1
00:00:20,228 --> 00:00:22,480
Todos temos histórias para contar.
2
00:00:23,523 --> 00:00:25,483
Algumas contamos aos outros.
3
00:00:26,026 --> 00:00:28,528
Contamos todas a nós mesmos.
4
00:00:53,928 --> 00:00:54,846
Apanhei-te!
5
00:00:56,556 --> 00:00:58,391
O que fazes, Kirby, o Galo?
6
00:00:58,391 --> 00:01:01,352
Sabes que a Liga dos Galos Malvados
anda por aí.
7
00:01:01,853 --> 00:01:03,605
Theo! Onde estás?
8
00:01:04,314 --> 00:01:06,983
Mas onde nascem as nossas histórias?
9
00:01:07,609 --> 00:01:09,778
Com os nossos pais? Ou connosco?
10
00:01:09,778 --> 00:01:10,862
Theo!
11
00:01:14,365 --> 00:01:16,451
Theo! Vá lá.
12
00:01:17,494 --> 00:01:18,703
Vá lá.
13
00:01:18,703 --> 00:01:21,873
Onde estiveste? Preciso de ti aqui.
A tua mãe precisa de ti aqui.
14
00:01:21,873 --> 00:01:24,375
- O meu irmão já vem aí?
- Não...
15
00:01:24,959 --> 00:01:26,169
Devias estar deitada.
16
00:01:26,169 --> 00:01:29,923
Não vás. Não sabes o que o médico dirá.
Vão fazer perguntas.
17
00:01:29,923 --> 00:01:32,634
Querida, dissemos que, desta vez,
íamos fazer bem.
18
00:01:32,634 --> 00:01:34,594
Precisamos de um médico para o parto.
19
00:01:34,594 --> 00:01:36,638
- Voltarei em breve.
- Não quero que vás.
20
00:01:36,638 --> 00:01:37,931
Ajuda a tua mãe.
21
00:01:39,015 --> 00:01:40,350
Anda, Theo.
22
00:01:41,434 --> 00:01:44,687
Não te preocupes, mãe.
Ele vai ser normal, tal como nós.
23
00:02:00,411 --> 00:02:01,412
Gus.
24
00:02:02,831 --> 00:02:04,207
Tenho de falar contigo.
25
00:02:08,711 --> 00:02:10,630
Quem és tu? Com quem estás?
26
00:02:10,630 --> 00:02:14,509
Sou o Dr. Aditya Singh. E estou sozinho.
27
00:02:14,509 --> 00:02:17,137
Dr. Singh. Ele matou o Roy!
28
00:02:25,812 --> 00:02:27,939
Estás ferido. Posso ver isso.
29
00:02:27,939 --> 00:02:29,274
Cala-te!
30
00:02:38,658 --> 00:02:39,492
Então!
31
00:02:43,454 --> 00:02:48,209
Sei que isto não compensa o que passaste.
32
00:02:48,209 --> 00:02:50,295
Referes-te àquilo
por que o fizeste passar.
33
00:02:55,216 --> 00:02:57,802
Não estou aqui para pedir perdão,
34
00:02:58,928 --> 00:03:00,555
porque não o mereço.
35
00:03:01,264 --> 00:03:06,227
Trabalhei para os Últimos Homens.
Julguei que o que fazia salvaria o mundo.
36
00:03:10,648 --> 00:03:11,941
Mas estava enganado.
37
00:03:13,860 --> 00:03:14,694
Desculpa.
38
00:03:14,694 --> 00:03:16,487
Como nos encontraste?
39
00:03:16,487 --> 00:03:19,866
Acreditavas em mim se dissesse "fé"?
40
00:03:20,575 --> 00:03:24,537
Fé no teu jovem amigo e no destino.
41
00:03:24,537 --> 00:03:25,955
Destino.
42
00:03:29,334 --> 00:03:33,463
Eu já devia ter morrido
uma dúzia de vezes.
43
00:03:35,423 --> 00:03:38,843
Até tentei suicidar-me,
mas continuo a ser poupado,
44
00:03:39,719 --> 00:03:43,514
porque o mundo
tem um propósito maior para mim.
45
00:03:44,307 --> 00:03:45,642
Foi por isso que vim,
46
00:03:45,642 --> 00:03:47,852
para levar o Gus ao Alasca.
47
00:03:50,480 --> 00:03:51,606
À caverna.
48
00:03:54,943 --> 00:03:55,860
A caverna...
49
00:03:57,737 --> 00:04:00,156
Não te safas com falinhas mansas.
50
00:04:01,491 --> 00:04:02,575
Espera!
51
00:04:17,674 --> 00:04:19,592
Como sabes da gruta?
52
00:04:24,514 --> 00:04:25,682
Porque a vi.
53
00:04:28,351 --> 00:04:30,895
Tu também, não foi?
54
00:04:34,941 --> 00:04:36,776
Estamos a ficar sem tempo, Gus.
55
00:04:41,698 --> 00:04:44,575
CONTAGEM DECRESCENTE PARA A NOITE POLAR
DIAS - HORAS - MINUTOS
56
00:04:48,162 --> 00:04:50,164
Hoje tenho um belo peixe.
57
00:05:02,385 --> 00:05:03,303
Raios.
58
00:05:04,637 --> 00:05:07,223
- Esquece.
- Há um limite! É assim que funciona.
59
00:05:07,223 --> 00:05:09,434
E eu disse-te que isso não chega.
60
00:05:11,352 --> 00:05:14,605
- Vou chamar a Siana.
- Estou aqui, Elena. Fala comigo.
61
00:05:14,605 --> 00:05:16,524
- Eu disse-lhe que não podia...
- Eu disse...
62
00:05:17,400 --> 00:05:18,276
A Elena primeiro.
63
00:05:18,276 --> 00:05:21,612
As colheitas precisam
de oito horas de luz artificial por dia,
64
00:05:21,612 --> 00:05:23,323
se quisermos colher em dezembro.
65
00:05:23,323 --> 00:05:26,075
E as baterias do snowcat
precisam de ser recarregadas,
66
00:05:26,075 --> 00:05:28,411
mas ela está sempre a cortar
a energia da garagem.
67
00:05:28,411 --> 00:05:29,495
Vá lá! Foi uma vez.
68
00:05:29,495 --> 00:05:30,747
Duas vezes.
69
00:05:30,747 --> 00:05:33,291
Vi-te a trocar os disjuntores,
na semana passada.
70
00:05:33,291 --> 00:05:37,962
Não te vanglories, Walter.
És o mais novo aqui. Precisas de amigos.
71
00:05:42,550 --> 00:05:43,384
Nuka?
72
00:05:47,096 --> 00:05:50,600
- O que achas?
- Deviam pedir desculpa um ao outro.
73
00:05:53,102 --> 00:05:53,936
E?
74
00:05:53,936 --> 00:05:55,897
Deviam alternar os dias de carregamento.
75
00:05:57,357 --> 00:05:59,025
O Milton não vai gostar, Siana.
76
00:05:59,025 --> 00:06:01,694
Eu falo com o Milton. Volta a ligá-la.
77
00:06:01,694 --> 00:06:03,321
Juro que este lugar...
78
00:06:03,321 --> 00:06:06,366
Esqueces-te da sorte que temos
por estarmos vivos aqui.
79
00:06:06,866 --> 00:06:09,786
Talvez não saibas,
mas a Doença está a piorar lá fora.
80
00:06:09,786 --> 00:06:11,996
Podes ir-te embora quando quiseres.
81
00:06:16,751 --> 00:06:17,960
Obrigada, Siana.
82
00:06:22,215 --> 00:06:25,635
Porque disseste ao Walt e à Elena
que a Doença estava a piorar?
83
00:06:27,804 --> 00:06:29,097
Porque é verdade.
84
00:06:31,516 --> 00:06:32,850
Temos tido sorte aqui.
85
00:06:35,645 --> 00:06:38,439
Tens tido sorte em não saberes mais nada.
86
00:06:40,566 --> 00:06:42,902
É uma pena a Birdie
não ter arranjado uma cura.
87
00:06:44,946 --> 00:06:46,072
É mesmo uma pena.
88
00:06:46,072 --> 00:06:49,283
Achas que ela vai encontrar o Gus?
89
00:06:49,283 --> 00:06:50,451
Não sei.
90
00:06:50,451 --> 00:06:55,206
O mundo pode ser... imprevisível.
91
00:06:56,416 --> 00:06:57,834
Os humanos lutam muito.
92
00:06:59,460 --> 00:07:00,461
Porquê?
93
00:07:00,962 --> 00:07:03,297
É um mau hábito de antigamente.
94
00:07:03,297 --> 00:07:04,674
As coisas ficam difíceis
95
00:07:04,674 --> 00:07:08,136
e as pessoas esquecem-se
dos bons ensinamentos passados pelos pais.
96
00:07:12,723 --> 00:07:15,810
O que vais fazer agora
que a tua única amiga se foi embora?
97
00:07:15,810 --> 00:07:18,396
É para isso que te tenho, não é?
98
00:07:18,980 --> 00:07:22,358
Não, alguém da tua idade. Talvez um rapaz?
99
00:07:24,152 --> 00:07:27,113
Lembra-me de te dar imensas tarefas
a partir de agora.
100
00:07:31,033 --> 00:07:33,327
Nuka, o que tens no bolso?
101
00:07:38,249 --> 00:07:40,877
Quantas vezes temos de falar disto?
102
00:07:40,877 --> 00:07:43,463
O que dissemos
sobre levar coisas sem pedir?
103
00:07:43,463 --> 00:07:47,049
Mas dizes sempre
que a terra e os peixes são para todos.
104
00:07:56,726 --> 00:08:00,771
Encontrei algo na passagem.
Acho que aconteceu algo à Birdie.
105
00:08:06,777 --> 00:08:09,739
O capitão James Thacker
viajou para o Alasca
106
00:08:10,615 --> 00:08:14,368
para encontrar a derradeira cura,
mas nunca mais se soube dele.
107
00:08:15,912 --> 00:08:22,043
A tua mãe e os cientistas de Fort Smith
enviaram uma equipa para investigar,
108
00:08:22,043 --> 00:08:24,837
mas, quando regressaram,
trouxeram a Doença
109
00:08:24,837 --> 00:08:26,130
e os híbridos.
110
00:08:26,130 --> 00:08:28,716
Acredito que tudo começou naquela gruta
111
00:08:28,716 --> 00:08:32,970
e, agora, seja o que for que lá está,
está a chamar-nos.
112
00:08:35,806 --> 00:08:40,228
Senão porque partilharíamos a mesma visão
de um sítio onde nunca estivemos?
113
00:08:40,228 --> 00:08:42,939
Bom. Chega desta treta.
114
00:08:43,814 --> 00:08:44,982
Não, ele tem razão.
115
00:08:45,608 --> 00:08:47,693
Eu também senti. Eu vi-a lá.
116
00:08:48,277 --> 00:08:51,030
- A tua mãe?
- Sim. Disse que precisava de mim.
117
00:08:51,030 --> 00:08:53,824
Ela foi lá depois de eu nascer
para travar a Doença.
118
00:08:53,824 --> 00:08:54,909
Sim.
119
00:08:55,493 --> 00:08:59,372
Claro, mas ela não terá sucesso,
não sem ti, Gus.
120
00:09:01,499 --> 00:09:03,084
Porque tu és a chave.
121
00:09:18,140 --> 00:09:19,141
Cães.
122
00:09:22,228 --> 00:09:24,522
Merda, vêm nesta direção a todo o gás.
123
00:09:24,522 --> 00:09:26,357
Temos de nos livrar dele.
124
00:09:26,357 --> 00:09:29,402
Duvidem de mim à vontade,
mas nunca a encontrarão sem mim.
125
00:09:29,402 --> 00:09:31,195
- Não o podemos deixar.
- Gus!
126
00:09:32,947 --> 00:09:36,200
Não temos de o perdoar,
mas não o podemos deixar.
127
00:09:38,494 --> 00:09:39,495
Malta?
128
00:09:40,580 --> 00:09:41,581
Malta?
129
00:09:59,223 --> 00:10:02,226
Deem-me algo com o vosso odor. Agora.
130
00:10:19,160 --> 00:10:20,620
Vai. Vai!
131
00:10:34,008 --> 00:10:34,967
Vamos.
132
00:10:37,011 --> 00:10:37,887
Mexe-te, agora.
133
00:10:53,444 --> 00:10:54,904
É mesmo a dela.
134
00:11:00,326 --> 00:11:06,290
Mãe, se a pessoa má seguiu a Birdie
desde a cabana, onde estão agora?
135
00:11:06,290 --> 00:11:08,209
Esperemos que ela tenha fugido.
136
00:11:10,044 --> 00:11:11,170
Cheiras alguma coisa?
137
00:11:18,719 --> 00:11:19,970
Sinto o cheiro dela.
138
00:11:27,937 --> 00:11:29,271
Não há pegadas.
139
00:11:33,734 --> 00:11:34,860
Aonde foste?
140
00:11:35,486 --> 00:11:36,487
Mãe, olha!
141
00:11:44,412 --> 00:11:45,413
É um casco?
142
00:11:48,040 --> 00:11:50,418
Um grande caribu.
143
00:11:54,630 --> 00:11:55,631
Seja o que for...
144
00:11:57,675 --> 00:11:59,427
... anda sobre duas pernas.
145
00:11:59,427 --> 00:12:02,263
E se for o Homem Caribu?
146
00:12:11,939 --> 00:12:13,691
Os Últimos Homens mandaram os cães?
147
00:12:13,691 --> 00:12:17,445
- Os Últimos Homens desapareceram.
- Então, quem anda atrás de ti?
148
00:12:17,987 --> 00:12:19,739
Não andam atrás de mim.
149
00:12:19,739 --> 00:12:22,074
Falem menos e andem mais.
150
00:12:22,074 --> 00:12:25,578
Ainda estamos longe da costa.
Ainda nos podem estar a seguir.
151
00:12:34,837 --> 00:12:38,299
Deve haver aqui um aeródromo.
É uma forma de chegar à costa.
152
00:12:38,299 --> 00:12:40,384
Pode dizer-se que é a única forma.
153
00:12:42,636 --> 00:12:43,721
Ele tem razão.
154
00:12:45,055 --> 00:12:46,599
Pode ser a única forma.
155
00:13:14,084 --> 00:13:15,377
É um Bölkow Junior.
156
00:13:15,377 --> 00:13:17,338
Um veículo brutal.
157
00:13:18,464 --> 00:13:20,674
Tenho certificação de piloto júnior.
158
00:13:21,175 --> 00:13:23,886
Num simulador de voo, mas fiz 200 horas.
159
00:13:25,012 --> 00:13:27,515
Se eu fizer uma ligação direta,
consegues pilotá-lo?
160
00:13:27,515 --> 00:13:28,474
Sim.
161
00:13:29,475 --> 00:13:31,560
Mas aterrar já é outra história.
162
00:13:32,436 --> 00:13:35,815
Ora bem. Não fazes nada,
não dizes nada e não sabes nada.
163
00:13:35,815 --> 00:13:39,109
Não me dês uma desculpa
para te abandonar. Capisce?
164
00:13:39,109 --> 00:13:40,027
Capisce.
165
00:13:48,244 --> 00:13:49,870
- Quem são vocês?
- Espere.
166
00:13:49,870 --> 00:13:51,831
Somos apenas viajantes.
167
00:13:51,831 --> 00:13:56,502
Vimos o seu avião a sobrevoar e precisamos
de boleia até à costa. É urgente.
168
00:13:56,502 --> 00:13:59,213
- Ven!
- Têm de se ir embora.
169
00:13:59,213 --> 00:14:00,422
- Mas...
- Agora!
170
00:14:01,799 --> 00:14:02,800
Ven...
171
00:14:03,717 --> 00:14:05,177
Senhor!
172
00:14:06,011 --> 00:14:06,971
Senhor.
173
00:14:08,347 --> 00:14:09,473
Sou médico.
174
00:14:10,891 --> 00:14:12,977
Alguém precisa de cuidados médicos?
175
00:14:26,615 --> 00:14:28,242
A minha mulher vai ter um bebé.
176
00:14:28,742 --> 00:14:31,287
Fui a Twin Falls procurar um médico,
mas não há ninguém.
177
00:14:31,287 --> 00:14:34,790
O meu bom amigo, o Dr. Singh pode ajudá-lo
178
00:14:34,790 --> 00:14:38,335
se nos levar de avião até Nag's Reef
depois de terminar.
179
00:14:38,335 --> 00:14:40,004
Meu Deus, Ven!
180
00:14:41,380 --> 00:14:42,464
É urgente.
181
00:14:44,258 --> 00:14:45,092
Mindinhos.
182
00:14:51,390 --> 00:14:53,142
Ajudem-nos e dou-vos boleia.
183
00:14:54,059 --> 00:14:54,935
Combinado.
184
00:14:54,935 --> 00:14:56,395
Mas eles ficam na rua.
185
00:14:56,395 --> 00:14:58,522
Está a falar da minha irmã.
186
00:14:59,982 --> 00:15:02,318
Desculpa lá. Não reparei na semelhança.
187
00:15:03,068 --> 00:15:05,779
Mas a tua irmã vai ter de esperar na rua.
188
00:15:06,405 --> 00:15:08,616
O que for preciso para sairmos daqui.
189
00:15:14,330 --> 00:15:15,331
Vão.
190
00:15:19,043 --> 00:15:20,210
Ela está lá atrás.
191
00:15:29,553 --> 00:15:30,930
Havia pessoas à porta.
192
00:15:30,930 --> 00:15:32,306
Um deles é médico.
193
00:15:32,306 --> 00:15:34,350
- Meu Deus!
- Ele concordou em ajudar-nos.
194
00:15:34,350 --> 00:15:36,727
- Tens a certeza?
- É a melhor hipótese que temos.
195
00:15:36,727 --> 00:15:40,314
- E se não o fizer?
- Eles não sabem nada.
196
00:15:40,314 --> 00:15:42,358
- Assim... Sim.
- Não...
197
00:15:45,694 --> 00:15:46,528
Olá.
198
00:15:46,528 --> 00:15:48,489
Chamo-me Dr. Singh.
199
00:15:48,489 --> 00:15:49,990
E estou aqui para ajudar.
200
00:15:50,574 --> 00:15:54,328
Há alguma hipótese
de o nosso filho ser normal?
201
00:16:00,334 --> 00:16:04,213
O feto desenvolve características híbridas
no terceiro trimestre.
202
00:16:04,213 --> 00:16:09,009
Não contei exceções, mas garanto-lhe
203
00:16:09,009 --> 00:16:13,514
que muitas pessoas que sentem o que sente
aprendem a aceitar o que está por vir...
204
00:16:15,140 --> 00:16:16,183
... como uma bênção.
205
00:16:21,355 --> 00:16:22,648
Ora bem.
206
00:16:22,648 --> 00:16:25,442
- Estás a ir muito bem.
- Vem aí outra!
207
00:16:25,442 --> 00:16:27,945
Certo. Vá lá. É isso.
208
00:16:27,945 --> 00:16:31,824
Agora, sente-se.
Sente-se! Sente-se por mim.
209
00:16:37,079 --> 00:16:39,123
Não foi assim da primeira vez.
210
00:16:40,207 --> 00:16:42,292
Então, não é o primeiro filho?
211
00:16:43,252 --> 00:16:46,880
Temos um rapaz de 12 anos,
de antes de tudo isto.
212
00:16:46,880 --> 00:16:48,257
Queríamos dar-lhe um irmão.
213
00:16:48,257 --> 00:16:53,178
Má altura para trazer uma criança
a este mundo com a estirpe Juízo Final.
214
00:16:53,178 --> 00:16:55,180
Alguma vez foi boa altura?
215
00:16:55,889 --> 00:16:59,101
Só queríamos uma vida normal,
uma família normal.
216
00:16:59,101 --> 00:17:01,729
Os miúdos híbridos não são assim tão maus.
217
00:17:01,729 --> 00:17:04,356
Não, são as pessoas lá fora
que me assustam.
218
00:17:04,982 --> 00:17:06,859
Odeiam quem é diferente.
219
00:17:10,237 --> 00:17:12,406
Por isso trouxe a minha família para aqui.
220
00:17:18,120 --> 00:17:21,248
E vocês? Andam fugidos ou assim?
221
00:17:21,248 --> 00:17:24,460
Tal como disse... há muita gente por aí
222
00:17:24,460 --> 00:17:27,921
que não pensa no melhor para os híbridos.
223
00:17:31,216 --> 00:17:33,552
Se trouxeram perigo convosco,
224
00:17:34,261 --> 00:17:37,306
farei o que for preciso
para proteger a minha família.
225
00:17:37,973 --> 00:17:38,974
Ven!
226
00:17:42,227 --> 00:17:43,228
Com licença.
227
00:18:01,538 --> 00:18:04,666
Ele esconde algo.
Este sítio dá-me arrepios.
228
00:18:05,584 --> 00:18:08,212
E não gosto mesmo nada
de ter de contar com aquele doido.
229
00:18:08,212 --> 00:18:09,755
Eu também não gosto,
230
00:18:09,755 --> 00:18:13,592
mas até termos o avião,
estamos à mercê do Singh.
231
00:18:28,232 --> 00:18:29,566
Não é ela!
232
00:18:30,150 --> 00:18:32,361
Mas se ele está morto,
como veio aqui parar?
233
00:18:32,945 --> 00:18:35,572
Não olhes, querida. Alguém lhe fez isto.
234
00:18:36,365 --> 00:18:37,699
Ou algo.
235
00:18:46,708 --> 00:18:49,419
Alguém o deve ter mandado, mas porquê?
236
00:18:51,630 --> 00:18:53,340
Por causa da nossa missão?
237
00:18:54,007 --> 00:18:55,384
Salvar o mundo?
238
00:18:55,384 --> 00:18:56,468
Talvez.
239
00:18:58,137 --> 00:19:01,723
Mas se ela está por aí,
está a ficar sem tempo.
240
00:19:15,279 --> 00:19:16,113
Correntes!
241
00:19:28,041 --> 00:19:29,042
Mãe?
242
00:19:29,793 --> 00:19:30,711
Estou ocupada.
243
00:19:31,628 --> 00:19:32,629
É a Rosie.
244
00:19:38,969 --> 00:19:40,512
Diz-me algo bom, Rosie.
245
00:19:40,512 --> 00:19:42,264
Estou agora no Idaho.
246
00:19:42,264 --> 00:19:45,309
Os rapazes apanharam o miúdo-veado,
a norte de uma avalanche.
247
00:19:45,309 --> 00:19:46,852
Mas não parece estar sozinho.
248
00:19:47,769 --> 00:19:48,729
Ele fugiu.
249
00:19:50,230 --> 00:19:53,942
Os rapazes distraíram-se com um cavalo,
mas voltarão a detetar o cheiro.
250
00:19:53,942 --> 00:19:55,611
O híbrido não pode ter ido longe.
251
00:19:59,656 --> 00:20:00,490
Mãe?
252
00:20:00,490 --> 00:20:04,995
Não temos tempo para erros
ou rafeiros desobedientes!
253
00:20:04,995 --> 00:20:05,913
Eu sei.
254
00:20:05,913 --> 00:20:08,373
O bebé da tua irmã
está prestes a transformar-se.
255
00:20:08,373 --> 00:20:10,667
Sabes muito bem disso, Rosalina!
256
00:20:10,667 --> 00:20:14,254
Os rapazes vão encontrá-los.
Eles ouvem-me.
257
00:20:15,672 --> 00:20:16,965
Eu trato disto.
258
00:20:16,965 --> 00:20:19,051
Eu sei que sim, pela tua família.
259
00:20:20,969 --> 00:20:24,431
Despacha-te.
Este stress não é bom para o bebé!
260
00:20:25,724 --> 00:20:26,767
Como está o Tex?
261
00:20:33,315 --> 00:20:35,943
- A tua mulher perguntou por ti.
- Como está ela?
262
00:20:37,778 --> 00:20:40,322
É a última bala que levo por ti.
263
00:20:40,322 --> 00:20:43,325
- Da próxima vez, ligas tu.
- Mas tu não levas uma bala a sério.
264
00:20:46,119 --> 00:20:48,455
Que grande cowboy que me saíste.
265
00:20:49,790 --> 00:20:51,625
O que vê a minha irmã em ti?
266
00:20:55,337 --> 00:20:57,965
Acho que não há muitas opções
no apocalipse.
267
00:21:03,303 --> 00:21:05,639
Fica. Quero que vejas isto.
268
00:21:23,156 --> 00:21:23,991
Linda menina!
269
00:21:23,991 --> 00:21:26,076
Isso é nojento, mãe.
270
00:21:30,247 --> 00:21:35,043
Os animais devem gerar animais,
os humanos devem gerar humanos.
271
00:21:35,877 --> 00:21:38,338
Não é complicado.
272
00:21:38,338 --> 00:21:42,634
Todos têm o seu lugar
na ordem natural das coisas.
273
00:21:44,052 --> 00:21:49,850
Mas, em breve, não haverá mais erros.
274
00:22:01,737 --> 00:22:04,698
Estás zangada comigo
por ter trazido o Singh?
275
00:22:06,450 --> 00:22:07,868
Acreditas nele?
276
00:22:07,868 --> 00:22:10,912
Achas mesmo que as pessoas
podem ter o mesmo sonho?
277
00:22:14,499 --> 00:22:20,088
Não sei o que pensar,
mas... ele parece saber muito.
278
00:22:23,967 --> 00:22:26,178
São eles. Encontraram-nos.
279
00:22:32,851 --> 00:22:33,727
Híbridos!
280
00:22:39,858 --> 00:22:41,568
Nunca conheci uma criança humana.
281
00:22:45,822 --> 00:22:46,823
Dizemos olá?
282
00:22:49,910 --> 00:22:51,745
GRUTA ULTRASSECRETA INCRÍVEL DO THEO
283
00:22:51,745 --> 00:22:52,662
Ali em cima.
284
00:23:03,632 --> 00:23:04,591
Olá?
285
00:23:14,142 --> 00:23:15,143
Olá?
286
00:23:29,116 --> 00:23:30,534
Larga a arma!
287
00:24:02,149 --> 00:24:04,526
Nem pensem em comer-me.
288
00:24:04,526 --> 00:24:05,944
Ou ao meu galo.
289
00:24:08,738 --> 00:24:09,656
Sou a Wendy.
290
00:24:10,532 --> 00:24:12,576
Este é o Gus e...
291
00:24:14,369 --> 00:24:17,622
... não comemos pessoas.
Promessa de mindinho.
292
00:24:17,622 --> 00:24:19,124
Os mindinhos dão azar.
293
00:24:19,124 --> 00:24:20,709
Não para os híbridos.
294
00:24:20,709 --> 00:24:23,211
Não devo falar com híbridos.
295
00:24:33,513 --> 00:24:37,559
O Kirby, o Galo, gosta de ti,
por isso, talvez não sejas má.
296
00:24:39,060 --> 00:24:39,936
Olá, Kirby.
297
00:24:41,021 --> 00:24:42,522
- Ai!
- Galo mau!
298
00:24:42,522 --> 00:24:48,361
Desculpa. Ele zanga-se
se disseres K-I-R-B-Y.
299
00:24:52,449 --> 00:24:54,242
Desculpa, Kirby, o Galo.
300
00:24:57,621 --> 00:24:59,539
Mas podes chamar-me Theo.
301
00:25:02,417 --> 00:25:03,752
Devolve-mo.
302
00:25:04,711 --> 00:25:06,171
Os teus pais cortaram-no?
303
00:25:06,171 --> 00:25:07,881
O quê? Não!
304
00:25:07,881 --> 00:25:11,593
Vamos à procura da mãe dele,
que o ama mais do que tudo.
305
00:25:11,593 --> 00:25:15,305
Mas se ela te ama tanto,
porque tens de a procurar?
306
00:25:15,305 --> 00:25:17,891
Porque ela foi ao Alasca
para salvar o mundo.
307
00:25:17,891 --> 00:25:20,477
Fixe. O que é o Alasca?
308
00:25:39,871 --> 00:25:43,833
PROCURADO
HÍBRIDO DE VEADO "GUS"
309
00:25:52,092 --> 00:25:56,638
Respira. É isso. Estás a ir muito bem.
310
00:25:57,472 --> 00:26:00,600
Ouve o médico.
É por isso que ele está aqui.
311
00:26:12,279 --> 00:26:15,574
Ele não nos pode ter denunciado.
Estivemos sempre com ele.
312
00:26:15,574 --> 00:26:18,493
E se o fizer
quando o Singh ajudar o bebé a nascer?
313
00:26:21,037 --> 00:26:22,872
Ele precisa tanto de nós como nós dele.
314
00:26:22,872 --> 00:26:26,751
E se é quem anda atrás de nós,
vamos mesmo precisar do avião.
315
00:26:26,751 --> 00:26:28,169
Isto é muito arriscado.
316
00:26:28,169 --> 00:26:30,547
Olha. Põe isso no sítio.
317
00:26:30,547 --> 00:26:32,632
- Céus!
- Eu fico de olho nele.
318
00:26:33,466 --> 00:26:36,678
- E vamos fazê-lo cumprir a promessa.
- Mas se estivermos errados?
319
00:26:36,678 --> 00:26:40,807
Faremos o que for preciso
para proteger a nossa família.
320
00:26:45,812 --> 00:26:48,857
Este é o meu prémio pelo excecional
trabalho em domesticar galinhas.
321
00:26:48,857 --> 00:26:52,110
Tenho três estrelas Michelin
pela minha compota de mirtilo
322
00:26:52,110 --> 00:26:55,030
e este é o meu certificado
de técnicas ao ar livre avançadas.
323
00:26:55,030 --> 00:26:58,283
O "C" faz um som de "S" em "certificado".
324
00:26:58,283 --> 00:26:59,492
Nós sabemos ler.
325
00:26:59,492 --> 00:27:02,495
Deves ser inteligente... para um híbrido.
326
00:27:08,418 --> 00:27:09,711
Gostas mesmo de aviões.
327
00:27:10,378 --> 00:27:11,963
Adoro aviões.
328
00:27:11,963 --> 00:27:16,051
O meu pai não me deixa voar.
Ele diz que é perigoso lá fora.
329
00:27:16,051 --> 00:27:17,719
Mas vejam isto.
330
00:27:27,145 --> 00:27:29,064
É quase como voar, não é?
331
00:27:34,110 --> 00:27:37,906
Quem me dera poder construir
o meu avião e voar para longe daqui.
332
00:27:42,285 --> 00:27:46,414
A minha irmã Jojo
construiu uma bicicleta sozinha.
333
00:27:46,414 --> 00:27:48,458
Todos os híbridos fazem coisas fixes?
334
00:27:48,458 --> 00:27:51,711
O meu irmão Earl é tão forte
como três adultos juntos.
335
00:27:51,711 --> 00:27:53,088
Não acredito!
336
00:27:53,088 --> 00:27:57,050
E a Maya pendura-se com a cauda de macaco,
o Teddy defende-se com a supercarapaça
337
00:27:57,050 --> 00:27:59,010
e o Bobby consegue escavar imenso!
338
00:27:59,010 --> 00:28:01,304
Que tipo de híbrido é o Bobby?
339
00:28:01,304 --> 00:28:02,555
Não sei.
340
00:28:03,723 --> 00:28:05,225
Ele é muito peludo.
341
00:28:05,892 --> 00:28:07,811
Vais adorar ter um irmão híbrido.
342
00:28:10,105 --> 00:28:11,648
O meu irmão vai ser normal.
343
00:28:16,820 --> 00:28:21,074
- Agora, todos os bebés são híbridos.
- Ouçam, os híbridos são selvagens
344
00:28:21,074 --> 00:28:23,993
e 70 % do cérebro é animal.
345
00:28:24,577 --> 00:28:26,788
Portanto, não se adequam à sociedade.
346
00:28:26,788 --> 00:28:29,249
Sem ofensa. É só ciência.
347
00:28:29,791 --> 00:28:31,584
Não vai ser o meu irmão.
348
00:28:31,584 --> 00:28:33,378
Onde ouviste isso?
349
00:28:34,170 --> 00:28:35,547
Os meus pais disseram-me.
350
00:28:36,339 --> 00:28:39,134
Não pensarias isso
se conhecesses mais híbridos.
351
00:28:43,513 --> 00:28:46,307
Há híbridos que voam?
352
00:28:47,809 --> 00:28:51,146
A minha irmã Haley consegue.
É metade cotovia.
353
00:28:52,647 --> 00:28:54,065
Porque perguntas?
354
00:29:02,323 --> 00:29:03,324
Na verdade...
355
00:29:05,368 --> 00:29:06,911
... fazes-me lembrar ela.
356
00:29:08,913 --> 00:29:09,748
Aliás,
357
00:29:11,249 --> 00:29:14,085
ela deve gostar tanto de voar como tu.
358
00:29:17,505 --> 00:29:19,382
Theo, quantos anos tens?
359
00:29:19,382 --> 00:29:21,176
Não posso dizer.
360
00:29:22,093 --> 00:29:24,012
Nasceste depois do Colapso?
361
00:29:26,431 --> 00:29:27,974
Agora somos teus amigos.
362
00:29:29,392 --> 00:29:30,685
Podes dizer-nos.
363
00:29:41,029 --> 00:29:42,947
Se vos mostrar algo,
364
00:29:43,865 --> 00:29:46,493
prometem não contar a ninguém?
365
00:29:53,500 --> 00:29:54,834
Promessa de mindinho?
366
00:29:56,461 --> 00:29:58,671
Respira. Está tudo bem, respira.
367
00:30:00,840 --> 00:30:01,674
Respira.
368
00:30:01,674 --> 00:30:03,885
Muito bem. Força aos três.
369
00:30:03,885 --> 00:30:06,471
Um, dois, três.
370
00:30:11,476 --> 00:30:15,063
- Pronto. Está a sair-se muito bem.
- Tu consegues, querida. Vá lá.
371
00:30:15,688 --> 00:30:16,773
O que foi?
372
00:30:16,773 --> 00:30:18,316
A criança está ao contrário.
373
00:30:19,526 --> 00:30:20,777
Está presa.
374
00:30:20,777 --> 00:30:22,403
Está fora de posição.
375
00:30:23,696 --> 00:30:24,948
E vejo uma cauda.
376
00:30:26,658 --> 00:30:28,868
Céus, o que se passa?
377
00:30:28,868 --> 00:30:30,203
Não vos vou mentir.
378
00:30:30,203 --> 00:30:33,456
Há uma complicação.
Tenho de reposicionar o bebé.
379
00:30:34,082 --> 00:30:34,916
Está tudo bem.
380
00:30:36,000 --> 00:30:37,418
Está a ficar pior.
381
00:30:37,418 --> 00:30:41,005
O que quer que estejam a planear,
não a vou deixar assim.
382
00:30:41,005 --> 00:30:44,175
Está bem? Tornem-se úteis
e mantenham-na calma.
383
00:30:44,175 --> 00:30:45,218
Venham.
384
00:30:45,760 --> 00:30:50,431
Está bem. Olha para mim.
Podes olhar para mim? Está bem.
385
00:30:53,434 --> 00:30:57,355
Olhe para mim. Muito bem, um, dois, três.
386
00:31:27,302 --> 00:31:28,720
Já podem abrir os olhos.
387
00:31:38,021 --> 00:31:40,315
Desculpem, sei que são nojentas.
388
00:31:40,315 --> 00:31:41,733
Não são nojentas.
389
00:31:42,650 --> 00:31:43,818
São espetaculares.
390
00:31:46,446 --> 00:31:47,447
Theo.
391
00:31:48,573 --> 00:31:49,616
És como nós.
392
00:31:53,661 --> 00:31:56,873
- Estás a ir muito bem! Olha a respiração!
- Cala-te!
393
00:31:56,873 --> 00:31:58,708
- Faz força!
- Está quase lá.
394
00:31:58,708 --> 00:32:01,169
Mais um empurrão. É isso. Faça força!
395
00:32:01,169 --> 00:32:05,131
Outra vez. É isso. Boa!
396
00:32:05,131 --> 00:32:06,674
É isso! Espere!
397
00:32:06,674 --> 00:32:08,051
Nunca vou ter filhos.
398
00:32:08,051 --> 00:32:09,969
Isso mesmo. Um último esforço.
399
00:32:09,969 --> 00:32:14,223
Está bem? Um, dois, três. Vá lá!
400
00:32:14,223 --> 00:32:16,476
Sim!
401
00:32:16,476 --> 00:32:17,602
Sim.
402
00:32:56,099 --> 00:32:57,642
Parabéns.
403
00:32:57,642 --> 00:32:58,726
É um rapaz.
404
00:33:03,022 --> 00:33:04,524
Como se chama?
405
00:33:05,400 --> 00:33:06,526
Hieronymus.
406
00:33:11,739 --> 00:33:13,241
Chama-se Hieronymus.
407
00:33:14,283 --> 00:33:15,618
É um bom nome.
408
00:33:21,708 --> 00:33:23,126
Detesto ser insensível...
409
00:33:23,126 --> 00:33:25,420
Eu sei. Tínhamos um acordo.
410
00:33:27,296 --> 00:33:29,674
Mas há uma última coisa
antes de vos levar.
411
00:33:32,677 --> 00:33:34,637
Porque estavas ligado assim?
412
00:33:40,852 --> 00:33:42,395
Foram os teus pais?
413
00:33:42,395 --> 00:33:44,313
Para esconder as tuas asas?
414
00:33:44,313 --> 00:33:45,773
Eles queriam ajudar-me.
415
00:33:45,773 --> 00:33:47,233
Eles magoam-te.
416
00:33:47,233 --> 00:33:48,568
Para me proteger.
417
00:33:48,568 --> 00:33:52,822
- Se pudesse, livrava-me delas.
- O que mais fazem para te proteger?
418
00:33:56,701 --> 00:33:59,328
Costumava ouvir onde estavam as coisas.
419
00:33:59,328 --> 00:34:02,623
Mas ensinaram-me
a ignorá-lo e já não o faço.
420
00:34:02,623 --> 00:34:04,542
É a tua habilidade especial.
421
00:34:05,877 --> 00:34:09,213
Aposto que, se te concentrares, volta.
422
00:34:09,213 --> 00:34:10,381
Assim.
423
00:34:14,177 --> 00:34:15,178
Está bem.
424
00:34:24,103 --> 00:34:26,314
Desculpa, julguei que resultava.
425
00:34:26,314 --> 00:34:27,732
É melhor assim.
426
00:34:27,732 --> 00:34:31,736
O meu pai diz que há gente que não gosta
de crianças que não são normais.
427
00:34:35,948 --> 00:34:40,620
Lá por achares que os teus pais te estão
a ajudar, não faz com que seja correto.
428
00:34:42,413 --> 00:34:47,210
Ninguém nos deve tirar
o que nos torna especiais.
429
00:34:47,210 --> 00:34:48,711
É demasiado tarde.
430
00:34:51,339 --> 00:34:52,340
Como assim?
431
00:34:54,717 --> 00:34:55,760
O meu irmão...
432
00:34:58,179 --> 00:34:59,764
Vão torná-lo normal.
433
00:35:14,821 --> 00:35:16,405
Quer que eu...
434
00:35:16,405 --> 00:35:18,199
O quê? Não!
435
00:35:18,199 --> 00:35:19,784
- Tem calma.
- Calma?
436
00:35:19,784 --> 00:35:21,619
Não pode fazer isso ao seu filho!
437
00:35:21,619 --> 00:35:26,207
Esta é a minha família!
Não te metas ou não terás boleia!
438
00:35:33,131 --> 00:35:34,090
Desculpe.
439
00:35:36,425 --> 00:35:39,137
Mas não vou fazer mal a esta criança.
440
00:35:41,222 --> 00:35:43,474
Então, vou arriscar e faço-o eu mesmo.
441
00:35:43,474 --> 00:35:44,475
Ouça! Não!
442
00:35:44,475 --> 00:35:46,269
- Não, não!
- Não!
443
00:35:46,269 --> 00:35:47,186
Espere!
444
00:35:48,271 --> 00:35:50,064
Espere! Não lhe faça mal!
445
00:35:50,064 --> 00:35:52,733
Theo, o que estás a fazer? Tapa-te.
446
00:35:52,733 --> 00:35:54,777
Pai, por favor.
447
00:35:55,319 --> 00:36:00,158
Sei que os ama, mas eles só se vão odiar
se tentar fazer deles algo que não são.
448
00:36:09,208 --> 00:36:10,126
Ven.
449
00:36:13,212 --> 00:36:17,049
Esta família ajudou-nos.
Não era preciso, mas ajudaram.
450
00:36:18,509 --> 00:36:25,516
E agora temos um filho lindo.
451
00:36:26,225 --> 00:36:28,644
Temos de cumprir a nossa parte do acordo.
452
00:36:31,564 --> 00:36:32,732
Querido, por favor.
453
00:36:56,047 --> 00:36:57,006
Esperem lá fora.
454
00:37:06,807 --> 00:37:07,808
Espere.
455
00:37:09,018 --> 00:37:15,066
Lembre-se, fizemos a coisa certa. Espero
que todos planeiem fazer a coisa certa.
456
00:37:22,281 --> 00:37:23,908
Vai denunciar-nos, não vai?
457
00:37:23,908 --> 00:37:26,285
- E o avião?
- Esquece o avião!
458
00:37:26,285 --> 00:37:29,121
Gus, há uma recompensa
para quem souber onde estás.
459
00:37:29,121 --> 00:37:32,250
O Ven não nos leva a lado nenhum.
Está a tentar denunciar-te.
460
00:37:32,750 --> 00:37:34,627
Esperem!
461
00:37:34,627 --> 00:37:37,046
- Grandalhão!
- Vai andando, Guloso! Corre!
462
00:37:42,510 --> 00:37:44,220
PROFUNDIDADE TOTAL
TORREFAÇÃO DE CAFÉ
463
00:37:44,220 --> 00:37:46,180
CAFÉ DE ARRASAR
464
00:37:49,433 --> 00:37:50,351
Theo?
465
00:37:50,351 --> 00:37:53,104
Têm de sair daqui.
O meu pai está muito zangado.
466
00:37:53,104 --> 00:37:56,315
Disse que eras um dos maus,
mas sei que não é verdade.
467
00:37:56,315 --> 00:37:59,986
Levem a carrinha. Não é tão fixe
como um avião, mas têm de ir.
468
00:37:59,986 --> 00:38:02,989
- Theo, tens de vir connosco.
- Calma, Gus.
469
00:38:02,989 --> 00:38:06,909
- Não o podemos deixar aqui.
- Tenho um irmão. Não o posso deixar.
470
00:38:07,410 --> 00:38:08,786
Vamos ficar bem.
471
00:38:21,215 --> 00:38:23,175
O meu pai vem aí. Têm de ir.
472
00:38:23,175 --> 00:38:25,845
Theo, acabaste de usar os teus poderes?
473
00:38:26,971 --> 00:38:29,181
Sim, acho que sim.
474
00:38:30,057 --> 00:38:31,183
Brutal!
475
00:38:31,183 --> 00:38:34,103
Anda. Temos de sair daqui. Gus!
476
00:38:34,103 --> 00:38:36,355
Bate aqui. Significa amigos para sempre.
477
00:38:37,064 --> 00:38:38,232
Theo!
478
00:38:38,232 --> 00:38:39,275
- Anda!
- Está bem.
479
00:38:39,275 --> 00:38:41,152
Não os deixes fugir!
480
00:38:44,530 --> 00:38:45,573
- Vamos!
- Vai!
481
00:38:45,573 --> 00:38:47,408
- Vá lá!
- Vamos!
482
00:38:47,408 --> 00:38:49,243
- Vá lá!
- Depressa!
483
00:39:17,646 --> 00:39:19,482
Acho que vão ficar bem.
484
00:40:52,241 --> 00:40:53,325
Fica aqui.
485
00:41:26,317 --> 00:41:27,443
Obrigada pela chamada.
486
00:41:28,569 --> 00:41:30,946
Já vos disse que perdi o híbrido.
487
00:41:39,455 --> 00:41:41,957
Mas vai ajudar-nos a encontrá-lo de novo.
488
00:42:17,826 --> 00:42:18,827
A igreja.
489
00:42:42,518 --> 00:42:46,105
Quem é ele?
490
00:44:13,817 --> 00:44:16,236
Legendas: Carla Chaves