1 00:00:20,228 --> 00:00:23,440 Alle har vi historier å fortelle. 2 00:00:23,440 --> 00:00:25,942 Noen forteller vi til andre. 3 00:00:25,942 --> 00:00:28,528 Alle sammen forteller vi oss selv. 4 00:00:53,845 --> 00:00:54,846 Har deg! 5 00:00:56,556 --> 00:00:58,391 Hva gjør du, hanen Kirby? 6 00:00:58,391 --> 00:01:01,770 Du vet at Den onde haneligaen er der ute. 7 00:01:01,770 --> 00:01:04,230 Theo! Hvor er du? 8 00:01:04,230 --> 00:01:10,278 Men hvor oppstår historiene våre? Hos foreldrene våre? Eller hos oss? 9 00:01:10,278 --> 00:01:11,988 Theo! 10 00:01:14,365 --> 00:01:16,451 Theo! Kom igjen. 11 00:01:17,494 --> 00:01:21,873 Kom igjen. Hvor har du vært? Jeg trenger deg her. Mora di trenger deg her. 12 00:01:21,873 --> 00:01:24,375 - Kommer broren min allerede? - Ikke... 13 00:01:24,375 --> 00:01:26,169 Du burde ligge. 14 00:01:26,169 --> 00:01:29,923 Ikke dra. Du vet ikke hva legen sier. De stiller bare spørsmål. 15 00:01:29,923 --> 00:01:34,594 Vi skulle gjøre det ordentlig denne gangen. En lege må ta imot barnet. 16 00:01:34,594 --> 00:01:36,971 - Tilbake så snart jeg kan. - Ikke dra! 17 00:01:36,971 --> 00:01:40,350 - Hjelp mora di inn igjen. - Kom hit, Theo. 18 00:01:41,434 --> 00:01:46,815 Slapp av, mamma. Han kommer til å være normal, akkurat som oss. 19 00:02:00,411 --> 00:02:04,207 Gus. Jeg må snakke med deg. 20 00:02:08,711 --> 00:02:14,509 - Hvem er du? Hvem er du sammen med? - Doktor Aditya Singh. Jeg er alene. 21 00:02:14,509 --> 00:02:17,137 Dr. Singh. Han drepte Roy! 22 00:02:25,812 --> 00:02:29,274 - Du er skadet. Jeg kan ta en titt på det. - Hold kjeft! 23 00:02:38,158 --> 00:02:39,492 Hei, hei! 24 00:02:43,454 --> 00:02:48,209 Jeg vet at dette ikke veier opp for det du har gjennomgått. 25 00:02:48,209 --> 00:02:55,133 Det du har utsatt ham for, mener du. 26 00:02:55,133 --> 00:03:01,181 Jeg har ikke kommet for å be om tilgivelse, for det fortjener jeg ikke. 27 00:03:01,181 --> 00:03:07,270 Jeg jobba for De siste. Jeg trodde at det jeg gjorde, kom til å redde verden. 28 00:03:10,648 --> 00:03:14,694 Men jeg tok feil. Jeg er lei for det. 29 00:03:14,694 --> 00:03:16,487 Hvordan fant du oss? 30 00:03:16,487 --> 00:03:20,491 Hadde du trodd meg om jeg sa gjennom tro? 31 00:03:20,491 --> 00:03:25,955 - Troen på din unge venn og på skjebnen. - Skjebnen, du. 32 00:03:29,334 --> 00:03:33,880 Jeg skulle egentlig vært død nå. Ved flere anledninger. 33 00:03:35,423 --> 00:03:39,802 Jeg prøvde til å med å gjøre slutt på livet selv, men jeg blir skånet, 34 00:03:39,802 --> 00:03:43,514 for verden har gitt meg en større oppgave. 35 00:03:44,432 --> 00:03:47,852 Derfor er jeg her nå. For å føre Gus til Alaska. 36 00:03:50,480 --> 00:03:52,023 Til grotta. 37 00:03:54,943 --> 00:03:56,653 Grotta... 38 00:03:57,737 --> 00:04:01,407 Dette får du ikke snakka deg ut av. 39 00:04:01,407 --> 00:04:03,493 Vent! 40 00:04:17,674 --> 00:04:20,677 Hvordan kjenner du til grotta? 41 00:04:24,514 --> 00:04:26,557 Jeg har sett den. 42 00:04:28,351 --> 00:04:31,354 Det har du også gjort, ikke sant? 43 00:04:34,941 --> 00:04:37,944 Vi har snart ikke mer tid igjen, Gus. 44 00:04:41,698 --> 00:04:44,659 NEDTELLING TIL POLARNATT DAGER - TIMER - MINUTTER 45 00:04:48,162 --> 00:04:51,165 Jeg fikk flott fisk i dag. 46 00:05:02,385 --> 00:05:03,720 Pokker, altså. 47 00:05:04,387 --> 00:05:07,724 - La den være! - Vi har en grense! Sånn funker det. 48 00:05:07,724 --> 00:05:10,435 Og jeg sa at det ikke holdt. 49 00:05:11,352 --> 00:05:14,605 - Jeg henter Siana. - Jeg er her, Elena. Få høre. 50 00:05:14,605 --> 00:05:17,317 - Jeg sa at hun ikke kan... - Jeg sa til ham... 51 00:05:17,317 --> 00:05:18,860 Elena først. 52 00:05:18,860 --> 00:05:23,781 Avlingene må ha åtte timer med kunstig lys per dag om vi skal høste innen desember. 53 00:05:23,781 --> 00:05:28,411 Og snøbilbatteriene må lades, men hun skrur av strømtilførselen. 54 00:05:28,411 --> 00:05:30,747 - Én gang, ja! - To ganger. 55 00:05:30,747 --> 00:05:35,960 Du tok bryterne i lunsjen i forrige uke. Ikke vær skadefro, Walter. Du er ny her. 56 00:05:35,960 --> 00:05:39,047 Du trenger alle venner du kan få. 57 00:05:42,550 --> 00:05:44,177 Nuka? 58 00:05:47,096 --> 00:05:50,600 - Hva sier du? - De bør si unnskyld til hverandre. 59 00:05:53,102 --> 00:05:55,897 - Og? - De kan lade annenhver dag. 60 00:05:57,357 --> 00:06:01,694 - Det kommer ikke Milton til å like. - Jeg snakker med Milton. Plugg inn. 61 00:06:01,694 --> 00:06:06,908 - Dette stedet, altså. Jeg sverger... - Du glemmer hvor heldige vi er som lever. 62 00:06:06,908 --> 00:06:11,996 Du har kanskje ikke hørt det, men Syken blir bare verre. Bare dra når du vil. 63 00:06:16,751 --> 00:06:18,753 Takk, Siana. 64 00:06:22,215 --> 00:06:26,219 Hvorfor sa du til Walt og Elena at Syken blir verre? 65 00:06:27,804 --> 00:06:33,017 Fordi den blir det. Vi har vært heldige her. 66 00:06:35,645 --> 00:06:39,649 Du har vært heldig, som ikke kjenner til noe annet. 67 00:06:40,650 --> 00:06:44,278 Det var synd at Birdie ikke klarte å fikse det. 68 00:06:44,946 --> 00:06:49,283 - Veldig synd. - Tror du at hun finner Gus? 69 00:06:49,283 --> 00:06:55,206 Jeg vet ikke. Verden kan være... uforutsigbar. 70 00:06:56,416 --> 00:07:00,878 - Mennesker krangler og slåss mye. - Hvorfor det? 71 00:07:00,878 --> 00:07:03,297 Det er en dårlig vane fra tiden før. 72 00:07:03,297 --> 00:07:08,136 Når livet blir tøft glemmer man alt det fine man lærte av foreldrene sine. 73 00:07:12,306 --> 00:07:15,935 Hva skal du gjøre, da, nå som din eneste venn har dratt? 74 00:07:15,935 --> 00:07:18,896 Er det ikke det jeg har deg til? 75 00:07:18,896 --> 00:07:22,358 Nei, en på din alder, mener jeg. Kanskje en gutt? 76 00:07:24,152 --> 00:07:27,113 Minn meg på å begrave deg i arbeid fra nå av. 77 00:07:31,033 --> 00:07:34,036 Nuka? Hva har du i lomma? 78 00:07:38,249 --> 00:07:40,877 Hvor mange ganger må vi snakke om dette? 79 00:07:40,877 --> 00:07:43,463 Hva har vi sagt om å ta ting uten å spørre? 80 00:07:43,463 --> 00:07:47,758 Men du sier alltid at jorda og fisken er for alle. 81 00:07:56,726 --> 00:08:00,771 Jeg fant noe i fjellpasset. Jeg tror at noe har hendt Birdie. 82 00:08:06,777 --> 00:08:10,531 Kaptein James Thacker reiste til Alaska 83 00:08:10,531 --> 00:08:15,828 for å finne kuren som gjorde alle kurer overflødig, men ingen hørte fra ham igjen. 84 00:08:15,828 --> 00:08:22,043 Mora di og forskerne ved Fort Smith sendte et lag inn for å undersøke, 85 00:08:22,043 --> 00:08:26,130 men da de kom tilbake, tok de med seg Syken og hybridene. 86 00:08:26,130 --> 00:08:28,716 Jeg tror at alt begynte i den hula, 87 00:08:28,716 --> 00:08:34,805 og nå... kaller hva enn det er som er der inne på oss begge to. 88 00:08:35,806 --> 00:08:40,228 Hvorfor skulle vi ellers få samme syn av et sted vi aldri har vært før? 89 00:08:40,228 --> 00:08:44,982 - Greit. Nå er det nok overtro. - Nei. Han har rett. 90 00:08:45,608 --> 00:08:48,945 - Jeg kjente det også. Jeg så henne der. - Mora di? 91 00:08:48,945 --> 00:08:55,409 Ja. Hun sa at hun trengte meg. Hun dro dit etter at jeg ble født, for å stoppe Syken. 92 00:08:55,409 --> 00:09:00,331 Selvfølgelig. Men hun kan ikke lykkes. Ikke uten deg, Gus. 93 00:09:01,499 --> 00:09:04,126 For du er nøkkelen. 94 00:09:18,140 --> 00:09:19,141 Hunder. 95 00:09:22,228 --> 00:09:26,357 - De kommer denne veien, raskt. - Vi må kvitte oss med ham nå. 96 00:09:26,357 --> 00:09:29,485 Bare tvil, men dere finner henne aldri uten meg. 97 00:09:29,485 --> 00:09:32,196 - Vi kan ikke forlate ham. - Gus! 98 00:09:32,947 --> 00:09:36,993 Vi trenger ikke å tilgi ham, men vi kan ikke forlate ham. 99 00:09:38,494 --> 00:09:41,163 Dere? Dere? 100 00:09:59,223 --> 00:10:02,893 Det er noe med lukten av dere. Alle sammen. Nå. 101 00:10:19,160 --> 00:10:20,786 Løp. Løp! 102 00:10:34,008 --> 00:10:35,635 Kom igjen. 103 00:10:36,886 --> 00:10:37,887 Gå. Nå. 104 00:10:53,444 --> 00:10:56,030 Det er helt avgjort hennes. 105 00:11:00,326 --> 00:11:06,290 Mamma? Hvis slemmingen fulgte etter Birdie fra brakka, hvor er de nå, da? 106 00:11:06,290 --> 00:11:11,170 La oss håpe at hun kom seg unna. Lukter du noe? 107 00:11:18,719 --> 00:11:20,721 Jeg lukter henne. 108 00:11:27,937 --> 00:11:29,939 Ingen fotspor. 109 00:11:33,401 --> 00:11:35,403 Hvor ble du av? 110 00:11:35,403 --> 00:11:37,488 Mamma! Se! 111 00:11:44,412 --> 00:11:46,414 Er det en klov? 112 00:11:48,040 --> 00:11:50,418 En karibu. En stor en. 113 00:11:54,630 --> 00:11:59,427 Uansett hva det er... så gikk det på to bein. 114 00:11:59,427 --> 00:12:02,722 Hva om det er Karibumannen? 115 00:12:11,939 --> 00:12:15,609 - Sendte De siste hundene? - De siste er borte, alle sammen. 116 00:12:15,609 --> 00:12:19,739 - Hvem pokker er ute etter deg, da? - Det er ikke meg de er ute etter. 117 00:12:19,739 --> 00:12:22,074 Mindre snakking og mer gåing. 118 00:12:22,074 --> 00:12:26,829 Vi er fortsatt langt unna kysten. De er kanskje hakk i hæl ennå. 119 00:12:34,628 --> 00:12:38,299 Det må være en flyplass her. Én måte å komme seg til kysten på. 120 00:12:38,299 --> 00:12:40,801 Kanskje den eneste måten. 121 00:12:42,636 --> 00:12:46,599 Han har rett. Det kan være den eneste måten. 122 00:13:14,084 --> 00:13:17,338 Det er en Bölkow Junior. Heftig kjerre. 123 00:13:18,464 --> 00:13:23,886 Jeg er sertifisert juniorkaptein. I flysimulator, men jeg logget 200 timer. 124 00:13:25,012 --> 00:13:29,391 - Du kan fly det om jeg tyvkobler det? - Ja. 125 00:13:29,391 --> 00:13:32,353 Å lande det er jeg ikke så sikker på, da. 126 00:13:32,353 --> 00:13:35,815 OK. Du gjør ingenting, sier ingenting og vet ingenting. 127 00:13:35,815 --> 00:13:39,109 Ikke gi meg en unnskyldning til å droppe deg. Forstått? 128 00:13:39,109 --> 00:13:40,444 Forstått. 129 00:13:48,244 --> 00:13:51,831 - Hvem faen er dere? - Hei! Vi er bare omreisende. 130 00:13:51,831 --> 00:13:56,502 Vi så flyet ditt fly over oss, og trenger skyss til kysten. Det haster. 131 00:13:56,502 --> 00:13:59,213 - Ven! - Dere må dra. 132 00:13:59,213 --> 00:14:01,298 - Men... - Nå! 133 00:14:01,799 --> 00:14:03,634 Ven... 134 00:14:03,634 --> 00:14:05,177 Sir! 135 00:14:06,011 --> 00:14:09,265 Sir. Jeg er lege. 136 00:14:10,891 --> 00:14:13,519 Trenger noen legehjelp her? 137 00:14:26,448 --> 00:14:31,287 Kona mi føder. Jeg fløy til Twin Falls for å finne en lege, men det er ingen igjen. 138 00:14:31,287 --> 00:14:34,790 Min gode venn, dr. Singh, kan hjelpe deg 139 00:14:34,790 --> 00:14:38,419 hvis du flyr oss til Nag's Reef etter at han er ferdig. 140 00:14:38,419 --> 00:14:40,504 Herregud! Ven! 141 00:14:41,380 --> 00:14:43,382 Det haster. 142 00:14:44,258 --> 00:14:46,260 Få se lillefingrene. 143 00:14:51,390 --> 00:14:54,935 - Hjelp oss, så får dere skyss. - Avtale. 144 00:14:54,935 --> 00:14:58,522 - Men de må vente utenfor. - Det er søstera mi du snakker om. 145 00:15:00,024 --> 00:15:05,779 Unnskyld. Jeg så ikke familielikheten. Men søsteren din må vente utenfor. 146 00:15:06,405 --> 00:15:10,034 Vi gjør det som må til for å komme oss vekk. 147 00:15:14,330 --> 00:15:16,332 Kom igjen. 148 00:15:19,043 --> 00:15:21,045 Hun er der inne. 149 00:15:29,553 --> 00:15:32,306 Det var noen på døra. En av dem er lege. 150 00:15:32,306 --> 00:15:34,350 - Herregud! - Han skal hjelpe oss. 151 00:15:34,350 --> 00:15:36,852 - Er du sikker? - Det er vår beste sjanse. 152 00:15:36,852 --> 00:15:40,314 - Hva om han ikke vil? - De vet ingenting. 153 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 - Sånn... Ja. - Nei... 154 00:15:45,694 --> 00:15:49,990 Hei, ma'am. Jeg er dr. Singh. Jeg er her for å hjelpe deg. 155 00:15:50,574 --> 00:15:54,328 Er det noen mulighet for at barnet vårt er normalt? 156 00:16:00,334 --> 00:16:04,213 Fosteret utvikler hybridtrekk i tredje trimester. 157 00:16:04,213 --> 00:16:09,009 Jeg har ikke sett unntak, men jeg forsikrer dere om 158 00:16:09,009 --> 00:16:13,555 at mange som føler som dere gjør, lærer seg å se på det som kommer... 159 00:16:15,140 --> 00:16:17,142 ...som en velsignelse. 160 00:16:21,355 --> 00:16:22,648 OK. 161 00:16:22,648 --> 00:16:25,442 - Du er kjempeflink. - Det skjer igjen! 162 00:16:25,442 --> 00:16:27,945 Sånn. Kom igjen. Sånn, ja. 163 00:16:27,945 --> 00:16:31,824 Sett deg opp. Sett deg opp! Nå. 164 00:16:37,079 --> 00:16:42,292 - Det var ikke sånn den første gangen. - Det er ikke deres første, altså? 165 00:16:43,252 --> 00:16:48,257 Vi har en gutt på 12, som vi fikk før alt dette. Vi ville gi ham en bror. 166 00:16:48,257 --> 00:16:53,178 Det er en vanskelig tid å sette barn til verden, med dommedagsvarianten og alt. 167 00:16:53,178 --> 00:16:55,806 Har det noen gang passet særlig godt? 168 00:16:55,806 --> 00:16:59,101 Vi ønsket oss bare et vanlig liv, en vanlig familie. 169 00:16:59,101 --> 00:17:01,729 Hybridbarn er ikke så ille, altså. 170 00:17:01,729 --> 00:17:04,898 Nei, det er folkene der ute som skremmer meg. 171 00:17:04,898 --> 00:17:07,985 De hater alle som er annerledes. 172 00:17:10,112 --> 00:17:14,116 Derfor flyttet jeg familien min til denne gården. 173 00:17:18,120 --> 00:17:21,248 Hva med dere? Er dere på rømmen, eller noe? 174 00:17:21,248 --> 00:17:24,460 Som du sa, så er det mange der ute 175 00:17:24,460 --> 00:17:27,921 som ikke akkurat bryr seg om hybridenes beste. 176 00:17:31,216 --> 00:17:34,178 Hvis dere har dratt med dere fare hit, 177 00:17:34,178 --> 00:17:37,890 gjør jeg det jeg må for å beskytte familien min. 178 00:17:37,890 --> 00:17:39,600 Ven! 179 00:17:42,227 --> 00:17:44,229 Ha meg unnskyldt. 180 00:18:01,538 --> 00:18:05,501 Han skjuler noe. Dette stedet får meg til å grøsse. 181 00:18:05,501 --> 00:18:08,212 Jeg liker ikke å være avhengig av gærningen. 182 00:18:08,212 --> 00:18:14,009 Ikke jeg heller, men fram til vi får tilgang til flyet, er vi prisgitt Singh. 183 00:18:28,232 --> 00:18:32,361 - Det er ikke henne! - Men hvordan kom han hit om han var død? 184 00:18:32,945 --> 00:18:36,281 Ikke se, vennen min. Noen har gjort dette mot ham. 185 00:18:36,281 --> 00:18:38,367 Eller noe. 186 00:18:46,708 --> 00:18:49,711 Noen må ha sendt ham hit, men hvorfor? 187 00:18:51,630 --> 00:18:55,384 Var det på grunn av oppdraget vårt? Å redde verden? 188 00:18:55,384 --> 00:18:57,469 Kanskje. 189 00:18:58,137 --> 00:19:03,142 Men hvis hun er der ute, begynner tiden å løpe ut for henne. 190 00:19:15,112 --> 00:19:16,113 Kjetting! 191 00:19:28,041 --> 00:19:30,711 - Mamma? - Jeg er litt opptatt. 192 00:19:31,628 --> 00:19:33,630 Det er Rosie. 193 00:19:38,969 --> 00:19:42,264 - Gi meg gode nyheter, Rosie. - Jeg er i Idaho nå. 194 00:19:42,264 --> 00:19:47,686 Guttene tok igjen hjortegutten rett nord for et snøskred. Men han var ikke alene. 195 00:19:47,686 --> 00:19:50,147 Han kom seg unna. 196 00:19:50,147 --> 00:19:53,942 Guttene ble distrahert av en hest, men de finner lukten igjen. 197 00:19:53,942 --> 00:19:57,029 Hybriden kan ikke ha kommet seg langt. 198 00:19:59,489 --> 00:20:00,490 Mamma? 199 00:20:00,490 --> 00:20:04,995 Vi har ikke tid til feiltrinn eller ulydige kjøtere! 200 00:20:04,995 --> 00:20:05,913 Jeg vet det. 201 00:20:05,913 --> 00:20:10,667 Din søsters baby kan komme når som helst. Det vet du bedre enn noen, Rosalina! 202 00:20:10,667 --> 00:20:14,254 Guttene finner dem. De hører på meg. 203 00:20:15,672 --> 00:20:19,468 - Jeg tar meg av dette. - Det vet jeg. For din families skyld. 204 00:20:20,969 --> 00:20:24,431 Skynd deg! Dette stresset er ikke bra for babyen! 205 00:20:25,724 --> 00:20:28,352 Hvordan går det med Tex? 206 00:20:33,315 --> 00:20:37,694 - Kona di spurte etter deg. - Hvordan går det med henne? 207 00:20:37,694 --> 00:20:40,322 Det er den siste kula jeg tar for deg. 208 00:20:40,322 --> 00:20:44,409 - Neste gang ringer du mora mi. - Men du får ingen ekte kule. 209 00:20:46,119 --> 00:20:49,706 Litt av en cowboy du viste deg å være, liksom. 210 00:20:49,706 --> 00:20:52,793 Hva ser søsteren min i deg? 211 00:20:55,337 --> 00:20:59,341 Utvalget er vel ikke all verden under apokalypsen. 212 00:21:03,303 --> 00:21:06,306 Bli. Jeg vil at du skal se på dette. 213 00:21:23,156 --> 00:21:27,160 - Det var jenta si, det. - Det er motbydelig, mamma. 214 00:21:30,247 --> 00:21:35,043 Barn bør avle barn, og mennesker bør avle mennesker. 215 00:21:35,877 --> 00:21:38,338 Det er ikke vanskelig. 216 00:21:38,338 --> 00:21:43,051 Alle har sin plass i naturens eget ordenssystem. 217 00:21:44,052 --> 00:21:49,850 Men snart... skal det ikke forekomme flere feil. 218 00:22:01,737 --> 00:22:05,365 Er du sint på meg for at jeg tok med Singh? 219 00:22:06,450 --> 00:22:11,455 Tror du på ham? Tror du virkelig at folk kan ha den samme drømmen? 220 00:22:14,499 --> 00:22:20,088 Jeg vet ikke hva jeg skal tro, men... Han ser ut til å vite mye. 221 00:22:23,967 --> 00:22:26,803 Det er dem. De har funnet oss. 222 00:22:32,642 --> 00:22:34,269 Hybrider! 223 00:22:39,941 --> 00:22:42,944 Jeg har aldri møtt et menneskebarn før. 224 00:22:45,822 --> 00:22:47,741 Skal vi gå og hilse på? 225 00:22:49,910 --> 00:22:51,787 THEOS TOPPHEMMELIGE HULE 226 00:22:51,787 --> 00:22:53,872 Der oppe. 227 00:23:03,632 --> 00:23:05,258 Hallo? 228 00:23:14,142 --> 00:23:15,769 Hallo? 229 00:23:29,116 --> 00:23:30,951 Legg ned våpenet! 230 00:24:02,149 --> 00:24:06,403 Ikke tenk på å spise meg, engang. Eller hanen min. 231 00:24:08,738 --> 00:24:12,576 Jeg heter Wendy. Dette er Gus, og... 232 00:24:14,369 --> 00:24:17,622 Vi spiser ikke mennesker. Lillefingerløfte. 233 00:24:17,622 --> 00:24:20,709 - Lillefingre bringer ulykke. - Ikke for hybrider. 234 00:24:20,709 --> 00:24:24,421 Jeg får ikke lov til å snakke med hybrider. 235 00:24:33,513 --> 00:24:38,059 Hanen Kirby liker deg, så kanskje du er grei. 236 00:24:39,060 --> 00:24:40,937 Hei, Kirby. 237 00:24:40,937 --> 00:24:42,522 - Au! - Slem hane! 238 00:24:42,522 --> 00:24:44,149 Beklager. 239 00:24:44,149 --> 00:24:48,361 Han blir sint hvis du bare sier K-I-R-B-Y. 240 00:24:52,449 --> 00:24:54,242 Unnskyld, hanen Kirby. 241 00:24:57,621 --> 00:25:00,373 Meg kan dere bare kalle Theo. 242 00:25:02,417 --> 00:25:06,171 - Hei. Få den tilbake. - Skar foreldrene dine den av? 243 00:25:06,171 --> 00:25:07,881 Hæ? Nei! 244 00:25:07,881 --> 00:25:11,593 Vi skal finne mora hans, som er mer glad i ham enn noen annen. 245 00:25:11,593 --> 00:25:15,305 Hvorfor må du finne henne, da, hvis hun er så glad i deg? 246 00:25:15,305 --> 00:25:20,477 - Hun dro til Alaska for å redde verden. - Kult. Hva er Alaska? 247 00:25:39,871 --> 00:25:43,833 ETTERSØKT HJORTEHYBRIDEN "GUS" 248 00:25:52,092 --> 00:25:56,638 Pust. Sånn, ja. Du er kjempeflink. 249 00:25:57,472 --> 00:26:00,600 Hør på legen. Det er derfor han er her. 250 00:26:12,279 --> 00:26:15,574 Han kan ikke ha angitt oss. Vi har vært sammen hele tida. 251 00:26:15,574 --> 00:26:18,910 Hva om han gjør det så fort Singh tar imot barnet? 252 00:26:20,829 --> 00:26:23,373 Ven trenger oss like mye som vi trenger ham. 253 00:26:23,373 --> 00:26:26,751 Er de der etter oss, trenger vi virkelig det flyet. 254 00:26:26,751 --> 00:26:30,547 - Da er dette for risikabelt. - Du! Legg den tilbake. 255 00:26:30,547 --> 00:26:33,383 - Herlighet! - Jeg følger med på ham. 256 00:26:33,383 --> 00:26:36,678 - Vi sørger for at han holder ord. - Hva om vi tar feil? 257 00:26:36,678 --> 00:26:41,766 Da gjør vi det vi må for å beskytte vår familie. 258 00:26:45,812 --> 00:26:48,857 Dette er førsteplassen min for utmerket hønsepass. 259 00:26:48,857 --> 00:26:52,110 Blåbærsyltetøyet mitt har fått tre Michelin-stjerner. 260 00:26:52,110 --> 00:26:55,030 Jeg er sertifisert innen villmarksoverlevelse. 261 00:26:55,030 --> 00:26:59,492 - C uttales S i "certificate". - Vi kan lese, vet du. 262 00:26:59,492 --> 00:27:02,495 Dere må være smarte... til hybrider å være. 263 00:27:08,418 --> 00:27:11,963 - Du liker virkelig fly, du? - Jeg elsker fly. 264 00:27:11,963 --> 00:27:17,719 Faren min lar meg ikke fly. Han sier at det er farlig der ute. Men se her. 265 00:27:27,145 --> 00:27:30,148 Det føles litt som å fly, ikke sant? 266 00:27:34,110 --> 00:27:39,115 Jeg skulle ønske at jeg kunne bygge mitt eget fly og fly langt av gårde. 267 00:27:42,285 --> 00:27:46,414 Søstera mi, Jojo, bygde en sykkel helt på egen hånd en gang. 268 00:27:46,414 --> 00:27:48,458 Gjør alle hybrider kule ting? 269 00:27:48,458 --> 00:27:51,711 Min bror Earl er like sterk som tre voksne til sammen. 270 00:27:51,711 --> 00:27:53,088 Aldri i verden! 271 00:27:53,088 --> 00:27:57,050 Maya henger fra apekatthalen. Teddy har skilpaddeskallforsvar. 272 00:27:57,050 --> 00:28:01,304 - Bobby kan grave milevis langt! - Hva slags hybrid er Bobby? 273 00:28:01,304 --> 00:28:05,225 Jeg vet ikke. Han har mye pels. 274 00:28:05,892 --> 00:28:11,648 - Du kommer til å elske å få en hybridbror. - Broren min kommer til å være normal. 275 00:28:16,820 --> 00:28:21,074 - Alle babyer er hybrider nå. - Hør her. Hybrider er ville dyr. 276 00:28:21,074 --> 00:28:26,663 Og 70 % av hjernen deres er fra et dyr, så de passer ikke inn i samfunnet. 277 00:28:26,663 --> 00:28:31,584 Ikke vondt ment. Det er bare vitenskap. Broren min blir ikke sånn. 278 00:28:31,584 --> 00:28:35,547 - Hvor har du hørt det? - Foreldrene mine fortalte meg det. 279 00:28:36,339 --> 00:28:40,343 Du hadde ikke ment det om du hadde møtt flere hybrider. 280 00:28:43,513 --> 00:28:46,516 Fins det hybrider som kan fly? 281 00:28:47,809 --> 00:28:51,146 Søstera mi, Haley, kan det. Hun er dels spottefugl. 282 00:28:52,647 --> 00:28:54,649 Hvorfor spør du? 283 00:29:02,323 --> 00:29:06,661 Faktisk... så minner du meg om henne. 284 00:29:08,913 --> 00:29:14,085 Vet du hva? Hun er nok like glad i å fly som det du er. 285 00:29:17,505 --> 00:29:22,010 - Hvor gammel er du, Theo? - Det får jeg ikke lov til å si. 286 00:29:22,010 --> 00:29:24,721 Ble du født etter Kollapsen? 287 00:29:26,431 --> 00:29:31,144 Vi er vennene dine nå. Du kan si det til oss. 288 00:29:41,029 --> 00:29:46,493 Hvis jeg viser dere noe, lover dere å ikke fortelle noen om det da? 289 00:29:53,500 --> 00:29:55,835 Lillefingerløfte? 290 00:29:56,461 --> 00:29:58,671 Pust. Det går bra. Pust. 291 00:30:00,673 --> 00:30:01,674 Pust. 292 00:30:01,674 --> 00:30:06,471 OK. Press på tre. Én, to, tre. 293 00:30:11,476 --> 00:30:15,063 - OK. Du er kjempeflink. - Dette fikser du. Kom igjen. 294 00:30:15,688 --> 00:30:18,316 - Hva er det? - Setefødsel. 295 00:30:19,526 --> 00:30:22,403 Det sitter fast. Ute av stilling. 296 00:30:23,696 --> 00:30:26,574 Og jeg ser en hale. 297 00:30:26,574 --> 00:30:30,203 - Herregud. Hva er det som foregår? - Jeg må være ærlig. 298 00:30:30,203 --> 00:30:33,998 Det har oppstått en komplikasjon. Jeg må snu babyen. 299 00:30:33,998 --> 00:30:37,418 - Det går bra. - Dette blir verre og verre. 300 00:30:37,418 --> 00:30:41,005 Uansett hva dere pønsker på, etterlater jeg henne ikke sånn. 301 00:30:41,005 --> 00:30:45,677 Gjør nytte for dere og hold henne rolig. Kom igjen. 302 00:30:45,677 --> 00:30:50,431 OK. Se på meg. Kan du se på meg? 303 00:30:53,434 --> 00:30:57,355 Se her. Se her. Greit. Én, to, tre. 304 00:31:27,302 --> 00:31:29,304 Nå kan dere se. 305 00:31:38,021 --> 00:31:42,567 - Unnskyld. Jeg vet at de er ekle. - De er ikke ekle. 306 00:31:42,567 --> 00:31:44,652 De er råkule. 307 00:31:46,446 --> 00:31:49,616 Theo. Du er som oss, du. 308 00:31:53,661 --> 00:31:56,873 - Du er kjempeflink. Husk å puste. - Klapp igjen! 309 00:31:56,873 --> 00:31:58,708 - Press for meg. - Nesten, nå. 310 00:31:58,708 --> 00:32:01,169 Press én gang til. Sånn, ja! 311 00:32:01,169 --> 00:32:05,131 Én gang til. Sånn, ja. Bra! 312 00:32:05,131 --> 00:32:08,051 - Sånn, ja. Hold ut! - Jeg skal aldri få barn. 313 00:32:08,051 --> 00:32:14,223 Sånn, ja. Én gang til. OK? Én, to, tre. Kom igjen! 314 00:32:14,223 --> 00:32:16,476 Ja! Ja! 315 00:32:16,476 --> 00:32:18,561 Ja! 316 00:32:56,099 --> 00:32:59,102 Gratulerer. Det er en gutt. 317 00:33:03,022 --> 00:33:07,026 - Hva skal han hete? - Hieronimus. 318 00:33:11,739 --> 00:33:16,369 - Han heter Hieronimus. - Det var et godt navn. 319 00:33:21,708 --> 00:33:27,213 - Jeg vil nødig være ufølsom... - Jeg vet det. Vi inngikk en avtale. 320 00:33:27,213 --> 00:33:29,674 Men én siste ting før jeg flyr dere dit. 321 00:33:32,677 --> 00:33:35,680 Hvorfor var du bundet slik? 322 00:33:40,601 --> 00:33:44,313 Gjorde foreldrene dine dette mot deg? For å skjule vingene dine? 323 00:33:44,313 --> 00:33:47,233 - De ville hjelpe meg. - De gjorde deg vondt. 324 00:33:47,233 --> 00:33:50,945 For å beskytte meg. Jeg hadde kvitta meg med dem om jeg kunne. 325 00:33:50,945 --> 00:33:54,032 Hva annet gjør de for å beskytte deg? 326 00:33:56,701 --> 00:33:59,328 Før hørte jeg hvor ting var. 327 00:33:59,328 --> 00:34:02,957 De lærte meg å stenge det ute, så det gjør jeg ikke lenger. 328 00:34:02,957 --> 00:34:05,626 Det er spesialferdigheten din. 329 00:34:05,626 --> 00:34:10,923 Hvis du virkelig konsentrerer deg, kommer det nok tilbake. Sånn her. 330 00:34:14,177 --> 00:34:15,803 OK. 331 00:34:23,853 --> 00:34:27,732 - Unnskyld. Var sikker på at det funka. - Det er best sånn. 332 00:34:27,732 --> 00:34:32,278 Pappa sier at det fins folk der ute som ikke liker unormale barn. 333 00:34:35,948 --> 00:34:41,079 Selv om du tror at foreldrene dine hjelper deg, så er ikke dette greit. 334 00:34:42,413 --> 00:34:47,210 Ingen skal ta fra oss det som gjør oss unike. 335 00:34:47,210 --> 00:34:49,545 Det er for sent. 336 00:34:51,339 --> 00:34:53,341 Hva mener du? 337 00:34:54,717 --> 00:34:56,719 Broren min... 338 00:34:58,179 --> 00:35:00,807 De skal gjøre ham normal. 339 00:35:14,821 --> 00:35:18,199 - Vil du at jeg skal... - Hva? Nei! 340 00:35:18,199 --> 00:35:21,619 - Slapp av. - Du kan ikke gjøre det mot barnet! 341 00:35:21,619 --> 00:35:27,542 Dette er min familie! Ikke bland dere, ellers får dere ikke skyss noe sted! 342 00:35:33,131 --> 00:35:35,133 Beklager. 343 00:35:36,425 --> 00:35:39,137 Men jeg skader ikke dette barnet. 344 00:35:41,264 --> 00:35:44,475 - Da tar jeg sjansen og gjør det selv. - Nei! 345 00:35:44,475 --> 00:35:46,269 - Nei! - Nei! 346 00:35:46,269 --> 00:35:47,186 Vent! 347 00:35:48,271 --> 00:35:50,064 Vent! Ikke skad ham! 348 00:35:50,064 --> 00:35:52,733 Theo! Hva er det du gjør? Dekk deg til! 349 00:35:52,733 --> 00:35:55,236 Pappa! Vær så snill. 350 00:35:55,236 --> 00:36:01,325 Du er glad i dem, men de vil bare hate seg selv om du gjør dem til noe de ikke er. 351 00:36:09,208 --> 00:36:10,835 Ven... 352 00:36:13,212 --> 00:36:18,426 Denne familien hjalp oss. Det hadde de ikke vært nødt til, men de gjorde det. 353 00:36:18,426 --> 00:36:25,516 Og som resultat av det har vi fått en nydelig sønn. 354 00:36:26,225 --> 00:36:29,228 Vi må holde vår del av avtalen. 355 00:36:31,564 --> 00:36:34,192 Vær så snill, vennen min. 356 00:36:55,796 --> 00:36:57,423 Vent utenfor. 357 00:37:06,807 --> 00:37:07,808 Du... 358 00:37:09,018 --> 00:37:11,729 Bare husk at vi gjorde det rette. 359 00:37:11,729 --> 00:37:16,442 Jeg håper at vi alle har tenkt å gjøre det rette. 360 00:37:22,323 --> 00:37:23,908 Han ringer, ikke sant? 361 00:37:23,908 --> 00:37:26,285 - Hva med flyet? - Glem flyet. 362 00:37:26,285 --> 00:37:29,121 Den som sier hvor du er, får dusør, Gus. 363 00:37:29,121 --> 00:37:32,667 Ven flyr oss ikke noe sted. Han prøver å angi deg. 364 00:37:32,667 --> 00:37:34,627 Hei! 365 00:37:34,627 --> 00:37:37,546 - Sværingen! - Fortsett, Sweet Tooth! Løp! 366 00:37:42,510 --> 00:37:44,220 6 FOT UNDER KAFFEBRENNERI 367 00:37:44,220 --> 00:37:46,180 DØDSGOD KAFFE 368 00:37:49,350 --> 00:37:50,351 Theo? 369 00:37:50,351 --> 00:37:53,020 Du må komme deg vekk. Pappa er kjempesint. 370 00:37:53,020 --> 00:37:56,315 Han sa at du var slem, men jeg vet at det ikke er sant. 371 00:37:56,315 --> 00:38:00,152 Ta varebilen. Den er ikke like kul som et fly, men dere må dra. 372 00:38:00,152 --> 00:38:02,989 - Theo. Du må bli med oss. - Rolig nå, Gus. 373 00:38:02,989 --> 00:38:07,535 - Vi kan ikke bare forlate ham her. - Jeg har en bror, kan ikke forlate ham. 374 00:38:07,535 --> 00:38:10,621 Det kommer til å gå bra med oss. 375 00:38:21,215 --> 00:38:25,845 - Pappa kommer. Dere må dra. - Theo? Brukte du evnene dine nå? 376 00:38:26,971 --> 00:38:31,183 - Ja, jeg gjorde visst det. - Rått! 377 00:38:31,183 --> 00:38:33,936 Kom igjen. Vi må vekk herfra. Gus! 378 00:38:33,936 --> 00:38:36,981 Gi meg knyttneven. Det betyr "venner for alltid". 379 00:38:36,981 --> 00:38:38,232 Theo! 380 00:38:38,232 --> 00:38:39,275 - Kom! - OK. 381 00:38:39,275 --> 00:38:41,152 Ikke la dem slippe unna! 382 00:38:44,363 --> 00:38:45,573 - Kom igjen! - Kjør! 383 00:38:45,573 --> 00:38:47,408 - Fort! Kom igjen! - Kjør! 384 00:38:47,408 --> 00:38:49,243 Skynd deg! 385 00:39:17,646 --> 00:39:21,650 Jeg tror at det kommer til å gå bra med dem. 386 00:40:52,241 --> 00:40:54,243 Bli her. 387 00:41:26,358 --> 00:41:28,486 Takk for at du ringte. 388 00:41:28,486 --> 00:41:30,946 Jeg sa jo at hybriden kom seg unna. 389 00:41:39,538 --> 00:41:43,542 Men du skal hjelpe oss med å finne ham igjen. 390 00:42:17,826 --> 00:42:20,037 Kirka. 391 00:42:42,518 --> 00:42:46,105 Hvem er han? 392 00:42:50,693 --> 00:42:53,153 Tekst: Fredrik Island Gustavsen