05:29,495 --> 00:05:30,747 Δύο φορές. 69 00:05:30,747 --> 00:05:33,291 Σε είδα την περασμένη εβδομάδα. 70 00:05:33,291 --> 00:05:34,876 Μη χαίρεσαι, Γουόλτερ. 71 00:05:34,876 --> 00:05:37,587 Μόλις ήρθες, πρέπει να κάνεις φιλίες. 72 00:05:42,550 --> 00:05:43,384 Νούκα; 73 00:05:47,096 --> 00:05:48,348 Εσύ τι πιστεύεις; 74 00:05:48,348 --> 00:05:50,600 Πρέπει να ζητήσουν συγγνώμη. 75 00:05:53,102 --> 00:05:53,936 Και; 76 00:05:53,936 --> 00:05:55,897 Να φορτίζουν εναλλάξ. 77 00:05:57,357 --> 00:05:59,025 Ο Μίλτον θα δυσαρεστηθεί. 78 00:05:59,025 --> 00:06:01,694 Θα του μιλήσω εγώ. Σύνδεσέ την. 79 00:06:01,694 --> 00:06:03,321 Δεν αντέχω αυτό το μέρος. 80 00:06:03,321 --> 00:06:06,240 Ξεχνάς πόσο τυχεροί είμαστε που ζούμε εδώ. 81 00:06:06,991 --> 00:06:09,786 Αν δεν το έμαθες, η Αρρώστια χειροτερεύει. 82 00:06:09,786 --> 00:06:11,996 Μπορείτε να φύγετε όποτε θέλετε. 83 00:06:16,751 --> 00:06:17,960 Σ' ευχαριστώ, Σιάνα. 84 00:06:22,215 --> 00:06:25,635 Γιατί τους είπες ότι η Αρρώστια χειροτερεύει; 85 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 Γιατί ισχύει. 86 00:06:31,516 --> 00:06:32,934 Εμείς σταθήκαμε τυχεροί. 87 00:06:35,645 --> 00:06:38,481 Εσύ είσαι τυχερή που δεν έχεις ζήσει τίποτε άλλο. 88 00:06:40,650 --> 00:06:43,319 Κρίμα που η Μπέρντι δεν μπόρεσε να βρει λύση. 89 00:06:44,946 --> 00:06:46,572 Είναι όντως πολύ κρίμα. 90 00:06:46,572 --> 00:06:49,283 Πιστεύεις ότι θα βρει τον Γκας; 91 00:06:49,283 --> 00:06:50,451 Δεν ξέρω. 92 00:06:50,451 --> 00:06:52,370 Ο κόσμος είναι 93 00:06:53,913 --> 00:06:55,206 απρόβλεπτος. 94 00:06:56,416 --> 00:06:58,126 Οι άνθρωποι τσακώνονται πολύ. 95 00:06:59,460 --> 00:07:00,461 Γιατί; 96 00:07:00,962 --> 00:07:03,297 Είναι κακή συνήθεια από τα παλιά. 97 00:07:03,297 --> 00:07:04,674 Στα δύσκολα 98 00:07:04,674 --> 00:07:08,136 ξεχνούν την καλή ανατροφή που τους έδωσαν οι γονείς τους. 99 00:07:12,723 --> 00:07:15,810 Τι θα κάνεις τώρα που έφυγε η μόνη σου φίλη; 100 00:07:15,810 --> 00:07:18,396 Γι' αυτό έχω εσένα, έτσι; 101 00:07:18,980 --> 00:07:20,857 Όχι, εννοώ της ηλικίας σου. 102 00:07:21,482 --> 00:07:22,358 Ένα αγόρι; 103 00:07:24,152 --> 00:07:27,113 Θύμισέ μου να σου φορτώσω ένα σωρό αγγαρείες. 104 00:07:31,033 --> 00:07:33,327 Νούκα, τι έχεις στην τσέπη σου; 105 00:07:38,249 --> 00:07:40,877 Πόσες φορές πρέπει να το συζητήσουμε; 106 00:07:40,877 --> 00:07:43,629 Τι έχουμε πει όταν παίρνουμε χωρίς να ρωτάμε; 107 00:07:43,629 --> 00:07:46,924 Μα εσύ πάντα λες ότι η γη και τα ψάρια είναι για όλους. 108 00:07:56,726 --> 00:08:00,771 Βρήκα κάτι στο πέρασμα. Νομίζω ότι κάτι συνέβη στην Μπέρντι. 109 00:08:06,777 --> 00:08:09,739 Ο πλοίαρχος Τζέιμς Θάκερ ταξίδεψε ως την Αλάσκα 110 00:08:10,615 --> 00:08:14,076 για να βρει τη θεραπεία των πάντων, αλλά εξαφανίστηκε. 111 00:08:15,912 --> 00:08:19,499 Η μητέρα σου και οι επιστήμονες του Φορτ Σμιθ 112 00:08:19,499 --> 00:08:22,043 έστειλαν μια ομάδα να το ερευνήσει. 113 00:08:22,043 --> 00:08:24,837 Όταν, όμως, επέστρεψαν έφεραν την Αρρώστια. 114 00:08:24,837 --> 00:08:26,130 Και τους υβριδικούς. 115 00:08:26,130 --> 00:08:28,716 Πιστεύω ότι όλα ξεκίνησαν από τη σπηλιά. 116 00:08:28,716 --> 00:08:32,970 Και τώρα αυτό που υπάρχει εκεί πέρα μας καλεί και τους δύο. 117 00:08:35,806 --> 00:08:40,228 Ειδάλλως γιατί βλέπουμε κι οι δύο σε όραμα ένα μέρος που δεν γνωρίζουμε; 118 00:08:40,228 --> 00:08:43,022 Αρκετά με τις υπερφυσικές σαχλαμάρες. 119 00:08:43,814 --> 00:08:44,982 Όχι, έχει δίκιο. 120 00:08:45,608 --> 00:08:47,693 Κι εγώ το ένιωσα. Την είδα εκεί. 121 00:08:48,277 --> 00:08:51,030 - Τη μητέρα σου; - Ναι. Είπε ότι με χρειαζόταν. 122 00:08:51,030 --> 00:08:53,824 Πήγε αφού γεννήθηκα, για να σταματήσει την Αρρώστια. 123 00:08:53,824 --> 00:08:54,909 Ναι. 124 00:08:55,493 --> 00:08:59,372 Φυσικά, αλλά δεν μπορεί να τα καταφέρει χωρίς εσένα, Γκας. 125 00:09:01,499 --> 00:09:03,084 Γιατί εσύ είσαι το κλειδί. 126 00:09:18,140 --> 00:09:19,141 Σκυλιά. 127 00:09:22,228 --> 00:09:24,522 Γαμώτο, έρχονται γρήγορα. 128 00:09:24,522 --> 00:09:26,357 Πρέπει να τον ξεφορτωθούμε. 129 00:09:26,357 --> 00:09:29,402 Μη με πιστέψετε, αλλά χωρίς εμένα δεν θα τη βρείτε. 130 00:09:29,402 --> 00:09:31,195 - Δεν θα τον αφήσουμε. - Γκας! 131 00:09:32,947 --> 00:09:36,492 Δεν χρειάζεται να τον συγχωρήσουμε, αλλά δεν θα τον αφήσουμε. 132 00:09:38,494 --> 00:09:39,495 Παιδιά; 133 00:09:40,580 --> 00:09:41,581 Παιδιά; 134 00:09:59,223 --> 00:10:02,226 Δώστε μου κάτι με τη μυρωδιά σας. Τώρα! 135 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 Άντε! 136 00:10:34,008 --> 00:10:35,009 Πάμε. 137 00:10:37,011 --> 00:10:37,887 Προχώρα. 138 00:10:53,444 --> 00:10:54,904 Το δικό της είναι. 139 00:11:00,326 --> 00:11:04,288 Μαμά, αν ο κακός ακολούθησε την Μπέρντι από την καλύβα, 140 00:11:04,997 --> 00:11:06,290 πού είναι τώρα; 141 00:11:06,290 --> 00:11:08,209 Ας ελπίσουμε ότι του ξέφυγε. 142 00:11:10,378 --> 00:11:11,754 Μυρίζεις τίποτα; 143 00:11:18,719 --> 00:11:19,720 Τη μυρίζω. 144 00:11:27,937 --> 00:11:29,271 Δεν υπάρχουν χνάρια. 145 00:11:33,734 --> 00:11:34,860 Πού πήγες; 146 00:11:35,486 --> 00:11:36,487 Μαμά, κοίτα! 147 00:11:44,412 --> 00:11:45,413 Οπλές είναι; 148 00:11:48,040 --> 00:11:49,041 Από καριμπού. 149 00:11:49,709 --> 00:11:50,710 Και μεγάλο. 150 00:11:54,630 --> 00:11:55,631 Ό,τι κι αν είναι, 151 00:11:57,800 --> 00:11:59,427 περπατούσε στα δύο πόδια. 152 00:11:59,427 --> 00:12:02,263 Λες να είναι ο Άνθρωπος Καριμπού; 153 00:12:11,939 --> 00:12:15,609 - Οι Τελευταίοι έστειλαν τα σκυλιά; - Οι Τελευταίοι χάθηκαν όλοι. 154 00:12:15,609 --> 00:12:17,445 Τότε, ποιος σε κυνηγάει; 155 00:12:17,987 --> 00:12:19,739 Δυστυχώς δεν κυνηγούν εμένα. 156 00:12:19,739 --> 00:12:21,991 Μη μιλάς και προχώρα. 157 00:12:21,991 --> 00:12:25,578 Τα παράλια είναι μακριά. Και μπορεί να μας πάρουν στο κατόπι. 158 00:12:34,837 --> 00:12:38,299 Μάλλον υπάρχει αεροδρόμιο. Είναι ένας τρόπος να φτάσουμε. 159 00:12:38,299 --> 00:12:40,342 Ίσως είναι ο μόνος τρόπος. 160 00:12:42,636 --> 00:12:43,721 Έχει δίκιο. 161 00:12:45,055 --> 00:12:46,599 Ίσως είναι ο μόνος τρόπος. 162 00:13:14,084 --> 00:13:15,377 Ένα Bölkow Junior. 163 00:13:15,377 --> 00:13:17,296 Άπαιχτο πετούμενο. 164 00:13:18,631 --> 00:13:20,591 Έχω ερασιτεχνικό δίπλωμα πιλότου. 165 00:13:21,175 --> 00:13:23,886 Σε προσομοιωτή, αλλά έχω γράψει 200 ώρες. 166 00:13:25,012 --> 00:13:27,515 Αν το βάλω μπροστά, θα το πιλοτάρεις; 167 00:13:27,515 --> 00:13:28,599 Ναι. 168 00:13:29,475 --> 00:13:31,602 Για προσγείωση δεν υπόσχομαι πάντως. 169 00:13:32,436 --> 00:13:35,815 Εσύ δεν κάνεις τίποτα, δεν λες τίποτα, δεν ξέρεις τίποτα. 170 00:13:35,815 --> 00:13:39,109 Μη μου δώσεις αφορμή να σε σουτάρω. Το 'χουμε; 171 00:13:39,109 --> 00:13:40,027 Το 'χουμε. 172 00:13:48,244 --> 00:13:49,870 Ποιοι είστε εσείς; 173 00:13:49,870 --> 00:13:51,831 Περαστικοί είμαστε. 174 00:13:51,831 --> 00:13:55,626 Είδαμε το αεροπλάνο να πετάει και θέλουμε να πάμε στα παράλια. 175 00:13:55,626 --> 00:13:57,711 - Είναι επείγον. - Βεν! 176 00:13:58,379 --> 00:13:59,213 Φύγετε. 177 00:13:59,213 --> 00:14:00,422 - Μα... - Τώρα! 178 00:14:01,799 --> 00:14:02,800 Βεν... 179 00:14:03,717 --> 00:14:05,177 Ακούστε! 180 00:14:06,011 --> 00:14:06,971 Ακούστε. 181 00:14:08,347 --> 00:14:09,473 Είμαι γιατρός. 182 00:14:10,891 --> 00:14:12,601 Χρειάζεστε ιατρική περίθαλψη; 183 00:14:26,740 --> 00:14:28,075 Η γυναίκα μου γεννάει. 184 00:14:28,742 --> 00:14:31,287 Πήγα στο Τουίν Φολς, αλλά δεν υπάρχει γιατρός. 185 00:14:31,287 --> 00:14:34,790 Ο καλός μου φίλος ο γιατρός Σινγκ μπορεί να βοηθήσει, 186 00:14:34,790 --> 00:14:38,335 αν μας μεταφέρεις στο Ναγκς Ριφ όταν τελειώσει. 187 00:14:38,335 --> 00:14:40,004 Θεέ μου! Βεν! 188 00:14:41,380 --> 00:14:42,464 Είναι επείγον. 189 00:14:44,258 --> 00:14:45,092 Τα δάχτυλα. 190 00:14:51,390 --> 00:14:53,142 Βοηθήστε μας και θα σας πάω. 191 00:14:54,059 --> 00:14:54,935 Σύμφωνοι. 192 00:14:54,935 --> 00:14:56,395 Αυτά θα περιμένουν έξω. 193 00:14:56,395 --> 00:14:58,522 Αναφέρεσαι στην αδερφή μου! 194 00:15:00,024 --> 00:15:02,318 Συγγνώμη. Δεν πρόσεξα ότι μοιάζετε. 195 00:15:03,068 --> 00:15:05,779 Αλλά η αδερφή σου θα πρέπει να περιμένει έξω. 196 00:15:06,405 --> 00:15:08,616 Ό,τι χρειαστεί για να φύγουμε. 197 00:15:14,330 --> 00:15:15,331 Πηγαίνετε. 198 00:15:19,043 --> 00:15:20,210 Είναι στο βάθος. 199 00:15:29,553 --> 00:15:30,930 Ήρθαν κάποιοι. 200 00:15:30,930 --> 00:15:32,306 Ο ένας είναι γιατρός. 201 00:15:32,306 --> 00:15:34,350 - Θεέ μου! - Δέχτηκε να βοηθήσει. 202 00:15:34,350 --> 00:15:36,727 - Σίγουρα; - Είναι η μόνη μας ευκαιρία. 203 00:15:36,727 --> 00:15:40,314 - Κι αν δεν μπορεί; - Δεν ξέρουν τίποτα. 204 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 - Και έτσι... - Όχι. 205 00:15:45,694 --> 00:15:48,489 Γεια σας. Είμαι ο γιατρός Σινγκ. 206 00:15:48,489 --> 00:15:49,990 Θα βοηθήσω. 207 00:15:50,574 --> 00:15:54,328 Υπάρχει περίπτωση το παιδί μας να είναι φυσιολογικό; 208 00:16:00,334 --> 00:16:04,213 Το έμβρυο αναπτύσσει υβριδικά χαρακτηριστικά στο τρίτο τρίμηνο. 209 00:16:04,213 --> 00:16:09,009 Δεν έχω συναντήσει καμία εξαίρεση, αλλά σας διαβεβαιώνω 210 00:16:09,009 --> 00:16:13,013 ότι όσοι συμμερίζονται την άποψή σας τελικά το αποδέχονται 211 00:16:15,140 --> 00:16:16,183 σαν ευλογία. 212 00:16:21,355 --> 00:16:22,648 Λοιπόν. 213 00:16:23,232 --> 00:16:25,442 - Τα πας πολύ καλά. - Συμβαίνει πάλι! 214 00:16:25,442 --> 00:16:26,944 Λοιπόν. 215 00:16:26,944 --> 00:16:28,070 Έλα, μπράβο. 216 00:16:28,070 --> 00:16:31,824 Κάτσε σε όρθια θέση, έλα. Σε όρθια θέση. 217 00:16:37,079 --> 00:16:38,789 Δεν ήταν έτσι την πρώτη φορά. 218 00:16:40,207 --> 00:16:42,292 Δηλαδή αυτό δεν είναι το πρώτο; 219 00:16:43,252 --> 00:16:45,462 Έχουμε έναν γιο. Είναι 12. 220 00:16:45,462 --> 00:16:48,340 Πριν από όλα αυτά. Θέλαμε έναν αδερφό γι' αυτόν. 221 00:16:48,340 --> 00:16:50,592 Δύσκολη εποχή για να κάνετε παιδί. 222 00:16:51,385 --> 00:16:53,679 Ιδίως με το στέλεχος της συντέλειας. 223 00:16:53,679 --> 00:16:55,264 Και πότε ήταν καλή εποχή; 224 00:16:55,889 --> 00:16:59,101 Θέλαμε μια φυσιολογική ζωή, μια φυσιολογική οικογένεια. 225 00:16:59,101 --> 00:17:01,729 Τα υβριδικά παιδιά δεν είναι τόσο κακά. 226 00:17:01,729 --> 00:17:04,356 Οι άνθρωποι εκεί έξω με τρομάζουν. 227 00:17:04,982 --> 00:17:06,900 Μισούν οποιονδήποτε διαφορετικό. 228 00:17:10,112 --> 00:17:12,114 Γι' αυτό μετακομίσαμε στη φάρμα. 229 00:17:18,120 --> 00:17:19,038 Εσείς; 230 00:17:19,997 --> 00:17:21,248 Είστε τίποτα φυγάδες; 231 00:17:21,248 --> 00:17:22,583 Όπως είπες, 232 00:17:23,417 --> 00:17:27,337 υπάρχουν πολλοί εκεί έξω που δεν κοιτάνε το καλό των υβριδικών. 233 00:17:31,216 --> 00:17:33,385 Αν μας θέσετε σε κίνδυνο, 234 00:17:34,261 --> 00:17:37,347 θα κάνω το παν για να προστατεύσω την οικογένειά μου. 235 00:17:37,973 --> 00:17:38,974 Βεν! 236 00:17:42,227 --> 00:17:43,228 Με συγχωρείτε. 237 00:18:01,538 --> 00:18:04,666 Κάτι κρύβει. Αυτό το μέρος μου προκαλεί ανατριχίλα. 238 00:18:05,584 --> 00:18:08,295 Και δεν μ' αρέσει να εξαρτιέμαι απ' τον παλαβό. 239 00:18:08,295 --> 00:18:09,755 Ούτε εμένα μ' αρέσει, 240 00:18:09,755 --> 00:18:14,009 αλλά μέχρι να πάρουμε το αεροπλάνο είμαστε στο έλεος του Σινγκ. 241 00:18:28,232 --> 00:18:29,566 Δεν είναι αυτή! 242 00:18:30,150 --> 00:18:32,361 Αλλά αν ήταν νεκρός, πώς βρέθηκε εδώ; 243 00:18:32,945 --> 00:18:35,572 Μην κοιτάς, μωρό μου. Κάποιος του το έκανε αυτό. 244 00:18:36,365 --> 00:18:37,699 Ή κάτι. 245 00:18:46,708 --> 00:18:49,419 Κάποιος πρέπει να τον έστειλε εδώ. Αλλά γιατί; 246 00:18:51,630 --> 00:18:53,340 Λόγω της αποστολής μας; 247 00:18:54,007 --> 00:18:55,384 Να σώσουμε τον κόσμο; 248 00:18:55,384 --> 00:18:56,468 Ίσως. 249 00:18:58,137 --> 00:19:01,723 Αν βρίσκεται κάπου εδώ, της τελειώνει ο χρόνος. 250 00:19:15,279 --> 00:19:16,113 Αλυσίδες! 251 00:19:28,041 --> 00:19:30,711 - Μητέρα; - Είμαι λίγο απασχολημένη. 252 00:19:31,628 --> 00:19:32,629 Η Ρόουζι. 253 00:19:38,969 --> 00:19:40,512 Πες μου κάτι καλό, Ρόουζι. 254 00:19:40,512 --> 00:19:42,264 Είμαι στο Άινταχο. 255 00:19:42,264 --> 00:19:46,852 Τα αγόρια μυρίστηκαν το ελαφόπαιδο βόρεια της χιονοστιβάδας. Είχε παρέα. 256 00:19:47,769 --> 00:19:48,729 Τους ξέφυγε. 257 00:19:50,230 --> 00:19:53,942 Ένα άλογο τα παρέσυρε, αλλά θα ξαναπιάσουν τη μυρωδιά. 258 00:19:53,942 --> 00:19:55,861 Ο υβριδικός δεν θα πάει μακριά. 259 00:19:59,656 --> 00:20:00,490 Μητέρα; 260 00:20:00,490 --> 00:20:02,034 Δεν έχουμε χρόνο 261 00:20:02,034 --> 00:20:04,995 για λάθη ούτε για απείθαρχα κοπρόσκυλα! 262 00:20:04,995 --> 00:20:05,913 Το ξέρω. 263 00:20:05,913 --> 00:20:08,290 Η αδερφή σου είναι ετοιμόγεννη. 264 00:20:08,290 --> 00:20:10,667 Το ξέρεις πολύ καλά, Ροζαλίνα! 265 00:20:10,667 --> 00:20:12,169 Τα αγόρια θα τους βρουν. 266 00:20:12,878 --> 00:20:13,879 Με ακούν. 267 00:20:15,672 --> 00:20:16,965 Θα το φροντίσω εγώ. 268 00:20:16,965 --> 00:20:19,468 Το ξέρω. Για το καλό της οικογένειάς σου. 269 00:20:20,969 --> 00:20:24,431 Κάνε γρήγορα! Όλο αυτό το άγχος κάνει κακό στο μωρό. 270 00:20:25,724 --> 00:20:26,767 Πώς είναι ο Τεξ; 271 00:20:33,315 --> 00:20:35,859 - Η γυναίκα σου ρώτησε για εσένα. - Πώς είναι; 272 00:20:37,778 --> 00:20:41,657 Δεν θα την ξαναπληρώσω εγώ. Στο εξής εσύ θα παίρνεις τη μητέρα μου. 273 00:20:41,657 --> 00:20:43,325 Εσύ δεν την πληρώνεις ποτέ. 274 00:20:46,119 --> 00:20:48,330 Ωραίος καουμπόης είσαι του λόγου σου. 275 00:20:49,790 --> 00:20:51,458 Τι σου βρίσκει η αδερφή μου; 276 00:20:55,337 --> 00:20:57,839 Όχι ότι έχει επιλογές στη συντέλεια του κόσμου. 277 00:21:03,303 --> 00:21:05,639 Μη φεύγεις. Θέλω να το δεις. 278 00:21:23,156 --> 00:21:23,991 Έτσι μπράβο. 279 00:21:23,991 --> 00:21:26,076 Είναι αηδιαστικό, μητέρα. 280 00:21:30,247 --> 00:21:35,043 Τα ζώα πρέπει να γεννούν ζώα, οι άνθρωποι πρέπει να γεννούν ανθρώπους. 281 00:21:35,877 --> 00:21:38,338 Δεν είναι πολύπλοκο. 282 00:21:38,338 --> 00:21:42,467 Όλοι έχουν τη θέση τους στη φυσική τάξη πραγμάτων. 283 00:21:44,052 --> 00:21:45,053 Σύντομα, όμως, 284 00:21:46,930 --> 00:21:49,850 δεν θα υπάρξουν άλλα λάθη. 285 00:22:01,737 --> 00:22:04,698 Θύμωσες μαζί μου που έφερα μαζί μας τον Σινγκ; 286 00:22:06,450 --> 00:22:07,868 Τον πιστεύεις; 287 00:22:07,868 --> 00:22:10,954 Πιστεύεις ότι οι άνθρωποι μπορούν να δουν το ίδιο όνειρο; 288 00:22:14,499 --> 00:22:16,793 Δεν ξέρω τι να πιστέψω, 289 00:22:18,378 --> 00:22:20,088 αλλά φαίνεται ότι ξέρει πολλά. 290 00:22:23,967 --> 00:22:26,178 Αυτοί είναι. Μας βρήκαν. 291 00:22:32,851 --> 00:22:33,852 Υβριδικοί! 292 00:22:39,941 --> 00:22:42,152 Δεν έχω ξαναδεί ανθρώπινο παιδί. 293 00:22:45,822 --> 00:22:47,074 Πάμε να χαιρετήσουμε; 294 00:22:49,910 --> 00:22:51,661 Η ΑΚΡΩΣ ΜΥΣΤΙΚΗ ΣΠΗΛΙΑ ΤΟΥ ΘΙΟ 295 00:22:51,661 --> 00:22:53,163 Εκεί πάνω. 296 00:23:03,632 --> 00:23:04,633 Γεια. 297 00:23:14,142 --> 00:23:15,143 Γεια; 298 00:23:29,116 --> 00:23:30,534 Άσε κάτω το όπλο σου. 299 00:24:02,149 --> 00:24:04,526 Μη διανοηθείτε να με φάτε. 300 00:24:04,526 --> 00:24:05,944 Ούτε τον κόκορά μου. 301 00:24:08,738 --> 00:24:09,739 Με λένε Γουέντι. 302 00:24:10,532 --> 00:24:12,576 Αυτός είναι ο Γκας 303 00:24:14,369 --> 00:24:15,787 και δεν τρώμε ανθρώπους. 304 00:24:16,788 --> 00:24:19,124 - Υπόσχεση με δαχτυλάκι. - Είναι γρουσουζιά. 305 00:24:19,124 --> 00:24:20,709 Όχι για τους υβριδικούς. 306 00:24:20,709 --> 00:24:23,211 Δεν πρέπει να μιλάω σε υβριδικούς. 307 00:24:33,513 --> 00:24:37,559 Ο Κόκορας Κέρμπι σας συμπαθεί, οπότε ίσως είστε εντάξει. 308 00:24:39,060 --> 00:24:40,520 Γεια σου, Κέρμπι. 309 00:24:41,646 --> 00:24:42,522 Κακός κόκορας! 310 00:24:42,522 --> 00:24:44,149 Συγγνώμη. 311 00:24:44,149 --> 00:24:48,361 Θυμώνει όταν λες μόνο Κ-Ε-Ρ-Μ-Π-Ι. 312 00:24:52,449 --> 00:24:54,242 Συγγνώμη, Κόκορα Κέρμπι. 313 00:24:57,621 --> 00:24:59,539 Εμένα μπορείτε να με λέτε Θίο. 314 00:25:02,417 --> 00:25:03,752 Δώσ' το μου πίσω. 315 00:25:04,711 --> 00:25:06,171 Σ' το έκοψαν οι γονείς σου; 316 00:25:06,171 --> 00:25:07,881 Τι; Όχι! 317 00:25:07,881 --> 00:25:11,593 Θα βρούμε τη μαμά του, που τον αγαπάει όσο τίποτα. 318 00:25:11,593 --> 00:25:15,305 Αλλά αν σε αγαπάει τόσο πολύ, γιατί πρέπει να τη βρεις; 319 00:25:15,305 --> 00:25:17,891 Πήγε στην Αλάσκα για να σώσει τον κόσμο. 320 00:25:17,891 --> 00:25:19,226 Καλή φάση. 321 00:25:19,226 --> 00:25:20,477 Τι είναι η Αλάσκα; 322 00:25:39,871 --> 00:25:43,833 {\an8}ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ ΑΜΟΙΒΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΛΕΝ ΖΑΝΓΚ 323 00:25:52,092 --> 00:25:54,135 Πάρε βαθιές ανάσες. 324 00:25:54,135 --> 00:25:56,429 Έτσι μπράβο. Τα πας πολύ καλά. 325 00:25:57,472 --> 00:26:00,600 Άκου τον γιατρό. Γι' αυτό είναι εδώ. 326 00:26:12,279 --> 00:26:15,574 Δεν μπορεί να μας κατέδωσε. Ήταν μαζί μας συνέχεια. 327 00:26:15,574 --> 00:26:18,201 Κι αν το κάνει μόλις ο Σινγκ την ξεγεννήσει; 328 00:26:21,037 --> 00:26:22,872 Ο Βεν μας χρειάζεται το ίδιο. 329 00:26:22,872 --> 00:26:26,751 Κι αν μας κυνηγάει όντως αυτή, θα το χρειαστούμε το αεροπλάνο. 330 00:26:26,751 --> 00:26:28,169 Είναι μεγάλο το ρίσκο. 331 00:26:29,504 --> 00:26:32,632 Άσ' το στη θέση του. Εγώ θα τον παρακολουθώ. 332 00:26:33,466 --> 00:26:36,678 - Θα φροντίσουμε να κρατήσει τον λόγο του. - Αν κάνουμε λάθος; 333 00:26:36,678 --> 00:26:40,807 Θα κάνουμε ό,τι χρειαστεί για το καλό της δικής μας οικογένειας. 334 00:26:45,812 --> 00:26:48,857 Βραβείο πρώτης θέσης στο κλείσιμο κοτόπουλων στο κοτέτσι. 335 00:26:48,857 --> 00:26:52,110 Έχω τρία αστέρια Μισελέν για τη μαρμελάδα βατόμουρου. 336 00:26:52,110 --> 00:26:55,030 Αυτό είναι το ανώτερο δίπλωμα επιβίωσης στη φύση. 337 00:26:55,030 --> 00:26:58,283 Το ωμέγα προφέρεται όπως το όμικρον. 338 00:26:58,283 --> 00:26:59,492 Ξέρουμε ανάγνωση. 339 00:26:59,492 --> 00:27:02,495 Πρέπει να είστε έξυπνοι. Αν και υβριδικοί. 340 00:27:08,418 --> 00:27:12,088 - Σ' αρέσουν τα αεροπλάνα. - Τα λατρεύω τα αεροπλάνα. 341 00:27:12,088 --> 00:27:16,051 Ο μπαμπάς δεν μ' αφήνει να πετάξω. Λέει ότι είναι επικίνδυνα. 342 00:27:16,051 --> 00:27:17,719 Κοιτάξτε αυτό! 343 00:27:27,395 --> 00:27:29,064 Είναι σαν να πετάς, έτσι; 344 00:27:34,110 --> 00:27:37,739 Μακάρι να έφτιαχνα δικό μου αεροπλάνο και να πετούσα μακριά. 345 00:27:42,285 --> 00:27:46,414 Η αδερφή μου η Τζότζο έφτιαξε κάποτε ένα ποδήλατο μόνη της. 346 00:27:46,414 --> 00:27:48,458 Όλοι οι υβριδικοί είναι έτσι κουλ; 347 00:27:48,458 --> 00:27:51,711 Ο αδερφός μου ο Ερλ είναι δυνατός όσο τρεις ενήλικες μαζί. 348 00:27:51,711 --> 00:27:53,088 Πλάκα κάνεις! 349 00:27:53,088 --> 00:27:57,050 Η Μάγια κρέμεται από την ουρά της, ο Τέντι έχει πανίσχυρο καβούκι. 350 00:27:57,050 --> 00:27:59,010 Ο Μπόμπι σκάβει χιλιόμετρα. 351 00:27:59,010 --> 00:28:01,304 Τι υβριδικός είναι ο Μπόμπι; 352 00:28:01,304 --> 00:28:02,555 Δεν ξέρω. 353 00:28:03,723 --> 00:28:05,225 Είναι πολύ τριχωτός. 354 00:28:05,892 --> 00:28:07,811 Θα λατρέψεις το υβριδικό αδερφάκι. 355 00:28:10,230 --> 00:28:12,232 Ο αδερφός μου θα βγει φυσιολογικός. 356 00:28:16,820 --> 00:28:19,072 - Μόνο υβριδικοί γεννιούνται. - Λοιπόν. 357 00:28:19,072 --> 00:28:21,074 Οι υβριδικοί είναι αγρίμια. 358 00:28:21,074 --> 00:28:23,993 Το 70% του εγκεφάλου τους είναι από ζώο. 359 00:28:24,577 --> 00:28:27,622 Γι' αυτό δεν ανήκουν στην κοινωνία. Χωρίς παρεξήγηση. 360 00:28:27,622 --> 00:28:29,249 Είναι επιστημονικό θέμα. 361 00:28:29,791 --> 00:28:31,584 Ο αδερφός μου δεν θα βγει έτσι. 362 00:28:31,584 --> 00:28:33,378 Ποιος σου τα είπε αυτά; 363 00:28:34,170 --> 00:28:35,547 Οι γονείς μου. 364 00:28:36,339 --> 00:28:38,883 Δεν θα το έλεγες αυτό αν ήξερες υβριδικούς. 365 00:28:43,513 --> 00:28:46,307 Μπορούν να πετάξουν οι υβριδικοί; 366 00:28:47,809 --> 00:28:49,602 Η αδερφή μου η Χέιλι πετάει. 367 00:28:49,602 --> 00:28:51,020 Είναι μισή κοτσύφι. 368 00:28:52,647 --> 00:28:54,065 Γιατί ρωτάς; 369 00:29:02,323 --> 00:29:03,324 Βασικά... 370 00:29:05,368 --> 00:29:06,911 μου τη θυμίζεις. 371 00:29:08,913 --> 00:29:09,748 Και μάλιστα 372 00:29:11,249 --> 00:29:14,085 της αρέσει πολύ να πετάει, όπως κι εσένα. 373 00:29:17,505 --> 00:29:19,382 Θίο, πόσων χρόνων είσαι; 374 00:29:19,382 --> 00:29:21,176 Δεν με αφήνουν να πω. 375 00:29:22,093 --> 00:29:23,928 Γεννήθηκες μετά την Κατάρρευση; 376 00:29:26,431 --> 00:29:27,807 Είμαστε φίλοι σου τώρα. 377 00:29:29,392 --> 00:29:30,602 Μπορείς να μας πεις. 378 00:29:41,029 --> 00:29:42,781 Αν σας δείξω κάτι, 379 00:29:43,865 --> 00:29:46,493 υπόσχεστε να μην το πείτε σε κανέναν; 380 00:29:53,500 --> 00:29:54,834 Υπόσχεση με δαχτυλάκι; 381 00:29:57,212 --> 00:29:58,671 Βαθιές ανάσες! 382 00:30:00,840 --> 00:30:01,674 Ανάσες. 383 00:30:01,674 --> 00:30:03,885 Εντάξει, σπρώξε δυνατά με το τρία. 384 00:30:03,885 --> 00:30:06,471 Ένα, δύο, τρία. 385 00:30:11,476 --> 00:30:13,478 Εντάξει. Τα πας πολύ καλά. 386 00:30:13,478 --> 00:30:15,063 Όλα θα πάνε καλά. 387 00:30:15,688 --> 00:30:16,773 Τι 'ναι; 388 00:30:16,773 --> 00:30:18,316 Το παιδί είναι ανάποδα. 389 00:30:19,526 --> 00:30:20,777 Έχει κολλήσει. 390 00:30:20,777 --> 00:30:22,403 Είναι εκτός θέσης. 391 00:30:23,696 --> 00:30:24,948 Και βλέπω μια ουρά. 392 00:30:26,658 --> 00:30:28,868 Χριστέ μου, τι συμβαίνει; 393 00:30:28,868 --> 00:30:31,246 Δεν θα πω ψέματα. Υπάρχει επιπλοκή. 394 00:30:31,246 --> 00:30:33,081 Πρέπει να γυρίσω το μωρό. 395 00:30:34,082 --> 00:30:35,500 Όλα θα πάνε καλά. 396 00:30:36,000 --> 00:30:37,418 Όλο και χειρότερα. 397 00:30:37,418 --> 00:30:41,005 Δεν ξέρω τι σχεδιάζετε, αλλά δεν θα την αφήσω έτσι. 398 00:30:41,005 --> 00:30:44,175 Κάντε κάτι χρήσιμο και βοηθήστε τη να ηρεμήσει. 399 00:30:44,759 --> 00:30:45,677 Ελάτε. 400 00:30:45,677 --> 00:30:50,431 Εντάξει, κοίτα με. Μπορείς; 401 00:30:53,434 --> 00:30:57,355 Λοιπόν, πάμε. Ένα, δύο, τρία. 402 00:31:27,302 --> 00:31:28,636 Μπορείτε να κοιτάξετε. 403 00:31:38,021 --> 00:31:40,315 Συγγνώμη, είναι απαίσια, το ξέρω. 404 00:31:40,315 --> 00:31:41,733 Δεν είναι απαίσια. 405 00:31:42,650 --> 00:31:43,818 Είναι άπαιχτα. 406 00:31:46,446 --> 00:31:47,447 Θίο, 407 00:31:48,573 --> 00:31:49,616 είσαι σαν εμάς. 408 00:31:53,661 --> 00:31:55,747 Τα πας πολύ καλά. Βαθιές αναπνοές! 409 00:31:55,747 --> 00:31:56,873 Σκάσε! 410 00:31:56,873 --> 00:32:01,169 - Σπρώξε, για χάρη μου. - Κοντεύουμε. Σπρώξε μία φορά ακόμη. 411 00:32:01,169 --> 00:32:03,463 - Σπρώξε! - Μπράβο, έτσι! 412 00:32:05,214 --> 00:32:06,674 Έτσι, περίμενε. 413 00:32:06,674 --> 00:32:08,051 Δεν θα κάνω παιδιά. 414 00:32:08,051 --> 00:32:09,969 - Σπρώξε. - Έλα, μία φορά ακόμη. 415 00:32:09,969 --> 00:32:12,263 Εντάξει; Ένα, δύο, τρία. 416 00:32:13,056 --> 00:32:14,223 Πάμε! 417 00:32:14,223 --> 00:32:17,602 Ναι! 418 00:32:56,099 --> 00:32:57,642 Συγχαρητήρια. 419 00:32:57,642 --> 00:32:58,726 Είναι αγόρι. 420 00:33:03,022 --> 00:33:04,524 Πώς τον λένε; 421 00:33:05,400 --> 00:33:06,526 Ιερώνυμο. 422 00:33:11,906 --> 00:33:13,116 Τον λένε Ιερώνυμο. 423 00:33:14,283 --> 00:33:15,618 Καλό όνομα. 424 00:33:21,708 --> 00:33:25,420 - Δεν θέλω να φανώ αναίσθητος... - Το ξέρω. Κάναμε μια συμφωνία. 425 00:33:27,588 --> 00:33:29,674 Αλλά πρέπει να κάνω κάτι πρώτα. 426 00:33:32,677 --> 00:33:34,345 Γιατί ήσουν έτσι τυλιγμένος; 427 00:33:40,852 --> 00:33:42,395 Οι γονείς σου το έκαναν; 428 00:33:42,395 --> 00:33:44,313 Για να κρύψουν τα φτερά σου; 429 00:33:44,313 --> 00:33:45,773 Ήθελαν να με βοηθήσουν. 430 00:33:45,773 --> 00:33:48,568 - Κακό σου έκαναν. - Για να με προστατέψουν. 431 00:33:48,568 --> 00:33:50,820 Θα τα ξεφορτωνόμουν αν μπορούσα. 432 00:33:50,820 --> 00:33:52,822 Πώς αλλιώς σε προστατεύουν; 433 00:33:56,701 --> 00:33:59,328 Κάποτε άκουγα πού ήταν το καθετί. 434 00:33:59,328 --> 00:34:02,623 Αλλά μου έμαθαν να το αγνοώ και δεν το κάνω πια. 435 00:34:02,623 --> 00:34:04,542 Αυτή είναι η ικανότητά σου. 436 00:34:05,877 --> 00:34:09,213 Στοίχημα ότι αν συγκεντρωθείς θα την αποκτήσεις ξανά. 437 00:34:09,213 --> 00:34:10,381 Έτσι. 438 00:34:14,177 --> 00:34:15,178 Εντάξει. 439 00:34:24,103 --> 00:34:27,732 - Συγγνώμη, ήμουν σίγουρος ότι θα έπιανε. - Καλύτερα έτσι. 440 00:34:27,732 --> 00:34:31,444 Ο μπαμπάς λέει ότι δεν αρέσουν τα μη φυσιολογικά παιδιά. 441 00:34:35,948 --> 00:34:38,576 Επειδή πιστεύεις ότι οι γονείς σου σε βοηθούν, 442 00:34:39,285 --> 00:34:40,995 δεν σημαίνει ότι είναι σωστό. 443 00:34:42,413 --> 00:34:47,210 Κανείς δεν πρέπει να μας στερεί αυτό που μας κάνει ξεχωριστούς. 444 00:34:47,210 --> 00:34:48,711 Πολύ αργά. 445 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 Τι εννοείς; 446 00:34:54,717 --> 00:34:55,760 Τον αδερφό μου... 447 00:34:58,221 --> 00:34:59,764 θα τον κάνουν φυσιολογικό. 448 00:35:14,821 --> 00:35:16,405 Θέλεις να... 449 00:35:16,405 --> 00:35:18,199 Τι; Όχι! 450 00:35:18,199 --> 00:35:19,784 - Χαλάρωσε. - Να χαλαρώσω; 451 00:35:19,784 --> 00:35:21,619 Μην το κάνεις αυτό στο παιδί σου! 452 00:35:21,619 --> 00:35:25,832 Δική μου είναι η οικογένεια! Μην ανακατεύεστε, αλλιώς δεν πάτε πουθενά! 453 00:35:33,131 --> 00:35:34,132 Λυπάμαι. 454 00:35:36,425 --> 00:35:39,137 Αλλά δεν θα κάνω κακό στο παιδί. 455 00:35:41,264 --> 00:35:43,474 Θα το ρισκάρω και θα το κάνω εγώ. 456 00:35:43,474 --> 00:35:44,475 Μη! 457 00:35:44,475 --> 00:35:46,269 - Όχι! - Όχι! 458 00:35:46,269 --> 00:35:47,186 Περίμενε! 459 00:35:48,271 --> 00:35:50,064 Περίμενε! Μην του κάνεις κακό! 460 00:35:50,064 --> 00:35:52,733 Θίο, τι κάνεις; Καλύψου! 461 00:35:52,733 --> 00:35:54,777 Μπαμπά, σε παρακαλώ. 462 00:35:55,319 --> 00:35:56,571 Ξέρω ότι τους αγαπάς, 463 00:35:56,571 --> 00:36:00,158 αλλά θα μισήσουν τον εαυτό τους αν προσπαθήσεις να τους αλλάξεις. 464 00:36:09,208 --> 00:36:10,209 Βεν. 465 00:36:13,212 --> 00:36:17,049 Αυτή η οικογένεια μας βοήθησε. Ενώ δεν ήταν υποχρεωμένη. 466 00:36:18,509 --> 00:36:19,886 Και τώρα 467 00:36:19,886 --> 00:36:21,053 έχουμε 468 00:36:22,221 --> 00:36:25,099 έναν όμορφο να επιδείξουμε. 469 00:36:26,225 --> 00:36:28,186 Πρέπει να τηρήσουμε τη συμφωνία. 470 00:36:31,564 --> 00:36:33,149 Μωρό μου, σε παρακαλώ. 471 00:36:56,047 --> 00:36:57,423 Περιμένετε έξω. 472 00:37:09,018 --> 00:37:11,270 Μην ξεχνάς ότι κάναμε το σωστό. 473 00:37:11,812 --> 00:37:14,649 Ελπίζω ότι όλοι σκοπεύουμε να κάνουμε το σωστό. 474 00:37:22,323 --> 00:37:23,908 Θα μας καταδώσει, έτσι; 475 00:37:23,908 --> 00:37:26,285 - Και το αεροπλάνο; - Ξέχνα το αεροπλάνο! 476 00:37:26,285 --> 00:37:29,163 Γκας, υπάρχει αμοιβή για όποιον ξέρει πού είσαι. 477 00:37:29,163 --> 00:37:31,999 Ο Βεν δεν θα μας πάει πουθενά. Θα σε καταδώσει. 478 00:37:34,710 --> 00:37:37,046 - Μεγάλε! - Συνέχισε, Γλυκάκια! Τρέχα! 479 00:37:42,510 --> 00:37:44,220 ΔΥΟ ΜΕΤΡΑ ΚΑΤΩ ΑΠ' ΤΗ ΓΗ ΚΑΦΕΚΟΠΤΕΙΟ 480 00:37:44,220 --> 00:37:46,180 ΑΝΑΣΤΑΙΝΕΙ ΚΑΙ ΝΕΚΡΟΥΣ 481 00:37:49,433 --> 00:37:50,351 Θίο; 482 00:37:50,351 --> 00:37:53,104 Πρέπει να φύγετε. Ο μπαμπάς μου έχει θυμώσει. 483 00:37:53,104 --> 00:37:56,315 Λέει ότι είσαι με τους κακούς, αλλά ξέρω ότι δεν ισχύει. 484 00:37:56,315 --> 00:37:59,944 Πάρτε το φορτηγάκι. Δεν είναι αεροπλάνο, αλλά πρέπει να φύγετε. 485 00:37:59,944 --> 00:38:02,947 - Θίο, πρέπει να έρθεις μαζί μας. - Κόψε φόρα, Γκας. 486 00:38:02,947 --> 00:38:05,283 - Δεν θα τον αφήσουμε. - Έχω έναν αδερφό. 487 00:38:05,283 --> 00:38:06,742 Δεν μπορώ να τον αφήσω. 488 00:38:07,410 --> 00:38:08,786 Θα είμαστε εντάξει. 489 00:38:21,215 --> 00:38:23,175 Έρχεται ο μπαμπάς μου. Φύγετε. 490 00:38:23,175 --> 00:38:25,845 Θίο, χρησιμοποίησες τις δυνάμεις σου; 491 00:38:26,971 --> 00:38:29,181 Ναι, έτσι φαίνεται. 492 00:38:30,057 --> 00:38:31,726 Άπαιχτο! 493 00:38:31,726 --> 00:38:34,103 Έλα, πρέπει να φύγουμε. Γκας! 494 00:38:34,103 --> 00:38:36,355 Δώσε. Σημαίνει φίλοι για πάντα. 495 00:38:37,064 --> 00:38:38,232 Θίο! 496 00:38:38,232 --> 00:38:39,275 - Πάμε! - Εντάξει. 497 00:38:39,275 --> 00:38:41,152 Μην τους αφήσεις να ξεφύγουν! 498 00:38:44,530 --> 00:38:45,573 - Πάμε! - Άντε! 499 00:38:45,573 --> 00:38:47,408 - Γρήγορα, άντε! - Πάμε! 500 00:38:47,408 --> 00:38:49,243 - Έλα! - Γρήγορα! 501 00:39:17,646 --> 00:39:19,482 Πιστεύω ότι θα είναι εντάξει. 502 00:40:52,241 --> 00:40:53,325 Μείνε εδώ. 503 00:41:26,358 --> 00:41:28,027 Ευχαριστούμε που ειδοποίησες. 504 00:41:28,569 --> 00:41:30,946 Σας είπα, μου ξέφυγε ο υβριδικός. 505 00:41:39,538 --> 00:41:41,790 Θα μας βοηθήσεις, όμως, να τον βρούμε. 506 00:42:17,826 --> 00:42:18,827 Η εκκλησία. 507 00:42:42,518 --> 00:42:46,105 Ποιος είναι αυτός; 508 00:44:12,316 --> 00:44:14,234 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη