1
00:00:20,228 --> 00:00:23,440
Alle har vi historier å fortelle.
2
00:00:23,440 --> 00:00:25,942
Noen forteller vi til andre.
3
00:00:25,942 --> 00:00:28,528
Alle sammen forteller vi oss selv.
4
00:00:53,845 --> 00:00:54,846
Har deg!
5
00:00:56,556 --> 00:00:58,391
Hva gjør du, hanen Kirby?
6
00:00:58,391 --> 00:01:01,770
Du vet at Den onde haneligaen er der ute.
7
00:01:01,770 --> 00:01:04,230
Theo! Hvor er du?
8
00:01:04,230 --> 00:01:10,278
Men hvor oppstår historiene våre?
Hos foreldrene våre? Eller hos oss?
9
00:01:10,278 --> 00:01:11,988
Theo!
10
00:01:14,365 --> 00:01:16,451
Theo! Kom igjen.
11
00:01:17,494 --> 00:01:21,873
Kom igjen. Hvor har du vært? Jeg trenger
deg her. Mora di trenger deg her.
12
00:01:21,873 --> 00:01:24,375
- Kommer broren min allerede?
- Ikke...
13
00:01:24,375 --> 00:01:26,169
Du burde ligge.
14
00:01:26,169 --> 00:01:29,923
Ikke dra. Du vet ikke hva legen sier.
De stiller bare spørsmål.
15
00:01:29,923 --> 00:01:34,594
Vi skulle gjøre det ordentlig
denne gangen. En lege må ta imot barnet.
16
00:01:34,594 --> 00:01:36,971
- Tilbake så snart jeg kan.
- Ikke dra!
17
00:01:36,971 --> 00:01:40,350
- Hjelp mora di inn igjen.
- Kom hit, Theo.
18
00:01:41,434 --> 00:01:46,815
Slapp av, mamma. Han kommer til
å være normal, akkurat som oss.
19
00:02:00,411 --> 00:02:04,207
Gus. Jeg må snakke med deg.
20
00:02:08,711 --> 00:02:14,509
- Hvem er du? Hvem er du sammen med?
- Doktor Aditya Singh. Jeg er alene.
21
00:02:14,509 --> 00:02:17,137
Dr. Singh. Han drepte Roy!
22
00:02:25,812 --> 00:02:29,274
- Du er skadet. Jeg kan ta en titt på det.
- Hold kjeft!
23
00:02:38,158 --> 00:02:39,492
Hei, hei!
24
00:02:43,454 --> 00:02:48,209
Jeg vet at dette ikke veier opp for
det du har gjennomgått.
25
00:02:48,209 --> 00:02:55,133
Det du har utsatt ham for, mener du.
26
00:02:55,133 --> 00:03:01,181
Jeg har ikke kommet for å be om
tilgivelse, for det fortjener jeg ikke.
27
00:03:01,181 --> 00:03:07,270
Jeg jobba for De siste. Jeg trodde
at det jeg gjorde, kom til å redde verden.
28
00:03:10,648 --> 00:03:14,694
Men jeg tok feil. Jeg er lei for det.
29
00:03:14,694 --> 00:03:16,487
Hvordan fant du oss?
30
00:03:16,487 --> 00:03:20,491
Hadde du trodd meg om jeg sa gjennom tro?
31
00:03:20,491 --> 00:03:25,955
- Troen på din unge venn og på skjebnen.
- Skjebnen, du.
32
00:03:29,334 --> 00:03:33,880
Jeg skulle egentlig vært død nå.
Ved flere anledninger.
33
00:03:35,423 --> 00:03:39,802
Jeg prøvde til å med å gjøre slutt
på livet selv, men jeg blir skånet,
34
00:03:39,802 --> 00:03:43,514
for verden har gitt meg en større oppgave.
35
00:03:44,432 --> 00:03:47,852
Derfor er jeg her nå.
For å føre Gus til Alaska.
36
00:03:50,480 --> 00:03:52,023
Til grotta.
37
00:03:54,943 --> 00:03:56,653
Grotta...
38
00:03:57,737 --> 00:04:01,407
Dette får du ikke snakka deg ut av.
39
00:04:01,407 --> 00:04:03,493
Vent!
40
00:04:17,674 --> 00:04:20,677
Hvordan kjenner du til grotta?
41
00:04:24,514 --> 00:04:26,557
Jeg har sett den.
42
00:04:28,351 --> 00:04:31,354
Det har du også gjort, ikke sant?
43
00:04:34,941 --> 00:04:37,944
Vi har snart ikke mer tid igjen, Gus.
44
00:04:41,698 --> 00:04:44,659
NEDTELLING TIL POLARNATT
DAGER - TIMER - MINUTTER
45
00:04:48,162 --> 00:04:51,165
Jeg fikk flott fisk i dag.
46
00:05:02,385 --> 00:05:03,720
Pokker, altså.
47
00:05:04,387 --> 00:05:07,724
- La den være!
- Vi har en grense! Sånn funker det.
48
00:05:07,724 --> 00:05:10,435
Og jeg sa at det ikke holdt.
49
00:05:11,352 --> 00:05:14,605
- Jeg henter Siana.
- Jeg er her, Elena. Få høre.
50
00:05:14,605 --> 00:05:17,317
- Jeg sa at hun ikke kan...
- Jeg sa til ham...
51
00:05:17,317 --> 00:05:18,860
Elena først.
52
00:05:18,860 --> 00:05:23,781
Avlingene må ha åtte timer med kunstig lys
per dag om vi skal høste innen desember.
53
00:05:23,781 --> 00:05:28,411
Og snøbilbatteriene må lades,
men hun skrur av strømtilførselen.
54
00:05:28,411 --> 00:05:30,747
- Én gang, ja!
- To ganger.
55
00:05:30,747 --> 00:05:35,960
Du tok bryterne i lunsjen i forrige uke.
Ikke vær skadefro, Walter. Du er ny her.
56
00:05:35,960 --> 00:05:39,047
Du trenger alle venner du kan få.
57
00:05:42,550 --> 00:05:44,177
Nuka?
58
00:05:47,096 --> 00:05:50,600
- Hva sier du?
- De bør si unnskyld til hverandre.
59
00:05:53,102 --> 00:05:55,897
- Og?
- De kan lade annenhver dag.
60
00:05:57,357 --> 00:06:01,694
- Det kommer ikke Milton til å like.
- Jeg snakker med Milton. Plugg inn.
61
00:06:01,694 --> 00:06:06,908
- Dette stedet, altså. Jeg sverger...
- Du glemmer hvor heldige vi er som lever.
62
00:06:06,908 --> 00:06:11,996
Du har kanskje ikke hørt det, men Syken
blir bare verre. Bare dra når du vil.
63
00:06:16,751 --> 00:06:18,753
Takk, Siana.
64
00:06:22,215 --> 00:06:26,219
Hvorfor sa du til Walt og Elena
at Syken blir verre?
65
00:06:27,804 --> 00:06:33,017
Fordi den blir det.
Vi har vært heldige her.
66
00:06:35,645 --> 00:06:39,649
Du har vært heldig,
som ikke kjenner til noe annet.
67
00:06:40,650 --> 00:06:44,278
Det var synd
at Birdie ikke klarte å fikse det.
68
00:06:44,946 --> 00:06:49,283
- Veldig synd.
- Tror du at hun finner Gus?
69
00:06:49,283 --> 00:06:55,206
Jeg vet ikke.
Verden kan være... uforutsigbar.
70
00:06:56,416 --> 00:07:00,878
- Mennesker krangler og slåss mye.
- Hvorfor det?
71
00:07:00,878 --> 00:07:03,297
Det er en dårlig vane fra tiden før.
72
00:07:03,297 --> 00:07:08,136
Når livet blir tøft glemmer man
alt det fine man lærte av foreldrene sine.
73
00:07:12,306 --> 00:07:15,935
Hva skal du gjøre, da,
nå som din eneste venn har dratt?
74
00:07:15,935 --> 00:07:18,896
Er det ikke det jeg har deg til?
75
00:07:18,896 --> 00:07:22,358
Nei, en på din alder, mener jeg.
Kanskje en gutt?
76
00:07:24,152 --> 00:07:27,113
Minn meg på
å begrave deg i arbeid fra nå av.
77
00:07:31,033 --> 00:07:34,036
Nuka? Hva har du i lomma?
78
00:07:38,249 --> 00:07:40,877
Hvor mange ganger må vi snakke om dette?
79
00:07:40,877 --> 00:07:43,463
Hva har vi sagt om å ta ting
uten å spørre?
80
00:07:43,463 --> 00:07:47,758
Men du sier alltid
at jorda og fisken er for alle.
81
00:07:56,726 --> 00:08:00,771
Jeg fant noe i fjellpasset.
Jeg tror at noe har hendt Birdie.
82
00:08:06,777 --> 00:08:10,531
Kaptein James Thacker reiste til Alaska
83
00:08:10,531 --> 00:08:15,828
for å finne kuren som gjorde alle kurer
overflødig, men ingen hørte fra ham igjen.
84
00:08:15,828 --> 00:08:22,043
Mora di og forskerne ved Fort Smith
sendte et lag inn for å undersøke,
85
00:08:22,043 --> 00:08:26,130
men da de kom tilbake,
tok de med seg Syken og hybridene.
86
00:08:26,130 --> 00:08:28,716
Jeg tror at alt begynte i den hula,
87
00:08:28,716 --> 00:08:34,805
og nå... kaller hva enn det er
som er der inne på oss begge to.
88
00:08:35,806 --> 00:08:40,228
Hvorfor skulle vi ellers få samme syn
av et sted vi aldri har vært før?
89
00:08:40,228 --> 00:08:44,982
- Greit. Nå er det nok overtro.
- Nei. Han har rett.
90
00:08:45,608 --> 00:08:48,945
- Jeg kjente det også. Jeg så henne der.
- Mora di?
91
00:08:48,945 --> 00:08:55,409
Ja. Hun sa at hun trengte meg. Hun dro dit
etter at jeg ble født, for å stoppe Syken.
92
00:08:55,409 --> 00:09:00,331
Selvfølgelig. Men hun kan ikke lykkes.
Ikke uten deg, Gus.
93
00:09:01,499 --> 00:09:04,126
For du er nøkkelen.
94
00:09:18,140 --> 00:09:19,141
Hunder.
95
00:09:22,228 --> 00:09:26,357
- De kommer denne veien, raskt.
- Vi må kvitte oss med ham nå.
96
00:09:26,357 --> 00:09:29,485
Bare tvil,
men dere finner henne aldri uten meg.
97
00:09:29,485 --> 00:09:32,196
- Vi kan ikke forlate ham.
- Gus!
98
00:09:32,947 --> 00:09:36,993
Vi trenger ikke å tilgi ham,
men vi kan ikke forlate ham.
99
00:09:38,494 --> 00:09:41,163
Dere? Dere?
100
00:09:59,223 --> 00:10:02,893
Det er noe med lukten av dere.
Alle sammen. Nå.
101
00:10:19,160 --> 00:10:20,786
Løp. Løp!
102
00:10:34,008 --> 00:10:35,635
Kom igjen.
103
00:10:36,886 --> 00:10:37,887
Gå. Nå.
104
00:10:53,444 --> 00:10:56,030
Det er helt avgjort hennes.
105
00:11:00,326 --> 00:11:06,290
Mamma? Hvis slemmingen fulgte etter Birdie
fra brakka, hvor er de nå, da?
106
00:11:06,290 --> 00:11:11,170
La oss håpe at hun kom seg unna.
Lukter du noe?
107
00:11:18,719 --> 00:11:20,721
Jeg lukter henne.
108
00:11:27,937 --> 00:11:29,939
Ingen fotspor.
109
00:11:33,401 --> 00:11:35,403
Hvor ble du av?
110
00:11:35,403 --> 00:11:37,488
Mamma! Se!
111
00:11:44,412 --> 00:11:46,414
Er det en klov?
112
00:11:48,040 --> 00:11:50,418
En karibu. En stor en.
113
00:11:54,630 --> 00:11:59,427
Uansett hva det er...
så gikk det på to bein.
114
00:11:59,427 --> 00:12:02,722
Hva om det er Karibumannen?
115
00:12:11,939 --> 00:12:15,609
- Sendte De siste hundene?
- De siste er borte, alle sammen.
116
00:12:15,609 --> 00:12:19,739
- Hvem pokker er ute etter deg, da?
- Det er ikke meg de er ute etter.
117
00:12:19,739 --> 00:12:22,074
Mindre snakking og mer gåing.
118
00:12:22,074 --> 00:12:26,829
Vi er fortsatt langt unna kysten.
De er kanskje hakk i hæl ennå.
119
00:12:34,628 --> 00:12:38,299
Det må være en flyplass her.
Én måte å komme seg til kysten på.
120
00:12:38,299 --> 00:12:40,801
Kanskje den eneste måten.
121
00:12:42,636 --> 00:12:46,599
Han har rett.
Det kan være den eneste måten.
122
00:13:14,084 --> 00:13:17,338
Det er en Bölkow Junior. Heftig kjerre.
123
00:13:18,464 --> 00:13:23,886
Jeg er sertifisert juniorkaptein.
I flysimulator, men jeg logget 200 timer.
124
00:13:25,012 --> 00:13:29,391
- Du kan fly det om jeg tyvkobler det?
- Ja.
125
00:13:29,391 --> 00:13:32,353
Å lande det er jeg ikke så sikker på, da.
126
00:13:32,353 --> 00:13:35,815
OK. Du gjør ingenting,
sier ingenting og vet ingenting.
127
00:13:35,815 --> 00:13:39,109
Ikke gi meg en unnskyldning
til å droppe deg. Forstått?
128
00:13:39,109 --> 00:13:40,444
Forstått.
129
00:13:48,244 --> 00:13:51,831
- Hvem faen er dere?
- Hei! Vi er bare omreisende.
130
00:13:51,831 --> 00:13:56,502
Vi så flyet ditt fly over oss,
og trenger skyss til kysten. Det haster.
131
00:13:56,502 --> 00:13:59,213
- Ven!
- Dere må dra.
132
00:13:59,213 --> 00:14:01,298
- Men...
- Nå!
133
00:14:01,799 --> 00:14:03,634
Ven...
134
00:14:03,634 --> 00:14:05,177
Sir!
135
00:14:06,011 --> 00:14:09,265
Sir. Jeg er lege.
136
00:14:10,891 --> 00:14:13,519
Trenger noen legehjelp her?
137
00:14:26,448 --> 00:14:31,287
Kona mi føder. Jeg fløy til Twin Falls for
å finne en lege, men det er ingen igjen.
138
00:14:31,287 --> 00:14:34,790
Min gode venn, dr. Singh, kan hjelpe deg
139
00:14:34,790 --> 00:14:38,419
hvis du flyr oss til Nag's Reef
etter at han er ferdig.
140
00:14:38,419 --> 00:14:40,504
Herregud! Ven!
141
00:14:41,380 --> 00:14:43,382
Det haster.
142
00:14:44,258 --> 00:14:46,260
Få se lillefingrene.
143
00:14:51,390 --> 00:14:54,935
- Hjelp oss, så får dere skyss.
- Avtale.
144
00:14:54,935 --> 00:14:58,522
- Men de må vente utenfor.
- Det er søstera mi du snakker om.
145
00:15:00,024 --> 00:15:05,779
Unnskyld. Jeg så ikke familielikheten.
Men søsteren din må vente utenfor.
146
00:15:06,405 --> 00:15:10,034
Vi gjør det som må til
for å komme oss vekk.
147
00:15:14,330 --> 00:15:16,332
Kom igjen.
148
00:15:19,043 --> 00:15:21,045
Hun er der inne.
149
00:15:29,553 --> 00:15:32,306
Det var noen på døra. En av dem er lege.
150
00:15:32,306 --> 00:15:34,350
- Herregud!
- Han skal hjelpe oss.
151
00:15:34,350 --> 00:15:36,852
- Er du sikker?
- Det er vår beste sjanse.
152
00:15:36,852 --> 00:15:40,314
- Hva om han ikke vil?
- De vet ingenting.
153
00:15:40,314 --> 00:15:42,358
- Sånn... Ja.
- Nei...
154
00:15:45,694 --> 00:15:49,990
Hei, ma'am. Jeg er dr. Singh.
Jeg er her for å hjelpe deg.
155
00:15:50,574 --> 00:15:54,328
Er det noen mulighet for
at barnet vårt er normalt?
156
00:16:00,334 --> 00:16:04,213
Fosteret utvikler hybridtrekk
i tredje trimester.
157
00:16:04,213 --> 00:16:09,009
Jeg har ikke sett unntak,
men jeg forsikrer dere om
158
00:16:09,009 --> 00:16:13,555
at mange som føler som dere gjør,
lærer seg å se på det som kommer...
159
00:16:15,140 --> 00:16:17,142
...som en velsignelse.
160
00:16:21,355 --> 00:16:22,648
OK.
161
00:16:22,648 --> 00:16:25,442
- Du er kjempeflink.
- Det skjer igjen!
162
00:16:25,442 --> 00:16:27,945
Sånn. Kom igjen. Sånn, ja.
163
00:16:27,945 --> 00:16:31,824
Sett deg opp. Sett deg opp! Nå.
164
00:16:37,079 --> 00:16:42,292
- Det var ikke sånn den første gangen.
- Det er ikke deres første, altså?
165
00:16:43,252 --> 00:16:48,257
Vi har en gutt på 12, som vi fikk
før alt dette. Vi ville gi ham en bror.
166
00:16:48,257 --> 00:16:53,178
Det er en vanskelig tid å sette barn
til verden, med dommedagsvarianten og alt.
167
00:16:53,178 --> 00:16:55,806
Har det noen gang passet særlig godt?
168
00:16:55,806 --> 00:16:59,101
Vi ønsket oss bare et vanlig liv,
en vanlig familie.
169
00:16:59,101 --> 00:17:01,729
Hybridbarn er ikke så ille, altså.
170
00:17:01,729 --> 00:17:04,898
Nei, det er folkene der ute
som skremmer meg.
171
00:17:04,898 --> 00:17:07,985
De hater alle som er annerledes.
172
00:17:10,112 --> 00:17:14,116
Derfor flyttet jeg familien min
til denne gården.
173
00:17:18,120 --> 00:17:21,248
Hva med dere?
Er dere på rømmen, eller noe?
174
00:17:21,248 --> 00:17:24,460
Som du sa, så er det mange der ute
175
00:17:24,460 --> 00:17:27,921
som ikke akkurat bryr seg
om hybridenes beste.
176
00:17:31,216 --> 00:17:34,178
Hvis dere har dratt med dere fare hit,
177
00:17:34,178 --> 00:17:37,890
gjør jeg det jeg må
for å beskytte familien min.
178
00:17:37,890 --> 00:17:39,600
Ven!
179
00:17:42,227 --> 00:17:44,229
Ha meg unnskyldt.
180
00:18:01,538 --> 00:18:05,501
Han skjuler noe.
Dette stedet får meg til å grøsse.
181
00:18:05,501 --> 00:18:08,212
Jeg liker ikke
å være avhengig av gærningen.
182
00:18:08,212 --> 00:18:14,009
Ikke jeg heller, men fram til vi får
tilgang til flyet, er vi prisgitt Singh.
183
00:18:28,232 --> 00:18:32,361
- Det er ikke henne!
- Men hvordan kom han hit om han var død?
184
00:18:32,945 --> 00:18:36,281
Ikke se, vennen min.
Noen har gjort dette mot ham.
185
00:18:36,281 --> 00:18:38,367
Eller noe.
186
00:18:46,708 --> 00:18:49,711
Noen må ha sendt ham hit, men hvorfor?
187
00:18:51,630 --> 00:18:55,384
Var det på grunn av oppdraget vårt?
Å redde verden?
188
00:18:55,384 --> 00:18:57,469
Kanskje.
189
00:18:58,137 --> 00:19:03,142
Men hvis hun er der ute,
begynner tiden å løpe ut for henne.
190
00:19:15,112 --> 00:19:16,113
Kjetting!
191
00:19:28,041 --> 00:19:30,711
- Mamma?
- Jeg er litt opptatt.
192
00:19:31,628 --> 00:19:33,630
Det er Rosie.
193
00:19:38,969 --> 00:19:42,264
- Gi meg gode nyheter, Rosie.
- Jeg er i Idaho nå.
194
00:19:42,264 --> 00:19:47,686
Guttene tok igjen hjortegutten rett nord
for et snøskred. Men han var ikke alene.
195
00:19:47,686 --> 00:19:50,147
Han kom seg unna.
196
00:19:50,147 --> 00:19:53,942
Guttene ble distrahert av en hest,
men de finner lukten igjen.
197
00:19:53,942 --> 00:19:57,029
Hybriden kan ikke ha kommet seg langt.
198
00:19:59,489 --> 00:20:00,490
Mamma?
199
00:20:00,490 --> 00:20:04,995
Vi har ikke tid til feiltrinn
eller ulydige kjøtere!
200
00:20:04,995 --> 00:20:05,913
Jeg vet det.
201
00:20:05,913 --> 00:20:10,667
Din søsters baby kan komme når som helst.
Det vet du bedre enn noen, Rosalina!
202
00:20:10,667 --> 00:20:14,254
Guttene finner dem. De hører på meg.
203
00:20:15,672 --> 00:20:19,468
- Jeg tar meg av dette.
- Det vet jeg. For din families skyld.
204
00:20:20,969 --> 00:20:24,431
Skynd deg!
Dette stresset er ikke bra for babyen!
205
00:20:25,724 --> 00:20:28,352
Hvordan går det med Tex?
206
00:20:33,315 --> 00:20:37,694
- Kona di spurte etter deg.
- Hvordan går det med henne?
207
00:20:37,694 --> 00:20:40,322
Det er den siste kula jeg tar for deg.
208
00:20:40,322 --> 00:20:44,409
- Neste gang ringer du mora mi.
- Men du får ingen ekte kule.
209
00:20:46,119 --> 00:20:49,706
Litt av en cowboy
du viste deg å være, liksom.
210
00:20:49,706 --> 00:20:52,793
Hva ser søsteren min i deg?
211
00:20:55,337 --> 00:20:59,341
Utvalget er vel ikke all verden
under apokalypsen.
212
00:21:03,303 --> 00:21:06,306
Bli. Jeg vil at du skal se på dette.
213
00:21:23,156 --> 00:21:27,160
- Det var jenta si, det.
- Det er motbydelig, mamma.
214
00:21:30,247 --> 00:21:35,043
Barn bør avle barn,
og mennesker bør avle mennesker.
215
00:21:35,877 --> 00:21:38,338
Det er ikke vanskelig.
216
00:21:38,338 --> 00:21:43,051
Alle har sin plass
i naturens eget ordenssystem.
217
00:21:44,052 --> 00:21:49,850
Men snart...
skal det ikke forekomme flere feil.
218
00:22:01,737 --> 00:22:05,365
Er du sint på meg
for at jeg tok med Singh?
219
00:22:06,450 --> 00:22:11,455
Tror du på ham? Tror du virkelig
at folk kan ha den samme drømmen?
220
00:22:14,499 --> 00:22:20,088
Jeg vet ikke hva jeg skal tro, men...
Han ser ut til å vite mye.
221
00:22:23,967 --> 00:22:26,803
Det er dem. De har funnet oss.
222
00:22:32,642 --> 00:22:34,269
Hybrider!
223
00:22:39,941 --> 00:22:42,944
Jeg har aldri møtt et menneskebarn før.
224
00:22:45,822 --> 00:22:47,741
Skal vi gå og hilse på?
225
00:22:49,910 --> 00:22:51,787
THEOS TOPPHEMMELIGE HULE
226
00:22:51,787 --> 00:22:53,872
Der oppe.
227
00:23:03,632 --> 00:23:05,258
Hallo?
228
00:23:14,142 --> 00:23:15,769
Hallo?
229
00:23:29,116 --> 00:23:30,951
Legg ned våpenet!
230
00:24:02,149 --> 00:24:06,403
Ikke tenk på å spise meg, engang.
Eller hanen min.
231
00:24:08,738 --> 00:24:12,576
Jeg heter Wendy. Dette er Gus, og...
232
00:24:14,369 --> 00:24:17,622
Vi spiser ikke mennesker.
Lillefingerløfte.
233
00:24:17,622 --> 00:24:20,709
- Lillefingre bringer ulykke.
- Ikke for hybrider.
234
00:24:20,709 --> 00:24:24,421
Jeg får ikke lov til
å snakke med hybrider.
235
00:24:33,513 --> 00:24:38,059
Hanen Kirby liker deg,
så kanskje du er grei.
236
00:24:39,060 --> 00:24:40,937
Hei, Kirby.
237
00:24:40,937 --> 00:24:42,522
- Au!
- Slem hane!
238
00:24:42,522 --> 00:24:44,149
Beklager.
239
00:24:44,149 --> 00:24:48,361
Han blir sint hvis du bare sier K-I-R-B-Y.
240
00:24:52,449 --> 00:24:54,242
Unnskyld, hanen Kirby.
241
00:24:57,621 --> 00:25:00,373
Meg kan dere bare kalle Theo.
242
00:25:02,417 --> 00:25:06,171
- Hei. Få den tilbake.
- Skar foreldrene dine den av?
243
00:25:06,171 --> 00:25:07,881
Hæ? Nei!
244
00:25:07,881 --> 00:25:11,593
Vi skal finne mora hans,
som er mer glad i ham enn noen annen.
245
00:25:11,593 --> 00:25:15,305
Hvorfor må du finne henne, da,
hvis hun er så glad i deg?
246
00:25:15,305 --> 00:25:20,477
- Hun dro til Alaska for å redde verden.
- Kult. Hva er Alaska?
247
00:25:39,871 --> 00:25:43,833
ETTERSØKT
HJORTEHYBRIDEN "GUS"
248
00:25:52,092 --> 00:25:56,638
Pust. Sånn, ja. Du er kjempeflink.
249
00:25:57,472 --> 00:26:00,600
Hør på legen. Det er derfor han er her.
250
00:26:12,279 --> 00:26:15,574
Han kan ikke ha angitt oss.
Vi har vært sammen hele tida.
251
00:26:15,574 --> 00:26:18,910
Hva om han gjør det
så fort Singh tar imot barnet?
252
00:26:20,829 --> 00:26:23,373
Ven trenger oss like mye
som vi trenger ham.
253
00:26:23,373 --> 00:26:26,751
Er de der etter oss,
trenger vi virkelig det flyet.
254
00:26:26,751 --> 00:26:30,547
- Da er dette for risikabelt.
- Du! Legg den tilbake.
255
00:26:30,547 --> 00:26:33,383
- Herlighet!
- Jeg følger med på ham.
256
00:26:33,383 --> 00:26:36,678
- Vi sørger for at han holder ord.
- Hva om vi tar feil?
257
00:26:36,678 --> 00:26:41,766
Da gjør vi det vi må
for å beskytte vår familie.
258
00:26:45,812 --> 00:26:48,857
Dette er førsteplassen min
for utmerket hønsepass.
259
00:26:48,857 --> 00:26:52,110
Blåbærsyltetøyet mitt
har fått tre Michelin-stjerner.
260
00:26:52,110 --> 00:26:55,030
Jeg er sertifisert
innen villmarksoverlevelse.
261
00:26:55,030 --> 00:26:59,492
- C uttales S i "certificate".
- Vi kan lese, vet du.
262
00:26:59,492 --> 00:27:02,495
Dere må være smarte... til hybrider å være.
263
00:27:08,418 --> 00:27:11,963
- Du liker virkelig fly, du?
- Jeg elsker fly.
264
00:27:11,963 --> 00:27:17,719
Faren min lar meg ikke fly. Han sier
at det er farlig der ute. Men se her.
265
00:27:27,145 --> 00:27:30,148
Det føles litt som å fly, ikke sant?
266
00:27:34,110 --> 00:27:39,115
Jeg skulle ønske at jeg kunne bygge
mitt eget fly og fly langt av gårde.
267
00:27:42,285 --> 00:27:46,414
Søstera mi, Jojo,
bygde en sykkel helt på egen hånd en gang.
268
00:27:46,414 --> 00:27:48,458
Gjør alle hybrider kule ting?
269
00:27:48,458 --> 00:27:51,711
Min bror Earl er like sterk
som tre voksne til sammen.
270
00:27:51,711 --> 00:27:53,088
Aldri i verden!
271
00:27:53,088 --> 00:27:57,050
Maya henger fra apekatthalen.
Teddy har skilpaddeskallforsvar.
272
00:27:57,050 --> 00:28:01,304
- Bobby kan grave milevis langt!
- Hva slags hybrid er Bobby?
273
00:28:01,304 --> 00:28:05,225
Jeg vet ikke. Han har mye pels.
274
00:28:05,892 --> 00:28:11,648
- Du kommer til å elske å få en hybridbror.
- Broren min kommer til å være normal.
275
00:28:16,820 --> 00:28:21,074
- Alle babyer er hybrider nå.
- Hør her. Hybrider er ville dyr.
276
00:28:21,074 --> 00:28:26,663
Og 70 % av hjernen deres er fra et dyr,
så de passer ikke inn i samfunnet.
277
00:28:26,663 --> 00:28:31,584
Ikke vondt ment. Det er bare vitenskap.
Broren min blir ikke sånn.
278
00:28:31,584 --> 00:28:35,547
- Hvor har du hørt det?
- Foreldrene mine fortalte meg det.
279
00:28:36,339 --> 00:28:40,343
Du hadde ikke ment det
om du hadde møtt flere hybrider.
280
00:28:43,513 --> 00:28:46,516
Fins det hybrider som kan fly?
281
00:28:47,809 --> 00:28:51,146
Søstera mi, Haley, kan det.
Hun er dels spottefugl.
282
00:28:52,647 --> 00:28:54,649
Hvorfor spør du?
283
00:29:02,323 --> 00:29:06,661
Faktisk... så minner du meg om henne.
284
00:29:08,913 --> 00:29:14,085
Vet du hva? Hun er nok like glad i
å fly som det du er.
285
00:29:17,505 --> 00:29:22,010
- Hvor gammel er du, Theo?
- Det får jeg ikke lov til å si.
286
00:29:22,010 --> 00:29:24,721
Ble du født etter Kollapsen?
287
00:29:26,431 --> 00:29:31,144
Vi er vennene dine nå.
Du kan si det til oss.
288
00:29:41,029 --> 00:29:46,493
Hvis jeg viser dere noe, lover dere
å ikke fortelle noen om det da?
289
00:29:53,500 --> 00:29:55,835
Lillefingerløfte?
290
00:29:56,461 --> 00:29:58,671
Pust. Det går bra. Pust.
291
00:30:00,673 --> 00:30:01,674
Pust.
292
00:30:01,674 --> 00:30:06,471
OK. Press på tre. Én, to, tre.
293
00:30:11,476 --> 00:30:15,063
- OK. Du er kjempeflink.
- Dette fikser du. Kom igjen.
294
00:30:15,688 --> 00:30:18,316
- Hva er det?
- Setefødsel.
295
00:30:19,526 --> 00:30:22,403
Det sitter fast. Ute av stilling.
296
00:30:23,696 --> 00:30:26,574
Og jeg ser en hale.
297
00:30:26,574 --> 00:30:30,203
- Herregud. Hva er det som foregår?
- Jeg må være ærlig.
298
00:30:30,203 --> 00:30:33,998
Det har oppstått en komplikasjon.
Jeg må snu babyen.
299
00:30:33,998 --> 00:30:37,418
- Det går bra.
- Dette blir verre og verre.
300
00:30:37,418 --> 00:30:41,005
Uansett hva dere pønsker på,
etterlater jeg henne ikke sånn.
301
00:30:41,005 --> 00:30:45,677
Gjør nytte for dere og hold henne rolig.
Kom igjen.
302
00:30:45,677 --> 00:30:50,431
OK. Se på meg. Kan du se på meg?
303
00:30:53,434 --> 00:30:57,355
Se her. Se her. Greit. Én, to, tre.
304
00:31:27,302 --> 00:31:29,304
Nå kan dere se.
305
00:31:38,021 --> 00:31:42,567
- Unnskyld. Jeg vet at de er ekle.
- De er ikke ekle.
306
00:31:42,567 --> 00:31:44,652
De er råkule.
307
00:31:46,446 --> 00:31:49,616
Theo. Du er som oss, du.
308
00:31:53,661 --> 00:31:56,873
- Du er kjempeflink. Husk å puste.
- Klapp igjen!
309
00:31:56,873 --> 00:31:58,708
- Press for meg.
- Nesten, nå.
310
00:31:58,708 --> 00:32:01,169
Press én gang til. Sånn, ja!
311
00:32:01,169 --> 00:32:05,131
Én gang til. Sånn, ja. Bra!
312
00:32:05,131 --> 00:32:08,051
- Sånn, ja. Hold ut!
- Jeg skal aldri få barn.
313
00:32:08,051 --> 00:32:14,223
Sånn, ja. Én gang til.
OK? Én, to, tre. Kom igjen!
314
00:32:14,223 --> 00:32:16,476
Ja! Ja!
315
00:32:16,476 --> 00:32:18,561
Ja!
316
00:32:56,099 --> 00:32:59,102
Gratulerer. Det er en gutt.
317
00:33:03,022 --> 00:33:07,026
- Hva skal han hete?
- Hieronimus.
318
00:33:11,739 --> 00:33:16,369
- Han heter Hieronimus.
- Det var et godt navn.
319
00:33:21,708 --> 00:33:27,213
- Jeg vil nødig være ufølsom...
- Jeg vet det. Vi inngikk en avtale.
320
00:33:27,213 --> 00:33:29,674
Men én siste ting før jeg flyr dere dit.
321
00:33:32,677 --> 00:33:35,680
Hvorfor var du bundet slik?
322
00:33:40,601 --> 00:33:44,313
Gjorde foreldrene dine dette mot deg?
For å skjule vingene dine?
323
00:33:44,313 --> 00:33:47,233
- De ville hjelpe meg.
- De gjorde deg vondt.
324
00:33:47,233 --> 00:33:50,945
For å beskytte meg. Jeg hadde
kvitta meg med dem om jeg kunne.
325
00:33:50,945 --> 00:33:54,032
Hva annet gjør de for å beskytte deg?
326
00:33:56,701 --> 00:33:59,328
Før hørte jeg hvor ting var.
327
00:33:59,328 --> 00:34:02,957
De lærte meg å stenge det ute,
så det gjør jeg ikke lenger.
328
00:34:02,957 --> 00:34:05,626
Det er spesialferdigheten din.
329
00:34:05,626 --> 00:34:10,923
Hvis du virkelig konsentrerer deg,
kommer det nok tilbake. Sånn her.
330
00:34:14,177 --> 00:34:15,803
OK.
331
00:34:23,853 --> 00:34:27,732
- Unnskyld. Var sikker på at det funka.
- Det er best sånn.
332
00:34:27,732 --> 00:34:32,278
Pappa sier at det fins folk der ute
som ikke liker unormale barn.
333
00:34:35,948 --> 00:34:41,079
Selv om du tror at foreldrene dine
hjelper deg, så er ikke dette greit.
334
00:34:42,413 --> 00:34:47,210
Ingen skal ta fra oss
det som gjør oss unike.
335
00:34:47,210 --> 00:34:49,545
Det er for sent.
336
00:34:51,339 --> 00:34:53,341
Hva mener du?
337
00:34:54,717 --> 00:34:56,719
Broren min...
338
00:34:58,179 --> 00:35:00,807
De skal gjøre ham normal.
339
00:35:14,821 --> 00:35:18,199
- Vil du at jeg skal...
- Hva? Nei!
340
00:35:18,199 --> 00:35:21,619
- Slapp av.
- Du kan ikke gjøre det mot barnet!
341
00:35:21,619 --> 00:35:27,542
Dette er min familie! Ikke bland dere,
ellers får dere ikke skyss noe sted!
342
00:35:33,131 --> 00:35:35,133
Beklager.
343
00:35:36,425 --> 00:35:39,137
Men jeg skader ikke dette barnet.
344
00:35:41,264 --> 00:35:44,475
- Da tar jeg sjansen og gjør det selv.
- Nei!
345
00:35:44,475 --> 00:35:46,269
- Nei!
- Nei!
346
00:35:46,269 --> 00:35:47,186
Vent!
347
00:35:48,271 --> 00:35:50,064
Vent! Ikke skad ham!
348
00:35:50,064 --> 00:35:52,733
Theo! Hva er det du gjør? Dekk deg til!
349
00:35:52,733 --> 00:35:55,236
Pappa! Vær så snill.
350
00:35:55,236 --> 00:36:01,325
Du er glad i dem, men de vil bare hate seg
selv om du gjør dem til noe de ikke er.
351
00:36:09,208 --> 00:36:10,835
Ven...
352
00:36:13,212 --> 00:36:18,426
Denne familien hjalp oss. Det hadde
de ikke vært nødt til, men de gjorde det.
353
00:36:18,426 --> 00:36:25,516
Og som resultat av det
har vi fått en nydelig sønn.
354
00:36:26,225 --> 00:36:29,228
Vi må holde vår del av avtalen.
355
00:36:31,564 --> 00:36:34,192
Vær så snill, vennen min.
356
00:36:55,796 --> 00:36:57,423
Vent utenfor.
357
00:37:06,807 --> 00:37:07,808
Du...
358
00:37:09,018 --> 00:37:11,729
Bare husk at vi gjorde det rette.
359
00:37:11,729 --> 00:37:16,442
Jeg håper at vi alle har tenkt
å gjøre det rette.
360
00:37:22,323 --> 00:37:23,908
Han ringer, ikke sant?
361
00:37:23,908 --> 00:37:26,285
- Hva med flyet?
- Glem flyet.
362
00:37:26,285 --> 00:37:29,121
Den som sier hvor du er, får dusør, Gus.
363
00:37:29,121 --> 00:37:32,667
Ven flyr oss ikke noe sted.
Han prøver å angi deg.
364
00:37:32,667 --> 00:37:34,627
Hei!
365
00:37:34,627 --> 00:37:37,546
- Sværingen!
- Fortsett, Sweet Tooth! Løp!
366
00:37:42,510 --> 00:37:44,220
6 FOT UNDER
KAFFEBRENNERI
367
00:37:44,220 --> 00:37:46,180
DØDSGOD KAFFE
368
00:37:49,350 --> 00:37:50,351
Theo?
369
00:37:50,351 --> 00:37:53,020
Du må komme deg vekk. Pappa er kjempesint.
370
00:37:53,020 --> 00:37:56,315
Han sa at du var slem,
men jeg vet at det ikke er sant.
371
00:37:56,315 --> 00:38:00,152
Ta varebilen. Den er ikke like kul
som et fly, men dere må dra.
372
00:38:00,152 --> 00:38:02,989
- Theo. Du må bli med oss.
- Rolig nå, Gus.
373
00:38:02,989 --> 00:38:07,535
- Vi kan ikke bare forlate ham her.
- Jeg har en bror, kan ikke forlate ham.
374
00:38:07,535 --> 00:38:10,621
Det kommer til å gå bra med oss.
375
00:38:21,215 --> 00:38:25,845
- Pappa kommer. Dere må dra.
- Theo? Brukte du evnene dine nå?
376
00:38:26,971 --> 00:38:31,183
- Ja, jeg gjorde visst det.
- Rått!
377
00:38:31,183 --> 00:38:33,936
Kom igjen. Vi må vekk herfra. Gus!
378
00:38:33,936 --> 00:38:36,981
Gi meg knyttneven.
Det betyr "venner for alltid".
379
00:38:36,981 --> 00:38:38,232
Theo!
380
00:38:38,232 --> 00:38:39,275
- Kom!
- OK.
381
00:38:39,275 --> 00:38:41,152
Ikke la dem slippe unna!
382
00:38:44,363 --> 00:38:45,573
- Kom igjen!
- Kjør!
383
00:38:45,573 --> 00:38:47,408
- Fort! Kom igjen!
- Kjør!
384
00:38:47,408 --> 00:38:49,243
Skynd deg!
385
00:39:17,646 --> 00:39:21,650
Jeg tror at det kommer til
å gå bra med dem.
386
00:40:52,241 --> 00:40:54,243
Bli her.
387
00:41:26,358 --> 00:41:28,486
Takk for at du ringte.
388
00:41:28,486 --> 00:41:30,946
Jeg sa jo at hybriden kom seg unna.
389
00:41:39,538 --> 00:41:43,542
Men du skal hjelpe oss med
å finne ham igjen.
390
00:42:17,826 --> 00:42:20,037
Kirka.
391
00:42:42,518 --> 00:42:46,105
Hvem er han?
392
00:42:50,693 --> 00:42:53,153
Tekst: Fredrik Island Gustavsen