1
00:00:20,228 --> 00:00:22,605
Alla har vi historier att berätta.
2
00:00:23,523 --> 00:00:28,528
Somliga berättar vi för andra,
men alla berättar vi för oss själva.
3
00:00:53,928 --> 00:00:54,846
Fångad!
4
00:00:56,556 --> 00:00:58,391
Vad gör du, Kirby Tupp?
5
00:00:58,391 --> 00:01:01,352
Du vet att Onda Tuppars Liga
härjar därute.
6
00:01:01,853 --> 00:01:03,605
Theo! Var är du nånstans?
7
00:01:04,314 --> 00:01:06,983
Men var börjar våra historier?
8
00:01:07,609 --> 00:01:09,778
Med våra föräldrar? Eller med oss?
9
00:01:09,778 --> 00:01:10,862
Theo!
10
00:01:14,365 --> 00:01:16,451
Theo! Kom igen, kom igen...
11
00:01:17,494 --> 00:01:18,703
Kom igen...
12
00:01:18,703 --> 00:01:21,873
Var har du varit?
Jag och din mamma behöver dig här.
13
00:01:21,873 --> 00:01:24,375
Ska min bror redan komma?
14
00:01:24,959 --> 00:01:26,169
Du ska ligga ner!
15
00:01:26,169 --> 00:01:29,923
Åk inte. Läkarna kommer bara
att ställa en massa frågor.
16
00:01:29,923 --> 00:01:32,634
Vi sa att det skulle gå rätt till
den här gången.
17
00:01:32,634 --> 00:01:35,845
Vi behöver en läkare till förlossningen.
Jag skyndar mig.
18
00:01:35,845 --> 00:01:38,515
- Jag vill inte att du åker.
- Gå in med mamma.
19
00:01:39,015 --> 00:01:40,350
Kom, Theo.
20
00:01:41,434 --> 00:01:44,938
Var inte orolig.
Han kommer att vara normal, precis som vi.
21
00:02:00,411 --> 00:02:01,412
Gus...
22
00:02:02,831 --> 00:02:04,249
Jag måste prata med dig.
23
00:02:08,711 --> 00:02:10,630
Vem är du? Vilka jobbar du för?
24
00:02:10,630 --> 00:02:14,551
Jag heter doktor Aditya Singh
och jag är ensam.
25
00:02:14,551 --> 00:02:17,137
Dr Singh! Han dödade Roy!
26
00:02:25,812 --> 00:02:27,939
Du är skadad. Jag kan hjälpa dig.
27
00:02:27,939 --> 00:02:29,274
Håll käften!
28
00:02:38,658 --> 00:02:39,492
Hördu!
29
00:02:43,454 --> 00:02:48,209
Jag vet att det här inte gottgör
det som du har gått igenom.
30
00:02:48,209 --> 00:02:50,295
Det som du har utsatt honom för.
31
00:02:55,216 --> 00:02:57,802
Jag är inte här för att be om förlåtelse,
32
00:02:58,928 --> 00:03:00,555
för det förtjänar jag inte.
33
00:03:01,264 --> 00:03:06,227
Jag arbetade för Sistamännen. Jag trodde
att det jag gjorde skulle rädda världen.
34
00:03:10,648 --> 00:03:11,691
Men jag hade fel.
35
00:03:13,860 --> 00:03:14,694
Jag är ledsen.
36
00:03:14,694 --> 00:03:16,487
Hur hittade du oss?
37
00:03:16,487 --> 00:03:19,866
Skulle du tro mig om jag sa
att det var tack vare tilltro?
38
00:03:20,575 --> 00:03:24,537
Tilltro till din unga vän och till ödet.
39
00:03:24,537 --> 00:03:25,955
Ödet...
40
00:03:29,334 --> 00:03:33,463
Jag borde ha dött ett dussin gånger om.
41
00:03:35,423 --> 00:03:38,843
Jag har försökt ta mitt eget liv,
men jag överlever,
42
00:03:39,719 --> 00:03:43,514
för världen har ett högre syfte för mig.
43
00:03:44,307 --> 00:03:47,852
Därför har jag kommit hit
för att föra Gus till Alaska.
44
00:03:50,480 --> 00:03:51,606
Till grottan.
45
00:03:54,943 --> 00:03:55,860
Grottan...
46
00:03:57,737 --> 00:04:00,156
Du kan inte snacka dig ur det här.
47
00:04:01,491 --> 00:04:02,575
Vänta!
48
00:04:17,674 --> 00:04:19,634
Hur känner du till grottan?
49
00:04:24,514 --> 00:04:25,682
Jag har sett den.
50
00:04:28,351 --> 00:04:31,104
Det har du också gjort, inte sant?
51
00:04:34,941 --> 00:04:36,818
Vi har ont om tid, Gus.
52
00:04:41,698 --> 00:04:44,450
NEDRÄKNING TILL POLARNATT
53
00:04:48,162 --> 00:04:50,164
Vi har fina fiskar i dag.
54
00:05:02,385 --> 00:05:03,303
Förbaskat!
55
00:05:04,637 --> 00:05:07,223
- Låt bli den.
- Vi har ett förbrukningstak.
56
00:05:07,223 --> 00:05:09,434
Det räcker inte, jag sagt!
57
00:05:11,352 --> 00:05:12,770
Jag hämtar Siana.
58
00:05:12,770 --> 00:05:14,605
Jag är här, Elena. Berätta.
59
00:05:14,605 --> 00:05:16,858
- Jag har sagt att hon...
- Jag har sagt...
60
00:05:17,400 --> 00:05:18,276
Elena först.
61
00:05:18,276 --> 00:05:23,323
Grödorna behöver åtta timmars ljus per
dygn om vi ska kunna skörda i december.
62
00:05:23,323 --> 00:05:28,411
Snövesslan behöver laddas,
men hon snor strömmen från verkstaden.
63
00:05:28,411 --> 00:05:33,291
- Det har hänt en gång!
- Två. Jag såg dig förra veckan.
64
00:05:33,291 --> 00:05:38,254
Flina lagom, Walter. Du är nyast här
och behöver alla vänner du kan få.
65
00:05:42,550 --> 00:05:43,384
Nuka?
66
00:05:47,096 --> 00:05:50,600
- Vad tycker du?
- Att de ska be varandra om ursäkt.
67
00:05:53,102 --> 00:05:55,897
- Och?
- Turas om att ladda varannan dag.
68
00:05:57,357 --> 00:06:01,694
- Det lär inte Milton uppskatta.
- Jag snackar med Milton. Slå på strömmen.
69
00:06:01,694 --> 00:06:03,321
Alltså, det här stället...
70
00:06:03,321 --> 00:06:06,366
Du glömmer bort
vilken tur vi har som lever.
71
00:06:06,866 --> 00:06:11,996
Du kanske inte vet att smittan blir allt
värre därute. Du kan sticka när du vill.
72
00:06:16,751 --> 00:06:17,960
Tack, Siana.
73
00:06:22,215 --> 00:06:25,635
Varför sa du till Walt och Elena
att smittan blir värre?
74
00:06:27,804 --> 00:06:29,097
För att den blir det.
75
00:06:31,516 --> 00:06:32,850
Vi har haft tur här.
76
00:06:35,645 --> 00:06:38,439
Du har haft tur
som har sluppit se nåt annat.
77
00:06:40,650 --> 00:06:42,777
Synd att Birdie inte kunde lösa det.
78
00:06:44,946 --> 00:06:46,072
Ja, det är synd.
79
00:06:46,072 --> 00:06:50,451
- Tror du att hon hittar Gus?
- Jag vet inte.
80
00:06:50,451 --> 00:06:55,206
Världen kan vara... oförutsägbar.
81
00:06:56,416 --> 00:06:57,959
Människor krigar mycket.
82
00:06:59,460 --> 00:07:00,461
Varför?
83
00:07:00,962 --> 00:07:03,297
Det är en gammal vana från tiden förut.
84
00:07:03,297 --> 00:07:08,136
När det blir kämpigt och folk glömmer
allt klokt deras föräldrar har lärt dem.
85
00:07:12,723 --> 00:07:15,810
Vad ska du göra nu
när din enda vän är borta?
86
00:07:15,810 --> 00:07:18,396
Jag har ju dig.
87
00:07:18,980 --> 00:07:20,857
Nån i din ålder, menar jag.
88
00:07:21,482 --> 00:07:22,942
Kanske en pojke.
89
00:07:24,068 --> 00:07:27,113
Jag ska dränka dig
i hushållsarbete framöver.
90
00:07:31,033 --> 00:07:33,327
Vad har du i fickan, Nuka?
91
00:07:38,249 --> 00:07:43,463
Ska vi behöva ta det här igen? Vad har
vi sagt om att ta saker utan att fråga?
92
00:07:43,463 --> 00:07:47,049
Men du säger ju alltid
att marken och fisken tillhör alla.
93
00:07:56,726 --> 00:08:00,771
Jag såg en sak i passet.
Jag tror att Birdie har råkat ut för nåt.
94
00:08:06,777 --> 00:08:12,283
Kapten James Thacker reste till Alaska
för att finna det slutgiltiga botemedlet,
95
00:08:12,283 --> 00:08:14,202
men försvann spårlöst.
96
00:08:15,912 --> 00:08:22,043
Din mamma och forskarna på Fort Smith
skickade ut en expedition för att leta,
97
00:08:22,043 --> 00:08:26,130
men kom tillbaka med smittan,
och hybriderna.
98
00:08:26,130 --> 00:08:28,716
Jag tror att allt började där i grottan,
99
00:08:28,716 --> 00:08:32,970
och att det som finns där
nu kallar på oss två.
100
00:08:35,806 --> 00:08:40,228
Varför skulle vi annars båda få visioner
från en plats vi aldrig varit på?
101
00:08:40,228 --> 00:08:43,064
Nu får det räcka med hokus-pokus.
102
00:08:43,814 --> 00:08:44,982
Nej, han har rätt.
103
00:08:45,608 --> 00:08:48,277
Jag har också känt det.
Jag såg henne där.
104
00:08:48,277 --> 00:08:51,030
- Din mamma?
- Ja. Hon sa att hon behöver mig.
105
00:08:51,030 --> 00:08:53,908
Hon åkte dit efter jag föddes,
för att stoppa smittan.
106
00:08:53,908 --> 00:08:54,909
Ja.
107
00:08:55,493 --> 00:08:59,372
Men det kan hon inte. Inte utan dig, Gus.
108
00:09:01,499 --> 00:09:03,084
För du är nyckeln.
109
00:09:18,140 --> 00:09:19,141
Hundar.
110
00:09:22,228 --> 00:09:24,522
Jäklar, de är på väg hitåt.
111
00:09:24,522 --> 00:09:26,357
Vi måste dumpa honom.
112
00:09:26,357 --> 00:09:29,402
Tvivla om ni vill,
men ni finner henne inte utan mig.
113
00:09:29,402 --> 00:09:31,195
- Vi kan inte lämna honom.
- Gus!
114
00:09:32,947 --> 00:09:36,367
Vi behöver inte förlåta honom,
men vi kan inte lämna honom.
115
00:09:38,494 --> 00:09:39,495
Hörni...
116
00:09:40,580 --> 00:09:41,581
Hörni...
117
00:09:59,223 --> 00:10:02,226
Ge mig nåt som har er doft.
118
00:10:19,160 --> 00:10:20,620
Iväg!
119
00:10:34,508 --> 00:10:35,384
Kom.
120
00:10:37,011 --> 00:10:37,887
Sätt fart.
121
00:10:53,444 --> 00:10:54,904
Det är hennes.
122
00:11:00,326 --> 00:11:06,290
Om den elaka personen följde efter Birdie
från stugan, var är de då nu?
123
00:11:06,290 --> 00:11:08,417
Låt oss hoppas att hon kom undan.
124
00:11:10,294 --> 00:11:11,754
Får du upp nån vittring?
125
00:11:18,719 --> 00:11:20,096
Jag känner hennes doft.
126
00:11:27,937 --> 00:11:29,271
Inga fotspår.
127
00:11:33,734 --> 00:11:34,860
Vart tog du vägen?
128
00:11:35,486 --> 00:11:36,487
Mamma, titta!
129
00:11:44,412 --> 00:11:45,413
Är det hovspår?
130
00:11:48,040 --> 00:11:50,418
Ren. En stor en.
131
00:11:54,630 --> 00:11:55,631
Vad det än är...
132
00:11:57,675 --> 00:11:59,427
...gick det på två ben.
133
00:11:59,427 --> 00:12:02,722
Tänk om det är Renmannen.
134
00:12:11,939 --> 00:12:15,609
- Skickade Sistamännen hundarna?
- Sistamännen finns inte mer.
135
00:12:15,609 --> 00:12:19,739
- Vilka är det då som jagar dig?
- Det är nog tyvärr inte mig de jagar.
136
00:12:19,739 --> 00:12:22,074
Mindre snack, mer vandring.
137
00:12:22,074 --> 00:12:25,578
Det är långt till kusten.
De kan fortfarande komma efter oss.
138
00:12:34,837 --> 00:12:38,299
Det finns ett flygfält här.
Det är ett sätt att nå kusten.
139
00:12:38,299 --> 00:12:40,342
Kanske det enda sättet.
140
00:12:42,636 --> 00:12:43,721
Han har rätt.
141
00:12:45,055 --> 00:12:46,807
Det kan vara det enda sättet.
142
00:13:14,084 --> 00:13:17,338
Ett Bölkow Junior. Asläckert.
143
00:13:18,464 --> 00:13:20,591
Jag har flygcert.
144
00:13:21,175 --> 00:13:23,886
I flygsimulator,
men jag har 200 flygtimmar.
145
00:13:25,012 --> 00:13:27,515
Så om jag tjuvkopplar det,
kan du flyga det?
146
00:13:27,515 --> 00:13:28,474
Ja.
147
00:13:29,475 --> 00:13:31,560
Att landa kan bli svårare.
148
00:13:32,436 --> 00:13:35,815
Du gör inget, säger inget, vet inget.
149
00:13:35,815 --> 00:13:39,193
Ge mig inte anledning att dumpa dig.
Förstått?
150
00:13:39,193 --> 00:13:40,444
Förstått.
151
00:13:48,244 --> 00:13:51,831
- Vilka är ni?
- Lugn. Vi är bara på genomresa.
152
00:13:51,831 --> 00:13:56,502
Vi såg flygplanet i luften
och behöver lift till kusten.
153
00:13:56,502 --> 00:13:57,711
Ven!
154
00:13:58,379 --> 00:13:59,213
Gå härifrån.
155
00:13:59,213 --> 00:14:00,422
- Men...
- Nu!
156
00:14:01,799 --> 00:14:02,800
Ven!
157
00:14:03,717 --> 00:14:05,177
Vänta.
158
00:14:06,011 --> 00:14:06,971
Vänta.
159
00:14:08,347 --> 00:14:09,473
Jag är läkare.
160
00:14:10,891 --> 00:14:12,893
Behöver nån här läkarvård?
161
00:14:26,615 --> 00:14:28,242
Min fru håller på att föda.
162
00:14:28,742 --> 00:14:31,287
Det fanns inga läkare kvar i Twin Falls.
163
00:14:31,287 --> 00:14:38,335
Min goda vän dr Singh hjälper er gärna,
om ni flyger oss till Nag's Reef efteråt.
164
00:14:38,335 --> 00:14:40,004
Herregud, Ven!
165
00:14:41,380 --> 00:14:42,464
Det är angeläget.
166
00:14:44,258 --> 00:14:45,092
Lillfingrarna.
167
00:14:51,390 --> 00:14:53,142
Hjälp oss, så flyger jag er.
168
00:14:54,059 --> 00:14:54,935
Avgjort.
169
00:14:54,935 --> 00:14:56,395
Men de väntar utanför.
170
00:14:56,395 --> 00:14:58,522
Det är min syster du talar om!
171
00:15:00,024 --> 00:15:02,318
Förlåt, jag såg inte likheten.
172
00:15:03,068 --> 00:15:05,779
Men din syster får vänta utanför.
173
00:15:06,405 --> 00:15:08,616
Bara vi kommer vidare så.
174
00:15:14,330 --> 00:15:15,331
Gå in.
175
00:15:19,043 --> 00:15:20,210
Hon är därinne.
176
00:15:29,553 --> 00:15:32,306
De knackade på. En av dem är läkare.
177
00:15:32,306 --> 00:15:34,350
- Herregud!
- Han ska hjälpa oss.
178
00:15:34,350 --> 00:15:36,727
- Är du säker?
- Det är vår bästa chans.
179
00:15:36,727 --> 00:15:40,314
- Men tänk om...
- De vet ingenting.
180
00:15:45,903 --> 00:15:49,990
Hej, frun. Jag heter dr Singh,
och jag ska hjälpa dig.
181
00:15:50,574 --> 00:15:54,328
Finns det nån chans
att vårt barn är normalt?
182
00:16:00,334 --> 00:16:04,213
Fostret utvecklar hybriddrag
under tredje trimestern.
183
00:16:04,213 --> 00:16:07,591
Jag har ännu inte stött på nåt undantag,
184
00:16:07,591 --> 00:16:13,347
men många som känner som ni gör nu
lär sig att ta emot det som kommer...
185
00:16:15,140 --> 00:16:16,183
...som en gåva.
186
00:16:21,355 --> 00:16:22,648
Okej.
187
00:16:22,648 --> 00:16:25,442
- Du är jätteduktig.
- Nu kommer det igen!
188
00:16:25,442 --> 00:16:27,945
Då så, nu kör vi.
189
00:16:27,945 --> 00:16:31,824
Luta dig bakåt. Luta dig bakåt nu.
190
00:16:37,079 --> 00:16:39,123
Så här var det inte första gången.
191
00:16:40,207 --> 00:16:42,292
Så det är inte ert första barn?
192
00:16:43,252 --> 00:16:48,257
Vi har en pojke, en tolvåring, från innan
allt började. Vi ville ge honom en bror.
193
00:16:48,257 --> 00:16:53,178
Kämpigt att få barn nu,
med domedagsstammen och allt.
194
00:16:53,178 --> 00:16:55,389
Har nån tidpunkt nånsin varit lämplig?
195
00:16:55,889 --> 00:16:59,101
Vi ville bara ha ett normalt liv.
En normal familj.
196
00:16:59,101 --> 00:17:01,729
Hybridbarn är faktiskt inte så farliga.
197
00:17:01,729 --> 00:17:04,356
Det är människorna därute
som skrämmer mig.
198
00:17:04,982 --> 00:17:06,984
De hatar alla som är annorlunda.
199
00:17:10,112 --> 00:17:12,698
Det var därför jag flyttade hit
med familjen.
200
00:17:18,120 --> 00:17:21,248
Och ni, är ni på rymmen eller nåt?
201
00:17:21,248 --> 00:17:24,460
Som du själv sa finns det många därute
202
00:17:24,460 --> 00:17:27,921
som inte direkt värnar
om hybriders välmående.
203
00:17:31,216 --> 00:17:33,552
Om ni för med er fara hit
204
00:17:34,261 --> 00:17:37,473
gör jag allt som krävs
för att skydda min familj.
205
00:17:37,973 --> 00:17:38,974
Ven!
206
00:17:42,227 --> 00:17:43,228
Ursäkta mig.
207
00:18:01,455 --> 00:18:04,666
Han döljer nåt.
Jag får kalla kårar av det här stället.
208
00:18:05,584 --> 00:18:08,378
Mitt öde ska inte få avgöras
av den galningen.
209
00:18:08,378 --> 00:18:14,009
Inte jag heller, men innan vi har
flygplanet är vi beroende av Singh.
210
00:18:28,232 --> 00:18:29,566
Det är inte hon!
211
00:18:30,150 --> 00:18:32,361
Men hur kom han hit om han var död?
212
00:18:32,945 --> 00:18:35,572
Titta inte. Nån har gjort honom illa.
213
00:18:36,365 --> 00:18:37,699
Eller något.
214
00:18:46,708 --> 00:18:49,545
Nån måste ha skickat hit honom,
men varför?
215
00:18:51,630 --> 00:18:53,340
På grund av vårt uppdrag?
216
00:18:54,007 --> 00:18:55,384
Att rädda världen?
217
00:18:55,384 --> 00:18:56,468
Kanske.
218
00:18:58,137 --> 00:19:01,974
Men om hon finns därute
så har vi ont om tid.
219
00:19:15,279 --> 00:19:16,113
Kedjor!
220
00:19:28,041 --> 00:19:29,042
Mor?
221
00:19:29,793 --> 00:19:31,545
Jag är lite upptagen.
222
00:19:31,545 --> 00:19:32,629
Det är Rosie.
223
00:19:38,969 --> 00:19:40,512
Ge mig goda nyheter.
224
00:19:40,512 --> 00:19:42,264
Jag är i Idaho.
225
00:19:42,264 --> 00:19:46,852
Pojkarna hittade hjortungen norr om
ett snöskred, men han var inte ensam.
226
00:19:47,769 --> 00:19:48,729
Han kom undan.
227
00:19:50,230 --> 00:19:53,942
De blev avledda av en häst,
men kommer att få upp spåret igen.
228
00:19:53,942 --> 00:19:56,028
Hybriden kan inte ha kommit långt.
229
00:19:59,740 --> 00:20:00,616
Mor?
230
00:20:00,616 --> 00:20:04,995
Vi har inte tid för varken misstag
eller olydiga byrackor!
231
00:20:04,995 --> 00:20:05,913
Jag vet.
232
00:20:05,913 --> 00:20:10,667
Din systers barn muteras när som helst,
det vet du mycket väl.
233
00:20:10,667 --> 00:20:12,252
Pojkarna hittar dem.
234
00:20:12,878 --> 00:20:14,254
De lyssnar på mig.
235
00:20:15,672 --> 00:20:16,965
Jag löser det här.
236
00:20:16,965 --> 00:20:19,468
Ja, det gör du. För din familjs skull.
237
00:20:20,969 --> 00:20:24,431
Skynda dig.
Stressen är inte bra för barnet.
238
00:20:25,724 --> 00:20:26,767
Hur mår Tex?
239
00:20:33,315 --> 00:20:35,734
- Din fru frågade om dig.
- Hur mår hon?
240
00:20:37,778 --> 00:20:40,322
Nu tar jag inga fler kulor för dig.
241
00:20:40,322 --> 00:20:43,909
- Nästa gång ringer du.
- Du riskerar inte en riktig kula.
242
00:20:46,119 --> 00:20:48,455
Du är just en snygg cowboy...
243
00:20:49,790 --> 00:20:51,625
Vad ser min syster i dig?
244
00:20:55,337 --> 00:20:58,298
Jag antar att utbudet
är begränsat vid undergången.
245
00:21:03,303 --> 00:21:05,639
Stanna kvar! Det här ska du se.
246
00:21:23,156 --> 00:21:23,991
Duktig tjej.
247
00:21:23,991 --> 00:21:26,076
Det där var vidrigt.
248
00:21:30,247 --> 00:21:35,043
Djur ska avla djur,
människor ska avla människor.
249
00:21:35,877 --> 00:21:38,338
Det är inte så komplicerat.
250
00:21:38,338 --> 00:21:42,634
Alla har sin plats i naturens ordning.
251
00:21:44,052 --> 00:21:45,304
Men snart...
252
00:21:46,847 --> 00:21:49,850
Snart är det slut på misstag.
253
00:22:01,737 --> 00:22:04,698
Är du arg för att jag tog med Singh?
254
00:22:06,450 --> 00:22:07,868
Tror du på honom?
255
00:22:07,868 --> 00:22:10,912
Tror du verkligen
att man kan ha samma dröm?
256
00:22:14,499 --> 00:22:16,793
Jag vet inte vad jag ska tro, men...
257
00:22:18,378 --> 00:22:20,088
...han verkar veta mycket.
258
00:22:23,967 --> 00:22:26,178
Det är de. De har hittat oss.
259
00:22:32,851 --> 00:22:33,852
Hybrider!
260
00:22:39,941 --> 00:22:42,152
Jag har aldrig träffat ett människobarn.
261
00:22:45,822 --> 00:22:46,823
Ska vi säga hej?
262
00:22:49,034 --> 00:22:51,661
THEOS TOPPHEMLIGA SUPERNÄSTE
263
00:22:51,661 --> 00:22:53,163
Däruppe.
264
00:23:03,632 --> 00:23:04,591
Hallå?
265
00:23:14,142 --> 00:23:15,143
Hallå?
266
00:23:29,616 --> 00:23:30,951
Lägg ifrån dig vapnet!
267
00:24:02,149 --> 00:24:04,526
Fundera inte ens på att äta upp mig.
268
00:24:04,526 --> 00:24:05,944
Eller min tupp.
269
00:24:08,738 --> 00:24:09,865
Jag heter Wendy.
270
00:24:10,532 --> 00:24:12,576
Det här är Gus. Och...
271
00:24:14,369 --> 00:24:15,620
...vi äter inte folk.
272
00:24:16,621 --> 00:24:17,622
Lillfingerslöfte.
273
00:24:17,622 --> 00:24:20,709
- Lillfingret betyder otur.
- Inte för hybrider.
274
00:24:20,709 --> 00:24:23,211
Jag får inte prata med hybrider.
275
00:24:33,513 --> 00:24:37,642
Kirby Tupp gillar dig,
så du kanske är schyst ändå.
276
00:24:39,060 --> 00:24:39,936
Hej, Kirby.
277
00:24:41,021 --> 00:24:42,522
- Aj!
- Stygg tupp!
278
00:24:42,522 --> 00:24:44,149
Förlåt.
279
00:24:44,149 --> 00:24:48,361
Han blir arg
om man bara säger "K-i-r-b-y".
280
00:24:52,449 --> 00:24:54,242
Förlåt, Kirby Tupp.
281
00:24:57,621 --> 00:24:59,539
Men mig kan ni kalla Theo.
282
00:25:02,417 --> 00:25:03,752
Ge mig det.
283
00:25:04,711 --> 00:25:07,881
- Högg dina föräldrar av dig det?
- Va? Nej!
284
00:25:07,881 --> 00:25:11,593
Vi letar efter hans mamma,
som älskar honom mer än nåt annat.
285
00:25:11,593 --> 00:25:15,305
Om hon älskar dig,
varför behöver du då leta efter henne?
286
00:25:15,305 --> 00:25:17,891
Hon åkte till Alaska
för att rädda världen.
287
00:25:17,891 --> 00:25:20,477
Grymt. Vad är Alaska?
288
00:25:52,092 --> 00:25:56,638
Andas. Bra, du är jätteduktig.
289
00:25:57,472 --> 00:26:00,600
Gör som doktorn säger.
290
00:26:12,279 --> 00:26:15,574
Han kan inte ha anropat dem.
Han har varit med oss.
291
00:26:15,574 --> 00:26:18,493
Tänk om han gör det
så snart Singh är klar.
292
00:26:21,037 --> 00:26:22,872
Ven behöver oss.
293
00:26:22,872 --> 00:26:26,751
Och om hon är ute efter oss
behöver vi definitivt flygplanet.
294
00:26:26,751 --> 00:26:29,421
- Det är för farligt.
- Nej, vänta.
295
00:26:29,421 --> 00:26:32,632
Lägg tillbaka den.
Jag håller koll på honom.
296
00:26:33,466 --> 00:26:36,678
- Han ska hålla det han har lovat.
- Och om vi har fel?
297
00:26:36,678 --> 00:26:40,890
Då gör vi allt som krävs
för att skydda vår familj.
298
00:26:45,812 --> 00:26:48,857
Det här är mitt hönsfångardiplom.
299
00:26:48,857 --> 00:26:52,110
Jag har fått tre Michelinstjärnor
för min blåbärssylt
300
00:26:52,110 --> 00:26:55,030
och det här är mitt certifikat
i vildmarkskunskap.
301
00:26:55,030 --> 00:26:58,283
C:et i "certifikat" uttalas som S.
302
00:26:58,283 --> 00:26:59,492
Vi kan läsa.
303
00:26:59,492 --> 00:27:02,495
Ni måste vara smarta,
för att vara hybrider.
304
00:27:08,418 --> 00:27:11,963
- Du verkar gilla flygplan.
- Jag älskar flygplan!
305
00:27:11,963 --> 00:27:16,051
Men pappa låter mig inte flyga.
Han säger att det är farligt därute.
306
00:27:16,051 --> 00:27:17,761
Men kolla här!
307
00:27:27,145 --> 00:27:29,064
Det känns nästan som att flyga.
308
00:27:34,110 --> 00:27:38,198
Jag önskar att jag kunde bygga
ett eget flygplan och flyga långt bort.
309
00:27:42,285 --> 00:27:46,414
Min syster Jojo byggde
en cykel en gång, helt själv.
310
00:27:46,414 --> 00:27:48,458
Kan alla hybrider göra balla grejer?
311
00:27:48,458 --> 00:27:51,711
Min bror Earl är lika stark
som tre vuxna tillsammans.
312
00:27:51,711 --> 00:27:53,088
Du skojar!
313
00:27:53,088 --> 00:27:57,050
Maya kan hänga i sin apsvans,
Teddy har stenhårt sköldpaddspansar
314
00:27:57,050 --> 00:27:59,010
och Bobby kan gräva superlångt!
315
00:27:59,010 --> 00:28:01,304
Vad är Bobby för hybrid?
316
00:28:01,304 --> 00:28:02,555
Jag vet inte.
317
00:28:03,723 --> 00:28:05,225
Men han har päls.
318
00:28:05,892 --> 00:28:08,395
Du kommer att älska din hybridbror.
319
00:28:10,105 --> 00:28:11,648
Min bror blir normal.
320
00:28:16,820 --> 00:28:18,446
Alla som föds är hybrider nu.
321
00:28:18,446 --> 00:28:21,074
Hybrider är faktiskt vilda,
322
00:28:21,074 --> 00:28:26,663
och till 70 % djur i hjärnan,
så de passar inte i samhället.
323
00:28:26,663 --> 00:28:29,249
Inget illa menat. Det är bara vetenskap.
324
00:28:29,791 --> 00:28:31,584
Min bror blir inte sån.
325
00:28:31,584 --> 00:28:35,547
- Vem har sagt det där?
- Mina föräldrar.
326
00:28:36,339 --> 00:28:38,967
Ni borde träffa fler hybrider.
327
00:28:43,513 --> 00:28:46,474
Finns det hybrider som kan flyga?
328
00:28:47,809 --> 00:28:51,146
Min syster Haley kan det.
Hon är delvis härmtrast.
329
00:28:52,647 --> 00:28:54,065
Varför undrar du?
330
00:29:02,323 --> 00:29:03,324
Faktiskt...
331
00:29:05,368 --> 00:29:06,995
...så påminner du om henne.
332
00:29:08,913 --> 00:29:09,748
Jag tror nog...
333
00:29:11,249 --> 00:29:14,085
...att hon älskar att flyga
lika mycket som du.
334
00:29:17,505 --> 00:29:19,382
Theo, hur gammal är du?
335
00:29:19,382 --> 00:29:21,176
Det får jag inte säga.
336
00:29:22,093 --> 00:29:24,012
Föddes du efter kollapsen?
337
00:29:26,431 --> 00:29:27,974
Vi är dina vänner nu.
338
00:29:29,392 --> 00:29:30,685
Du kan berätta.
339
00:29:41,029 --> 00:29:42,947
Om jag visar er en sak,
340
00:29:43,865 --> 00:29:46,493
lovar ni att inte berätta om det för nån?
341
00:29:53,500 --> 00:29:54,667
Lillfingerslöfte?
342
00:29:56,461 --> 00:29:58,671
Andas. Det går bra.
343
00:30:00,840 --> 00:30:01,674
Andas.
344
00:30:01,674 --> 00:30:03,885
Bra. Kom igen.
345
00:30:03,885 --> 00:30:06,471
Ett, två, tre.
346
00:30:12,185 --> 00:30:13,478
Du är jätteduktig.
347
00:30:13,478 --> 00:30:15,063
Du klarar det här.
348
00:30:15,688 --> 00:30:16,773
Vad händer?
349
00:30:16,773 --> 00:30:18,316
Barnet ligger i säte.
350
00:30:19,526 --> 00:30:22,403
Det sitter fast. Det ligger fel.
351
00:30:23,696 --> 00:30:24,948
Och jag ser en svans.
352
00:30:26,658 --> 00:30:28,868
Herregud... Vad händer?
353
00:30:28,868 --> 00:30:33,456
Vi har en komplikation.
Jag behöver vända barnet rätt.
354
00:30:34,082 --> 00:30:34,916
Det går bra.
355
00:30:36,000 --> 00:30:37,418
Det bådar inte gott.
356
00:30:37,418 --> 00:30:41,005
Vad ni än har i kikaren
så lämnar jag henne inte så här,
357
00:30:41,005 --> 00:30:44,175
så hjälp till att lugna henne.
358
00:30:44,175 --> 00:30:45,218
Kom nu.
359
00:30:53,434 --> 00:30:57,355
Se på mig. Ett, två, tre.
360
00:31:27,302 --> 00:31:28,469
Nu får ni titta.
361
00:31:38,021 --> 00:31:40,315
Förlåt, jag vet att de är äckliga.
362
00:31:40,315 --> 00:31:41,900
De är inte äckliga.
363
00:31:42,650 --> 00:31:43,818
De är fantastiska.
364
00:31:46,446 --> 00:31:47,447
Theo...
365
00:31:48,573 --> 00:31:49,616
Du är som vi.
366
00:31:53,661 --> 00:31:55,747
Du är så duktig. Tänk på att andas.
367
00:31:55,747 --> 00:31:56,873
Håll käften!
368
00:31:56,873 --> 00:31:58,708
Krysta nu!
369
00:31:58,708 --> 00:32:01,169
- En krystning till.
- Krysta!
370
00:32:01,169 --> 00:32:05,131
En gång till. Bra!
371
00:32:05,131 --> 00:32:06,674
Så där ja.
372
00:32:06,674 --> 00:32:08,051
Jag ska aldrig ha barn.
373
00:32:08,051 --> 00:32:09,969
Bara en krystning till.
374
00:32:09,969 --> 00:32:14,223
Ett, två, tre. Ta i nu!
375
00:32:14,223 --> 00:32:17,602
Ja!
376
00:32:56,099 --> 00:32:57,642
Grattis.
377
00:32:57,642 --> 00:32:58,726
Det är en pojke.
378
00:33:03,022 --> 00:33:04,524
Vad ska han heta?
379
00:33:05,400 --> 00:33:06,526
Hieronymus.
380
00:33:11,739 --> 00:33:13,700
Han heter Hieronymus.
381
00:33:14,283 --> 00:33:15,952
Det är ett bra namn.
382
00:33:21,708 --> 00:33:25,670
- Inte för att vara okänslig...
- Jag vet. Vi har en överenskommelse.
383
00:33:27,338 --> 00:33:29,674
Men först måste jag göra en sak.
384
00:33:32,677 --> 00:33:34,637
Varför var du lindad så här?
385
00:33:40,852 --> 00:33:44,313
Har dina föräldrar gjort det
för att dölja dina vingar?
386
00:33:44,313 --> 00:33:45,773
De ville hjälpa mig.
387
00:33:45,773 --> 00:33:48,568
- De gjorde dig illa.
- För att skydda mig!
388
00:33:48,568 --> 00:33:50,820
Jag skulle ta bort dem om jag kunde.
389
00:33:50,820 --> 00:33:53,406
Vad har de mer gjort för att skydda dig?
390
00:33:56,701 --> 00:34:02,623
Jag kunde höra var saker var förut,
men de lärde mig att tänka bort det.
391
00:34:02,623 --> 00:34:04,542
Det är ju din specialförmåga!
392
00:34:05,877 --> 00:34:09,213
Om du koncentrerar dig
så kommer den nog tillbaka.
393
00:34:09,213 --> 00:34:10,381
Så här.
394
00:34:14,177 --> 00:34:15,178
Okej.
395
00:34:24,103 --> 00:34:27,732
- Förlåt. Jag trodde att det skulle funka.
- Det är ändå bäst.
396
00:34:27,732 --> 00:34:31,736
Pappa säger att folk därute
ogillar onormala barn.
397
00:34:35,948 --> 00:34:40,620
Att du tror att dina föräldrar hjälper dig
innebär inte att det är rätt.
398
00:34:42,413 --> 00:34:47,210
Ingen får ta ifrån oss
det som gör oss unika.
399
00:34:47,210 --> 00:34:48,711
Det är för sent.
400
00:34:51,339 --> 00:34:52,340
Vad menar du?
401
00:34:54,717 --> 00:34:55,760
Min bror...
402
00:34:58,179 --> 00:35:00,348
De kommer att göra honom normal.
403
00:35:14,821 --> 00:35:16,405
Du vill att jag...
404
00:35:16,405 --> 00:35:18,199
Va? Nej!
405
00:35:18,199 --> 00:35:21,619
- Lugn.
- Lugn?! Du får inte göra så mot ditt barn!
406
00:35:21,619 --> 00:35:26,207
Det här är min familj!
Lägg dig inte i om du vill flyga härifrån.
407
00:35:33,131 --> 00:35:34,090
Jag är ledsen.
408
00:35:36,425 --> 00:35:39,137
Men jag tänker inte skada barnet.
409
00:35:41,264 --> 00:35:43,474
Då tar jag risken och gör det själv.
410
00:35:43,474 --> 00:35:46,269
- Nej!
- Nej!
411
00:35:46,269 --> 00:35:47,186
Vänta!
412
00:35:48,271 --> 00:35:50,064
Gör honom inte illa!
413
00:35:50,064 --> 00:35:52,733
Vad gör du, Theo?! Skyl dig!
414
00:35:52,733 --> 00:35:54,777
Snälla pappa.
415
00:35:55,319 --> 00:35:58,030
Ni älskar dem,
men de kommer att hata sig själva
416
00:35:58,030 --> 00:36:00,158
om ni gör dem till nåt de inte är.
417
00:36:09,208 --> 00:36:10,126
Ven.
418
00:36:13,212 --> 00:36:17,049
Den här familjen hjälpte oss
fast de inte var tvungna.
419
00:36:18,509 --> 00:36:25,516
Och vi har fått en vacker son.
420
00:36:26,225 --> 00:36:28,644
Vi måste hålla vår del av avtalet.
421
00:36:31,564 --> 00:36:32,732
Snälla älskling.
422
00:36:56,047 --> 00:36:57,423
Gå ut och vänta.
423
00:37:06,807 --> 00:37:07,808
Vänta.
424
00:37:09,018 --> 00:37:11,729
Kom ihåg att vi gjorde det rätta.
425
00:37:11,729 --> 00:37:15,066
Jag hoppas
att vi alla tänker göra det rätta.
426
00:37:22,323 --> 00:37:23,908
Han anmäler oss.
427
00:37:23,908 --> 00:37:26,452
- Flygplanet, då?
- Glöm flygplanet!
428
00:37:26,452 --> 00:37:29,121
Den som berättar var du är
får en belöning.
429
00:37:29,121 --> 00:37:32,667
Ven tänker inte flyga oss nånstans.
Han anger dig till dem.
430
00:37:32,667 --> 00:37:34,627
Vänta!
431
00:37:34,627 --> 00:37:37,046
- Storeman!
- Spring, Sweet Tooth!
432
00:37:42,510 --> 00:37:44,220
DÖDGRÄVARENS KAFFEROSTERI
433
00:37:44,220 --> 00:37:46,180
DÖDSGOTT KAFFE
434
00:37:49,433 --> 00:37:50,351
Theo!
435
00:37:50,351 --> 00:37:53,104
Ni måste sticka. Pappa är jättearg.
436
00:37:53,104 --> 00:37:56,315
Han säger att du är ond,
men jag vet att han har fel.
437
00:37:56,315 --> 00:37:59,986
Ta bilen. Den är inte lika häftig,
men ni måste härifrån.
438
00:37:59,986 --> 00:38:01,612
Du måste följa med.
439
00:38:01,612 --> 00:38:02,989
Lugn i stormen, Gus.
440
00:38:02,989 --> 00:38:06,742
- Vi kan inte lämna honom här.
- Jag kan inte lämna min bror.
441
00:38:07,410 --> 00:38:08,786
Vi klarar oss.
442
00:38:21,215 --> 00:38:23,175
Pappa kommer. Ni måste härifrån.
443
00:38:23,175 --> 00:38:25,845
Använde du precis din förmåga?
444
00:38:26,971 --> 00:38:29,181
Ja, jag gjorde nog det...!
445
00:38:30,057 --> 00:38:31,183
Grymt!
446
00:38:31,183 --> 00:38:34,103
Kom nu. Gus!
447
00:38:34,103 --> 00:38:36,397
Bumpa. Det betyder vänner för alltid.
448
00:38:37,064 --> 00:38:38,232
Theo!
449
00:38:38,232 --> 00:38:39,275
Kom nu!
450
00:38:39,275 --> 00:38:41,152
Släpp inte iväg dem!
451
00:38:44,530 --> 00:38:47,408
- Kom igen.
- Kör!
452
00:38:47,408 --> 00:38:49,243
- Kör!
- Fort!
453
00:39:17,646 --> 00:39:19,482
Det kommer nog att gå bra.
454
00:40:52,241 --> 00:40:53,325
Stanna här.
455
00:41:26,358 --> 00:41:28,027
Tack för att du ringde.
456
00:41:28,569 --> 00:41:30,946
Som jag sa, hybriden kom undan.
457
00:41:39,538 --> 00:41:42,041
Men du ska hjälpa oss
att hitta honom igen.
458
00:42:17,826 --> 00:42:19,161
Kyrkan.
459
00:42:42,518 --> 00:42:46,105
Vem är han?
460
00:44:12,316 --> 00:44:16,236
Undertexter: Karl Hårding