1 00:00:20,228 --> 00:00:22,480 Todos temos histórias para contar. 2 00:00:23,523 --> 00:00:25,483 Algumas contamos aos outros. 3 00:00:26,026 --> 00:00:28,528 Contamos todas a nós mesmos. 4 00:00:53,928 --> 00:00:54,846 Apanhei-te! 5 00:00:56,556 --> 00:00:58,391 O que fazes, Kirby, o Galo? 6 00:00:58,391 --> 00:01:01,352 Sabes que a Liga dos Galos Malvados anda por aí. 7 00:01:01,853 --> 00:01:03,605 Theo! Onde estás? 8 00:01:04,314 --> 00:01:06,983 Mas onde nascem as nossas histórias? 9 00:01:07,609 --> 00:01:09,778 Com os nossos pais? Ou connosco? 10 00:01:09,778 --> 00:01:10,862 Theo! 11 00:01:14,365 --> 00:01:16,451 Theo! Vá lá. 12 00:01:17,494 --> 00:01:18,703 Vá lá. 13 00:01:18,703 --> 00:01:21,873 Onde estiveste? Preciso de ti aqui. A tua mãe precisa de ti aqui. 14 00:01:21,873 --> 00:01:24,375 - O meu irmão já vem aí? - Não... 15 00:01:24,959 --> 00:01:26,169 Devias estar deitada. 16 00:01:26,169 --> 00:01:29,923 Não vás. Não sabes o que o médico dirá. Vão fazer perguntas. 17 00:01:29,923 --> 00:01:32,634 Querida, dissemos que, desta vez, íamos fazer bem. 18 00:01:32,634 --> 00:01:34,594 Precisamos de um médico para o parto. 19 00:01:34,594 --> 00:01:36,638 - Voltarei em breve. - Não quero que vás. 20 00:01:36,638 --> 00:01:37,931 Ajuda a tua mãe. 21 00:01:39,015 --> 00:01:40,350 Anda, Theo. 22 00:01:41,434 --> 00:01:44,687 Não te preocupes, mãe. Ele vai ser normal, tal como nós. 23 00:02:00,411 --> 00:02:01,412 Gus. 24 00:02:02,831 --> 00:02:04,207 Tenho de falar contigo. 25 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 Quem és tu? Com quem estás? 26 00:02:10,630 --> 00:02:14,509 Sou o Dr. Aditya Singh. E estou sozinho. 27 00:02:14,509 --> 00:02:17,137 Dr. Singh. Ele matou o Roy! 28 00:02:25,812 --> 00:02:27,939 Estás ferido. Posso ver isso. 29 00:02:27,939 --> 00:02:29,274 Cala-te! 30 00:02:38,658 --> 00:02:39,492 Então! 31 00:02:43,454 --> 00:02:48,209 Sei que isto não compensa o que passaste. 32 00:02:48,209 --> 00:02:50,295 Referes-te àquilo por que o fizeste passar. 33 00:02:55,216 --> 00:02:57,802 Não estou aqui para pedir perdão, 34 00:02:58,928 --> 00:03:00,555 porque não o mereço. 35 00:03:01,264 --> 00:03:06,227 Trabalhei para os Últimos Homens. Julguei que o que fazia salvaria o mundo. 36 00:03:10,648 --> 00:03:11,941 Mas estava enganado. 37 00:03:13,860 --> 00:03:14,694 Desculpa. 38 00:03:14,694 --> 00:03:16,487 Como nos encontraste? 39 00:03:16,487 --> 00:03:19,866 Acreditavas em mim se dissesse "fé"? 40 00:03:20,575 --> 00:03:24,537 Fé no teu jovem amigo e no destino. 41 00:03:24,537 --> 00:03:25,955 Destino. 42 00:03:29,334 --> 00:03:33,463 Eu já devia ter morrido uma dúzia de vezes. 43 00:03:35,423 --> 00:03:38,843 Até tentei suicidar-me, mas continuo a ser poupado, 44 00:03:39,719 --> 00:03:43,514 porque o mundo tem um propósito maior para mim. 45 00:03:44,307 --> 00:03:45,642 Foi por isso que vim, 46 00:03:45,642 --> 00:03:47,852 para levar o Gus ao Alasca. 47 00:03:50,480 --> 00:03:51,606 À caverna. 48 00:03:54,943 --> 00:03:55,860 A caverna... 49 00:03:57,737 --> 00:04:00,156 Não te safas com falinhas mansas. 50 00:04:01,491 --> 00:04:02,575 Espera! 51 00:04:17,674 --> 00:04:19,592 Como sabes da gruta? 52 00:04:24,514 --> 00:04:25,682 Porque a vi. 53 00:04:28,351 --> 00:04:30,895 Tu também, não foi? 54 00:04:34,941 --> 00:04:36,776 Estamos a ficar sem tempo, Gus. 55 00:04:41,698 --> 00:04:44,575 CONTAGEM DECRESCENTE PARA A NOITE POLAR DIAS - HORAS - MINUTOS 56 00:04:48,162 --> 00:04:50,164 Hoje tenho um belo peixe. 57 00:05:02,385 --> 00:05:03,303 Raios. 58 00:05:04,637 --> 00:05:07,223 - Esquece. - Há um limite! É assim que funciona. 59 00:05:07,223 --> 00:05:09,434 E eu disse-te que isso não chega. 60 00:05:11,352 --> 00:05:14,605 - Vou chamar a Siana. - Estou aqui, Elena. Fala comigo. 61 00:05:14,605 --> 00:05:16,524 - Eu disse-lhe que não podia... - Eu disse... 62 00:05:17,400 --> 00:05:18,276 A Elena primeiro. 63 00:05:18,276 --> 00:05:21,612 As colheitas precisam de oito horas de luz artificial por dia, 64 00:05:21,612 --> 00:05:23,323 se quisermos colher em dezembro. 65 00:05:23,323 --> 00:05:26,075 E as baterias do snowcat precisam de ser recarregadas, 66 00:05:26,075 --> 00:05:28,411 mas ela está sempre a cortar a energia da garagem. 67 00:05:28,411 --> 00:05:29,495 Vá lá! Foi uma vez. 68 00:05:29,495 --> 00:05:30,747 Duas vezes. 69 00:05:30,747 --> 00:05:33,291 Vi-te a trocar os disjuntores, na semana passada. 70 00:05:33,291 --> 00:05:37,962 Não te vanglories, Walter. És o mais novo aqui. Precisas de amigos. 71 00:05:42,550 --> 00:05:43,384 Nuka? 72 00:05:47,096 --> 00:05:50,600 - O que achas? - Deviam pedir desculpa um ao outro. 73 00:05:53,102 --> 00:05:53,936 E? 74 00:05:53,936 --> 00:05:55,897 Deviam alternar os dias de carregamento. 75 00:05:57,357 --> 00:05:59,025 O Milton não vai gostar, Siana. 76 00:05:59,025 --> 00:06:01,694 Eu falo com o Milton. Volta a ligá-la. 77 00:06:01,694 --> 00:06:03,321 Juro que este lugar... 78 00:06:03,321 --> 00:06:06,366 Esqueces-te da sorte que temos por estarmos vivos aqui. 79 00:06:06,866 --> 00:06:09,786 Talvez não saibas, mas a Doença está a piorar lá fora. 80 00:06:09,786 --> 00:06:11,996 Podes ir-te embora quando quiseres. 81 00:06:16,751 --> 00:06:17,960 Obrigada, Siana. 82 00:06:22,215 --> 00:06:25,635 Porque disseste ao Walt e à Elena que a Doença estava a piorar? 83 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 Porque é verdade. 84 00:06:31,516 --> 00:06:32,850 Temos tido sorte aqui. 85 00:06:35,645 --> 00:06:38,439 Tens tido sorte em não saberes mais nada. 86 00:06:40,566 --> 00:06:42,902 É uma pena a Birdie não ter arranjado uma cura. 87 00:06:44,946 --> 00:06:46,072 É mesmo uma pena. 88 00:06:46,072 --> 00:06:49,283 Achas que ela vai encontrar o Gus? 89 00:06:49,283 --> 00:06:50,451 Não sei. 90 00:06:50,451 --> 00:06:55,206 O mundo pode ser... imprevisível. 91 00:06:56,416 --> 00:06:57,834 Os humanos lutam muito. 92 00:06:59,460 --> 00:07:00,461 Porquê? 93 00:07:00,962 --> 00:07:03,297 É um mau hábito de antigamente. 94 00:07:03,297 --> 00:07:04,674 As coisas ficam difíceis 95 00:07:04,674 --> 00:07:08,136 e as pessoas esquecem-se dos bons ensinamentos passados pelos pais. 96 00:07:12,723 --> 00:07:15,810 O que vais fazer agora que a tua única amiga se foi embora? 97 00:07:15,810 --> 00:07:18,396 É para isso que te tenho, não é? 98 00:07:18,980 --> 00:07:22,358 Não, alguém da tua idade. Talvez um rapaz? 99 00:07:24,152 --> 00:07:27,113 Lembra-me de te dar imensas tarefas a partir de agora. 100 00:07:31,033 --> 00:07:33,327 Nuka, o que tens no bolso? 101 00:07:38,249 --> 00:07:40,877 Quantas vezes temos de falar disto? 102 00:07:40,877 --> 00:07:43,463 O que dissemos sobre levar coisas sem pedir? 103 00:07:43,463 --> 00:07:47,049 Mas dizes sempre que a terra e os peixes são para todos. 104 00:07:56,726 --> 00:08:00,771 Encontrei algo na passagem. Acho que aconteceu algo à Birdie. 105 00:08:06,777 --> 00:08:09,739 O capitão James Thacker viajou para o Alasca 106 00:08:10,615 --> 00:08:14,368 para encontrar a derradeira cura, mas nunca mais se soube dele. 107 00:08:15,912 --> 00:08:22,043 A tua mãe e os cientistas de Fort Smith enviaram uma equipa para investigar, 108 00:08:22,043 --> 00:08:24,837 mas, quando regressaram, trouxeram a Doença 109 00:08:24,837 --> 00:08:26,130 e os híbridos. 110 00:08:26,130 --> 00:08:28,716 Acredito que tudo começou naquela gruta 111 00:08:28,716 --> 00:08:32,970 e, agora, seja o que for que lá está, está a chamar-nos. 112 00:08:35,806 --> 00:08:40,228 Senão porque partilharíamos a mesma visão de um sítio onde nunca estivemos? 113 00:08:40,228 --> 00:08:42,939 Bom. Chega desta treta. 114 00:08:43,814 --> 00:08:44,982 Não, ele tem razão. 115 00:08:45,608 --> 00:08:47,693 Eu também senti. Eu vi-a lá. 116 00:08:48,277 --> 00:08:51,030 - A tua mãe? - Sim. Disse que precisava de mim. 117 00:08:51,030 --> 00:08:53,824 Ela foi lá depois de eu nascer para travar a Doença. 118 00:08:53,824 --> 00:08:54,909 Sim. 119 00:08:55,493 --> 00:08:59,372 Claro, mas ela não terá sucesso, não sem ti, Gus. 120 00:09:01,499 --> 00:09:03,084 Porque tu és a chave. 121 00:09:18,140 --> 00:09:19,141 Cães. 122 00:09:22,228 --> 00:09:24,522 Merda, vêm nesta direção a todo o gás. 123 00:09:24,522 --> 00:09:26,357 Temos de nos livrar dele. 124 00:09:26,357 --> 00:09:29,402 Duvidem de mim à vontade, mas nunca a encontrarão sem mim. 125 00:09:29,402 --> 00:09:31,195 - Não o podemos deixar. - Gus! 126 00:09:32,947 --> 00:09:36,200 Não temos de o perdoar, mas não o podemos deixar. 127 00:09:38,494 --> 00:09:39,495 Malta? 128 00:09:40,580 --> 00:09:41,581 Malta? 129 00:09:59,223 --> 00:10:02,226 Deem-me algo com o vosso odor. Agora. 130 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 Vai. Vai! 131 00:10:34,008 --> 00:10:34,967 Vamos. 132 00:10:37,011 --> 00:10:37,887 Mexe-te, agora. 133 00:10:53,444 --> 00:10:54,904 É mesmo a dela. 134 00:11:00,326 --> 00:11:06,290 Mãe, se a pessoa má seguiu a Birdie desde a cabana, onde estão agora? 135 00:11:06,290 --> 00:11:08,209 Esperemos que ela tenha fugido. 136 00:11:10,044 --> 00:11:11,170 Cheiras alguma coisa? 137 00:11:18,719 --> 00:11:19,970 Sinto o cheiro dela. 138 00:11:27,937 --> 00:11:29,271 Não há pegadas. 139 00:11:33,734 --> 00:11:34,860 Aonde foste? 140 00:11:35,486 --> 00:11:36,487 Mãe, olha! 141 00:11:44,412 --> 00:11:45,413 É um casco? 142 00:11:48,040 --> 00:11:50,418 Um grande caribu. 143 00:11:54,630 --> 00:11:55,631 Seja o que for... 144 00:11:57,675 --> 00:11:59,427 ... anda sobre duas pernas. 145 00:11:59,427 --> 00:12:02,263 E se for o Homem Caribu? 146 00:12:11,939 --> 00:12:13,691 Os Últimos Homens mandaram os cães? 147 00:12:13,691 --> 00:12:17,445 - Os Últimos Homens desapareceram. - Então, quem anda atrás de ti? 148 00:12:17,987 --> 00:12:19,739 Não andam atrás de mim. 149 00:12:19,739 --> 00:12:22,074 Falem menos e andem mais. 150 00:12:22,074 --> 00:12:25,578 Ainda estamos longe da costa. Ainda nos podem estar a seguir. 151 00:12:34,837 --> 00:12:38,299 Deve haver aqui um aeródromo. É uma forma de chegar à costa. 152 00:12:38,299 --> 00:12:40,384 Pode dizer-se que é a única forma. 153 00:12:42,636 --> 00:12:43,721 Ele tem razão. 154 00:12:45,055 --> 00:12:46,599 Pode ser a única forma. 155 00:13:14,084 --> 00:13:15,377 É um Bölkow Junior. 156 00:13:15,377 --> 00:13:17,338 Um veículo brutal. 157 00:13:18,464 --> 00:13:20,674 Tenho certificação de piloto júnior. 158 00:13:21,175 --> 00:13:23,886 Num simulador de voo, mas fiz 200 horas. 159 00:13:25,012 --> 00:13:27,515 Se eu fizer uma ligação direta, consegues pilotá-lo? 160 00:13:27,515 --> 00:13:28,474 Sim. 161 00:13:29,475 --> 00:13:31,560 Mas aterrar já é outra história. 162 00:13:32,436 --> 00:13:35,815 Ora bem. Não fazes nada, não dizes nada e não sabes nada. 163 00:13:35,815 --> 00:13:39,109 Não me dês uma desculpa para te abandonar. Capisce? 164 00:13:39,109 --> 00:13:40,027 Capisce. 165 00:13:48,244 --> 00:13:49,870 - Quem são vocês? - Espere. 166 00:13:49,870 --> 00:13:51,831 Somos apenas viajantes. 167 00:13:51,831 --> 00:13:56,502 Vimos o seu avião a sobrevoar e precisamos de boleia até à costa. É urgente. 168 00:13:56,502 --> 00:13:59,213 - Ven! - Têm de se ir embora. 169 00:13:59,213 --> 00:14:00,422 - Mas... - Agora! 170 00:14:01,799 --> 00:14:02,800 Ven... 171 00:14:03,717 --> 00:14:05,177 Senhor! 172 00:14:06,011 --> 00:14:06,971 Senhor. 173 00:14:08,347 --> 00:14:09,473 Sou médico. 174 00:14:10,891 --> 00:14:12,977 Alguém precisa de cuidados médicos? 175 00:14:26,615 --> 00:14:28,242 A minha mulher vai ter um bebé. 176 00:14:28,742 --> 00:14:31,287 Fui a Twin Falls procurar um médico, mas não há ninguém. 177 00:14:31,287 --> 00:14:34,790 O meu bom amigo, o Dr. Singh pode ajudá-lo 178 00:14:34,790 --> 00:14:38,335 se nos levar de avião até Nag's Reef depois de terminar. 179 00:14:38,335 --> 00:14:40,004 Meu Deus, Ven! 180 00:14:41,380 --> 00:14:42,464 É urgente. 181 00:14:44,258 --> 00:14:45,092 Mindinhos. 182 00:14:51,390 --> 00:14:53,142 Ajudem-nos e dou-vos boleia. 183 00:14:54,059 --> 00:14:54,935 Combinado. 184 00:14:54,935 --> 00:14:56,395 Mas eles ficam na rua. 185 00:14:56,395 --> 00:14:58,522 Está a falar da minha irmã. 186 00:14:59,982 --> 00:15:02,318 Desculpa lá. Não reparei na semelhança. 187 00:15:03,068 --> 00:15:05,779 Mas a tua irmã vai ter de esperar na rua. 188 00:15:06,405 --> 00:15:08,616 O que for preciso para sairmos daqui. 189 00:15:14,330 --> 00:15:15,331 Vão. 190 00:15:19,043 --> 00:15:20,210 Ela está lá atrás. 191 00:15:29,553 --> 00:15:30,930 Havia pessoas à porta. 192 00:15:30,930 --> 00:15:32,306 Um deles é médico. 193 00:15:32,306 --> 00:15:34,350 - Meu Deus! - Ele concordou em ajudar-nos. 194 00:15:34,350 --> 00:15:36,727 - Tens a certeza? - É a melhor hipótese que temos. 195 00:15:36,727 --> 00:15:40,314 - E se não o fizer? - Eles não sabem nada. 196 00:15:40,314 --> 00:15:42,358 - Assim... Sim. - Não... 197 00:15:45,694 --> 00:15:46,528 Olá. 198 00:15:46,528 --> 00:15:48,489 Chamo-me Dr. Singh. 199 00:15:48,489 --> 00:15:49,990 E estou aqui para ajudar. 200 00:15:50,574 --> 00:15:54,328 Há alguma hipótese de o nosso filho ser normal? 201 00:16:00,334 --> 00:16:04,213 O feto desenvolve características híbridas no terceiro trimestre. 202 00:16:04,213 --> 00:16:09,009 Não contei exceções, mas garanto-lhe 203 00:16:09,009 --> 00:16:13,514 que muitas pessoas que sentem o que sente aprendem a aceitar o que está por vir... 204 00:16:15,140 --> 00:16:16,183 ... como uma bênção. 205 00:16:21,355 --> 00:16:22,648 Ora bem. 206 00:16:22,648 --> 00:16:25,442 - Estás a ir muito bem. - Vem aí outra! 207 00:16:25,442 --> 00:16:27,945 Certo. Vá lá. É isso. 208 00:16:27,945 --> 00:16:31,824 Agora, sente-se. Sente-se! Sente-se por mim. 209 00:16:37,079 --> 00:16:39,123 Não foi assim da primeira vez. 210 00:16:40,207 --> 00:16:42,292 Então, não é o primeiro filho? 211 00:16:43,252 --> 00:16:46,880 Temos um rapaz de 12 anos, de antes de tudo isto. 212 00:16:46,880 --> 00:16:48,257 Queríamos dar-lhe um irmão. 213 00:16:48,257 --> 00:16:53,178 Má altura para trazer uma criança a este mundo com a estirpe Juízo Final. 214 00:16:53,178 --> 00:16:55,180 Alguma vez foi boa altura? 215 00:16:55,889 --> 00:16:59,101 Só queríamos uma vida normal, uma família normal. 216 00:16:59,101 --> 00:17:01,729 Os miúdos híbridos não são assim tão maus. 217 00:17:01,729 --> 00:17:04,356 Não, são as pessoas lá fora que me assustam. 218 00:17:04,982 --> 00:17:06,859 Odeiam quem é diferente. 219 00:17:10,237 --> 00:17:12,406 Por isso trouxe a minha família para aqui. 220 00:17:18,120 --> 00:17:21,248 E vocês? Andam fugidos ou assim? 221 00:17:21,248 --> 00:17:24,460 Tal como disse... há muita gente por aí 222 00:17:24,460 --> 00:17:27,921 que não pensa no melhor para os híbridos. 223 00:17:31,216 --> 00:17:33,552 Se trouxeram perigo convosco, 224 00:17:34,261 --> 00:17:37,306 farei o que for preciso para proteger a minha família. 225 00:17:37,973 --> 00:17:38,974 Ven! 226 00:17:42,227 --> 00:17:43,228 Com licença. 227 00:18:01,538 --> 00:18:04,666 Ele esconde algo. Este sítio dá-me arrepios. 228 00:18:05,584 --> 00:18:08,212 E não gosto mesmo nada de ter de contar com aquele doido. 229 00:18:08,212 --> 00:18:09,755 Eu também não gosto, 230 00:18:09,755 --> 00:18:13,592 mas até termos o avião, estamos à mercê do Singh. 231 00:18:28,232 --> 00:18:29,566 Não é ela! 232 00:18:30,150 --> 00:18:32,361 Mas se ele está morto, como veio aqui parar? 233 00:18:32,945 --> 00:18:35,572 Não olhes, querida. Alguém lhe fez isto. 234 00:18:36,365 --> 00:18:37,699 Ou algo. 235 00:18:46,708 --> 00:18:49,419 Alguém o deve ter mandado, mas porquê? 236 00:18:51,630 --> 00:18:53,340 Por causa da nossa missão? 237 00:18:54,007 --> 00:18:55,384 Salvar o mundo? 238 00:18:55,384 --> 00:18:56,468 Talvez. 239 00:18:58,137 --> 00:19:01,723 Mas se ela está por aí, está a ficar sem tempo. 240 00:19:15,279 --> 00:19:16,113 Correntes! 241 00:19:28,041 --> 00:19:29,042 Mãe? 242 00:19:29,793 --> 00:19:30,711 Estou ocupada. 243 00:19:31,628 --> 00:19:32,629 É a Rosie. 244 00:19:38,969 --> 00:19:40,512 Diz-me algo bom, Rosie. 245 00:19:40,512 --> 00:19:42,264 Estou agora no Idaho. 246 00:19:42,264 --> 00:19:45,309 Os rapazes apanharam o miúdo-veado, a norte de uma avalanche. 247 00:19:45,309 --> 00:19:46,852 Mas não parece estar sozinho. 248 00:19:47,769 --> 00:19:48,729 Ele fugiu. 249 00:19:50,230 --> 00:19:53,942 Os rapazes distraíram-se com um cavalo, mas voltarão a detetar o cheiro. 250 00:19:53,942 --> 00:19:55,611 O híbrido não pode ter ido longe. 251 00:19:59,656 --> 00:20:00,490 Mãe? 252 00:20:00,490 --> 00:20:04,995 Não temos tempo para erros ou rafeiros desobedientes! 253 00:20:04,995 --> 00:20:05,913 Eu sei. 254 00:20:05,913 --> 00:20:08,373 O bebé da tua irmã está prestes a transformar-se. 255 00:20:08,373 --> 00:20:10,667 Sabes muito bem disso, Rosalina! 256 00:20:10,667 --> 00:20:14,254 Os rapazes vão encontrá-los. Eles ouvem-me. 257 00:20:15,672 --> 00:20:16,965 Eu trato disto. 258 00:20:16,965 --> 00:20:19,051 Eu sei que sim, pela tua família. 259 00:20:20,969 --> 00:20:24,431 Despacha-te. Este stress não é bom para o bebé! 260 00:20:25,724 --> 00:20:26,767 Como está o Tex? 261 00:20:33,315 --> 00:20:35,943 - A tua mulher perguntou por ti. - Como está ela? 262 00:20:37,778 --> 00:20:40,322 É a última bala que levo por ti. 263 00:20:40,322 --> 00:20:43,325 - Da próxima vez, ligas tu. - Mas tu não levas uma bala a sério. 264 00:20:46,119 --> 00:20:48,455 Que grande cowboy que me saíste. 265 00:20:49,790 --> 00:20:51,625 O que vê a minha irmã em ti? 266 00:20:55,337 --> 00:20:57,965 Acho que não há muitas opções no apocalipse. 267 00:21:03,303 --> 00:21:05,639 Fica. Quero que vejas isto. 268 00:21:23,156 --> 00:21:23,991 Linda menina! 269 00:21:23,991 --> 00:21:26,076 Isso é nojento, mãe. 270 00:21:30,247 --> 00:21:35,043 Os animais devem gerar animais, os humanos devem gerar humanos. 271 00:21:35,877 --> 00:21:38,338 Não é complicado. 272 00:21:38,338 --> 00:21:42,634 Todos têm o seu lugar na ordem natural das coisas. 273 00:21:44,052 --> 00:21:49,850 Mas, em breve, não haverá mais erros. 274 00:22:01,737 --> 00:22:04,698 Estás zangada comigo por ter trazido o Singh? 275 00:22:06,450 --> 00:22:07,868 Acreditas nele? 276 00:22:07,868 --> 00:22:10,912 Achas mesmo que as pessoas podem ter o mesmo sonho? 277 00:22:14,499 --> 00:22:20,088 Não sei o que pensar, mas... ele parece saber muito. 278 00:22:23,967 --> 00:22:26,178 São eles. Encontraram-nos. 279 00:22:32,851 --> 00:22:33,727 Híbridos! 280 00:22:39,858 --> 00:22:41,568 Nunca conheci uma criança humana. 281 00:22:45,822 --> 00:22:46,823 Dizemos olá? 282 00:22:49,910 --> 00:22:51,745 GRUTA ULTRASSECRETA INCRÍVEL DO THEO 283 00:22:51,745 --> 00:22:52,662 Ali em cima. 284 00:23:03,632 --> 00:23:04,591 Olá? 285 00:23:14,142 --> 00:23:15,143 Olá? 286 00:23:29,116 --> 00:23:30,534 Larga a arma! 287 00:24:02,149 --> 00:24:04,526 Nem pensem em comer-me. 288 00:24:04,526 --> 00:24:05,944 Ou ao meu galo. 289 00:24:08,738 --> 00:24:09,656 Sou a Wendy. 290 00:24:10,532 --> 00:24:12,576 Este é o Gus e... 291 00:24:14,369 --> 00:24:17,622 ... não comemos pessoas. Promessa de mindinho. 292 00:24:17,622 --> 00:24:19,124 Os mindinhos dão azar. 293 00:24:19,124 --> 00:24:20,709 Não para os híbridos. 294 00:24:20,709 --> 00:24:23,211 Não devo falar com híbridos. 295 00:24:33,513 --> 00:24:37,559 O Kirby, o Galo, gosta de ti, por isso, talvez não sejas má. 296 00:24:39,060 --> 00:24:39,936 Olá, Kirby. 297 00:24:41,021 --> 00:24:42,522 - Ai! - Galo mau! 298 00:24:42,522 --> 00:24:48,361 Desculpa. Ele zanga-se se disseres K-I-R-B-Y. 299 00:24:52,449 --> 00:24:54,242 Desculpa, Kirby, o Galo. 300 00:24:57,621 --> 00:24:59,539 Mas podes chamar-me Theo. 301 00:25:02,417 --> 00:25:03,752 Devolve-mo. 302 00:25:04,711 --> 00:25:06,171 Os teus pais cortaram-no? 303 00:25:06,171 --> 00:25:07,881 O quê? Não! 304 00:25:07,881 --> 00:25:11,593 Vamos à procura da mãe dele, que o ama mais do que tudo. 305 00:25:11,593 --> 00:25:15,305 Mas se ela te ama tanto, porque tens de a procurar? 306 00:25:15,305 --> 00:25:17,891 Porque ela foi ao Alasca para salvar o mundo. 307 00:25:17,891 --> 00:25:20,477 Fixe. O que é o Alasca? 308 00:25:39,871 --> 00:25:43,833 PROCURADO HÍBRIDO DE VEADO "GUS" 309 00:25:52,092 --> 00:25:56,638 Respira. É isso. Estás a ir muito bem. 310 00:25:57,472 --> 00:26:00,600 Ouve o médico. É por isso que ele está aqui. 311 00:26:12,279 --> 00:26:15,574 Ele não nos pode ter denunciado. Estivemos sempre com ele. 312 00:26:15,574 --> 00:26:18,493 E se o fizer quando o Singh ajudar o bebé a nascer? 313 00:26:21,037 --> 00:26:22,872 Ele precisa tanto de nós como nós dele. 314 00:26:22,872 --> 00:26:26,751 E se é quem anda atrás de nós, vamos mesmo precisar do avião. 315 00:26:26,751 --> 00:26:28,169 Isto é muito arriscado. 316 00:26:28,169 --> 00:26:30,547 Olha. Põe isso no sítio. 317 00:26:30,547 --> 00:26:32,632 - Céus! - Eu fico de olho nele. 318 00:26:33,466 --> 00:26:36,678 - E vamos fazê-lo cumprir a promessa. - Mas se estivermos errados? 319 00:26:36,678 --> 00:26:40,807 Faremos o que for preciso para proteger a nossa família. 320 00:26:45,812 --> 00:26:48,857 Este é o meu prémio pelo excecional trabalho em domesticar galinhas. 321 00:26:48,857 --> 00:26:52,110 Tenho três estrelas Michelin pela minha compota de mirtilo 322 00:26:52,110 --> 00:26:55,030 e este é o meu certificado de técnicas ao ar livre avançadas. 323 00:26:55,030 --> 00:26:58,283 O "C" faz um som de "S" em "certificado". 324 00:26:58,283 --> 00:26:59,492 Nós sabemos ler. 325 00:26:59,492 --> 00:27:02,495 Deves ser inteligente... para um híbrido. 326 00:27:08,418 --> 00:27:09,711 Gostas mesmo de aviões. 327 00:27:10,378 --> 00:27:11,963 Adoro aviões. 328 00:27:11,963 --> 00:27:16,051 O meu pai não me deixa voar. Ele diz que é perigoso lá fora. 329 00:27:16,051 --> 00:27:17,719 Mas vejam isto. 330 00:27:27,145 --> 00:27:29,064 É quase como voar, não é? 331 00:27:34,110 --> 00:27:37,906 Quem me dera poder construir o meu avião e voar para longe daqui. 332 00:27:42,285 --> 00:27:46,414 A minha irmã Jojo construiu uma bicicleta sozinha. 333 00:27:46,414 --> 00:27:48,458 Todos os híbridos fazem coisas fixes? 334 00:27:48,458 --> 00:27:51,711 O meu irmão Earl é tão forte como três adultos juntos. 335 00:27:51,711 --> 00:27:53,088 Não acredito! 336 00:27:53,088 --> 00:27:57,050 E a Maya pendura-se com a cauda de macaco, o Teddy defende-se com a supercarapaça 337 00:27:57,050 --> 00:27:59,010 e o Bobby consegue escavar imenso! 338 00:27:59,010 --> 00:28:01,304 Que tipo de híbrido é o Bobby? 339 00:28:01,304 --> 00:28:02,555 Não sei. 340 00:28:03,723 --> 00:28:05,225 Ele é muito peludo. 341 00:28:05,892 --> 00:28:07,811 Vais adorar ter um irmão híbrido. 342 00:28:10,105 --> 00:28:11,648 O meu irmão vai ser normal. 343 00:28:16,820 --> 00:28:21,074 - Agora, todos os bebés são híbridos. - Ouçam, os híbridos são selvagens 344 00:28:21,074 --> 00:28:23,993 e 70 % do cérebro é animal. 345 00:28:24,577 --> 00:28:26,788 Portanto, não se adequam à sociedade. 346 00:28:26,788 --> 00:28:29,249 Sem ofensa. É só ciência. 347 00:28:29,791 --> 00:28:31,584 Não vai ser o meu irmão. 348 00:28:31,584 --> 00:28:33,378 Onde ouviste isso? 349 00:28:34,170 --> 00:28:35,547 Os meus pais disseram-me. 350 00:28:36,339 --> 00:28:39,134 Não pensarias isso se conhecesses mais híbridos. 351 00:28:43,513 --> 00:28:46,307 Há híbridos que voam? 352 00:28:47,809 --> 00:28:51,146 A minha irmã Haley consegue. É metade cotovia. 353 00:28:52,647 --> 00:28:54,065 Porque perguntas? 354 00:29:02,323 --> 00:29:03,324 Na verdade... 355 00:29:05,368 --> 00:29:06,911 ... fazes-me lembrar ela. 356 00:29:08,913 --> 00:29:09,748 Aliás, 357 00:29:11,249 --> 00:29:14,085 ela deve gostar tanto de voar como tu. 358 00:29:17,505 --> 00:29:19,382 Theo, quantos anos tens? 359 00:29:19,382 --> 00:29:21,176 Não posso dizer. 360 00:29:22,093 --> 00:29:24,012 Nasceste depois do Colapso? 361 00:29:26,431 --> 00:29:27,974 Agora somos teus amigos. 362 00:29:29,392 --> 00:29:30,685 Podes dizer-nos. 363 00:29:41,029 --> 00:29:42,947 Se vos mostrar algo, 364 00:29:43,865 --> 00:29:46,493 prometem não contar a ninguém? 365 00:29:53,500 --> 00:29:54,834 Promessa de mindinho? 366 00:29:56,461 --> 00:29:58,671 Respira. Está tudo bem, respira. 367 00:30:00,840 --> 00:30:01,674 Respira. 368 00:30:01,674 --> 00:30:03,885 Muito bem. Força aos três. 369 00:30:03,885 --> 00:30:06,471 Um, dois, três. 370 00:30:11,476 --> 00:30:15,063 - Pronto. Está a sair-se muito bem. - Tu consegues, querida. Vá lá. 371 00:30:15,688 --> 00:30:16,773 O que foi? 372 00:30:16,773 --> 00:30:18,316 A criança está ao contrário. 373 00:30:19,526 --> 00:30:20,777 Está presa. 374 00:30:20,777 --> 00:30:22,403 Está fora de posição. 375 00:30:23,696 --> 00:30:24,948 E vejo uma cauda. 376 00:30:26,658 --> 00:30:28,868 Céus, o que se passa? 377 00:30:28,868 --> 00:30:30,203 Não vos vou mentir. 378 00:30:30,203 --> 00:30:33,456 Há uma complicação. Tenho de reposicionar o bebé. 379 00:30:34,082 --> 00:30:34,916 Está tudo bem. 380 00:30:36,000 --> 00:30:37,418 Está a ficar pior. 381 00:30:37,418 --> 00:30:41,005 O que quer que estejam a planear, não a vou deixar assim. 382 00:30:41,005 --> 00:30:44,175 Está bem? Tornem-se úteis e mantenham-na calma. 383 00:30:44,175 --> 00:30:45,218 Venham. 384 00:30:45,760 --> 00:30:50,431 Está bem. Olha para mim. Podes olhar para mim? Está bem. 385 00:30:53,434 --> 00:30:57,355 Olhe para mim. Muito bem, um, dois, três. 386 00:31:27,302 --> 00:31:28,720 Já podem abrir os olhos. 387 00:31:38,021 --> 00:31:40,315 Desculpem, sei que são nojentas. 388 00:31:40,315 --> 00:31:41,733 Não são nojentas. 389 00:31:42,650 --> 00:31:43,818 São espetaculares. 390 00:31:46,446 --> 00:31:47,447 Theo. 391 00:31:48,573 --> 00:31:49,616 És como nós. 392 00:31:53,661 --> 00:31:56,873 - Estás a ir muito bem! Olha a respiração! - Cala-te! 393 00:31:56,873 --> 00:31:58,708 - Faz força! - Está quase lá. 394 00:31:58,708 --> 00:32:01,169 Mais um empurrão. É isso. Faça força! 395 00:32:01,169 --> 00:32:05,131 Outra vez. É isso. Boa! 396 00:32:05,131 --> 00:32:06,674 É isso! Espere! 397 00:32:06,674 --> 00:32:08,051 Nunca vou ter filhos. 398 00:32:08,051 --> 00:32:09,969 Isso mesmo. Um último esforço. 399 00:32:09,969 --> 00:32:14,223 Está bem? Um, dois, três. Vá lá! 400 00:32:14,223 --> 00:32:16,476 Sim! 401 00:32:16,476 --> 00:32:17,602 Sim. 402 00:32:56,099 --> 00:32:57,642 Parabéns. 403 00:32:57,642 --> 00:32:58,726 É um rapaz. 404 00:33:03,022 --> 00:33:04,524 Como se chama? 405 00:33:05,400 --> 00:33:06,526 Hieronymus. 406 00:33:11,739 --> 00:33:13,241 Chama-se Hieronymus. 407 00:33:14,283 --> 00:33:15,618 É um bom nome. 408 00:33:21,708 --> 00:33:23,126 Detesto ser insensível... 409 00:33:23,126 --> 00:33:25,420 Eu sei. Tínhamos um acordo. 410 00:33:27,296 --> 00:33:29,674 Mas há uma última coisa antes de vos levar. 411 00:33:32,677 --> 00:33:34,637 Porque estavas ligado assim? 412 00:33:40,852 --> 00:33:42,395 Foram os teus pais? 413 00:33:42,395 --> 00:33:44,313 Para esconder as tuas asas? 414 00:33:44,313 --> 00:33:45,773 Eles queriam ajudar-me. 415 00:33:45,773 --> 00:33:47,233 Eles magoam-te. 416 00:33:47,233 --> 00:33:48,568 Para me proteger. 417 00:33:48,568 --> 00:33:52,822 - Se pudesse, livrava-me delas. - O que mais fazem para te proteger? 418 00:33:56,701 --> 00:33:59,328 Costumava ouvir onde estavam as coisas. 419 00:33:59,328 --> 00:34:02,623 Mas ensinaram-me a ignorá-lo e já não o faço. 420 00:34:02,623 --> 00:34:04,542 É a tua habilidade especial. 421 00:34:05,877 --> 00:34:09,213 Aposto que, se te concentrares, volta. 422 00:34:09,213 --> 00:34:10,381 Assim. 423 00:34:14,177 --> 00:34:15,178 Está bem. 424 00:34:24,103 --> 00:34:26,314 Desculpa, julguei que resultava. 425 00:34:26,314 --> 00:34:27,732 É melhor assim. 426 00:34:27,732 --> 00:34:31,736 O meu pai diz que há gente que não gosta de crianças que não são normais. 427 00:34:35,948 --> 00:34:40,620 Lá por achares que os teus pais te estão a ajudar, não faz com que seja correto. 428 00:34:42,413 --> 00:34:47,210 Ninguém nos deve tirar o que nos torna especiais. 429 00:34:47,210 --> 00:34:48,711 É demasiado tarde. 430 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 Como assim? 431 00:34:54,717 --> 00:34:55,760 O meu irmão... 432 00:34:58,179 --> 00:34:59,764 Vão torná-lo normal. 433 00:35:14,821 --> 00:35:16,405 Quer que eu... 434 00:35:16,405 --> 00:35:18,199 O quê? Não! 435 00:35:18,199 --> 00:35:19,784 - Tem calma. - Calma? 436 00:35:19,784 --> 00:35:21,619 Não pode fazer isso ao seu filho! 437 00:35:21,619 --> 00:35:26,207 Esta é a minha família! Não te metas ou não terás boleia! 438 00:35:33,131 --> 00:35:34,090 Desculpe. 439 00:35:36,425 --> 00:35:39,137 Mas não vou fazer mal a esta criança. 440 00:35:41,222 --> 00:35:43,474 Então, vou arriscar e faço-o eu mesmo. 441 00:35:43,474 --> 00:35:44,475 Ouça! Não! 442 00:35:44,475 --> 00:35:46,269 - Não, não! - Não! 443 00:35:46,269 --> 00:35:47,186 Espere! 444 00:35:48,271 --> 00:35:50,064 Espere! Não lhe faça mal! 445 00:35:50,064 --> 00:35:52,733 Theo, o que estás a fazer? Tapa-te. 446 00:35:52,733 --> 00:35:54,777 Pai, por favor. 447 00:35:55,319 --> 00:36:00,158 Sei que os ama, mas eles só se vão odiar se tentar fazer deles algo que não são. 448 00:36:09,208 --> 00:36:10,126 Ven. 449 00:36:13,212 --> 00:36:17,049 Esta família ajudou-nos. Não era preciso, mas ajudaram. 450 00:36:18,509 --> 00:36:25,516 E agora temos um filho lindo. 451 00:36:26,225 --> 00:36:28,644 Temos de cumprir a nossa parte do acordo. 452 00:36:31,564 --> 00:36:32,732 Querido, por favor. 453 00:36:56,047 --> 00:36:57,006 Esperem lá fora. 454 00:37:06,807 --> 00:37:07,808 Espere. 455 00:37:09,018 --> 00:37:15,066 Lembre-se, fizemos a coisa certa. Espero que todos planeiem fazer a coisa certa. 456 00:37:22,281 --> 00:37:23,908 Vai denunciar-nos, não vai? 457 00:37:23,908 --> 00:37:26,285 - E o avião? - Esquece o avião! 458 00:37:26,285 --> 00:37:29,121 Gus, há uma recompensa para quem souber onde estás. 459 00:37:29,121 --> 00:37:32,250 O Ven não nos leva a lado nenhum. Está a tentar denunciar-te. 460 00:37:32,750 --> 00:37:34,627 Esperem! 461 00:37:34,627 --> 00:37:37,046 - Grandalhão! - Vai andando, Guloso! Corre! 462 00:37:42,510 --> 00:37:44,220 PROFUNDIDADE TOTAL TORREFAÇÃO DE CAFÉ 463 00:37:44,220 --> 00:37:46,180 CAFÉ DE ARRASAR 464 00:37:49,433 --> 00:37:50,351 Theo? 465 00:37:50,351 --> 00:37:53,104 Têm de sair daqui. O meu pai está muito zangado. 466 00:37:53,104 --> 00:37:56,315 Disse que eras um dos maus, mas sei que não é verdade. 467 00:37:56,315 --> 00:37:59,986 Levem a carrinha. Não é tão fixe como um avião, mas têm de ir. 468 00:37:59,986 --> 00:38:02,989 - Theo, tens de vir connosco. - Calma, Gus. 469 00:38:02,989 --> 00:38:06,909 - Não o podemos deixar aqui. - Tenho um irmão. Não o posso deixar. 470 00:38:07,410 --> 00:38:08,786 Vamos ficar bem. 471 00:38:21,215 --> 00:38:23,175 O meu pai vem aí. Têm de ir. 472 00:38:23,175 --> 00:38:25,845 Theo, acabaste de usar os teus poderes? 473 00:38:26,971 --> 00:38:29,181 Sim, acho que sim. 474 00:38:30,057 --> 00:38:31,183 Brutal! 475 00:38:31,183 --> 00:38:34,103 Anda. Temos de sair daqui. Gus! 476 00:38:34,103 --> 00:38:36,355 Bate aqui. Significa amigos para sempre. 477 00:38:37,064 --> 00:38:38,232 Theo! 478 00:38:38,232 --> 00:38:39,275 - Anda! - Está bem. 479 00:38:39,275 --> 00:38:41,152 Não os deixes fugir! 480 00:38:44,530 --> 00:38:45,573 - Vamos! - Vai! 481 00:38:45,573 --> 00:38:47,408 - Vá lá! - Vamos! 482 00:38:47,408 --> 00:38:49,243 - Vá lá! - Depressa! 483 00:39:17,646 --> 00:39:19,482 Acho que vão ficar bem. 484 00:40:52,241 --> 00:40:53,325 Fica aqui. 485 00:41:26,317 --> 00:41:27,443 Obrigada pela chamada. 486 00:41:28,569 --> 00:41:30,946 Já vos disse que perdi o híbrido. 487 00:41:39,455 --> 00:41:41,957 Mas vai ajudar-nos a encontrá-lo de novo. 488 00:42:17,826 --> 00:42:18,827 A igreja. 489 00:42:42,518 --> 00:42:46,105 Quem é ele? 490 00:44:13,817 --> 00:44:16,236 Legendas: Carla Chaves