1
00:00:20,228 --> 00:00:22,605
Hepimizin anlatacak hikâyeleri vardır.
2
00:00:23,523 --> 00:00:28,528
Kimilerini başkalarına
ama hepsini kendimize anlatırız.
3
00:00:53,928 --> 00:00:54,846
Yakaladım!
4
00:00:56,556 --> 00:01:01,352
Ne yapıyorsun Horoz Kirby?
Kötü Horozlar Birliği etrafta, biliyorsun.
5
00:01:01,853 --> 00:01:03,605
Theo! Neredesin?
6
00:01:04,314 --> 00:01:07,108
Peki bu hikâyeler nereden çıkar?
7
00:01:07,609 --> 00:01:10,278
Ailelerimizden mi, bizden mi?
8
00:01:10,278 --> 00:01:11,362
Theo!
9
00:01:14,365 --> 00:01:16,451
Theo! Hadi.
10
00:01:17,494 --> 00:01:18,703
Hadi.
11
00:01:18,703 --> 00:01:21,873
Nerelerdeydin?
Annenle yardımına ihtiyacımız var.
12
00:01:21,873 --> 00:01:25,085
- Kardeşim mi geliyor?
- Hayır, yapma...
13
00:01:25,085 --> 00:01:27,378
- Uzanıyor olman lazımdı.
- Gitme.
14
00:01:27,378 --> 00:01:29,923
Doktor ne diyecek, meçhul. Soru soracak.
15
00:01:29,923 --> 00:01:32,634
Tatlım, bu kez
doğru düzgün yapacağız dedik.
16
00:01:32,634 --> 00:01:34,594
Doğum için doktor lazım.
17
00:01:34,594 --> 00:01:36,638
- Döneceğim.
- Gitmeni istemiyorum.
18
00:01:36,638 --> 00:01:37,931
Annene yardım et.
19
00:01:39,015 --> 00:01:40,350
Gel bakalım Theo.
20
00:01:41,434 --> 00:01:44,687
Merak etme anne.
Kardeşim de bizim gibi normal olacak.
21
00:02:00,411 --> 00:02:01,412
Gus.
22
00:02:02,831 --> 00:02:04,207
Seninle konuşmam lazım.
23
00:02:08,711 --> 00:02:10,630
Sen kimsin? Kimlerlesin?
24
00:02:10,630 --> 00:02:14,509
Benim adım Doktor Aditya Singh.
Tek başımayım.
25
00:02:14,509 --> 00:02:17,137
Dr. Singh. Roy'u o öldürdü!
26
00:02:25,812 --> 00:02:29,274
- Sakatlanmışsınız. Bakabilirim.
- Kes sesini!
27
00:02:38,658 --> 00:02:39,492
Dur!
28
00:02:43,454 --> 00:02:48,209
Bu yaşadıklarını telafi etmeye yetmez,
bunu biliyorum.
29
00:02:48,209 --> 00:02:50,253
Senin yaşattıklarını mı diyorsun?
30
00:02:55,216 --> 00:02:57,802
Buraya af dilemeye gelmedim.
31
00:02:58,928 --> 00:03:00,555
Çünkü bunu hak etmiyorum.
32
00:03:01,264 --> 00:03:06,227
Son Adamlar için çalıştım.
Yaptığım iş dünyayı kurtaracak sandım.
33
00:03:10,648 --> 00:03:11,691
Ama yanılmışım.
34
00:03:13,693 --> 00:03:14,694
Özür dilerim.
35
00:03:14,694 --> 00:03:19,866
- Bizi nasıl buldun?
- İnanç sayesinde desem inanır mısınız?
36
00:03:20,575 --> 00:03:24,537
Genç arkadaşınıza
ve kadere olan inancım sayesinde.
37
00:03:24,537 --> 00:03:25,955
Kader...
38
00:03:29,334 --> 00:03:33,880
Şimdiye kadar defalarca ölmüş olmalıydım.
39
00:03:35,423 --> 00:03:38,843
Ama canıma kıymaya çalıştığımda bile
bir şekilde kurtuldum
40
00:03:39,719 --> 00:03:43,514
çünkü dünyanın
benden daha büyük bir beklentisi var.
41
00:03:44,307 --> 00:03:47,852
İşte o yüzden buradayım.
Gus'ı Alaska'ya götürmek için.
42
00:03:50,480 --> 00:03:52,023
Mağaraya.
43
00:03:54,943 --> 00:03:55,944
Mağara...
44
00:03:57,737 --> 00:03:59,864
Bu işten konuşarak sıyrılamazsın.
45
00:04:01,491 --> 00:04:02,575
Dur!
46
00:04:17,674 --> 00:04:19,717
Mağarayı nereden biliyorsun?
47
00:04:24,514 --> 00:04:25,682
Çünkü gördüm.
48
00:04:28,351 --> 00:04:31,020
Sen de gördün, değil mi?
49
00:04:34,941 --> 00:04:36,776
Vaktimiz azalıyor Gus.
50
00:04:41,698 --> 00:04:44,409
KUTUP KARANLIĞINA GERİ SAYIM
51
00:04:48,162 --> 00:04:50,415
Bugünkü balıklar pek güzel.
52
00:05:02,385 --> 00:05:03,720
Lanet olsun.
53
00:05:04,637 --> 00:05:05,638
Bırak şunu.
54
00:05:05,638 --> 00:05:09,434
- Limit var, anlaşma böyle.
- O limit yeterli değil, söyledim.
55
00:05:11,352 --> 00:05:14,605
- Siana'yı çağırıyorum.
- Buradayım Elena, söyle.
56
00:05:14,605 --> 00:05:16,524
- Diyorum ki...
- Dedim ki...
57
00:05:17,400 --> 00:05:18,276
Önce Elena.
58
00:05:18,276 --> 00:05:23,323
Aralık ayında hasat yapacaksak
sekiz saat suni ışığa ihtiyaç var.
59
00:05:23,323 --> 00:05:28,036
Kar aracının aküsünün şarj edilmesi lazım
ama garajın elektriği kesip duruyor.
60
00:05:28,036 --> 00:05:30,747
- Altı üstü bir kez kestim!
- İki kez.
61
00:05:30,747 --> 00:05:33,291
Geçen hafta öğlen kapattığını gördüm.
62
00:05:33,291 --> 00:05:35,043
Hemen havalara girme Walter.
63
00:05:35,043 --> 00:05:37,920
En yenimizsin,
milletle arayı iyi tutmaya bak.
64
00:05:42,550 --> 00:05:43,384
Nuka?
65
00:05:47,096 --> 00:05:50,600
- Sen ne dersin?
- Birbirlerinden özür dilesinler.
66
00:05:53,102 --> 00:05:55,897
- Başka?
- Her gün sırayla şarj etsinler.
67
00:05:57,440 --> 00:06:01,277
- Milton bundan hoşlanmayacak.
- Onunla ben konuşurum. Elektriği aç.
68
00:06:01,778 --> 00:06:03,321
Burası yok mu...
69
00:06:03,321 --> 00:06:06,366
Unuttun galiba,
hayatta olduğumuz için şanslıyız.
70
00:06:06,866 --> 00:06:09,786
Belki duymamışsındır
ama İllet kötüye gidiyor.
71
00:06:09,786 --> 00:06:11,996
Çok istiyorsan gidebilirsin.
72
00:06:16,250 --> 00:06:17,960
Teşekkürler Siana.
73
00:06:22,215 --> 00:06:25,635
Neden Walt ve Elena'ya
İllet'in kötüleştiğini söyledin?
74
00:06:27,804 --> 00:06:29,097
Çünkü öyle.
75
00:06:31,516 --> 00:06:33,059
Burada iyi durumdayız.
76
00:06:35,645 --> 00:06:38,523
Şanslısın ki
başka türlü bir hayat bilmiyorsun.
77
00:06:40,566 --> 00:06:42,902
Birdie'nin çözüm bulamaması kötü oldu.
78
00:06:44,946 --> 00:06:46,572
Evet, kötü oldu.
79
00:06:46,572 --> 00:06:50,451
- Sence Gus'ı bulabilecek mi?
- Bilmiyorum.
80
00:06:50,451 --> 00:06:52,370
Hayat bazen
81
00:06:53,913 --> 00:06:55,373
öngörülemez olabiliyor.
82
00:06:56,416 --> 00:06:58,042
İnsanlar sürekli çekişiyor.
83
00:06:59,460 --> 00:07:03,297
- Neden?
- Eskiden kalma kötü bir alışkanlık.
84
00:07:03,297 --> 00:07:08,136
İnsanlar zora koşulunca
ailelerinden aldıkları terbiyeyi unutuyor.
85
00:07:12,723 --> 00:07:15,810
Tek arkadaşın gittiğine göre
şimdi ne yapacaksın?
86
00:07:15,810 --> 00:07:18,396
Sen varsın ya? Değil mi?
87
00:07:18,980 --> 00:07:22,358
Yaşıtın birini diyorum.
Hatta belki bir erkek.
88
00:07:24,152 --> 00:07:27,113
Hatırlat da
bundan sonra seni boş bırakmayayım.
89
00:07:31,033 --> 00:07:33,494
Nuka, cebindeki ne?
90
00:07:38,249 --> 00:07:43,463
Bunu daha kaç kez konuşacağız?
Sormadan almak konusunda ne demiştik?
91
00:07:43,463 --> 00:07:47,049
Ama sen hep
"Toprak ve denizler herkese ait" dersin.
92
00:07:56,726 --> 00:08:00,771
Geçitte bir şey buldum.
Galiba Birdie'nin başına bir şey gelmiş.
93
00:08:06,777 --> 00:08:08,404
Kaptan James Thacker
94
00:08:08,404 --> 00:08:12,325
nihai bir tedavi bulmak için
Alaska'ya gitmiş
95
00:08:12,325 --> 00:08:14,202
ama bir daha haber alınamamış.
96
00:08:15,912 --> 00:08:22,043
Annen ve Fort Smith'teki bilim insanları
araştırmak için bir ekip göndermiş
97
00:08:22,043 --> 00:08:26,130
ama dönerken yanlarında
İllet'i ve melezleri getirmişler.
98
00:08:26,130 --> 00:08:28,716
Bence her şey o mağarada başladı
99
00:08:28,716 --> 00:08:32,970
ve orada buldukları her neyse
şimdi ikimizi çağırıyor.
100
00:08:35,806 --> 00:08:40,228
Yoksa ikimiz de hiç görmediğimiz bir yeri
nasıl hayal edebilirdik?
101
00:08:40,228 --> 00:08:43,147
Tamam, bu kadar hurafe yeter.
102
00:08:43,814 --> 00:08:46,984
Hayır, doğru söylüyor. Ben de hissetim.
103
00:08:46,984 --> 00:08:48,945
- Onu orada gördüm.
- Anneni mi?
104
00:08:48,945 --> 00:08:51,030
Evet, yardımıma ihtiyacı varmış.
105
00:08:51,030 --> 00:08:53,908
Ben doğunca
İllet'i durdurmak için oraya gitmiş.
106
00:08:53,908 --> 00:08:59,372
Evet, tabii ya.
Ama bunu sensiz başaramaz Gus.
107
00:09:01,499 --> 00:09:03,084
Çünkü anahtar sensin.
108
00:09:18,140 --> 00:09:19,141
Köpekler.
109
00:09:22,228 --> 00:09:26,357
- Hay sıçayım, hızla geliyorlar.
- Bu adamdan hemen kurtulmamız lazım.
110
00:09:26,357 --> 00:09:29,443
Bana inanmayabilirsiniz
ama onu bensiz bulamazsınız.
111
00:09:29,443 --> 00:09:31,195
- Onu bırakamayız.
- Gus!
112
00:09:32,947 --> 00:09:36,367
Affetmemize gerek yok
ama onu geride bırakamayız.
113
00:09:38,494 --> 00:09:39,495
Millet?
114
00:09:40,580 --> 00:09:41,581
Millet?
115
00:09:59,223 --> 00:10:02,435
Hepiniz üstüne kokunuzun sindiği
bir şey verin, çabuk.
116
00:10:19,160 --> 00:10:20,745
Hadi. Deh!
117
00:10:34,008 --> 00:10:35,217
Gidelim.
118
00:10:36,969 --> 00:10:37,887
Yürü hadi.
119
00:10:53,444 --> 00:10:55,029
Bu kesinlikle onun.
120
00:11:00,326 --> 00:11:06,290
Anne, kötü adam Birdie'yi takip ettiyse
o zaman şimdi neredeler?
121
00:11:06,290 --> 00:11:08,417
Umalım da Birdie kaçmış olsun.
122
00:11:10,169 --> 00:11:11,170
Bir koku var mı?
123
00:11:18,719 --> 00:11:19,845
Birdie'nin kokusu.
124
00:11:27,937 --> 00:11:29,271
Ayak izi yok.
125
00:11:33,734 --> 00:11:34,985
Nerelerdesin?
126
00:11:35,486 --> 00:11:36,487
Anne, bak!
127
00:11:44,412 --> 00:11:45,579
Toynak izi mi o?
128
00:11:47,957 --> 00:11:50,626
Ren geyiği. Hem de dev bir tane.
129
00:11:54,630 --> 00:11:56,006
Bu izler her neye aitse
130
00:11:57,675 --> 00:11:59,427
iki ayak üstünde yürüyormuş.
131
00:11:59,427 --> 00:12:02,722
Ya Geyik Adam'sa?
132
00:12:11,939 --> 00:12:15,693
- O köpekleri Son Adamlar mı gönderdi?
- Son Adamlar artık yok.
133
00:12:15,693 --> 00:12:19,739
- O zaman peşindekiler kim?
- Maalesef peşinde oldukları ben değilim.
134
00:12:19,739 --> 00:12:22,074
Gevezeliği kesin de yürüyün.
135
00:12:22,074 --> 00:12:24,994
Kıyıya daha çok var.
Hâlâ peşimizde olabilirler.
136
00:12:34,670 --> 00:12:38,299
Buralarda bir pist olmalı.
Kıyıya ulaşmanın bir yolu olabilir.
137
00:12:38,299 --> 00:12:40,342
Hatta belki de tek yolu.
138
00:12:42,636 --> 00:12:43,721
Adam haklı.
139
00:12:45,055 --> 00:12:46,599
Tek yolumuz bu olabilir.
140
00:13:14,084 --> 00:13:17,338
Bölkow Junior bu. Müthiş bir uçak.
141
00:13:18,464 --> 00:13:22,009
Junior pilot sertifikam var.
Gerçi sadece simülatörde uçtum.
142
00:13:22,009 --> 00:13:23,886
Ama 200 saat tecrübem var.
143
00:13:25,012 --> 00:13:28,474
- Düz kontak yapsam uçurabilir misin?
- Evet.
144
00:13:29,475 --> 00:13:31,435
Ama iniş konusunda söz veremem.
145
00:13:32,436 --> 00:13:35,815
Bir şey yapmak, konuşmak yok.
Bir şey bilmiyorsun.
146
00:13:35,815 --> 00:13:39,276
Sana tekmeyi basmam için
bana bahane verme, kapiş?
147
00:13:39,276 --> 00:13:40,444
Kapiş.
148
00:13:48,244 --> 00:13:51,831
- Siz de kimsiniz?
- Dur, sadece yolcuyuz.
149
00:13:51,831 --> 00:13:56,502
Havada uçağını gördük.
Acilen kıyı şeridine gitmemiz lazım.
150
00:13:56,502 --> 00:13:59,213
- Ven!
- Gitmeniz gerek.
151
00:13:59,213 --> 00:14:00,422
- Ama...
- Hemen!
152
00:14:01,799 --> 00:14:02,800
Ven...
153
00:14:03,717 --> 00:14:05,177
Beyefendi!
154
00:14:06,011 --> 00:14:07,012
Beyefendi.
155
00:14:08,347 --> 00:14:09,473
Ben doktorum.
156
00:14:10,891 --> 00:14:12,852
Tıbbi yardıma mı ihtiyacınız var?
157
00:14:26,740 --> 00:14:27,992
Karım doğumda.
158
00:14:28,742 --> 00:14:31,287
Doktor için Twin Falls'a gittim ama boştu.
159
00:14:31,287 --> 00:14:34,790
Sevgili dostum Dr. Singh
size yardımcı olabilir.
160
00:14:34,790 --> 00:14:38,335
Tabii işini bitirdiğinde
bizi Nag's Reef'e götürebilirsen.
161
00:14:38,335 --> 00:14:40,004
Tanrım! Ven!
162
00:14:41,380 --> 00:14:42,464
Acil.
163
00:14:44,258 --> 00:14:45,092
Parmaklar.
164
00:14:51,390 --> 00:14:54,935
- Yardım ederseniz sizi götürürüm.
- Anlaştık.
165
00:14:54,935 --> 00:14:58,522
- Ama onlar dışarıda bekleyecek.
- O benim kardeşim.
166
00:15:00,024 --> 00:15:02,318
Kusura bakma, pek benzetemedim de.
167
00:15:03,068 --> 00:15:05,779
Ama kardeşinin dışarıda beklemesi lazım.
168
00:15:06,405 --> 00:15:08,616
Buradan gidebileceksek tamam.
169
00:15:14,330 --> 00:15:15,331
Hadi.
170
00:15:19,043 --> 00:15:20,210
Arka tarafta.
171
00:15:29,553 --> 00:15:32,306
Kapıda birileri vardı. Biri doktormuş.
172
00:15:32,306 --> 00:15:34,350
- Tanrım!
- Bize yardım edecek.
173
00:15:34,350 --> 00:15:36,727
- Emin misin?
- Tek şansımız bu.
174
00:15:36,727 --> 00:15:39,897
- Güvenebilir miyiz?
- Bir şey bilmiyorlar.
175
00:15:40,397 --> 00:15:42,358
- O zaman... Evet.
- Hayır...
176
00:15:45,694 --> 00:15:49,990
Merhaba hanımefendi, ben Dr. Singh.
Size yardım etmeye geldim.
177
00:15:50,574 --> 00:15:54,328
Çocuğumuzun normal doğma ihtimali var mı?
178
00:16:00,334 --> 00:16:04,213
Fetüslerin melez özellikleri
hamileliğin son üç ayında gelişiyor.
179
00:16:04,213 --> 00:16:07,549
Daha önce bir istisnasını görmedim.
180
00:16:07,549 --> 00:16:09,009
Ama sizi temin ederim,
181
00:16:09,009 --> 00:16:13,138
sizin gibi hisseden birçok insan
bunu er geç kabulleniyor,
182
00:16:15,099 --> 00:16:16,183
bir lütuf görüyor.
183
00:16:21,355 --> 00:16:22,648
Tamam.
184
00:16:22,648 --> 00:16:25,442
- Harika gidiyorsun.
- Yine başlıyor!
185
00:16:25,442 --> 00:16:27,945
Tamam, işte böyle.
186
00:16:27,945 --> 00:16:31,824
Arkanıza yaslanın.
Lütfen arkanıza yaslanın.
187
00:16:37,079 --> 00:16:39,123
İlk seferinde böyle olmamıştı.
188
00:16:40,207 --> 00:16:42,292
Bu ilk çocuğunuz değil mi?
189
00:16:43,252 --> 00:16:47,089
12 yaşında bir oğlumuz var.
Tüm bunlardan önce doğdu.
190
00:16:47,089 --> 00:16:48,257
Kardeş istemiştik.
191
00:16:48,257 --> 00:16:53,178
Kıyamet Varyantı ortadayken
çocuk yapmak için zor zamanlar.
192
00:16:53,178 --> 00:16:55,180
Kolay zaman oldu mu ki?
193
00:16:55,889 --> 00:16:59,101
Sadece normal bir hayat
ve normal bir aile istiyoruz.
194
00:16:59,101 --> 00:17:01,729
Melez çocuklar o kadar kötü değil.
195
00:17:01,729 --> 00:17:06,734
Beni korkutan diğer insanlar.
Farklı olan herkesten nefret ediyorlar.
196
00:17:10,112 --> 00:17:12,364
Bu çiftliğe o yüzden taşındık.
197
00:17:18,203 --> 00:17:21,248
Ya siz? Birilerinden mi kaçıyorsunuz?
198
00:17:21,248 --> 00:17:22,541
Aynı dediğin gibi,
199
00:17:23,459 --> 00:17:27,921
melezlerin kötülüğünü isteyen
çok sayıda insan var.
200
00:17:31,216 --> 00:17:33,552
Eğer kapımıza tehlike getirdiyseniz
201
00:17:34,261 --> 00:17:37,306
ailemi korumak için
ne gerekiyorsa yaparım.
202
00:17:37,973 --> 00:17:38,974
Ven!
203
00:17:42,227 --> 00:17:43,228
İzninizle.
204
00:18:01,538 --> 00:18:04,666
Bir şey saklıyor.
Burası tüylerimi diken diken ediyor.
205
00:18:05,667 --> 00:18:08,212
O manyağa bel bağlamak da hoşuma gitmiyor.
206
00:18:08,212 --> 00:18:09,755
Benim de hoşuma gitmiyor
207
00:18:09,755 --> 00:18:14,009
ama o uçağa binene kadar
Singh'in insafına kaldık.
208
00:18:28,232 --> 00:18:29,566
Birdie değil!
209
00:18:30,150 --> 00:18:35,572
- Ama ölüyse buraya nasıl gelmiş?
- Bakma canım, bunu ona biri yapmış.
210
00:18:36,365 --> 00:18:37,699
Ya da bir şey.
211
00:18:46,708 --> 00:18:49,628
Onu biri göndermiş olmalı. Ama neden?
212
00:18:51,630 --> 00:18:55,384
Görevimiz yüzünden mi?
Dünyayı kurtaracağımız için mi?
213
00:18:55,384 --> 00:18:56,468
Belki de.
214
00:18:58,137 --> 00:19:01,932
Ama Birdie buralardaysa
vakti daralıyor demektir.
215
00:19:15,279 --> 00:19:16,113
Zincir!
216
00:19:28,041 --> 00:19:30,711
- Anne?
- Şu an meşgulüm.
217
00:19:31,628 --> 00:19:32,629
Rosie arıyor.
218
00:19:38,969 --> 00:19:42,181
- Bana iyi bir haber ver Rosie.
- Şu an Idaho'dayım.
219
00:19:42,181 --> 00:19:45,392
Çocuklar çığın kuzeyinde
geyik çocuğun izini buldular.
220
00:19:45,392 --> 00:19:48,729
Ama yalnız değilmiş. Elimizden kaçtı.
221
00:19:50,230 --> 00:19:53,942
Bir at çocukların dikkatini dağıttı
ama izini bulacaklar.
222
00:19:53,942 --> 00:19:55,527
Melez uzaklaşmış olamaz.
223
00:19:59,656 --> 00:20:00,490
Anne?
224
00:20:00,490 --> 00:20:04,995
Söz dinlemez itlerle ve hatalarla
kaybedecek vaktimiz yok.
225
00:20:04,995 --> 00:20:08,290
- Biliyorum.
- Kız kardeşin her an doğurabilir.
226
00:20:08,290 --> 00:20:10,667
Bunu en iyi sen biliyorsun Rosalina!
227
00:20:10,667 --> 00:20:14,087
Çocuklar onları bulacak.
Sözümü dinliyorlar.
228
00:20:15,756 --> 00:20:19,051
- İcabına bakacağım.
- Tabii bakacaksın. Ailen için.
229
00:20:20,969 --> 00:20:24,431
Elini çabuk tut,
bu stres bebeğe iyi gelmiyor.
230
00:20:25,724 --> 00:20:26,767
Tex nasıl?
231
00:20:33,315 --> 00:20:35,734
- Karın seni sordu.
- Nasılmış?
232
00:20:37,778 --> 00:20:40,322
Bu senin için
merminin önüne son atlayışım.
233
00:20:40,322 --> 00:20:43,325
- Annemle sen uğraş.
- Ama seni vuran mermi mecazi.
234
00:20:46,119 --> 00:20:48,330
Sen ne biçim bir kovboy çıktın be?
235
00:20:49,790 --> 00:20:51,625
Kardeşim sende ne görüyor ki?
236
00:20:55,337 --> 00:20:57,881
Dünyanın sonu gelince
seçenek kalmadı tabii.
237
00:21:03,804 --> 00:21:05,639
Dur, bunu görmeni istiyorum.
238
00:21:23,156 --> 00:21:26,201
- Aferin kızıma.
- Bu çok iğrenç anne.
239
00:21:30,247 --> 00:21:35,043
Hayvanlar hayvan,
insanlar insan doğurmalı.
240
00:21:35,877 --> 00:21:38,338
O kadar karmaşık bir şey değil.
241
00:21:38,338 --> 00:21:42,634
Doğal düzende herkesin bir yeri vardır.
242
00:21:44,052 --> 00:21:45,220
Ama yakında
243
00:21:46,763 --> 00:21:50,058
böyle hatalar bir daha yaşanmayacak.
244
00:22:01,737 --> 00:22:04,865
Singh'i yanımıza aldım diye kızdın mı?
245
00:22:06,450 --> 00:22:07,868
Ona inanıyor musun?
246
00:22:07,868 --> 00:22:10,912
İnsanlar gerçekten
aynı rüyayı görebilir mi?
247
00:22:14,499 --> 00:22:16,793
Ne düşüneceğimi bilmiyorum ama...
248
00:22:18,253 --> 00:22:20,088
Singh'in çok şey bildiği kesin.
249
00:22:23,967 --> 00:22:26,386
Bunlar onlar. Bizi buldular.
250
00:22:32,851 --> 00:22:33,852
Melezler!
251
00:22:39,900 --> 00:22:41,568
Hiç insan çocuk görmemiştim.
252
00:22:45,822 --> 00:22:47,032
Selam versek mi?
253
00:22:49,910 --> 00:22:51,661
THEO'NUN MUHTEŞEM GİZLİ İNİ
254
00:22:51,661 --> 00:22:52,746
Yukarıda.
255
00:23:03,632 --> 00:23:04,633
Kimse yok mu?
256
00:23:14,142 --> 00:23:15,143
Kimse yok mu?
257
00:23:29,116 --> 00:23:30,534
Silahını indir!
258
00:24:02,149 --> 00:24:05,944
Beni yemeyi aklınızdan bile geçirmeyin.
Horozumu da öyle.
259
00:24:08,738 --> 00:24:11,741
Ben Wendy, bu da Gus.
260
00:24:11,741 --> 00:24:12,826
Ayrıca...
261
00:24:14,369 --> 00:24:15,620
Biz insan yemiyoruz.
262
00:24:16,788 --> 00:24:19,124
- Serçe parmak sözü.
- Serçe parmak uğursuzdur.
263
00:24:19,124 --> 00:24:23,211
- Melezler için değil.
- Melezlerle konuşmam yasak.
264
00:24:33,513 --> 00:24:38,059
Horoz Kirby seni sevdi.
Belki kötü biri değilsindir.
265
00:24:39,019 --> 00:24:39,936
Merhaba Kirby.
266
00:24:41,021 --> 00:24:42,522
- Aman!
- Kötü horoz!
267
00:24:42,522 --> 00:24:44,149
Kusura bakma.
268
00:24:44,149 --> 00:24:48,778
Sadece K-I-R-B-Y diye
hitap edersen kızıyor.
269
00:24:52,449 --> 00:24:54,242
Özür dilerim Horoz Kirby.
270
00:24:57,621 --> 00:24:59,539
Ama bana Theo diyebilirsiniz.
271
00:25:02,417 --> 00:25:03,752
Geri ver.
272
00:25:04,836 --> 00:25:07,881
- Ailen mi kesti?
- Ne? Hayır!
273
00:25:07,881 --> 00:25:11,593
Onu her şeyden çok seven annesini
bulmaya gidiyoruz.
274
00:25:11,593 --> 00:25:15,305
Seni o kadar seviyorsa
niye onu bulman gerekiyor?
275
00:25:15,305 --> 00:25:20,477
- Dünyayı kurtarmaya Alaska'ya gitti.
- Güzelmiş. Alaska nedir?
276
00:25:39,871 --> 00:25:43,833
ARANIYOR
GEYİK MELEZİ GUS
277
00:25:52,092 --> 00:25:56,638
Nefes alın.
İşte böyle, harika gidiyorsunuz.
278
00:25:57,472 --> 00:26:00,600
Doktoru dinle. Bunun için geldi.
279
00:26:12,279 --> 00:26:15,574
İhbar etmiş olamaz.
Yanından hiç ayrılmadık.
280
00:26:15,574 --> 00:26:18,159
Ya Singh çocuğu doğurttuğu an ederse?
281
00:26:21,037 --> 00:26:22,872
Ven'in de bize ihtiyacı var.
282
00:26:22,872 --> 00:26:26,751
Hem peşimizdekiler gerçekten onlarsa
o uçağa ihtiyacımız olacak.
283
00:26:26,751 --> 00:26:30,547
- O zaman bu çok riskli.
- Dur. Yerine koy.
284
00:26:30,547 --> 00:26:32,632
- Tanrım!
- Ben ona göz kulak olurum.
285
00:26:33,466 --> 00:26:36,678
- Sözünü tutmasını sağlayacağız.
- Ya yanılıyorsak?
286
00:26:36,678 --> 00:26:41,016
O zaman kendi ailemizi korumak için
ne gerekiyorsa onu yaparız.
287
00:26:45,812 --> 00:26:48,857
Bu tavuk terbiyeciliğinde
birincilik ödülüm.
288
00:26:48,857 --> 00:26:52,110
Yaban mersini reçelim için
üç Michelin yıldızı aldım.
289
00:26:52,110 --> 00:26:55,030
Bu da vahşi hayatta yaşam sertifikam.
290
00:26:55,030 --> 00:26:59,492
- Sertifika "s" harfiyle yazılıyor.
- Okumayı biliyoruz.
291
00:26:59,492 --> 00:27:02,495
Melez olmanıza rağmen bayağı zekisiniz.
292
00:27:08,543 --> 00:27:12,047
- Uçakları çok mu seviyorsun?
- Uçaklara bayılıyorum.
293
00:27:12,047 --> 00:27:16,051
Babam uçmama izin vermiyor.
Dışarısı tehlikeliymiş.
294
00:27:16,051 --> 00:27:17,719
Ama bakın.
295
00:27:27,270 --> 00:27:29,064
Neredeyse uçuyormuşum gibi.
296
00:27:33,610 --> 00:27:37,906
Keşke kendi uçağımı yapıp
burada uzaklara gidebilsem.
297
00:27:42,285 --> 00:27:46,414
Kardeşim JoJo bisiklet yapmıştı.
Hem de tek başına.
298
00:27:46,414 --> 00:27:48,458
Tüm melezler böyle yetenekli mi?
299
00:27:48,458 --> 00:27:53,088
- Kardeşim Earl üç yetişkin insan gücünde.
- Yok canım!
300
00:27:53,088 --> 00:27:56,966
Maya kuyruğuyla akrobasi yapıyor,
Teddy'nin kaplumbağa zırhı var,
301
00:27:56,966 --> 00:27:59,010
Bobby kilometrelerce kazabiliyor.
302
00:27:59,928 --> 00:28:02,555
- Bobby ne melezi?
- Hiçbir fikrim yok.
303
00:28:03,723 --> 00:28:05,225
Ama çok tüylü.
304
00:28:05,975 --> 00:28:07,811
Melez kardeşini çok seveceksin.
305
00:28:10,105 --> 00:28:11,648
Kardeşim normal doğacak.
306
00:28:16,820 --> 00:28:18,446
Artık tüm bebekler melez.
307
00:28:18,446 --> 00:28:23,993
Bak, melezler yabanidir
ve beyinlerinin %70'i hayvandır.
308
00:28:24,577 --> 00:28:29,249
Toplum içinde yaşamaya uygun değiller.
Gücenmece yok, bilim öyle diyor.
309
00:28:29,791 --> 00:28:31,584
Kardeşim öyle olmayacak.
310
00:28:31,584 --> 00:28:35,547
- Bunu nereden duydun?
- Ailem söyledi.
311
00:28:36,339 --> 00:28:38,883
Daha çok melez tanısan böyle düşünmezsin.
312
00:28:43,513 --> 00:28:46,307
Uçabilen melez var mı?
313
00:28:47,809 --> 00:28:51,146
Kardeşim Haley uçuyor. Alaycı kuş melezi.
314
00:28:52,647 --> 00:28:54,065
Neden sordun?
315
00:29:02,323 --> 00:29:03,491
Aslında...
316
00:29:05,452 --> 00:29:07,120
Bana onu hatırlatıyorsun.
317
00:29:08,913 --> 00:29:09,748
Hatta...
318
00:29:11,249 --> 00:29:14,210
O da uçmayı en az senin kadar seviyor.
319
00:29:17,505 --> 00:29:21,176
- Theo, kaç yaşındasın?
- Söylemem yasak.
320
00:29:22,051 --> 00:29:23,678
Çöküş'ten sonra mı doğdun?
321
00:29:26,431 --> 00:29:27,974
Biz artık arkadaşız.
322
00:29:29,392 --> 00:29:30,685
Bize söyleyebilirsin.
323
00:29:41,029 --> 00:29:42,947
Size bir şey göstersem
324
00:29:43,865 --> 00:29:46,493
kimseye söylemeyeceğinize
söz verir misiniz?
325
00:29:53,500 --> 00:29:54,793
Serçe parmak sözü mü?
326
00:29:56,461 --> 00:29:58,671
Nefes al. Sakin, nefes al.
327
00:30:00,840 --> 00:30:03,885
- Nefes al.
- Tamam, üç deyince ıkınıyoruz.
328
00:30:03,885 --> 00:30:06,471
Bir, iki, üç.
329
00:30:11,476 --> 00:30:15,063
- Harika gidiyorsunuz.
- Yapabilirsin canım, hadi.
330
00:30:15,688 --> 00:30:18,316
- Ne oldu?
- Bebek ters dönmüş.
331
00:30:19,526 --> 00:30:22,529
Sıkışmış, yanlış pozisyonda.
332
00:30:23,696 --> 00:30:24,948
Ve bir kuyruk gördüm.
333
00:30:27,158 --> 00:30:28,868
Tanrım, neler oluyor?
334
00:30:28,868 --> 00:30:33,456
Açık konuşacağım, bir sorun var.
Bebeği çevirmem lazım.
335
00:30:34,082 --> 00:30:34,916
Sorun yok.
336
00:30:36,000 --> 00:30:37,418
Durum iyi görünmüyor.
337
00:30:37,418 --> 00:30:41,089
Her ne planlıyorsanız
onu bu hâlde bırakıp gidemem.
338
00:30:41,089 --> 00:30:44,175
Bir işe yarayın, kadını sakinleştirin.
339
00:30:44,175 --> 00:30:45,677
Hadi.
340
00:30:45,677 --> 00:30:50,431
Tamam, bana bakın.
Bana bakar mısınız? Tamam.
341
00:30:53,434 --> 00:30:57,355
Bana bakın. Tamam. Bir, iki, üç.
342
00:31:27,302 --> 00:31:28,469
Bakabilirsiniz.
343
00:31:38,021 --> 00:31:40,315
Kusura bakmayın. İğrençler, biliyorum.
344
00:31:40,315 --> 00:31:43,818
İğrenç filan değiller. Muhteşemler.
345
00:31:46,446 --> 00:31:47,447
Theo...
346
00:31:48,573 --> 00:31:49,616
Sen de bizdensin.
347
00:31:53,786 --> 00:31:56,873
- Harika gidiyorsun. Nefes al.
- Kes sesini!
348
00:31:56,873 --> 00:31:58,708
- Ikın!
- Az kaldı.
349
00:31:58,708 --> 00:32:01,169
- Bir kez daha. İşte böyle!
- Ikın!
350
00:32:01,169 --> 00:32:05,131
Bir kez daha ıkının. İşte böyle. Güzel!
351
00:32:05,131 --> 00:32:08,051
- Biraz dayanın.
- Asla çocuk yapmayacağım.
352
00:32:08,051 --> 00:32:09,969
İşte böyle. Bir kez daha.
353
00:32:09,969 --> 00:32:14,223
Bir, iki, üç. Hadi!
354
00:32:14,223 --> 00:32:17,727
Evet! Tamam, işte bu.
355
00:32:56,099 --> 00:32:58,810
Tebrikler, bir oğlunuz oldu.
356
00:33:03,022 --> 00:33:04,524
Adı ne?
357
00:33:05,400 --> 00:33:06,526
Hieronymus.
358
00:33:11,739 --> 00:33:15,702
- Adı Hieronymus.
- Güzel bir isim.
359
00:33:21,708 --> 00:33:25,628
- Duyarsız davranmak istemem ama...
- Biliyorum, bir anlaşma yapmıştık.
360
00:33:27,505 --> 00:33:29,674
Ama gitmeden son bir şey daha.
361
00:33:32,677 --> 00:33:34,637
Neden buna sarılmıştın?
362
00:33:40,852 --> 00:33:44,272
Bunu kanatlarını saklamak için
ailen mi yaptı?
363
00:33:44,272 --> 00:33:47,316
- Yardım etmek istediler.
- Ama canını yakmışlar.
364
00:33:47,316 --> 00:33:50,820
Beni korumak için.
Elimden gelse kendim kurtulurdum.
365
00:33:50,820 --> 00:33:52,822
Korumak için başka ne yaptılar?
366
00:33:56,701 --> 00:33:59,328
Duyduğum şeylerin
yerini kestirebiliyordum.
367
00:33:59,328 --> 00:34:02,623
Ama görmezden gelmeyi öğrettiler,
artık yapamıyorum.
368
00:34:02,623 --> 00:34:04,542
Bu senin özel gücün.
369
00:34:05,877 --> 00:34:09,213
Eminim iyice konsantre olursan
yine yapabilirsin.
370
00:34:09,213 --> 00:34:10,381
İşte böyle.
371
00:34:14,177 --> 00:34:15,178
Tamam.
372
00:34:24,103 --> 00:34:27,732
- Kusura bakma, işe yarar sanmıştım.
- Böylesi daha iyi.
373
00:34:27,732 --> 00:34:31,736
Babam normal olmayan çocukları
sevmeyen insanlar olduğunu söyledi.
374
00:34:35,948 --> 00:34:40,620
Ailenin sana yardım ettiğini düşünmen
yaptıklarını doğru kılmaz.
375
00:34:42,413 --> 00:34:47,210
Bizi özel yapan şeyleri almaya
kimsenin hakkı yok.
376
00:34:47,210 --> 00:34:48,711
Artık çok geç.
377
00:34:51,339 --> 00:34:52,340
Nasıl yani?
378
00:34:54,717 --> 00:34:55,760
Kardeşim...
379
00:34:58,179 --> 00:34:59,764
Onu normale döndürecekler.
380
00:35:14,821 --> 00:35:18,199
- Yani benden istediğiniz...
- Ne? Olmaz!
381
00:35:18,199 --> 00:35:21,619
- Sakin ol.
- Sakin mi? Çocuğuna bunu yapamazsın!
382
00:35:21,619 --> 00:35:26,207
Söz konusu olan benim ailem.
Karışma, yoksa bir yere gidemezsiniz.
383
00:35:33,131 --> 00:35:34,132
Kusura bakmayın.
384
00:35:36,425 --> 00:35:39,137
Ama bu çocuğa zarar vermeyeceğim.
385
00:35:41,389 --> 00:35:44,475
- O zaman riski alıp kendim yaparım.
- Hayır!
386
00:35:44,475 --> 00:35:46,269
- Hayır, dur!
- Yapma!
387
00:35:46,269 --> 00:35:47,186
Durun!
388
00:35:48,271 --> 00:35:52,733
- Durun! Canını yakmayın!
- Theo, ne yapıyorsun? Üstünü giyin!
389
00:35:52,733 --> 00:35:55,236
Baba, lütfen.
390
00:35:55,236 --> 00:36:00,158
Bunu sevginizden yapıyorsunuz
ama bu şekilde kendisinden nefret edecek.
391
00:36:09,208 --> 00:36:10,209
Ven.
392
00:36:13,212 --> 00:36:17,049
Bu aile mecbur olmadığı hâlde
bize yardımcı oldu.
393
00:36:18,509 --> 00:36:20,845
Onların yardımı sayesinde
394
00:36:22,138 --> 00:36:25,516
güzeller güzeli bir oğlumuz oldu.
395
00:36:26,225 --> 00:36:28,352
Biz de üstümüze düşeni yapmalıyız.
396
00:36:31,564 --> 00:36:32,732
Lütfen canım.
397
00:36:56,047 --> 00:36:57,423
Dışarıda bekleyin.
398
00:37:09,018 --> 00:37:11,312
Unutma, biz doğru olanı yaptık.
399
00:37:11,812 --> 00:37:15,066
Umarım hepimiz doğru olanı yaparız.
400
00:37:22,323 --> 00:37:23,908
Bizi ihbar edecek.
401
00:37:23,908 --> 00:37:26,285
- Uçak ne olacak?
- Uçağı unut.
402
00:37:26,285 --> 00:37:29,038
Gus, yerini bilene para ödülü var.
403
00:37:29,038 --> 00:37:32,208
Ven bizi götürmeyecek,
seni ihbar etmek istiyor.
404
00:37:32,750 --> 00:37:34,627
Bekleyin, durun!
405
00:37:34,627 --> 00:37:37,546
- Koca Adam!
- Sen git Şeker Canavarı! Koş!
406
00:37:42,510 --> 00:37:44,220
TOPRAK ALTI KAHVECİLİK
407
00:37:44,220 --> 00:37:46,180
ÖLÜMCÜL LEZZET
408
00:37:49,433 --> 00:37:53,104
- Theo?
- Gitmeniz lazım, babam çok öfkeli.
409
00:37:53,104 --> 00:37:56,315
Senin kötü biri olduğunu söyledi
ama yanılıyor.
410
00:37:56,315 --> 00:38:00,152
Aracı alın.
Uçak kadar iyi değil ama gitmeniz lazım.
411
00:38:00,152 --> 00:38:02,989
- Theo, sen de gel.
- Dur bakalım Gus.
412
00:38:02,989 --> 00:38:06,826
- Onu burada bırakamayız.
- Artık bir kardeşim var, onu bırakamam.
413
00:38:07,410 --> 00:38:08,786
Bizi merak etme.
414
00:38:21,215 --> 00:38:25,845
- Babam geliyor, gitmeniz lazım.
- Theo, güçlerini mi kullandın?
415
00:38:26,971 --> 00:38:31,183
- Evet, sanırım kullandım.
- Süpermiş!
416
00:38:31,183 --> 00:38:34,103
Hadi, gitmemiz lazım. Gus!
417
00:38:34,103 --> 00:38:36,439
Çak hadi. Sonsuza kadar dostuz demek.
418
00:38:37,064 --> 00:38:38,232
Theo!
419
00:38:38,232 --> 00:38:39,275
- Hadi!
- Tamam.
420
00:38:39,275 --> 00:38:41,152
Kaçmalarına izin verme!
421
00:38:44,530 --> 00:38:45,573
- Gidelim!
- Hadi!
422
00:38:45,573 --> 00:38:47,408
- Çabuk!
- Gidelim!
423
00:38:47,408 --> 00:38:49,243
- Hadi!
- Çabuk!
424
00:39:17,646 --> 00:39:19,482
Bence iyi olacaklar.
425
00:40:52,241 --> 00:40:53,325
Burada bekle.
426
00:41:26,358 --> 00:41:30,946
- Aradığın için sağ ol.
- Size çoktan söyledim, melez kaçtı.
427
00:41:39,538 --> 00:41:41,916
Ama bulmamıza yardım edeceksin.
428
00:42:17,826 --> 00:42:18,953
Kilise.
429
00:42:42,518 --> 00:42:46,105
Bu kim?
430
00:44:12,316 --> 00:44:18,238
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ