1 00:00:20,228 --> 00:00:22,605 Alla har vi historier att berätta. 2 00:00:23,523 --> 00:00:28,528 Somliga berättar vi för andra, men alla berättar vi för oss själva. 3 00:00:53,928 --> 00:00:54,846 Fångad! 4 00:00:56,556 --> 00:00:58,391 Vad gör du, Kirby Tupp? 5 00:00:58,391 --> 00:01:01,352 Du vet att Onda Tuppars Liga härjar därute. 6 00:01:01,853 --> 00:01:03,605 Theo! Var är du nånstans? 7 00:01:04,314 --> 00:01:06,983 Men var börjar våra historier? 8 00:01:07,609 --> 00:01:09,778 Med våra föräldrar? Eller med oss? 9 00:01:09,778 --> 00:01:10,862 Theo! 10 00:01:14,365 --> 00:01:16,451 Theo! Kom igen, kom igen... 11 00:01:17,494 --> 00:01:18,703 Kom igen... 12 00:01:18,703 --> 00:01:21,873 Var har du varit? Jag och din mamma behöver dig här. 13 00:01:21,873 --> 00:01:24,375 Ska min bror redan komma? 14 00:01:24,959 --> 00:01:26,169 Du ska ligga ner! 15 00:01:26,169 --> 00:01:29,923 Åk inte. Läkarna kommer bara att ställa en massa frågor. 16 00:01:29,923 --> 00:01:32,634 Vi sa att det skulle gå rätt till den här gången. 17 00:01:32,634 --> 00:01:35,845 Vi behöver en läkare till förlossningen. Jag skyndar mig. 18 00:01:35,845 --> 00:01:38,515 - Jag vill inte att du åker. - Gå in med mamma. 19 00:01:39,015 --> 00:01:40,350 Kom, Theo. 20 00:01:41,434 --> 00:01:44,938 Var inte orolig. Han kommer att vara normal, precis som vi. 21 00:02:00,411 --> 00:02:01,412 Gus... 22 00:02:02,831 --> 00:02:04,249 Jag måste prata med dig. 23 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 Vem är du? Vilka jobbar du för? 24 00:02:10,630 --> 00:02:14,551 Jag heter doktor Aditya Singh och jag är ensam. 25 00:02:14,551 --> 00:02:17,137 Dr Singh! Han dödade Roy! 26 00:02:25,812 --> 00:02:27,939 Du är skadad. Jag kan hjälpa dig. 27 00:02:27,939 --> 00:02:29,274 Håll käften! 28 00:02:38,658 --> 00:02:39,492 Hördu! 29 00:02:43,454 --> 00:02:48,209 Jag vet att det här inte gottgör det som du har gått igenom. 30 00:02:48,209 --> 00:02:50,295 Det som du har utsatt honom för. 31 00:02:55,216 --> 00:02:57,802 Jag är inte här för att be om förlåtelse, 32 00:02:58,928 --> 00:03:00,555 för det förtjänar jag inte. 33 00:03:01,264 --> 00:03:06,227 Jag arbetade för Sistamännen. Jag trodde att det jag gjorde skulle rädda världen. 34 00:03:10,648 --> 00:03:11,691 Men jag hade fel. 35 00:03:13,860 --> 00:03:14,694 Jag är ledsen. 36 00:03:14,694 --> 00:03:16,487 Hur hittade du oss? 37 00:03:16,487 --> 00:03:19,866 Skulle du tro mig om jag sa att det var tack vare tilltro? 38 00:03:20,575 --> 00:03:24,537 Tilltro till din unga vän och till ödet. 39 00:03:24,537 --> 00:03:25,955 Ödet... 40 00:03:29,334 --> 00:03:33,463 Jag borde ha dött ett dussin gånger om. 41 00:03:35,423 --> 00:03:38,843 Jag har försökt ta mitt eget liv, men jag överlever, 42 00:03:39,719 --> 00:03:43,514 för världen har ett högre syfte för mig. 43 00:03:44,307 --> 00:03:47,852 Därför har jag kommit hit för att föra Gus till Alaska. 44 00:03:50,480 --> 00:03:51,606 Till grottan. 45 00:03:54,943 --> 00:03:55,860 Grottan... 46 00:03:57,737 --> 00:04:00,156 Du kan inte snacka dig ur det här. 47 00:04:01,491 --> 00:04:02,575 Vänta! 48 00:04:17,674 --> 00:04:19,634 Hur känner du till grottan? 49 00:04:24,514 --> 00:04:25,682 Jag har sett den. 50 00:04:28,351 --> 00:04:31,104 Det har du också gjort, inte sant? 51 00:04:34,941 --> 00:04:36,818 Vi har ont om tid, Gus. 52 00:04:41,698 --> 00:04:44,450 NEDRÄKNING TILL POLARNATT 53 00:04:48,162 --> 00:04:50,164 Vi har fina fiskar i dag. 54 00:05:02,385 --> 00:05:03,303 Förbaskat! 55 00:05:04,637 --> 00:05:07,223 - Låt bli den. - Vi har ett förbrukningstak. 56 00:05:07,223 --> 00:05:09,434 Det räcker inte, jag sagt! 57 00:05:11,352 --> 00:05:12,770 Jag hämtar Siana. 58 00:05:12,770 --> 00:05:14,605 Jag är här, Elena. Berätta. 59 00:05:14,605 --> 00:05:16,858 - Jag har sagt att hon... - Jag har sagt... 60 00:05:17,400 --> 00:05:18,276 Elena först. 61 00:05:18,276 --> 00:05:23,323 Grödorna behöver åtta timmars ljus per dygn om vi ska kunna skörda i december. 62 00:05:23,323 --> 00:05:28,411 Snövesslan behöver laddas, men hon snor strömmen från verkstaden. 63 00:05:28,411 --> 00:05:33,291 - Det har hänt en gång! - Två. Jag såg dig förra veckan. 64 00:05:33,291 --> 00:05:38,254 Flina lagom, Walter. Du är nyast här och behöver alla vänner du kan få. 65 00:05:42,550 --> 00:05:43,384 Nuka? 66 00:05:47,096 --> 00:05:50,600 - Vad tycker du? - Att de ska be varandra om ursäkt. 67 00:05:53,102 --> 00:05:55,897 - Och? - Turas om att ladda varannan dag. 68 00:05:57,357 --> 00:06:01,694 - Det lär inte Milton uppskatta. - Jag snackar med Milton. Slå på strömmen. 69 00:06:01,694 --> 00:06:03,321 Alltså, det här stället... 70 00:06:03,321 --> 00:06:06,366 Du glömmer bort vilken tur vi har som lever. 71 00:06:06,866 --> 00:06:11,996 Du kanske inte vet att smittan blir allt värre därute. Du kan sticka när du vill. 72 00:06:16,751 --> 00:06:17,960 Tack, Siana. 73 00:06:22,215 --> 00:06:25,635 Varför sa du till Walt och Elena att smittan blir värre? 74 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 För att den blir det. 75 00:06:31,516 --> 00:06:32,850 Vi har haft tur här. 76 00:06:35,645 --> 00:06:38,439 Du har haft tur som har sluppit se nåt annat. 77 00:06:40,650 --> 00:06:42,777 Synd att Birdie inte kunde lösa det. 78 00:06:44,946 --> 00:06:46,072 Ja, det är synd. 79 00:06:46,072 --> 00:06:50,451 - Tror du att hon hittar Gus? - Jag vet inte. 80 00:06:50,451 --> 00:06:55,206 Världen kan vara... oförutsägbar. 81 00:06:56,416 --> 00:06:57,959 Människor krigar mycket. 82 00:06:59,460 --> 00:07:00,461 Varför? 83 00:07:00,962 --> 00:07:03,297 Det är en gammal vana från tiden förut. 84 00:07:03,297 --> 00:07:08,136 När det blir kämpigt och folk glömmer allt klokt deras föräldrar har lärt dem. 85 00:07:12,723 --> 00:07:15,810 Vad ska du göra nu när din enda vän är borta? 86 00:07:15,810 --> 00:07:18,396 Jag har ju dig. 87 00:07:18,980 --> 00:07:20,857 Nån i din ålder, menar jag. 88 00:07:21,482 --> 00:07:22,942 Kanske en pojke. 89 00:07:24,068 --> 00:07:27,113 Jag ska dränka dig i hushållsarbete framöver. 90 00:07:31,033 --> 00:07:33,327 Vad har du i fickan, Nuka? 91 00:07:38,249 --> 00:07:43,463 Ska vi behöva ta det här igen? Vad har vi sagt om att ta saker utan att fråga? 92 00:07:43,463 --> 00:07:47,049 Men du säger ju alltid att marken och fisken tillhör alla. 93 00:07:56,726 --> 00:08:00,771 Jag såg en sak i passet. Jag tror att Birdie har råkat ut för nåt. 94 00:08:06,777 --> 00:08:12,283 Kapten James Thacker reste till Alaska för att finna det slutgiltiga botemedlet, 95 00:08:12,283 --> 00:08:14,202 men försvann spårlöst. 96 00:08:15,912 --> 00:08:22,043 Din mamma och forskarna på Fort Smith skickade ut en expedition för att leta, 97 00:08:22,043 --> 00:08:26,130 men kom tillbaka med smittan, och hybriderna. 98 00:08:26,130 --> 00:08:28,716 Jag tror att allt började där i grottan, 99 00:08:28,716 --> 00:08:32,970 och att det som finns där nu kallar på oss två. 100 00:08:35,806 --> 00:08:40,228 Varför skulle vi annars båda få visioner från en plats vi aldrig varit på? 101 00:08:40,228 --> 00:08:43,064 Nu får det räcka med hokus-pokus. 102 00:08:43,814 --> 00:08:44,982 Nej, han har rätt. 103 00:08:45,608 --> 00:08:48,277 Jag har också känt det. Jag såg henne där. 104 00:08:48,277 --> 00:08:51,030 - Din mamma? - Ja. Hon sa att hon behöver mig. 105 00:08:51,030 --> 00:08:53,908 Hon åkte dit efter jag föddes, för att stoppa smittan. 106 00:08:53,908 --> 00:08:54,909 Ja. 107 00:08:55,493 --> 00:08:59,372 Men det kan hon inte. Inte utan dig, Gus. 108 00:09:01,499 --> 00:09:03,084 För du är nyckeln. 109 00:09:18,140 --> 00:09:19,141 Hundar. 110 00:09:22,228 --> 00:09:24,522 Jäklar, de är på väg hitåt. 111 00:09:24,522 --> 00:09:26,357 Vi måste dumpa honom. 112 00:09:26,357 --> 00:09:29,402 Tvivla om ni vill, men ni finner henne inte utan mig. 113 00:09:29,402 --> 00:09:31,195 - Vi kan inte lämna honom. - Gus! 114 00:09:32,947 --> 00:09:36,367 Vi behöver inte förlåta honom, men vi kan inte lämna honom. 115 00:09:38,494 --> 00:09:39,495 Hörni... 116 00:09:40,580 --> 00:09:41,581 Hörni... 117 00:09:59,223 --> 00:10:02,226 Ge mig nåt som har er doft. 118 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 Iväg! 119 00:10:34,508 --> 00:10:35,384 Kom. 120 00:10:37,011 --> 00:10:37,887 Sätt fart. 121 00:10:53,444 --> 00:10:54,904 Det är hennes. 122 00:11:00,326 --> 00:11:06,290 Om den elaka personen följde efter Birdie från stugan, var är de då nu? 123 00:11:06,290 --> 00:11:08,417 Låt oss hoppas att hon kom undan. 124 00:11:10,294 --> 00:11:11,754 Får du upp nån vittring? 125 00:11:18,719 --> 00:11:20,096 Jag känner hennes doft. 126 00:11:27,937 --> 00:11:29,271 Inga fotspår. 127 00:11:33,734 --> 00:11:34,860 Vart tog du vägen? 128 00:11:35,486 --> 00:11:36,487 Mamma, titta! 129 00:11:44,412 --> 00:11:45,413 Är det hovspår? 130 00:11:48,040 --> 00:11:50,418 Ren. En stor en. 131 00:11:54,630 --> 00:11:55,631 Vad det än är... 132 00:11:57,675 --> 00:11:59,427 ...gick det på två ben. 133 00:11:59,427 --> 00:12:02,722 Tänk om det är Renmannen. 134 00:12:11,939 --> 00:12:15,609 - Skickade Sistamännen hundarna? - Sistamännen finns inte mer. 135 00:12:15,609 --> 00:12:19,739 - Vilka är det då som jagar dig? - Det är nog tyvärr inte mig de jagar. 136 00:12:19,739 --> 00:12:22,074 Mindre snack, mer vandring. 137 00:12:22,074 --> 00:12:25,578 Det är långt till kusten. De kan fortfarande komma efter oss. 138 00:12:34,837 --> 00:12:38,299 Det finns ett flygfält här. Det är ett sätt att nå kusten. 139 00:12:38,299 --> 00:12:40,342 Kanske det enda sättet. 140 00:12:42,636 --> 00:12:43,721 Han har rätt. 141 00:12:45,055 --> 00:12:46,807 Det kan vara det enda sättet. 142 00:13:14,084 --> 00:13:17,338 Ett Bölkow Junior. Asläckert. 143 00:13:18,464 --> 00:13:20,591 Jag har flygcert. 144 00:13:21,175 --> 00:13:23,886 I flygsimulator, men jag har 200 flygtimmar. 145 00:13:25,012 --> 00:13:27,515 Så om jag tjuvkopplar det, kan du flyga det? 146 00:13:27,515 --> 00:13:28,474 Ja. 147 00:13:29,475 --> 00:13:31,560 Att landa kan bli svårare. 148 00:13:32,436 --> 00:13:35,815 Du gör inget, säger inget, vet inget. 149 00:13:35,815 --> 00:13:39,193 Ge mig inte anledning att dumpa dig. Förstått? 150 00:13:39,193 --> 00:13:40,444 Förstått. 151 00:13:48,244 --> 00:13:51,831 - Vilka är ni? - Lugn. Vi är bara på genomresa. 152 00:13:51,831 --> 00:13:56,502 Vi såg flygplanet i luften och behöver lift till kusten. 153 00:13:56,502 --> 00:13:57,711 Ven! 154 00:13:58,379 --> 00:13:59,213 Gå härifrån. 155 00:13:59,213 --> 00:14:00,422 - Men... - Nu! 156 00:14:01,799 --> 00:14:02,800 Ven! 157 00:14:03,717 --> 00:14:05,177 Vänta. 158 00:14:06,011 --> 00:14:06,971 Vänta. 159 00:14:08,347 --> 00:14:09,473 Jag är läkare. 160 00:14:10,891 --> 00:14:12,893 Behöver nån här läkarvård? 161 00:14:26,615 --> 00:14:28,242 Min fru håller på att föda. 162 00:14:28,742 --> 00:14:31,287 Det fanns inga läkare kvar i Twin Falls. 163 00:14:31,287 --> 00:14:38,335 Min goda vän dr Singh hjälper er gärna, om ni flyger oss till Nag's Reef efteråt. 164 00:14:38,335 --> 00:14:40,004 Herregud, Ven! 165 00:14:41,380 --> 00:14:42,464 Det är angeläget. 166 00:14:44,258 --> 00:14:45,092 Lillfingrarna. 167 00:14:51,390 --> 00:14:53,142 Hjälp oss, så flyger jag er. 168 00:14:54,059 --> 00:14:54,935 Avgjort. 169 00:14:54,935 --> 00:14:56,395 Men de väntar utanför. 170 00:14:56,395 --> 00:14:58,522 Det är min syster du talar om! 171 00:15:00,024 --> 00:15:02,318 Förlåt, jag såg inte likheten. 172 00:15:03,068 --> 00:15:05,779 Men din syster får vänta utanför. 173 00:15:06,405 --> 00:15:08,616 Bara vi kommer vidare så. 174 00:15:14,330 --> 00:15:15,331 Gå in. 175 00:15:19,043 --> 00:15:20,210 Hon är därinne. 176 00:15:29,553 --> 00:15:32,306 De knackade på. En av dem är läkare. 177 00:15:32,306 --> 00:15:34,350 - Herregud! - Han ska hjälpa oss. 178 00:15:34,350 --> 00:15:36,727 - Är du säker? - Det är vår bästa chans. 179 00:15:36,727 --> 00:15:40,314 - Men tänk om... - De vet ingenting. 180 00:15:45,903 --> 00:15:49,990 Hej, frun. Jag heter dr Singh, och jag ska hjälpa dig. 181 00:15:50,574 --> 00:15:54,328 Finns det nån chans att vårt barn är normalt? 182 00:16:00,334 --> 00:16:04,213 Fostret utvecklar hybriddrag under tredje trimestern. 183 00:16:04,213 --> 00:16:07,591 Jag har ännu inte stött på nåt undantag, 184 00:16:07,591 --> 00:16:13,347 men många som känner som ni gör nu lär sig att ta emot det som kommer... 185 00:16:15,140 --> 00:16:16,183 ...som en gåva. 186 00:16:21,355 --> 00:16:22,648 Okej. 187 00:16:22,648 --> 00:16:25,442 - Du är jätteduktig. - Nu kommer det igen! 188 00:16:25,442 --> 00:16:27,945 Då så, nu kör vi. 189 00:16:27,945 --> 00:16:31,824 Luta dig bakåt. Luta dig bakåt nu. 190 00:16:37,079 --> 00:16:39,123 Så här var det inte första gången. 191 00:16:40,207 --> 00:16:42,292 Så det är inte ert första barn? 192 00:16:43,252 --> 00:16:48,257 Vi har en pojke, en tolvåring, från innan allt började. Vi ville ge honom en bror. 193 00:16:48,257 --> 00:16:53,178 Kämpigt att få barn nu, med domedagsstammen och allt. 194 00:16:53,178 --> 00:16:55,389 Har nån tidpunkt nånsin varit lämplig? 195 00:16:55,889 --> 00:16:59,101 Vi ville bara ha ett normalt liv. En normal familj. 196 00:16:59,101 --> 00:17:01,729 Hybridbarn är faktiskt inte så farliga. 197 00:17:01,729 --> 00:17:04,356 Det är människorna därute som skrämmer mig. 198 00:17:04,982 --> 00:17:06,984 De hatar alla som är annorlunda. 199 00:17:10,112 --> 00:17:12,698 Det var därför jag flyttade hit med familjen. 200 00:17:18,120 --> 00:17:21,248 Och ni, är ni på rymmen eller nåt? 201 00:17:21,248 --> 00:17:24,460 Som du själv sa finns det många därute 202 00:17:24,460 --> 00:17:27,921 som inte direkt värnar om hybriders välmående. 203 00:17:31,216 --> 00:17:33,552 Om ni för med er fara hit 204 00:17:34,261 --> 00:17:37,473 gör jag allt som krävs för att skydda min familj. 205 00:17:37,973 --> 00:17:38,974 Ven! 206 00:17:42,227 --> 00:17:43,228 Ursäkta mig. 207 00:18:01,455 --> 00:18:04,666 Han döljer nåt. Jag får kalla kårar av det här stället. 208 00:18:05,584 --> 00:18:08,378 Mitt öde ska inte få avgöras av den galningen. 209 00:18:08,378 --> 00:18:14,009 Inte jag heller, men innan vi har flygplanet är vi beroende av Singh. 210 00:18:28,232 --> 00:18:29,566 Det är inte hon! 211 00:18:30,150 --> 00:18:32,361 Men hur kom han hit om han var död? 212 00:18:32,945 --> 00:18:35,572 Titta inte. Nån har gjort honom illa. 213 00:18:36,365 --> 00:18:37,699 Eller något. 214 00:18:46,708 --> 00:18:49,545 Nån måste ha skickat hit honom, men varför? 215 00:18:51,630 --> 00:18:53,340 På grund av vårt uppdrag? 216 00:18:54,007 --> 00:18:55,384 Att rädda världen? 217 00:18:55,384 --> 00:18:56,468 Kanske. 218 00:18:58,137 --> 00:19:01,974 Men om hon finns därute så har vi ont om tid. 219 00:19:15,279 --> 00:19:16,113 Kedjor! 220 00:19:28,041 --> 00:19:29,042 Mor? 221 00:19:29,793 --> 00:19:31,545 Jag är lite upptagen. 222 00:19:31,545 --> 00:19:32,629 Det är Rosie. 223 00:19:38,969 --> 00:19:40,512 Ge mig goda nyheter. 224 00:19:40,512 --> 00:19:42,264 Jag är i Idaho. 225 00:19:42,264 --> 00:19:46,852 Pojkarna hittade hjortungen norr om ett snöskred, men han var inte ensam. 226 00:19:47,769 --> 00:19:48,729 Han kom undan. 227 00:19:50,230 --> 00:19:53,942 De blev avledda av en häst, men kommer att få upp spåret igen. 228 00:19:53,942 --> 00:19:56,028 Hybriden kan inte ha kommit långt. 229 00:19:59,740 --> 00:20:00,616 Mor? 230 00:20:00,616 --> 00:20:04,995 Vi har inte tid för varken misstag eller olydiga byrackor! 231 00:20:04,995 --> 00:20:05,913 Jag vet. 232 00:20:05,913 --> 00:20:10,667 Din systers barn muteras när som helst, det vet du mycket väl. 233 00:20:10,667 --> 00:20:12,252 Pojkarna hittar dem. 234 00:20:12,878 --> 00:20:14,254 De lyssnar på mig. 235 00:20:15,672 --> 00:20:16,965 Jag löser det här. 236 00:20:16,965 --> 00:20:19,468 Ja, det gör du. För din familjs skull. 237 00:20:20,969 --> 00:20:24,431 Skynda dig. Stressen är inte bra för barnet. 238 00:20:25,724 --> 00:20:26,767 Hur mår Tex? 239 00:20:33,315 --> 00:20:35,734 - Din fru frågade om dig. - Hur mår hon? 240 00:20:37,778 --> 00:20:40,322 Nu tar jag inga fler kulor för dig. 241 00:20:40,322 --> 00:20:43,909 - Nästa gång ringer du. - Du riskerar inte en riktig kula. 242 00:20:46,119 --> 00:20:48,455 Du är just en snygg cowboy... 243 00:20:49,790 --> 00:20:51,625 Vad ser min syster i dig? 244 00:20:55,337 --> 00:20:58,298 Jag antar att utbudet är begränsat vid undergången. 245 00:21:03,303 --> 00:21:05,639 Stanna kvar! Det här ska du se. 246 00:21:23,156 --> 00:21:23,991 Duktig tjej. 247 00:21:23,991 --> 00:21:26,076 Det där var vidrigt. 248 00:21:30,247 --> 00:21:35,043 Djur ska avla djur, människor ska avla människor. 249 00:21:35,877 --> 00:21:38,338 Det är inte så komplicerat. 250 00:21:38,338 --> 00:21:42,634 Alla har sin plats i naturens ordning. 251 00:21:44,052 --> 00:21:45,304 Men snart... 252 00:21:46,847 --> 00:21:49,850 Snart är det slut på misstag. 253 00:22:01,737 --> 00:22:04,698 Är du arg för att jag tog med Singh? 254 00:22:06,450 --> 00:22:07,868 Tror du på honom? 255 00:22:07,868 --> 00:22:10,912 Tror du verkligen att man kan ha samma dröm? 256 00:22:14,499 --> 00:22:16,793 Jag vet inte vad jag ska tro, men... 257 00:22:18,378 --> 00:22:20,088 ...han verkar veta mycket. 258 00:22:23,967 --> 00:22:26,178 Det är de. De har hittat oss. 259 00:22:32,851 --> 00:22:33,852 Hybrider! 260 00:22:39,941 --> 00:22:42,152 Jag har aldrig träffat ett människobarn. 261 00:22:45,822 --> 00:22:46,823 Ska vi säga hej? 262 00:22:49,034 --> 00:22:51,661 THEOS TOPPHEMLIGA SUPERNÄSTE 263 00:22:51,661 --> 00:22:53,163 Däruppe. 264 00:23:03,632 --> 00:23:04,591 Hallå? 265 00:23:14,142 --> 00:23:15,143 Hallå? 266 00:23:29,616 --> 00:23:30,951 Lägg ifrån dig vapnet! 267 00:24:02,149 --> 00:24:04,526 Fundera inte ens på att äta upp mig. 268 00:24:04,526 --> 00:24:05,944 Eller min tupp. 269 00:24:08,738 --> 00:24:09,865 Jag heter Wendy. 270 00:24:10,532 --> 00:24:12,576 Det här är Gus. Och... 271 00:24:14,369 --> 00:24:15,620 ...vi äter inte folk. 272 00:24:16,621 --> 00:24:17,622 Lillfingerslöfte. 273 00:24:17,622 --> 00:24:20,709 - Lillfingret betyder otur. - Inte för hybrider. 274 00:24:20,709 --> 00:24:23,211 Jag får inte prata med hybrider. 275 00:24:33,513 --> 00:24:37,642 Kirby Tupp gillar dig, så du kanske är schyst ändå. 276 00:24:39,060 --> 00:24:39,936 Hej, Kirby. 277 00:24:41,021 --> 00:24:42,522 - Aj! - Stygg tupp! 278 00:24:42,522 --> 00:24:44,149 Förlåt. 279 00:24:44,149 --> 00:24:48,361 Han blir arg om man bara säger "K-i-r-b-y". 280 00:24:52,449 --> 00:24:54,242 Förlåt, Kirby Tupp. 281 00:24:57,621 --> 00:24:59,539 Men mig kan ni kalla Theo. 282 00:25:02,417 --> 00:25:03,752 Ge mig det. 283 00:25:04,711 --> 00:25:07,881 - Högg dina föräldrar av dig det? - Va? Nej! 284 00:25:07,881 --> 00:25:11,593 Vi letar efter hans mamma, som älskar honom mer än nåt annat. 285 00:25:11,593 --> 00:25:15,305 Om hon älskar dig, varför behöver du då leta efter henne? 286 00:25:15,305 --> 00:25:17,891 Hon åkte till Alaska för att rädda världen. 287 00:25:17,891 --> 00:25:20,477 Grymt. Vad är Alaska? 288 00:25:52,092 --> 00:25:56,638 Andas. Bra, du är jätteduktig. 289 00:25:57,472 --> 00:26:00,600 Gör som doktorn säger. 290 00:26:12,279 --> 00:26:15,574 Han kan inte ha anropat dem. Han har varit med oss. 291 00:26:15,574 --> 00:26:18,493 Tänk om han gör det så snart Singh är klar. 292 00:26:21,037 --> 00:26:22,872 Ven behöver oss. 293 00:26:22,872 --> 00:26:26,751 Och om hon är ute efter oss behöver vi definitivt flygplanet. 294 00:26:26,751 --> 00:26:29,421 - Det är för farligt. - Nej, vänta. 295 00:26:29,421 --> 00:26:32,632 Lägg tillbaka den. Jag håller koll på honom. 296 00:26:33,466 --> 00:26:36,678 - Han ska hålla det han har lovat. - Och om vi har fel? 297 00:26:36,678 --> 00:26:40,890 Då gör vi allt som krävs för att skydda vår familj. 298 00:26:45,812 --> 00:26:48,857 Det här är mitt hönsfångardiplom. 299 00:26:48,857 --> 00:26:52,110 Jag har fått tre Michelinstjärnor för min blåbärssylt 300 00:26:52,110 --> 00:26:55,030 och det här är mitt certifikat i vildmarkskunskap. 301 00:26:55,030 --> 00:26:58,283 C:et i "certifikat" uttalas som S. 302 00:26:58,283 --> 00:26:59,492 Vi kan läsa. 303 00:26:59,492 --> 00:27:02,495 Ni måste vara smarta, för att vara hybrider. 304 00:27:08,418 --> 00:27:11,963 - Du verkar gilla flygplan. - Jag älskar flygplan! 305 00:27:11,963 --> 00:27:16,051 Men pappa låter mig inte flyga. Han säger att det är farligt därute. 306 00:27:16,051 --> 00:27:17,761 Men kolla här! 307 00:27:27,145 --> 00:27:29,064 Det känns nästan som att flyga. 308 00:27:34,110 --> 00:27:38,198 Jag önskar att jag kunde bygga ett eget flygplan och flyga långt bort. 309 00:27:42,285 --> 00:27:46,414 Min syster Jojo byggde en cykel en gång, helt själv. 310 00:27:46,414 --> 00:27:48,458 Kan alla hybrider göra balla grejer? 311 00:27:48,458 --> 00:27:51,711 Min bror Earl är lika stark som tre vuxna tillsammans. 312 00:27:51,711 --> 00:27:53,088 Du skojar! 313 00:27:53,088 --> 00:27:57,050 Maya kan hänga i sin apsvans, Teddy har stenhårt sköldpaddspansar 314 00:27:57,050 --> 00:27:59,010 och Bobby kan gräva superlångt! 315 00:27:59,010 --> 00:28:01,304 Vad är Bobby för hybrid? 316 00:28:01,304 --> 00:28:02,555 Jag vet inte. 317 00:28:03,723 --> 00:28:05,225 Men han har päls. 318 00:28:05,892 --> 00:28:08,395 Du kommer att älska din hybridbror. 319 00:28:10,105 --> 00:28:11,648 Min bror blir normal. 320 00:28:16,820 --> 00:28:18,446 Alla som föds är hybrider nu. 321 00:28:18,446 --> 00:28:21,074 Hybrider är faktiskt vilda, 322 00:28:21,074 --> 00:28:26,663 och till 70 % djur i hjärnan, så de passar inte i samhället. 323 00:28:26,663 --> 00:28:29,249 Inget illa menat. Det är bara vetenskap. 324 00:28:29,791 --> 00:28:31,584 Min bror blir inte sån. 325 00:28:31,584 --> 00:28:35,547 - Vem har sagt det där? - Mina föräldrar. 326 00:28:36,339 --> 00:28:38,967 Ni borde träffa fler hybrider. 327 00:28:43,513 --> 00:28:46,474 Finns det hybrider som kan flyga? 328 00:28:47,809 --> 00:28:51,146 Min syster Haley kan det. Hon är delvis härmtrast. 329 00:28:52,647 --> 00:28:54,065 Varför undrar du? 330 00:29:02,323 --> 00:29:03,324 Faktiskt... 331 00:29:05,368 --> 00:29:06,995 ...så påminner du om henne. 332 00:29:08,913 --> 00:29:09,748 Jag tror nog... 333 00:29:11,249 --> 00:29:14,085 ...att hon älskar att flyga lika mycket som du. 334 00:29:17,505 --> 00:29:19,382 Theo, hur gammal är du? 335 00:29:19,382 --> 00:29:21,176 Det får jag inte säga. 336 00:29:22,093 --> 00:29:24,012 Föddes du efter kollapsen? 337 00:29:26,431 --> 00:29:27,974 Vi är dina vänner nu. 338 00:29:29,392 --> 00:29:30,685 Du kan berätta. 339 00:29:41,029 --> 00:29:42,947 Om jag visar er en sak, 340 00:29:43,865 --> 00:29:46,493 lovar ni att inte berätta om det för nån? 341 00:29:53,500 --> 00:29:54,667 Lillfingerslöfte? 342 00:29:56,461 --> 00:29:58,671 Andas. Det går bra. 343 00:30:00,840 --> 00:30:01,674 Andas. 344 00:30:01,674 --> 00:30:03,885 Bra. Kom igen. 345 00:30:03,885 --> 00:30:06,471 Ett, två, tre. 346 00:30:12,185 --> 00:30:13,478 Du är jätteduktig. 347 00:30:13,478 --> 00:30:15,063 Du klarar det här. 348 00:30:15,688 --> 00:30:16,773 Vad händer? 349 00:30:16,773 --> 00:30:18,316 Barnet ligger i säte. 350 00:30:19,526 --> 00:30:22,403 Det sitter fast. Det ligger fel. 351 00:30:23,696 --> 00:30:24,948 Och jag ser en svans. 352 00:30:26,658 --> 00:30:28,868 Herregud... Vad händer? 353 00:30:28,868 --> 00:30:33,456 Vi har en komplikation. Jag behöver vända barnet rätt. 354 00:30:34,082 --> 00:30:34,916 Det går bra. 355 00:30:36,000 --> 00:30:37,418 Det bådar inte gott. 356 00:30:37,418 --> 00:30:41,005 Vad ni än har i kikaren så lämnar jag henne inte så här, 357 00:30:41,005 --> 00:30:44,175 så hjälp till att lugna henne. 358 00:30:44,175 --> 00:30:45,218 Kom nu. 359 00:30:53,434 --> 00:30:57,355 Se på mig. Ett, två, tre. 360 00:31:27,302 --> 00:31:28,469 Nu får ni titta. 361 00:31:38,021 --> 00:31:40,315 Förlåt, jag vet att de är äckliga. 362 00:31:40,315 --> 00:31:41,900 De är inte äckliga. 363 00:31:42,650 --> 00:31:43,818 De är fantastiska. 364 00:31:46,446 --> 00:31:47,447 Theo... 365 00:31:48,573 --> 00:31:49,616 Du är som vi. 366 00:31:53,661 --> 00:31:55,747 Du är så duktig. Tänk på att andas. 367 00:31:55,747 --> 00:31:56,873 Håll käften! 368 00:31:56,873 --> 00:31:58,708 Krysta nu! 369 00:31:58,708 --> 00:32:01,169 - En krystning till. - Krysta! 370 00:32:01,169 --> 00:32:05,131 En gång till. Bra! 371 00:32:05,131 --> 00:32:06,674 Så där ja. 372 00:32:06,674 --> 00:32:08,051 Jag ska aldrig ha barn. 373 00:32:08,051 --> 00:32:09,969 Bara en krystning till. 374 00:32:09,969 --> 00:32:14,223 Ett, två, tre. Ta i nu! 375 00:32:14,223 --> 00:32:17,602 Ja! 376 00:32:56,099 --> 00:32:57,642 Grattis. 377 00:32:57,642 --> 00:32:58,726 Det är en pojke. 378 00:33:03,022 --> 00:33:04,524 Vad ska han heta? 379 00:33:05,400 --> 00:33:06,526 Hieronymus. 380 00:33:11,739 --> 00:33:13,700 Han heter Hieronymus. 381 00:33:14,283 --> 00:33:15,952 Det är ett bra namn. 382 00:33:21,708 --> 00:33:25,670 - Inte för att vara okänslig... - Jag vet. Vi har en överenskommelse. 383 00:33:27,338 --> 00:33:29,674 Men först måste jag göra en sak. 384 00:33:32,677 --> 00:33:34,637 Varför var du lindad så här? 385 00:33:40,852 --> 00:33:44,313 Har dina föräldrar gjort det för att dölja dina vingar? 386 00:33:44,313 --> 00:33:45,773 De ville hjälpa mig. 387 00:33:45,773 --> 00:33:48,568 - De gjorde dig illa. - För att skydda mig! 388 00:33:48,568 --> 00:33:50,820 Jag skulle ta bort dem om jag kunde. 389 00:33:50,820 --> 00:33:53,406 Vad har de mer gjort för att skydda dig? 390 00:33:56,701 --> 00:34:02,623 Jag kunde höra var saker var förut, men de lärde mig att tänka bort det. 391 00:34:02,623 --> 00:34:04,542 Det är ju din specialförmåga! 392 00:34:05,877 --> 00:34:09,213 Om du koncentrerar dig så kommer den nog tillbaka. 393 00:34:09,213 --> 00:34:10,381 Så här. 394 00:34:14,177 --> 00:34:15,178 Okej. 395 00:34:24,103 --> 00:34:27,732 - Förlåt. Jag trodde att det skulle funka. - Det är ändå bäst. 396 00:34:27,732 --> 00:34:31,736 Pappa säger att folk därute ogillar onormala barn. 397 00:34:35,948 --> 00:34:40,620 Att du tror att dina föräldrar hjälper dig innebär inte att det är rätt. 398 00:34:42,413 --> 00:34:47,210 Ingen får ta ifrån oss det som gör oss unika. 399 00:34:47,210 --> 00:34:48,711 Det är för sent. 400 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 Vad menar du? 401 00:34:54,717 --> 00:34:55,760 Min bror... 402 00:34:58,179 --> 00:35:00,348 De kommer att göra honom normal. 403 00:35:14,821 --> 00:35:16,405 Du vill att jag... 404 00:35:16,405 --> 00:35:18,199 Va? Nej! 405 00:35:18,199 --> 00:35:21,619 - Lugn. - Lugn?! Du får inte göra så mot ditt barn! 406 00:35:21,619 --> 00:35:26,207 Det här är min familj! Lägg dig inte i om du vill flyga härifrån. 407 00:35:33,131 --> 00:35:34,090 Jag är ledsen. 408 00:35:36,425 --> 00:35:39,137 Men jag tänker inte skada barnet. 409 00:35:41,264 --> 00:35:43,474 Då tar jag risken och gör det själv. 410 00:35:43,474 --> 00:35:46,269 - Nej! - Nej! 411 00:35:46,269 --> 00:35:47,186 Vänta! 412 00:35:48,271 --> 00:35:50,064 Gör honom inte illa! 413 00:35:50,064 --> 00:35:52,733 Vad gör du, Theo?! Skyl dig! 414 00:35:52,733 --> 00:35:54,777 Snälla pappa. 415 00:35:55,319 --> 00:35:58,030 Ni älskar dem, men de kommer att hata sig själva 416 00:35:58,030 --> 00:36:00,158 om ni gör dem till nåt de inte är. 417 00:36:09,208 --> 00:36:10,126 Ven. 418 00:36:13,212 --> 00:36:17,049 Den här familjen hjälpte oss fast de inte var tvungna. 419 00:36:18,509 --> 00:36:25,516 Och vi har fått en vacker son. 420 00:36:26,225 --> 00:36:28,644 Vi måste hålla vår del av avtalet. 421 00:36:31,564 --> 00:36:32,732 Snälla älskling. 422 00:36:56,047 --> 00:36:57,423 Gå ut och vänta. 423 00:37:06,807 --> 00:37:07,808 Vänta. 424 00:37:09,018 --> 00:37:11,729 Kom ihåg att vi gjorde det rätta. 425 00:37:11,729 --> 00:37:15,066 Jag hoppas att vi alla tänker göra det rätta. 426 00:37:22,323 --> 00:37:23,908 Han anmäler oss. 427 00:37:23,908 --> 00:37:26,452 - Flygplanet, då? - Glöm flygplanet! 428 00:37:26,452 --> 00:37:29,121 Den som berättar var du är får en belöning. 429 00:37:29,121 --> 00:37:32,667 Ven tänker inte flyga oss nånstans. Han anger dig till dem. 430 00:37:32,667 --> 00:37:34,627 Vänta! 431 00:37:34,627 --> 00:37:37,046 - Storeman! - Spring, Sweet Tooth! 432 00:37:42,510 --> 00:37:44,220 DÖDGRÄVARENS KAFFEROSTERI 433 00:37:44,220 --> 00:37:46,180 DÖDSGOTT KAFFE 434 00:37:49,433 --> 00:37:50,351 Theo! 435 00:37:50,351 --> 00:37:53,104 Ni måste sticka. Pappa är jättearg. 436 00:37:53,104 --> 00:37:56,315 Han säger att du är ond, men jag vet att han har fel. 437 00:37:56,315 --> 00:37:59,986 Ta bilen. Den är inte lika häftig, men ni måste härifrån. 438 00:37:59,986 --> 00:38:01,612 Du måste följa med. 439 00:38:01,612 --> 00:38:02,989 Lugn i stormen, Gus. 440 00:38:02,989 --> 00:38:06,742 - Vi kan inte lämna honom här. - Jag kan inte lämna min bror. 441 00:38:07,410 --> 00:38:08,786 Vi klarar oss. 442 00:38:21,215 --> 00:38:23,175 Pappa kommer. Ni måste härifrån. 443 00:38:23,175 --> 00:38:25,845 Använde du precis din förmåga? 444 00:38:26,971 --> 00:38:29,181 Ja, jag gjorde nog det...! 445 00:38:30,057 --> 00:38:31,183 Grymt! 446 00:38:31,183 --> 00:38:34,103 Kom nu. Gus! 447 00:38:34,103 --> 00:38:36,397 Bumpa. Det betyder vänner för alltid. 448 00:38:37,064 --> 00:38:38,232 Theo! 449 00:38:38,232 --> 00:38:39,275 Kom nu! 450 00:38:39,275 --> 00:38:41,152 Släpp inte iväg dem! 451 00:38:44,530 --> 00:38:47,408 - Kom igen. - Kör! 452 00:38:47,408 --> 00:38:49,243 - Kör! - Fort! 453 00:39:17,646 --> 00:39:19,482 Det kommer nog att gå bra. 454 00:40:52,241 --> 00:40:53,325 Stanna här. 455 00:41:26,358 --> 00:41:28,027 Tack för att du ringde. 456 00:41:28,569 --> 00:41:30,946 Som jag sa, hybriden kom undan. 457 00:41:39,538 --> 00:41:42,041 Men du ska hjälpa oss att hitta honom igen. 458 00:42:17,826 --> 00:42:19,161 Kyrkan. 459 00:42:42,518 --> 00:42:46,105 Vem är han? 460 00:44:12,316 --> 00:44:16,236 Undertexter: Karl Hårding