1
00:00:20,228 --> 00:00:22,480
Όλοι έχουμε ιστορίες να αφηγηθούμε.
2
00:00:23,523 --> 00:00:25,483
Κάποιες τις λέμε σε άλλους.
3
00:00:26,026 --> 00:00:28,528
Όλες τις λέμε στον εαυτό μας.
4
00:00:53,928 --> 00:00:54,846
Σε τσάκωσα!
5
00:00:56,556 --> 00:00:58,391
Τι κάνεις, Κόκορα Κέρμπι;
6
00:00:58,391 --> 00:01:01,352
Ξέρεις ότι κυκλοφορούν
οι Κακοί Κόκορες εκεί έξω.
7
00:01:01,853 --> 00:01:03,605
Θίο! Πού είσαι;
8
00:01:04,314 --> 00:01:06,983
Αλλά πώς γεννιούνται οι ιστορίες μας;
9
00:01:07,609 --> 00:01:09,778
Με τους γονείς μας; Ή με εμάς;
10
00:01:09,778 --> 00:01:10,862
Θίο!
11
00:01:14,365 --> 00:01:16,451
Θίο! Έλα.
12
00:01:17,494 --> 00:01:18,703
Έλα.
13
00:01:18,703 --> 00:01:21,873
Πού ήσουν; Σε χρειάζομαι.
Η μητέρα σου σε χρειάζεται.
14
00:01:21,873 --> 00:01:24,375
Έρχεται ο αδερφός μου;
15
00:01:24,959 --> 00:01:27,378
- Μη σηκώνεσαι απ' το κρεβάτι.
- Μην πας.
16
00:01:27,378 --> 00:01:29,923
Ο γιατρός θα σου κάνει ερωτήσεις.
17
00:01:29,923 --> 00:01:34,594
Αγάπη μου, είπαμε ότι θα το κάνουμε σωστά.
Χρειαζόμαστε γιατρό για τον τοκετό.
18
00:01:34,594 --> 00:01:36,638
- Δεν θα αργήσω.
- Δεν θέλω να πας.
19
00:01:36,638 --> 00:01:37,931
Πήγαινε τη μαμά μέσα.
20
00:01:39,015 --> 00:01:40,350
Έλα εδώ, Θίο.
21
00:01:41,434 --> 00:01:44,646
Μην ανησυχείς, μαμά.
Θα είναι φυσιολογικός, σαν εμάς.
22
00:02:00,411 --> 00:02:01,412
Γκας.
23
00:02:02,831 --> 00:02:04,082
Πρέπει να σου μιλήσω.
24
00:02:08,711 --> 00:02:10,630
Ποιος είσαι; Με ποιον ήρθες;
25
00:02:10,630 --> 00:02:12,966
Είμαι ο γιατρός Αντίτια Σινγκ.
26
00:02:13,967 --> 00:02:17,137
- Και ήρθα μόνος.
- Ο Σινγκ! Αυτός σκότωσε τον Ρόι!
27
00:02:25,812 --> 00:02:27,939
Έχεις χτυπήσει. Μπορώ να σε εξετάσω.
28
00:02:27,939 --> 00:02:29,274
Σκάσε!
29
00:02:43,454 --> 00:02:48,209
Ξέρω ότι αυτό δεν μπορεί
να επανορθώσει όλα όσα πέρασες.
30
00:02:48,209 --> 00:02:50,295
Όλα όσα του έκανες εννοείς.
31
00:02:55,216 --> 00:02:57,802
Δεν ήρθα για να ζητήσω συγχώρεση.
32
00:02:58,928 --> 00:03:00,555
Γιατί δεν την αξίζω.
33
00:03:01,264 --> 00:03:02,974
Δούλευα για τους Τελευταίους.
34
00:03:03,600 --> 00:03:06,227
Νόμιζα ότι θα έσωζα τον κόσμο.
35
00:03:10,648 --> 00:03:11,691
Αλλά έκανα λάθος.
36
00:03:13,860 --> 00:03:14,694
Συγγνώμη.
37
00:03:14,694 --> 00:03:16,487
Πώς μας βρήκες;
38
00:03:16,487 --> 00:03:19,866
Θα με πιστέψεις αν σου πω με πίστη;
39
00:03:20,575 --> 00:03:24,537
Πίστη στον μικρό σας φίλο
και στο πεπρωμένο.
40
00:03:24,537 --> 00:03:25,955
Πεπρωμένο;
41
00:03:29,334 --> 00:03:30,668
Έπρεπε να είχα πεθάνει
42
00:03:31,419 --> 00:03:33,463
δεκάδες φορές.
43
00:03:35,715 --> 00:03:38,843
Πήγα να βάλω τέλος στη ζωή μου,
αλλά όλο γλιτώνω.
44
00:03:39,719 --> 00:03:43,514
Γιατί ο κόσμος μού επιφυλάσσει
έναν ανώτερο σκοπό.
45
00:03:44,307 --> 00:03:45,642
Γι' αυτό ήρθα.
46
00:03:45,642 --> 00:03:47,852
Για να οδηγήσω τον Γκας στην Αλάσκα.
47
00:03:50,480 --> 00:03:52,023
Στη σπηλιά.
48
00:03:54,943 --> 00:03:55,944
Τη σπηλιά...
49
00:03:57,737 --> 00:03:59,530
Δεν θα γλιτώσεις με γλυκόλογα.
50
00:04:01,491 --> 00:04:02,575
Περίμενε!
51
00:04:17,674 --> 00:04:19,592
Πώς ξέρεις για τη σπηλιά;
52
00:04:24,514 --> 00:04:25,682
Την είδα.
53
00:04:28,351 --> 00:04:30,895
Την είδες κι εσύ, έτσι;
54
00:04:34,941 --> 00:04:36,651
Μας τελειώνει ο χρόνος, Γκας.
55
00:04:41,698 --> 00:04:44,409
ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΗΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΟΛΙΚΗ ΝΥΧΤΑ
56
00:04:48,162 --> 00:04:50,164
Καλή ψαριά πιάσαμε σήμερα.
57
00:05:02,385 --> 00:05:03,720
Να πάρει.
58
00:05:04,637 --> 00:05:07,223
- Μην το πειράζεις.
- Υπάρχει όριο, δεν γίνεται.
59
00:05:07,223 --> 00:05:09,434
Και σου είπα ότι δεν αρκεί.
60
00:05:11,477 --> 00:05:12,770
Θα φωνάξω τη Σιάνα.
61
00:05:12,770 --> 00:05:14,605
Εδώ είμαι, Ελένα. Πες μου.
62
00:05:14,605 --> 00:05:16,524
- Της είπα ότι...
- Του είπα...
63
00:05:17,400 --> 00:05:18,276
Πρώτα η Ελένα.
64
00:05:18,276 --> 00:05:21,612
Η σοδειά θέλει οχτώ ώρες
τεχνητό φως τη μέρα,
65
00:05:21,612 --> 00:05:23,531
για να θερίσουμε τον Δεκέμβριο.
66
00:05:23,531 --> 00:05:26,075
Θέλουν φόρτιση
οι μπαταρίες των χιονοχημάτων.
67
00:05:26,075 --> 00:05:29,495
- Αλλά όλο κλέβει το ρεύμα του γκαράζ.
- Έλεος! Μία φορά μόνο.
68
00:05:29,495 --> 00:05:30,747
Δύο φορές.
69
00:05:30,747 --> 00:05:33,291
Σε είδα την περασμένη εβδομάδα.
70
00:05:33,291 --> 00:05:34,876
Μη χαίρεσαι, Γουόλτερ.
71
00:05:34,876 --> 00:05:37,587
Μόλις ήρθες, πρέπει να κάνεις φιλίες.
72
00:05:42,550 --> 00:05:43,384
Νούκα;
73
00:05:47,096 --> 00:05:48,348
Εσύ τι πιστεύεις;
74
00:05:48,348 --> 00:05:50,600
Πρέπει να ζητήσουν συγγνώμη.
75
00:05:53,102 --> 00:05:53,936
Και;
76
00:05:53,936 --> 00:05:55,897
Να φορτίζουν εναλλάξ.
77
00:05:57,357 --> 00:05:59,025
Ο Μίλτον θα δυσαρεστηθεί.
78
00:05:59,025 --> 00:06:01,694
Θα του μιλήσω εγώ. Σύνδεσέ την.
79
00:06:01,694 --> 00:06:03,321
Δεν αντέχω αυτό το μέρος.
80
00:06:03,321 --> 00:06:06,240
Ξεχνάς πόσο τυχεροί είμαστε που ζούμε εδώ.
81
00:06:06,991 --> 00:06:09,786
Αν δεν το έμαθες, η Αρρώστια χειροτερεύει.
82
00:06:09,786 --> 00:06:11,996
Μπορείτε να φύγετε όποτε θέλετε.
83
00:06:16,751 --> 00:06:17,960
Σ' ευχαριστώ, Σιάνα.
84
00:06:22,215 --> 00:06:25,635
Γιατί τους είπες
ότι η Αρρώστια χειροτερεύει;
85
00:06:27,804 --> 00:06:29,097
Γιατί ισχύει.
86
00:06:31,516 --> 00:06:32,934
Εμείς σταθήκαμε τυχεροί.
87
00:06:35,645 --> 00:06:38,481
Εσύ είσαι τυχερή
που δεν έχεις ζήσει τίποτε άλλο.
88
00:06:40,650 --> 00:06:43,319
Κρίμα που η Μπέρντι
δεν μπόρεσε να βρει λύση.
89
00:06:44,946 --> 00:06:46,572
Είναι όντως πολύ κρίμα.
90
00:06:46,572 --> 00:06:49,283
Πιστεύεις ότι θα βρει τον Γκας;
91
00:06:49,283 --> 00:06:50,451
Δεν ξέρω.
92
00:06:50,451 --> 00:06:52,370
Ο κόσμος είναι
93
00:06:53,913 --> 00:06:55,206
απρόβλεπτος.
94
00:06:56,416 --> 00:06:58,126
Οι άνθρωποι τσακώνονται πολύ.
95
00:06:59,460 --> 00:07:00,461
Γιατί;
96
00:07:00,962 --> 00:07:03,297
Είναι κακή συνήθεια από τα παλιά.
97
00:07:03,297 --> 00:07:04,674
Στα δύσκολα
98
00:07:04,674 --> 00:07:08,136
ξεχνούν την καλή ανατροφή
που τους έδωσαν οι γονείς τους.
99
00:07:12,723 --> 00:07:15,810
Τι θα κάνεις τώρα
που έφυγε η μόνη σου φίλη;
100
00:07:15,810 --> 00:07:18,396
Γι' αυτό έχω εσένα, έτσι;
101
00:07:18,980 --> 00:07:20,857
Όχι, εννοώ της ηλικίας σου.
102
00:07:21,482 --> 00:07:22,358
Ένα αγόρι;
103
00:07:24,152 --> 00:07:27,113
Θύμισέ μου να σου φορτώσω
ένα σωρό αγγαρείες.
104
00:07:31,033 --> 00:07:33,327
Νούκα, τι έχεις στην τσέπη σου;
105
00:07:38,249 --> 00:07:40,877
Πόσες φορές πρέπει να το συζητήσουμε;
106
00:07:40,877 --> 00:07:43,629
Τι έχουμε πει
όταν παίρνουμε χωρίς να ρωτάμε;
107
00:07:43,629 --> 00:07:46,924
Μα εσύ πάντα λες
ότι η γη και τα ψάρια είναι για όλους.
108
00:07:56,726 --> 00:08:00,771
Βρήκα κάτι στο πέρασμα.
Νομίζω ότι κάτι συνέβη στην Μπέρντι.
109
00:08:06,777 --> 00:08:09,739
Ο πλοίαρχος Τζέιμς Θάκερ
ταξίδεψε ως την Αλάσκα
110
00:08:10,615 --> 00:08:14,076
για να βρει τη θεραπεία των πάντων,
αλλά εξαφανίστηκε.
111
00:08:15,912 --> 00:08:19,499
Η μητέρα σου
και οι επιστήμονες του Φορτ Σμιθ
112
00:08:19,499 --> 00:08:22,043
έστειλαν μια ομάδα να το ερευνήσει.
113
00:08:22,043 --> 00:08:24,837
Όταν, όμως, επέστρεψαν
έφεραν την Αρρώστια.
114
00:08:24,837 --> 00:08:26,130
Και τους υβριδικούς.
115
00:08:26,130 --> 00:08:28,716
Πιστεύω ότι όλα ξεκίνησαν από τη σπηλιά.
116
00:08:28,716 --> 00:08:32,970
Και τώρα αυτό που υπάρχει εκεί πέρα
μας καλεί και τους δύο.
117
00:08:35,806 --> 00:08:40,228
Ειδάλλως γιατί βλέπουμε κι οι δύο σε όραμα
ένα μέρος που δεν γνωρίζουμε;
118
00:08:40,228 --> 00:08:43,022
Αρκετά με τις υπερφυσικές σαχλαμάρες.
119
00:08:43,814 --> 00:08:44,982
Όχι, έχει δίκιο.
120
00:08:45,608 --> 00:08:47,693
Κι εγώ το ένιωσα. Την είδα εκεί.
121
00:08:48,277 --> 00:08:51,030
- Τη μητέρα σου;
- Ναι. Είπε ότι με χρειαζόταν.
122
00:08:51,030 --> 00:08:53,824
Πήγε αφού γεννήθηκα,
για να σταματήσει την Αρρώστια.
123
00:08:53,824 --> 00:08:54,909
Ναι.
124
00:08:55,493 --> 00:08:59,372
Φυσικά, αλλά δεν μπορεί
να τα καταφέρει χωρίς εσένα, Γκας.
125
00:09:01,499 --> 00:09:03,084
Γιατί εσύ είσαι το κλειδί.
126
00:09:18,140 --> 00:09:19,141
Σκυλιά.
127
00:09:22,228 --> 00:09:24,522
Γαμώτο, έρχονται γρήγορα.
128
00:09:24,522 --> 00:09:26,357
Πρέπει να τον ξεφορτωθούμε.
129
00:09:26,357 --> 00:09:29,402
Μη με πιστέψετε,
αλλά χωρίς εμένα δεν θα τη βρείτε.
130
00:09:29,402 --> 00:09:31,195
- Δεν θα τον αφήσουμε.
- Γκας!
131
00:09:32,947 --> 00:09:36,492
Δεν χρειάζεται να τον συγχωρήσουμε,
αλλά δεν θα τον αφήσουμε.
132
00:09:38,494 --> 00:09:39,495
Παιδιά;
133
00:09:40,580 --> 00:09:41,581
Παιδιά;
134
00:09:59,223 --> 00:10:02,226
Δώστε μου κάτι με τη μυρωδιά σας. Τώρα!
135
00:10:19,160 --> 00:10:20,620
Άντε!
136
00:10:34,008 --> 00:10:35,009
Πάμε.
137
00:10:37,011 --> 00:10:37,887
Προχώρα.
138
00:10:53,444 --> 00:10:54,904
Το δικό της είναι.
139
00:11:00,326 --> 00:11:04,288
Μαμά, αν ο κακός ακολούθησε
την Μπέρντι από την καλύβα,
140
00:11:04,997 --> 00:11:06,290
πού είναι τώρα;
141
00:11:06,290 --> 00:11:08,209
Ας ελπίσουμε ότι του ξέφυγε.
142
00:11:10,378 --> 00:11:11,754
Μυρίζεις τίποτα;
143
00:11:18,719 --> 00:11:19,720
Τη μυρίζω.
144
00:11:27,937 --> 00:11:29,271
Δεν υπάρχουν χνάρια.
145
00:11:33,734 --> 00:11:34,860
Πού πήγες;
146
00:11:35,486 --> 00:11:36,487
Μαμά, κοίτα!
147
00:11:44,412 --> 00:11:45,413
Οπλές είναι;
148
00:11:48,040 --> 00:11:49,041
Από καριμπού.
149
00:11:49,709 --> 00:11:50,710
Και μεγάλο.
150
00:11:54,630 --> 00:11:55,631
Ό,τι κι αν είναι,
151
00:11:57,800 --> 00:11:59,427
περπατούσε στα δύο πόδια.
152
00:11:59,427 --> 00:12:02,263
Λες να είναι ο Άνθρωπος Καριμπού;
153
00:12:11,939 --> 00:12:15,609
- Οι Τελευταίοι έστειλαν τα σκυλιά;
- Οι Τελευταίοι χάθηκαν όλοι.
154
00:12:15,609 --> 00:12:17,445
Τότε, ποιος σε κυνηγάει;
155
00:12:17,987 --> 00:12:19,739
Δυστυχώς δεν κυνηγούν εμένα.
156
00:12:19,739 --> 00:12:21,991
Μη μιλάς και προχώρα.
157
00:12:21,991 --> 00:12:25,578
Τα παράλια είναι μακριά.
Και μπορεί να μας πάρουν στο κατόπι.
158
00:12:34,837 --> 00:12:38,299
Μάλλον υπάρχει αεροδρόμιο.
Είναι ένας τρόπος να φτάσουμε.
159
00:12:38,299 --> 00:12:40,342
Ίσως είναι ο μόνος τρόπος.
160
00:12:42,636 --> 00:12:43,721
Έχει δίκιο.
161
00:12:45,055 --> 00:12:46,599
Ίσως είναι ο μόνος τρόπος.
162
00:13:14,084 --> 00:13:15,377
Ένα Bölkow Junior.
163
00:13:15,377 --> 00:13:17,296
Άπαιχτο πετούμενο.
164
00:13:18,631 --> 00:13:20,591
Έχω ερασιτεχνικό δίπλωμα πιλότου.
165
00:13:21,175 --> 00:13:23,886
Σε προσομοιωτή, αλλά έχω γράψει 200 ώρες.
166
00:13:25,012 --> 00:13:27,515
Αν το βάλω μπροστά, θα το πιλοτάρεις;
167
00:13:27,515 --> 00:13:28,599
Ναι.
168
00:13:29,475 --> 00:13:31,602
Για προσγείωση δεν υπόσχομαι πάντως.
169
00:13:32,436 --> 00:13:35,815
Εσύ δεν κάνεις τίποτα,
δεν λες τίποτα, δεν ξέρεις τίποτα.
170
00:13:35,815 --> 00:13:39,109
Μη μου δώσεις αφορμή να σε σουτάρω.
Το 'χουμε;
171
00:13:39,109 --> 00:13:40,027
Το 'χουμε.
172
00:13:48,244 --> 00:13:49,870
Ποιοι είστε εσείς;
173
00:13:49,870 --> 00:13:51,831
Περαστικοί είμαστε.
174
00:13:51,831 --> 00:13:55,626
Είδαμε το αεροπλάνο να πετάει
και θέλουμε να πάμε στα παράλια.
175
00:13:55,626 --> 00:13:57,711
- Είναι επείγον.
- Βεν!
176
00:13:58,379 --> 00:13:59,213
Φύγετε.
177
00:13:59,213 --> 00:14:00,422
- Μα...
- Τώρα!
178
00:14:01,799 --> 00:14:02,800
Βεν...
179
00:14:03,717 --> 00:14:05,177
Ακούστε!
180
00:14:06,011 --> 00:14:06,971
Ακούστε.
181
00:14:08,347 --> 00:14:09,473
Είμαι γιατρός.
182
00:14:10,891 --> 00:14:12,601
Χρειάζεστε ιατρική περίθαλψη;
183
00:14:26,740 --> 00:14:28,075
Η γυναίκα μου γεννάει.
184
00:14:28,742 --> 00:14:31,287
Πήγα στο Τουίν Φολς,
αλλά δεν υπάρχει γιατρός.
185
00:14:31,287 --> 00:14:34,790
Ο καλός μου φίλος ο γιατρός Σινγκ
μπορεί να βοηθήσει,
186
00:14:34,790 --> 00:14:38,335
αν μας μεταφέρεις στο Ναγκς Ριφ
όταν τελειώσει.
187
00:14:38,335 --> 00:14:40,004
Θεέ μου! Βεν!
188
00:14:41,380 --> 00:14:42,464
Είναι επείγον.
189
00:14:44,258 --> 00:14:45,092
Τα δάχτυλα.
190
00:14:51,390 --> 00:14:53,142
Βοηθήστε μας και θα σας πάω.
191
00:14:54,059 --> 00:14:54,935
Σύμφωνοι.
192
00:14:54,935 --> 00:14:56,395
Αυτά θα περιμένουν έξω.
193
00:14:56,395 --> 00:14:58,522
Αναφέρεσαι στην αδερφή μου!
194
00:15:00,024 --> 00:15:02,318
Συγγνώμη. Δεν πρόσεξα ότι μοιάζετε.
195
00:15:03,068 --> 00:15:05,779
Αλλά η αδερφή σου
θα πρέπει να περιμένει έξω.
196
00:15:06,405 --> 00:15:08,616
Ό,τι χρειαστεί για να φύγουμε.
197
00:15:14,330 --> 00:15:15,331
Πηγαίνετε.
198
00:15:19,043 --> 00:15:20,210
Είναι στο βάθος.
199
00:15:29,553 --> 00:15:30,930
Ήρθαν κάποιοι.
200
00:15:30,930 --> 00:15:32,306
Ο ένας είναι γιατρός.
201
00:15:32,306 --> 00:15:34,350
- Θεέ μου!
- Δέχτηκε να βοηθήσει.
202
00:15:34,350 --> 00:15:36,727
- Σίγουρα;
- Είναι η μόνη μας ευκαιρία.
203
00:15:36,727 --> 00:15:40,314
- Κι αν δεν μπορεί;
- Δεν ξέρουν τίποτα.
204
00:15:40,314 --> 00:15:42,358
- Και έτσι...
- Όχι.
205
00:15:45,694 --> 00:15:48,489
Γεια σας. Είμαι ο γιατρός Σινγκ.
206
00:15:48,489 --> 00:15:49,990
Θα βοηθήσω.
207
00:15:50,574 --> 00:15:54,328
Υπάρχει περίπτωση
το παιδί μας να είναι φυσιολογικό;
208
00:16:00,334 --> 00:16:04,213
Το έμβρυο αναπτύσσει υβριδικά
χαρακτηριστικά στο τρίτο τρίμηνο.
209
00:16:04,213 --> 00:16:09,009
Δεν έχω συναντήσει καμία εξαίρεση,
αλλά σας διαβεβαιώνω
210
00:16:09,009 --> 00:16:13,013
ότι όσοι συμμερίζονται την άποψή σας
τελικά το αποδέχονται
211
00:16:15,140 --> 00:16:16,183
σαν ευλογία.
212
00:16:21,355 --> 00:16:22,648
Λοιπόν.
213
00:16:23,232 --> 00:16:25,442
- Τα πας πολύ καλά.
- Συμβαίνει πάλι!
214
00:16:25,442 --> 00:16:26,944
Λοιπόν.
215
00:16:26,944 --> 00:16:28,070
Έλα, μπράβο.
216
00:16:28,070 --> 00:16:31,824
Κάτσε σε όρθια θέση, έλα. Σε όρθια θέση.
217
00:16:37,079 --> 00:16:38,789
Δεν ήταν έτσι την πρώτη φορά.
218
00:16:40,207 --> 00:16:42,292
Δηλαδή αυτό δεν είναι το πρώτο;
219
00:16:43,252 --> 00:16:45,462
Έχουμε έναν γιο. Είναι 12.
220
00:16:45,462 --> 00:16:48,340
Πριν από όλα αυτά.
Θέλαμε έναν αδερφό γι' αυτόν.
221
00:16:48,340 --> 00:16:50,592
Δύσκολη εποχή για να κάνετε παιδί.
222
00:16:51,385 --> 00:16:53,679
Ιδίως με το στέλεχος της συντέλειας.
223
00:16:53,679 --> 00:16:55,264
Και πότε ήταν καλή εποχή;
224
00:16:55,889 --> 00:16:59,101
Θέλαμε μια φυσιολογική ζωή,
μια φυσιολογική οικογένεια.
225
00:16:59,101 --> 00:17:01,729
Τα υβριδικά παιδιά δεν είναι τόσο κακά.
226
00:17:01,729 --> 00:17:04,356
Οι άνθρωποι εκεί έξω με τρομάζουν.
227
00:17:04,982 --> 00:17:06,900
Μισούν οποιονδήποτε διαφορετικό.
228
00:17:10,112 --> 00:17:12,114
Γι' αυτό μετακομίσαμε στη φάρμα.
229
00:17:18,120 --> 00:17:19,038
Εσείς;
230
00:17:19,997 --> 00:17:21,248
Είστε τίποτα φυγάδες;
231
00:17:21,248 --> 00:17:22,583
Όπως είπες,
232
00:17:23,417 --> 00:17:27,337
υπάρχουν πολλοί εκεί έξω
που δεν κοιτάνε το καλό των υβριδικών.
233
00:17:31,216 --> 00:17:33,385
Αν μας θέσετε σε κίνδυνο,
234
00:17:34,261 --> 00:17:37,347
θα κάνω το παν για να προστατεύσω
την οικογένειά μου.
235
00:17:37,973 --> 00:17:38,974
Βεν!
236
00:17:42,227 --> 00:17:43,228
Με συγχωρείτε.
237
00:18:01,538 --> 00:18:04,666
Κάτι κρύβει.
Αυτό το μέρος μου προκαλεί ανατριχίλα.
238
00:18:05,584 --> 00:18:08,295
Και δεν μ' αρέσει
να εξαρτιέμαι απ' τον παλαβό.
239
00:18:08,295 --> 00:18:09,755
Ούτε εμένα μ' αρέσει,
240
00:18:09,755 --> 00:18:14,009
αλλά μέχρι να πάρουμε το αεροπλάνο
είμαστε στο έλεος του Σινγκ.
241
00:18:28,232 --> 00:18:29,566
Δεν είναι αυτή!
242
00:18:30,150 --> 00:18:32,361
Αλλά αν ήταν νεκρός, πώς βρέθηκε εδώ;
243
00:18:32,945 --> 00:18:35,572
Μην κοιτάς, μωρό μου.
Κάποιος του το έκανε αυτό.
244
00:18:36,365 --> 00:18:37,699
Ή κάτι.
245
00:18:46,708 --> 00:18:49,419
Κάποιος πρέπει να τον έστειλε εδώ.
Αλλά γιατί;
246
00:18:51,630 --> 00:18:53,340
Λόγω της αποστολής μας;
247
00:18:54,007 --> 00:18:55,384
Να σώσουμε τον κόσμο;
248
00:18:55,384 --> 00:18:56,468
Ίσως.
249
00:18:58,137 --> 00:19:01,723
Αν βρίσκεται κάπου εδώ,
της τελειώνει ο χρόνος.
250
00:19:15,279 --> 00:19:16,113
Αλυσίδες!
251
00:19:28,041 --> 00:19:30,711
- Μητέρα;
- Είμαι λίγο απασχολημένη.
252
00:19:31,628 --> 00:19:32,629
Η Ρόουζι.
253
00:19:38,969 --> 00:19:40,512
Πες μου κάτι καλό, Ρόουζι.
254
00:19:40,512 --> 00:19:42,264
Είμαι στο Άινταχο.
255
00:19:42,264 --> 00:19:46,852
Τα αγόρια μυρίστηκαν το ελαφόπαιδο
βόρεια της χιονοστιβάδας. Είχε παρέα.
256
00:19:47,769 --> 00:19:48,729
Τους ξέφυγε.
257
00:19:50,230 --> 00:19:53,942
Ένα άλογο τα παρέσυρε,
αλλά θα ξαναπιάσουν τη μυρωδιά.
258
00:19:53,942 --> 00:19:55,861
Ο υβριδικός δεν θα πάει μακριά.
259
00:19:59,656 --> 00:20:00,490
Μητέρα;
260
00:20:00,490 --> 00:20:02,034
Δεν έχουμε χρόνο
261
00:20:02,034 --> 00:20:04,995
για λάθη ούτε για απείθαρχα κοπρόσκυλα!
262
00:20:04,995 --> 00:20:05,913
Το ξέρω.
263
00:20:05,913 --> 00:20:08,290
Η αδερφή σου είναι ετοιμόγεννη.
264
00:20:08,290 --> 00:20:10,667
Το ξέρεις πολύ καλά, Ροζαλίνα!
265
00:20:10,667 --> 00:20:12,169
Τα αγόρια θα τους βρουν.
266
00:20:12,878 --> 00:20:13,879
Με ακούν.
267
00:20:15,672 --> 00:20:16,965
Θα το φροντίσω εγώ.
268
00:20:16,965 --> 00:20:19,468
Το ξέρω. Για το καλό της οικογένειάς σου.
269
00:20:20,969 --> 00:20:24,431
Κάνε γρήγορα!
Όλο αυτό το άγχος κάνει κακό στο μωρό.
270
00:20:25,724 --> 00:20:26,767
Πώς είναι ο Τεξ;
271
00:20:33,315 --> 00:20:35,859
- Η γυναίκα σου ρώτησε για εσένα.
- Πώς είναι;
272
00:20:37,778 --> 00:20:41,657
Δεν θα την ξαναπληρώσω εγώ.
Στο εξής εσύ θα παίρνεις τη μητέρα μου.
273
00:20:41,657 --> 00:20:43,325
Εσύ δεν την πληρώνεις ποτέ.
274
00:20:46,119 --> 00:20:48,330
Ωραίος καουμπόης είσαι του λόγου σου.
275
00:20:49,790 --> 00:20:51,458
Τι σου βρίσκει η αδερφή μου;
276
00:20:55,337 --> 00:20:57,839
Όχι ότι έχει επιλογές
στη συντέλεια του κόσμου.
277
00:21:03,303 --> 00:21:05,639
Μη φεύγεις. Θέλω να το δεις.
278
00:21:23,156 --> 00:21:23,991
Έτσι μπράβο.
279
00:21:23,991 --> 00:21:26,076
Είναι αηδιαστικό, μητέρα.
280
00:21:30,247 --> 00:21:35,043
Τα ζώα πρέπει να γεννούν ζώα,
οι άνθρωποι πρέπει να γεννούν ανθρώπους.
281
00:21:35,877 --> 00:21:38,338
Δεν είναι πολύπλοκο.
282
00:21:38,338 --> 00:21:42,467
Όλοι έχουν τη θέση τους
στη φυσική τάξη πραγμάτων.
283
00:21:44,052 --> 00:21:45,053
Σύντομα, όμως,
284
00:21:46,930 --> 00:21:49,850
δεν θα υπάρξουν άλλα λάθη.
285
00:22:01,737 --> 00:22:04,698
Θύμωσες μαζί μου
που έφερα μαζί μας τον Σινγκ;
286
00:22:06,450 --> 00:22:07,868
Τον πιστεύεις;
287
00:22:07,868 --> 00:22:10,954
Πιστεύεις ότι οι άνθρωποι
μπορούν να δουν το ίδιο όνειρο;
288
00:22:14,499 --> 00:22:16,793
Δεν ξέρω τι να πιστέψω,
289
00:22:18,378 --> 00:22:20,088
αλλά φαίνεται ότι ξέρει πολλά.
290
00:22:23,967 --> 00:22:26,178
Αυτοί είναι. Μας βρήκαν.
291
00:22:32,851 --> 00:22:33,852
Υβριδικοί!
292
00:22:39,941 --> 00:22:42,152
Δεν έχω ξαναδεί ανθρώπινο παιδί.
293
00:22:45,822 --> 00:22:47,074
Πάμε να χαιρετήσουμε;
294
00:22:49,910 --> 00:22:51,661
Η ΑΚΡΩΣ ΜΥΣΤΙΚΗ ΣΠΗΛΙΑ ΤΟΥ ΘΙΟ
295
00:22:51,661 --> 00:22:53,163
Εκεί πάνω.
296
00:23:03,632 --> 00:23:04,633
Γεια.
297
00:23:14,142 --> 00:23:15,143
Γεια;
298
00:23:29,116 --> 00:23:30,534
Άσε κάτω το όπλο σου.
299
00:24:02,149 --> 00:24:04,526
Μη διανοηθείτε να με φάτε.
300
00:24:04,526 --> 00:24:05,944
Ούτε τον κόκορά μου.
301
00:24:08,738 --> 00:24:09,739
Με λένε Γουέντι.
302
00:24:10,532 --> 00:24:12,576
Αυτός είναι ο Γκας
303
00:24:14,369 --> 00:24:15,787
και δεν τρώμε ανθρώπους.
304
00:24:16,788 --> 00:24:19,124
- Υπόσχεση με δαχτυλάκι.
- Είναι γρουσουζιά.
305
00:24:19,124 --> 00:24:20,709
Όχι για τους υβριδικούς.
306
00:24:20,709 --> 00:24:23,211
Δεν πρέπει να μιλάω σε υβριδικούς.
307
00:24:33,513 --> 00:24:37,559
Ο Κόκορας Κέρμπι σας συμπαθεί,
οπότε ίσως είστε εντάξει.
308
00:24:39,060 --> 00:24:40,520
Γεια σου, Κέρμπι.
309
00:24:41,646 --> 00:24:42,522
Κακός κόκορας!
310
00:24:42,522 --> 00:24:44,149
Συγγνώμη.
311
00:24:44,149 --> 00:24:48,361
Θυμώνει όταν λες μόνο Κ-Ε-Ρ-Μ-Π-Ι.
312
00:24:52,449 --> 00:24:54,242
Συγγνώμη, Κόκορα Κέρμπι.
313
00:24:57,621 --> 00:24:59,539
Εμένα μπορείτε να με λέτε Θίο.
314
00:25:02,417 --> 00:25:03,752
Δώσ' το μου πίσω.
315
00:25:04,711 --> 00:25:06,171
Σ' το έκοψαν οι γονείς σου;
316
00:25:06,171 --> 00:25:07,881
Τι; Όχι!
317
00:25:07,881 --> 00:25:11,593
Θα βρούμε τη μαμά του,
που τον αγαπάει όσο τίποτα.
318
00:25:11,593 --> 00:25:15,305
Αλλά αν σε αγαπάει τόσο πολύ,
γιατί πρέπει να τη βρεις;
319
00:25:15,305 --> 00:25:17,891
Πήγε στην Αλάσκα για να σώσει τον κόσμο.
320
00:25:17,891 --> 00:25:19,226
Καλή φάση.
321
00:25:19,226 --> 00:25:20,477
Τι είναι η Αλάσκα;
322
00:25:39,871 --> 00:25:43,833
{\an8}ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ
ΑΜΟΙΒΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΛΕΝ ΖΑΝΓΚ
323
00:25:52,092 --> 00:25:54,135
Πάρε βαθιές ανάσες.
324
00:25:54,135 --> 00:25:56,429
Έτσι μπράβο. Τα πας πολύ καλά.
325
00:25:57,472 --> 00:26:00,600
Άκου τον γιατρό. Γι' αυτό είναι εδώ.
326
00:26:12,279 --> 00:26:15,574
Δεν μπορεί να μας κατέδωσε.
Ήταν μαζί μας συνέχεια.
327
00:26:15,574 --> 00:26:18,201
Κι αν το κάνει
μόλις ο Σινγκ την ξεγεννήσει;
328
00:26:21,037 --> 00:26:22,872
Ο Βεν μας χρειάζεται το ίδιο.
329
00:26:22,872 --> 00:26:26,751
Κι αν μας κυνηγάει όντως αυτή,
θα το χρειαστούμε το αεροπλάνο.
330
00:26:26,751 --> 00:26:28,169
Είναι μεγάλο το ρίσκο.
331
00:26:29,504 --> 00:26:32,632
Άσ' το στη θέση του.
Εγώ θα τον παρακολουθώ.
332
00:26:33,466 --> 00:26:36,678
- Θα φροντίσουμε να κρατήσει τον λόγο του.
- Αν κάνουμε λάθος;
333
00:26:36,678 --> 00:26:40,807
Θα κάνουμε ό,τι χρειαστεί
για το καλό της δικής μας οικογένειας.
334
00:26:45,812 --> 00:26:48,857
Βραβείο πρώτης θέσης
στο κλείσιμο κοτόπουλων στο κοτέτσι.
335
00:26:48,857 --> 00:26:52,110
Έχω τρία αστέρια Μισελέν
για τη μαρμελάδα βατόμουρου.
336
00:26:52,110 --> 00:26:55,030
Αυτό είναι το ανώτερο
δίπλωμα επιβίωσης στη φύση.
337
00:26:55,030 --> 00:26:58,283
Το ωμέγα προφέρεται όπως το όμικρον.
338
00:26:58,283 --> 00:26:59,492
Ξέρουμε ανάγνωση.
339
00:26:59,492 --> 00:27:02,495
Πρέπει να είστε έξυπνοι. Αν και υβριδικοί.
340
00:27:08,418 --> 00:27:12,088
- Σ' αρέσουν τα αεροπλάνα.
- Τα λατρεύω τα αεροπλάνα.
341
00:27:12,088 --> 00:27:16,051
Ο μπαμπάς δεν μ' αφήνει να πετάξω.
Λέει ότι είναι επικίνδυνα.
342
00:27:16,051 --> 00:27:17,719
Κοιτάξτε αυτό!
343
00:27:27,395 --> 00:27:29,064
Είναι σαν να πετάς, έτσι;
344
00:27:34,110 --> 00:27:37,739
Μακάρι να έφτιαχνα δικό μου αεροπλάνο
και να πετούσα μακριά.
345
00:27:42,285 --> 00:27:46,414
Η αδερφή μου η Τζότζο έφτιαξε κάποτε
ένα ποδήλατο μόνη της.
346
00:27:46,414 --> 00:27:48,458
Όλοι οι υβριδικοί είναι έτσι κουλ;
347
00:27:48,458 --> 00:27:51,711
Ο αδερφός μου ο Ερλ είναι δυνατός
όσο τρεις ενήλικες μαζί.
348
00:27:51,711 --> 00:27:53,088
Πλάκα κάνεις!
349
00:27:53,088 --> 00:27:57,050
Η Μάγια κρέμεται από την ουρά της,
ο Τέντι έχει πανίσχυρο καβούκι.
350
00:27:57,050 --> 00:27:59,010
Ο Μπόμπι σκάβει χιλιόμετρα.
351
00:27:59,010 --> 00:28:01,304
Τι υβριδικός είναι ο Μπόμπι;
352
00:28:01,304 --> 00:28:02,555
Δεν ξέρω.
353
00:28:03,723 --> 00:28:05,225
Είναι πολύ τριχωτός.
354
00:28:05,892 --> 00:28:07,811
Θα λατρέψεις το υβριδικό αδερφάκι.
355
00:28:10,230 --> 00:28:12,232
Ο αδερφός μου θα βγει φυσιολογικός.
356
00:28:16,820 --> 00:28:19,072
- Μόνο υβριδικοί γεννιούνται.
- Λοιπόν.
357
00:28:19,072 --> 00:28:21,074
Οι υβριδικοί είναι αγρίμια.
358
00:28:21,074 --> 00:28:23,993
Το 70% του εγκεφάλου τους είναι από ζώο.
359
00:28:24,577 --> 00:28:27,622
Γι' αυτό δεν ανήκουν στην κοινωνία.
Χωρίς παρεξήγηση.
360
00:28:27,622 --> 00:28:29,249
Είναι επιστημονικό θέμα.
361
00:28:29,791 --> 00:28:31,584
Ο αδερφός μου δεν θα βγει έτσι.
362
00:28:31,584 --> 00:28:33,378
Ποιος σου τα είπε αυτά;
363
00:28:34,170 --> 00:28:35,547
Οι γονείς μου.
364
00:28:36,339 --> 00:28:38,883
Δεν θα το έλεγες αυτό
αν ήξερες υβριδικούς.
365
00:28:43,513 --> 00:28:46,307
Μπορούν να πετάξουν οι υβριδικοί;
366
00:28:47,809 --> 00:28:49,602
Η αδερφή μου η Χέιλι πετάει.
367
00:28:49,602 --> 00:28:51,020
Είναι μισή κοτσύφι.
368
00:28:52,647 --> 00:28:54,065
Γιατί ρωτάς;
369
00:29:02,323 --> 00:29:03,324
Βασικά...
370
00:29:05,368 --> 00:29:06,911
μου τη θυμίζεις.
371
00:29:08,913 --> 00:29:09,748
Και μάλιστα
372
00:29:11,249 --> 00:29:14,085
της αρέσει πολύ να πετάει, όπως κι εσένα.
373
00:29:17,505 --> 00:29:19,382
Θίο, πόσων χρόνων είσαι;
374
00:29:19,382 --> 00:29:21,176
Δεν με αφήνουν να πω.
375
00:29:22,093 --> 00:29:23,928
Γεννήθηκες μετά την Κατάρρευση;
376
00:29:26,431 --> 00:29:27,807
Είμαστε φίλοι σου τώρα.
377
00:29:29,392 --> 00:29:30,602
Μπορείς να μας πεις.
378
00:29:41,029 --> 00:29:42,781
Αν σας δείξω κάτι,
379
00:29:43,865 --> 00:29:46,493
υπόσχεστε να μην το πείτε σε κανέναν;
380
00:29:53,500 --> 00:29:54,834
Υπόσχεση με δαχτυλάκι;
381
00:29:57,212 --> 00:29:58,671
Βαθιές ανάσες!
382
00:30:00,840 --> 00:30:01,674
Ανάσες.
383
00:30:01,674 --> 00:30:03,885
Εντάξει, σπρώξε δυνατά με το τρία.
384
00:30:03,885 --> 00:30:06,471
Ένα, δύο, τρία.
385
00:30:11,476 --> 00:30:13,478
Εντάξει. Τα πας πολύ καλά.
386
00:30:13,478 --> 00:30:15,063
Όλα θα πάνε καλά.
387
00:30:15,688 --> 00:30:16,773
Τι 'ναι;
388
00:30:16,773 --> 00:30:18,316
Το παιδί είναι ανάποδα.
389
00:30:19,526 --> 00:30:20,777
Έχει κολλήσει.
390
00:30:20,777 --> 00:30:22,403
Είναι εκτός θέσης.
391
00:30:23,696 --> 00:30:24,948
Και βλέπω μια ουρά.
392
00:30:26,658 --> 00:30:28,868
Χριστέ μου, τι συμβαίνει;
393
00:30:28,868 --> 00:30:31,246
Δεν θα πω ψέματα. Υπάρχει επιπλοκή.
394
00:30:31,246 --> 00:30:33,081
Πρέπει να γυρίσω το μωρό.
395
00:30:34,082 --> 00:30:35,500
Όλα θα πάνε καλά.
396
00:30:36,000 --> 00:30:37,418
Όλο και χειρότερα.
397
00:30:37,418 --> 00:30:41,005
Δεν ξέρω τι σχεδιάζετε,
αλλά δεν θα την αφήσω έτσι.
398
00:30:41,005 --> 00:30:44,175
Κάντε κάτι χρήσιμο
και βοηθήστε τη να ηρεμήσει.
399
00:30:44,759 --> 00:30:45,677
Ελάτε.
400
00:30:45,677 --> 00:30:50,431
Εντάξει, κοίτα με. Μπορείς;
401
00:30:53,434 --> 00:30:57,355
Λοιπόν, πάμε. Ένα, δύο, τρία.
402
00:31:27,302 --> 00:31:28,636
Μπορείτε να κοιτάξετε.
403
00:31:38,021 --> 00:31:40,315
Συγγνώμη, είναι απαίσια, το ξέρω.
404
00:31:40,315 --> 00:31:41,733
Δεν είναι απαίσια.
405
00:31:42,650 --> 00:31:43,818
Είναι άπαιχτα.
406
00:31:46,446 --> 00:31:47,447
Θίο,
407
00:31:48,573 --> 00:31:49,616
είσαι σαν εμάς.
408
00:31:53,661 --> 00:31:55,747
Τα πας πολύ καλά. Βαθιές αναπνοές!
409
00:31:55,747 --> 00:31:56,873
Σκάσε!
410
00:31:56,873 --> 00:32:01,169
- Σπρώξε, για χάρη μου.
- Κοντεύουμε. Σπρώξε μία φορά ακόμη.
411
00:32:01,169 --> 00:32:03,463
- Σπρώξε!
- Μπράβο, έτσι!
412
00:32:05,214 --> 00:32:06,674
Έτσι, περίμενε.
413
00:32:06,674 --> 00:32:08,051
Δεν θα κάνω παιδιά.
414
00:32:08,051 --> 00:32:09,969
- Σπρώξε.
- Έλα, μία φορά ακόμη.
415
00:32:09,969 --> 00:32:12,263
Εντάξει; Ένα, δύο, τρία.
416
00:32:13,056 --> 00:32:14,223
Πάμε!
417
00:32:14,223 --> 00:32:17,602
Ναι!
418
00:32:56,099 --> 00:32:57,642
Συγχαρητήρια.
419
00:32:57,642 --> 00:32:58,726
Είναι αγόρι.
420
00:33:03,022 --> 00:33:04,524
Πώς τον λένε;
421
00:33:05,400 --> 00:33:06,526
Ιερώνυμο.
422
00:33:11,906 --> 00:33:13,116
Τον λένε Ιερώνυμο.
423
00:33:14,283 --> 00:33:15,618
Καλό όνομα.
424
00:33:21,708 --> 00:33:25,420
- Δεν θέλω να φανώ αναίσθητος...
- Το ξέρω. Κάναμε μια συμφωνία.
425
00:33:27,588 --> 00:33:29,674
Αλλά πρέπει να κάνω κάτι πρώτα.
426
00:33:32,677 --> 00:33:34,345
Γιατί ήσουν έτσι τυλιγμένος;
427
00:33:40,852 --> 00:33:42,395
Οι γονείς σου το έκαναν;
428
00:33:42,395 --> 00:33:44,313
Για να κρύψουν τα φτερά σου;
429
00:33:44,313 --> 00:33:45,773
Ήθελαν να με βοηθήσουν.
430
00:33:45,773 --> 00:33:48,568
- Κακό σου έκαναν.
- Για να με προστατέψουν.
431
00:33:48,568 --> 00:33:50,820
Θα τα ξεφορτωνόμουν αν μπορούσα.
432
00:33:50,820 --> 00:33:52,822
Πώς αλλιώς σε προστατεύουν;
433
00:33:56,701 --> 00:33:59,328
Κάποτε άκουγα πού ήταν το καθετί.
434
00:33:59,328 --> 00:34:02,623
Αλλά μου έμαθαν να το αγνοώ
και δεν το κάνω πια.
435
00:34:02,623 --> 00:34:04,542
Αυτή είναι η ικανότητά σου.
436
00:34:05,877 --> 00:34:09,213
Στοίχημα ότι αν συγκεντρωθείς
θα την αποκτήσεις ξανά.
437
00:34:09,213 --> 00:34:10,381
Έτσι.
438
00:34:14,177 --> 00:34:15,178
Εντάξει.
439
00:34:24,103 --> 00:34:27,732
- Συγγνώμη, ήμουν σίγουρος ότι θα έπιανε.
- Καλύτερα έτσι.
440
00:34:27,732 --> 00:34:31,444
Ο μπαμπάς λέει ότι δεν αρέσουν
τα μη φυσιολογικά παιδιά.
441
00:34:35,948 --> 00:34:38,576
Επειδή πιστεύεις
ότι οι γονείς σου σε βοηθούν,
442
00:34:39,285 --> 00:34:40,995
δεν σημαίνει ότι είναι σωστό.
443
00:34:42,413 --> 00:34:47,210
Κανείς δεν πρέπει να μας στερεί
αυτό που μας κάνει ξεχωριστούς.
444
00:34:47,210 --> 00:34:48,711
Πολύ αργά.
445
00:34:51,339 --> 00:34:52,340
Τι εννοείς;
446
00:34:54,717 --> 00:34:55,760
Τον αδερφό μου...
447
00:34:58,221 --> 00:34:59,764
θα τον κάνουν φυσιολογικό.
448
00:35:14,821 --> 00:35:16,405
Θέλεις να...
449
00:35:16,405 --> 00:35:18,199
Τι; Όχι!
450
00:35:18,199 --> 00:35:19,784
- Χαλάρωσε.
- Να χαλαρώσω;
451
00:35:19,784 --> 00:35:21,619
Μην το κάνεις αυτό στο παιδί σου!
452
00:35:21,619 --> 00:35:25,832
Δική μου είναι η οικογένεια!
Μην ανακατεύεστε, αλλιώς δεν πάτε πουθενά!
453
00:35:33,131 --> 00:35:34,132
Λυπάμαι.
454
00:35:36,425 --> 00:35:39,137
Αλλά δεν θα κάνω κακό στο παιδί.
455
00:35:41,264 --> 00:35:43,474
Θα το ρισκάρω και θα το κάνω εγώ.
456
00:35:43,474 --> 00:35:44,475
Μη!
457
00:35:44,475 --> 00:35:46,269
- Όχι!
- Όχι!
458
00:35:46,269 --> 00:35:47,186
Περίμενε!
459
00:35:48,271 --> 00:35:50,064
Περίμενε! Μην του κάνεις κακό!
460
00:35:50,064 --> 00:35:52,733
Θίο, τι κάνεις; Καλύψου!
461
00:35:52,733 --> 00:35:54,777
Μπαμπά, σε παρακαλώ.
462
00:35:55,319 --> 00:35:56,571
Ξέρω ότι τους αγαπάς,
463
00:35:56,571 --> 00:36:00,158
αλλά θα μισήσουν τον εαυτό τους
αν προσπαθήσεις να τους αλλάξεις.
464
00:36:09,208 --> 00:36:10,209
Βεν.
465
00:36:13,212 --> 00:36:17,049
Αυτή η οικογένεια μας βοήθησε.
Ενώ δεν ήταν υποχρεωμένη.
466
00:36:18,509 --> 00:36:19,886
Και τώρα
467
00:36:19,886 --> 00:36:21,053
έχουμε
468
00:36:22,221 --> 00:36:25,099
έναν όμορφο να επιδείξουμε.
469
00:36:26,225 --> 00:36:28,186
Πρέπει να τηρήσουμε τη συμφωνία.
470
00:36:31,564 --> 00:36:33,149
Μωρό μου, σε παρακαλώ.
471
00:36:56,047 --> 00:36:57,423
Περιμένετε έξω.
472
00:37:09,018 --> 00:37:11,270
Μην ξεχνάς ότι κάναμε το σωστό.
473
00:37:11,812 --> 00:37:14,649
Ελπίζω ότι όλοι σκοπεύουμε
να κάνουμε το σωστό.
474
00:37:22,323 --> 00:37:23,908
Θα μας καταδώσει, έτσι;
475
00:37:23,908 --> 00:37:26,285
- Και το αεροπλάνο;
- Ξέχνα το αεροπλάνο!
476
00:37:26,285 --> 00:37:29,163
Γκας, υπάρχει αμοιβή
για όποιον ξέρει πού είσαι.
477
00:37:29,163 --> 00:37:31,999
Ο Βεν δεν θα μας πάει πουθενά.
Θα σε καταδώσει.
478
00:37:34,710 --> 00:37:37,046
- Μεγάλε!
- Συνέχισε, Γλυκάκια! Τρέχα!
479
00:37:42,510 --> 00:37:44,220
ΔΥΟ ΜΕΤΡΑ ΚΑΤΩ ΑΠ' ΤΗ ΓΗ
ΚΑΦΕΚΟΠΤΕΙΟ
480
00:37:44,220 --> 00:37:46,180
ΑΝΑΣΤΑΙΝΕΙ ΚΑΙ ΝΕΚΡΟΥΣ
481
00:37:49,433 --> 00:37:50,351
Θίο;
482
00:37:50,351 --> 00:37:53,104
Πρέπει να φύγετε.
Ο μπαμπάς μου έχει θυμώσει.
483
00:37:53,104 --> 00:37:56,315
Λέει ότι είσαι με τους κακούς,
αλλά ξέρω ότι δεν ισχύει.
484
00:37:56,315 --> 00:37:59,944
Πάρτε το φορτηγάκι. Δεν είναι αεροπλάνο,
αλλά πρέπει να φύγετε.
485
00:37:59,944 --> 00:38:02,947
- Θίο, πρέπει να έρθεις μαζί μας.
- Κόψε φόρα, Γκας.
486
00:38:02,947 --> 00:38:05,283
- Δεν θα τον αφήσουμε.
- Έχω έναν αδερφό.
487
00:38:05,283 --> 00:38:06,742
Δεν μπορώ να τον αφήσω.
488
00:38:07,410 --> 00:38:08,786
Θα είμαστε εντάξει.
489
00:38:21,215 --> 00:38:23,175
Έρχεται ο μπαμπάς μου. Φύγετε.
490
00:38:23,175 --> 00:38:25,845
Θίο, χρησιμοποίησες τις δυνάμεις σου;
491
00:38:26,971 --> 00:38:29,181
Ναι, έτσι φαίνεται.
492
00:38:30,057 --> 00:38:31,726
Άπαιχτο!
493
00:38:31,726 --> 00:38:34,103
Έλα, πρέπει να φύγουμε. Γκας!
494
00:38:34,103 --> 00:38:36,355
Δώσε. Σημαίνει φίλοι για πάντα.
495
00:38:37,064 --> 00:38:38,232
Θίο!
496
00:38:38,232 --> 00:38:39,275
- Πάμε!
- Εντάξει.
497
00:38:39,275 --> 00:38:41,152
Μην τους αφήσεις να ξεφύγουν!
498
00:38:44,530 --> 00:38:45,573
- Πάμε!
- Άντε!
499
00:38:45,573 --> 00:38:47,408
- Γρήγορα, άντε!
- Πάμε!
500
00:38:47,408 --> 00:38:49,243
- Έλα!
- Γρήγορα!
501
00:39:17,646 --> 00:39:19,482
Πιστεύω ότι θα είναι εντάξει.
502
00:40:52,241 --> 00:40:53,325
Μείνε εδώ.
503
00:41:26,358 --> 00:41:28,027
Ευχαριστούμε που ειδοποίησες.
504
00:41:28,569 --> 00:41:30,946
Σας είπα, μου ξέφυγε ο υβριδικός.
505
00:41:39,538 --> 00:41:41,790
Θα μας βοηθήσεις, όμως, να τον βρούμε.
506
00:42:17,826 --> 00:42:18,827
Η εκκλησία.
507
00:42:42,518 --> 00:42:46,105
Ποιος είναι αυτός;
508
00:44:12,316 --> 00:44:14,234
Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη