1 00:00:20,228 --> 00:00:22,605 Hepimizin anlatacak hikâyeleri vardır. 2 00:00:23,523 --> 00:00:28,528 Kimilerini başkalarına ama hepsini kendimize anlatırız. 3 00:00:53,928 --> 00:00:54,846 Yakaladım! 4 00:00:56,556 --> 00:01:01,352 Ne yapıyorsun Horoz Kirby? Kötü Horozlar Birliği etrafta, biliyorsun. 5 00:01:01,853 --> 00:01:03,605 Theo! Neredesin? 6 00:01:04,314 --> 00:01:07,108 Peki bu hikâyeler nereden çıkar? 7 00:01:07,609 --> 00:01:10,278 Ailelerimizden mi, bizden mi? 8 00:01:10,278 --> 00:01:11,362 Theo! 9 00:01:14,365 --> 00:01:16,451 Theo! Hadi. 10 00:01:17,494 --> 00:01:18,703 Hadi. 11 00:01:18,703 --> 00:01:21,873 Nerelerdeydin? Annenle yardımına ihtiyacımız var. 12 00:01:21,873 --> 00:01:25,085 - Kardeşim mi geliyor? - Hayır, yapma... 13 00:01:25,085 --> 00:01:27,378 - Uzanıyor olman lazımdı. - Gitme. 14 00:01:27,378 --> 00:01:29,923 Doktor ne diyecek, meçhul. Soru soracak. 15 00:01:29,923 --> 00:01:32,634 Tatlım, bu kez doğru düzgün yapacağız dedik. 16 00:01:32,634 --> 00:01:34,594 Doğum için doktor lazım. 17 00:01:34,594 --> 00:01:36,638 - Döneceğim. - Gitmeni istemiyorum. 18 00:01:36,638 --> 00:01:37,931 Annene yardım et. 19 00:01:39,015 --> 00:01:40,350 Gel bakalım Theo. 20 00:01:41,434 --> 00:01:44,687 Merak etme anne. Kardeşim de bizim gibi normal olacak. 21 00:02:00,411 --> 00:02:01,412 Gus. 22 00:02:02,831 --> 00:02:04,207 Seninle konuşmam lazım. 23 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 Sen kimsin? Kimlerlesin? 24 00:02:10,630 --> 00:02:14,509 Benim adım Doktor Aditya Singh. Tek başımayım. 25 00:02:14,509 --> 00:02:17,137 Dr. Singh. Roy'u o öldürdü! 26 00:02:25,812 --> 00:02:29,274 - Sakatlanmışsınız. Bakabilirim. - Kes sesini! 27 00:02:38,658 --> 00:02:39,492 Dur! 28 00:02:43,454 --> 00:02:48,209 Bu yaşadıklarını telafi etmeye yetmez, bunu biliyorum. 29 00:02:48,209 --> 00:02:50,253 Senin yaşattıklarını mı diyorsun? 30 00:02:55,216 --> 00:02:57,802 Buraya af dilemeye gelmedim. 31 00:02:58,928 --> 00:03:00,555 Çünkü bunu hak etmiyorum. 32 00:03:01,264 --> 00:03:06,227 Son Adamlar için çalıştım. Yaptığım iş dünyayı kurtaracak sandım. 33 00:03:10,648 --> 00:03:11,691 Ama yanılmışım. 34 00:03:13,693 --> 00:03:14,694 Özür dilerim. 35 00:03:14,694 --> 00:03:19,866 - Bizi nasıl buldun? - İnanç sayesinde desem inanır mısınız? 36 00:03:20,575 --> 00:03:24,537 Genç arkadaşınıza ve kadere olan inancım sayesinde. 37 00:03:24,537 --> 00:03:25,955 Kader... 38 00:03:29,334 --> 00:03:33,880 Şimdiye kadar defalarca ölmüş olmalıydım. 39 00:03:35,423 --> 00:03:38,843 Ama canıma kıymaya çalıştığımda bile bir şekilde kurtuldum 40 00:03:39,719 --> 00:03:43,514 çünkü dünyanın benden daha büyük bir beklentisi var. 41 00:03:44,307 --> 00:03:47,852 İşte o yüzden buradayım. Gus'ı Alaska'ya götürmek için. 42 00:03:50,480 --> 00:03:52,023 Mağaraya. 43 00:03:54,943 --> 00:03:55,944 Mağara... 44 00:03:57,737 --> 00:03:59,864 Bu işten konuşarak sıyrılamazsın. 45 00:04:01,491 --> 00:04:02,575 Dur! 46 00:04:17,674 --> 00:04:19,717 Mağarayı nereden biliyorsun? 47 00:04:24,514 --> 00:04:25,682 Çünkü gördüm. 48 00:04:28,351 --> 00:04:31,020 Sen de gördün, değil mi? 49 00:04:34,941 --> 00:04:36,776 Vaktimiz azalıyor Gus. 50 00:04:41,698 --> 00:04:44,409 KUTUP KARANLIĞINA GERİ SAYIM 51 00:04:48,162 --> 00:04:50,415 Bugünkü balıklar pek güzel. 52 00:05:02,385 --> 00:05:03,720 Lanet olsun. 53 00:05:04,637 --> 00:05:05,638 Bırak şunu. 54 00:05:05,638 --> 00:05:09,434 - Limit var, anlaşma böyle. - O limit yeterli değil, söyledim. 55 00:05:11,352 --> 00:05:14,605 - Siana'yı çağırıyorum. - Buradayım Elena, söyle. 56 00:05:14,605 --> 00:05:16,524 - Diyorum ki... - Dedim ki... 57 00:05:17,400 --> 00:05:18,276 Önce Elena. 58 00:05:18,276 --> 00:05:23,323 Aralık ayında hasat yapacaksak sekiz saat suni ışığa ihtiyaç var. 59 00:05:23,323 --> 00:05:28,036 Kar aracının aküsünün şarj edilmesi lazım ama garajın elektriği kesip duruyor. 60 00:05:28,036 --> 00:05:30,747 - Altı üstü bir kez kestim! - İki kez. 61 00:05:30,747 --> 00:05:33,291 Geçen hafta öğlen kapattığını gördüm. 62 00:05:33,291 --> 00:05:35,043 Hemen havalara girme Walter. 63 00:05:35,043 --> 00:05:37,920 En yenimizsin, milletle arayı iyi tutmaya bak. 64 00:05:42,550 --> 00:05:43,384 Nuka? 65 00:05:47,096 --> 00:05:50,600 - Sen ne dersin? - Birbirlerinden özür dilesinler. 66 00:05:53,102 --> 00:05:55,897 - Başka? - Her gün sırayla şarj etsinler. 67 00:05:57,440 --> 00:06:01,277 - Milton bundan hoşlanmayacak. - Onunla ben konuşurum. Elektriği aç. 68 00:06:01,778 --> 00:06:03,321 Burası yok mu... 69 00:06:03,321 --> 00:06:06,366 Unuttun galiba, hayatta olduğumuz için şanslıyız. 70 00:06:06,866 --> 00:06:09,786 Belki duymamışsındır ama İllet kötüye gidiyor. 71 00:06:09,786 --> 00:06:11,996 Çok istiyorsan gidebilirsin. 72 00:06:16,250 --> 00:06:17,960 Teşekkürler Siana. 73 00:06:22,215 --> 00:06:25,635 Neden Walt ve Elena'ya İllet'in kötüleştiğini söyledin? 74 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 Çünkü öyle. 75 00:06:31,516 --> 00:06:33,059 Burada iyi durumdayız. 76 00:06:35,645 --> 00:06:38,523 Şanslısın ki başka türlü bir hayat bilmiyorsun. 77 00:06:40,566 --> 00:06:42,902 Birdie'nin çözüm bulamaması kötü oldu. 78 00:06:44,946 --> 00:06:46,572 Evet, kötü oldu. 79 00:06:46,572 --> 00:06:50,451 - Sence Gus'ı bulabilecek mi? - Bilmiyorum. 80 00:06:50,451 --> 00:06:52,370 Hayat bazen 81 00:06:53,913 --> 00:06:55,373 öngörülemez olabiliyor. 82 00:06:56,416 --> 00:06:58,042 İnsanlar sürekli çekişiyor. 83 00:06:59,460 --> 00:07:03,297 - Neden? - Eskiden kalma kötü bir alışkanlık. 84 00:07:03,297 --> 00:07:08,136 İnsanlar zora koşulunca ailelerinden aldıkları terbiyeyi unutuyor. 85 00:07:12,723 --> 00:07:15,810 Tek arkadaşın gittiğine göre şimdi ne yapacaksın? 86 00:07:15,810 --> 00:07:18,396 Sen varsın ya? Değil mi? 87 00:07:18,980 --> 00:07:22,358 Yaşıtın birini diyorum. Hatta belki bir erkek. 88 00:07:24,152 --> 00:07:27,113 Hatırlat da bundan sonra seni boş bırakmayayım. 89 00:07:31,033 --> 00:07:33,494 Nuka, cebindeki ne? 90 00:07:38,249 --> 00:07:43,463 Bunu daha kaç kez konuşacağız? Sormadan almak konusunda ne demiştik? 91 00:07:43,463 --> 00:07:47,049 Ama sen hep "Toprak ve denizler herkese ait" dersin. 92 00:07:56,726 --> 00:08:00,771 Geçitte bir şey buldum. Galiba Birdie'nin başına bir şey gelmiş. 93 00:08:06,777 --> 00:08:08,404 Kaptan James Thacker 94 00:08:08,404 --> 00:08:12,325 nihai bir tedavi bulmak için Alaska'ya gitmiş 95 00:08:12,325 --> 00:08:14,202 ama bir daha haber alınamamış. 96 00:08:15,912 --> 00:08:22,043 Annen ve Fort Smith'teki bilim insanları araştırmak için bir ekip göndermiş 97 00:08:22,043 --> 00:08:26,130 ama dönerken yanlarında İllet'i ve melezleri getirmişler. 98 00:08:26,130 --> 00:08:28,716 Bence her şey o mağarada başladı 99 00:08:28,716 --> 00:08:32,970 ve orada buldukları her neyse şimdi ikimizi çağırıyor. 100 00:08:35,806 --> 00:08:40,228 Yoksa ikimiz de hiç görmediğimiz bir yeri nasıl hayal edebilirdik? 101 00:08:40,228 --> 00:08:43,147 Tamam, bu kadar hurafe yeter. 102 00:08:43,814 --> 00:08:46,984 Hayır, doğru söylüyor. Ben de hissetim. 103 00:08:46,984 --> 00:08:48,945 - Onu orada gördüm. - Anneni mi? 104 00:08:48,945 --> 00:08:51,030 Evet, yardımıma ihtiyacı varmış. 105 00:08:51,030 --> 00:08:53,908 Ben doğunca İllet'i durdurmak için oraya gitmiş. 106 00:08:53,908 --> 00:08:59,372 Evet, tabii ya. Ama bunu sensiz başaramaz Gus. 107 00:09:01,499 --> 00:09:03,084 Çünkü anahtar sensin. 108 00:09:18,140 --> 00:09:19,141 Köpekler. 109 00:09:22,228 --> 00:09:26,357 - Hay sıçayım, hızla geliyorlar. - Bu adamdan hemen kurtulmamız lazım. 110 00:09:26,357 --> 00:09:29,443 Bana inanmayabilirsiniz ama onu bensiz bulamazsınız. 111 00:09:29,443 --> 00:09:31,195 - Onu bırakamayız. - Gus! 112 00:09:32,947 --> 00:09:36,367 Affetmemize gerek yok ama onu geride bırakamayız. 113 00:09:38,494 --> 00:09:39,495 Millet? 114 00:09:40,580 --> 00:09:41,581 Millet? 115 00:09:59,223 --> 00:10:02,435 Hepiniz üstüne kokunuzun sindiği bir şey verin, çabuk. 116 00:10:19,160 --> 00:10:20,745 Hadi. Deh! 117 00:10:34,008 --> 00:10:35,217 Gidelim. 118 00:10:36,969 --> 00:10:37,887 Yürü hadi. 119 00:10:53,444 --> 00:10:55,029 Bu kesinlikle onun. 120 00:11:00,326 --> 00:11:06,290 Anne, kötü adam Birdie'yi takip ettiyse o zaman şimdi neredeler? 121 00:11:06,290 --> 00:11:08,417 Umalım da Birdie kaçmış olsun. 122 00:11:10,169 --> 00:11:11,170 Bir koku var mı? 123 00:11:18,719 --> 00:11:19,845 Birdie'nin kokusu. 124 00:11:27,937 --> 00:11:29,271 Ayak izi yok. 125 00:11:33,734 --> 00:11:34,985 Nerelerdesin? 126 00:11:35,486 --> 00:11:36,487 Anne, bak! 127 00:11:44,412 --> 00:11:45,579 Toynak izi mi o? 128 00:11:47,957 --> 00:11:50,626 Ren geyiği. Hem de dev bir tane. 129 00:11:54,630 --> 00:11:56,006 Bu izler her neye aitse 130 00:11:57,675 --> 00:11:59,427 iki ayak üstünde yürüyormuş. 131 00:11:59,427 --> 00:12:02,722 Ya Geyik Adam'sa? 132 00:12:11,939 --> 00:12:15,693 - O köpekleri Son Adamlar mı gönderdi? - Son Adamlar artık yok. 133 00:12:15,693 --> 00:12:19,739 - O zaman peşindekiler kim? - Maalesef peşinde oldukları ben değilim. 134 00:12:19,739 --> 00:12:22,074 Gevezeliği kesin de yürüyün. 135 00:12:22,074 --> 00:12:24,994 Kıyıya daha çok var. Hâlâ peşimizde olabilirler. 136 00:12:34,670 --> 00:12:38,299 Buralarda bir pist olmalı. Kıyıya ulaşmanın bir yolu olabilir. 137 00:12:38,299 --> 00:12:40,342 Hatta belki de tek yolu. 138 00:12:42,636 --> 00:12:43,721 Adam haklı. 139 00:12:45,055 --> 00:12:46,599 Tek yolumuz bu olabilir. 140 00:13:14,084 --> 00:13:17,338 Bölkow Junior bu. Müthiş bir uçak. 141 00:13:18,464 --> 00:13:22,009 Junior pilot sertifikam var. Gerçi sadece simülatörde uçtum. 142 00:13:22,009 --> 00:13:23,886 Ama 200 saat tecrübem var. 143 00:13:25,012 --> 00:13:28,474 - Düz kontak yapsam uçurabilir misin? - Evet. 144 00:13:29,475 --> 00:13:31,435 Ama iniş konusunda söz veremem. 145 00:13:32,436 --> 00:13:35,815 Bir şey yapmak, konuşmak yok. Bir şey bilmiyorsun. 146 00:13:35,815 --> 00:13:39,276 Sana tekmeyi basmam için bana bahane verme, kapiş? 147 00:13:39,276 --> 00:13:40,444 Kapiş. 148 00:13:48,244 --> 00:13:51,831 - Siz de kimsiniz? - Dur, sadece yolcuyuz. 149 00:13:51,831 --> 00:13:56,502 Havada uçağını gördük. Acilen kıyı şeridine gitmemiz lazım. 150 00:13:56,502 --> 00:13:59,213 - Ven! - Gitmeniz gerek. 151 00:13:59,213 --> 00:14:00,422 - Ama... - Hemen! 152 00:14:01,799 --> 00:14:02,800 Ven... 153 00:14:03,717 --> 00:14:05,177 Beyefendi! 154 00:14:06,011 --> 00:14:07,012 Beyefendi. 155 00:14:08,347 --> 00:14:09,473 Ben doktorum. 156 00:14:10,891 --> 00:14:12,852 Tıbbi yardıma mı ihtiyacınız var? 157 00:14:26,740 --> 00:14:27,992 Karım doğumda. 158 00:14:28,742 --> 00:14:31,287 Doktor için Twin Falls'a gittim ama boştu. 159 00:14:31,287 --> 00:14:34,790 Sevgili dostum Dr. Singh size yardımcı olabilir. 160 00:14:34,790 --> 00:14:38,335 Tabii işini bitirdiğinde bizi Nag's Reef'e götürebilirsen. 161 00:14:38,335 --> 00:14:40,004 Tanrım! Ven! 162 00:14:41,380 --> 00:14:42,464 Acil. 163 00:14:44,258 --> 00:14:45,092 Parmaklar. 164 00:14:51,390 --> 00:14:54,935 - Yardım ederseniz sizi götürürüm. - Anlaştık. 165 00:14:54,935 --> 00:14:58,522 - Ama onlar dışarıda bekleyecek. - O benim kardeşim. 166 00:15:00,024 --> 00:15:02,318 Kusura bakma, pek benzetemedim de. 167 00:15:03,068 --> 00:15:05,779 Ama kardeşinin dışarıda beklemesi lazım. 168 00:15:06,405 --> 00:15:08,616 Buradan gidebileceksek tamam. 169 00:15:14,330 --> 00:15:15,331 Hadi. 170 00:15:19,043 --> 00:15:20,210 Arka tarafta. 171 00:15:29,553 --> 00:15:32,306 Kapıda birileri vardı. Biri doktormuş. 172 00:15:32,306 --> 00:15:34,350 - Tanrım! - Bize yardım edecek. 173 00:15:34,350 --> 00:15:36,727 - Emin misin? - Tek şansımız bu. 174 00:15:36,727 --> 00:15:39,897 - Güvenebilir miyiz? - Bir şey bilmiyorlar. 175 00:15:40,397 --> 00:15:42,358 - O zaman... Evet. - Hayır... 176 00:15:45,694 --> 00:15:49,990 Merhaba hanımefendi, ben Dr. Singh. Size yardım etmeye geldim. 177 00:15:50,574 --> 00:15:54,328 Çocuğumuzun normal doğma ihtimali var mı? 178 00:16:00,334 --> 00:16:04,213 Fetüslerin melez özellikleri hamileliğin son üç ayında gelişiyor. 179 00:16:04,213 --> 00:16:07,549 Daha önce bir istisnasını görmedim. 180 00:16:07,549 --> 00:16:09,009 Ama sizi temin ederim, 181 00:16:09,009 --> 00:16:13,138 sizin gibi hisseden birçok insan bunu er geç kabulleniyor, 182 00:16:15,099 --> 00:16:16,183 bir lütuf görüyor. 183 00:16:21,355 --> 00:16:22,648 Tamam. 184 00:16:22,648 --> 00:16:25,442 - Harika gidiyorsun. - Yine başlıyor! 185 00:16:25,442 --> 00:16:27,945 Tamam, işte böyle. 186 00:16:27,945 --> 00:16:31,824 Arkanıza yaslanın. Lütfen arkanıza yaslanın. 187 00:16:37,079 --> 00:16:39,123 İlk seferinde böyle olmamıştı. 188 00:16:40,207 --> 00:16:42,292 Bu ilk çocuğunuz değil mi? 189 00:16:43,252 --> 00:16:47,089 12 yaşında bir oğlumuz var. Tüm bunlardan önce doğdu. 190 00:16:47,089 --> 00:16:48,257 Kardeş istemiştik. 191 00:16:48,257 --> 00:16:53,178 Kıyamet Varyantı ortadayken çocuk yapmak için zor zamanlar. 192 00:16:53,178 --> 00:16:55,180 Kolay zaman oldu mu ki? 193 00:16:55,889 --> 00:16:59,101 Sadece normal bir hayat ve normal bir aile istiyoruz. 194 00:16:59,101 --> 00:17:01,729 Melez çocuklar o kadar kötü değil. 195 00:17:01,729 --> 00:17:06,734 Beni korkutan diğer insanlar. Farklı olan herkesten nefret ediyorlar. 196 00:17:10,112 --> 00:17:12,364 Bu çiftliğe o yüzden taşındık. 197 00:17:18,203 --> 00:17:21,248 Ya siz? Birilerinden mi kaçıyorsunuz? 198 00:17:21,248 --> 00:17:22,541 Aynı dediğin gibi, 199 00:17:23,459 --> 00:17:27,921 melezlerin kötülüğünü isteyen çok sayıda insan var. 200 00:17:31,216 --> 00:17:33,552 Eğer kapımıza tehlike getirdiyseniz 201 00:17:34,261 --> 00:17:37,306 ailemi korumak için ne gerekiyorsa yaparım. 202 00:17:37,973 --> 00:17:38,974 Ven! 203 00:17:42,227 --> 00:17:43,228 İzninizle. 204 00:18:01,538 --> 00:18:04,666 Bir şey saklıyor. Burası tüylerimi diken diken ediyor. 205 00:18:05,667 --> 00:18:08,212 O manyağa bel bağlamak da hoşuma gitmiyor. 206 00:18:08,212 --> 00:18:09,755 Benim de hoşuma gitmiyor 207 00:18:09,755 --> 00:18:14,009 ama o uçağa binene kadar Singh'in insafına kaldık. 208 00:18:28,232 --> 00:18:29,566 Birdie değil! 209 00:18:30,150 --> 00:18:35,572 - Ama ölüyse buraya nasıl gelmiş? - Bakma canım, bunu ona biri yapmış. 210 00:18:36,365 --> 00:18:37,699 Ya da bir şey. 211 00:18:46,708 --> 00:18:49,628 Onu biri göndermiş olmalı. Ama neden? 212 00:18:51,630 --> 00:18:55,384 Görevimiz yüzünden mi? Dünyayı kurtaracağımız için mi? 213 00:18:55,384 --> 00:18:56,468 Belki de. 214 00:18:58,137 --> 00:19:01,932 Ama Birdie buralardaysa vakti daralıyor demektir. 215 00:19:15,279 --> 00:19:16,113 Zincir! 216 00:19:28,041 --> 00:19:30,711 - Anne? - Şu an meşgulüm. 217 00:19:31,628 --> 00:19:32,629 Rosie arıyor. 218 00:19:38,969 --> 00:19:42,181 - Bana iyi bir haber ver Rosie. - Şu an Idaho'dayım. 219 00:19:42,181 --> 00:19:45,392 Çocuklar çığın kuzeyinde geyik çocuğun izini buldular. 220 00:19:45,392 --> 00:19:48,729 Ama yalnız değilmiş. Elimizden kaçtı. 221 00:19:50,230 --> 00:19:53,942 Bir at çocukların dikkatini dağıttı ama izini bulacaklar. 222 00:19:53,942 --> 00:19:55,527 Melez uzaklaşmış olamaz. 223 00:19:59,656 --> 00:20:00,490 Anne? 224 00:20:00,490 --> 00:20:04,995 Söz dinlemez itlerle ve hatalarla kaybedecek vaktimiz yok. 225 00:20:04,995 --> 00:20:08,290 - Biliyorum. - Kız kardeşin her an doğurabilir. 226 00:20:08,290 --> 00:20:10,667 Bunu en iyi sen biliyorsun Rosalina! 227 00:20:10,667 --> 00:20:14,087 Çocuklar onları bulacak. Sözümü dinliyorlar. 228 00:20:15,756 --> 00:20:19,051 - İcabına bakacağım. - Tabii bakacaksın. Ailen için. 229 00:20:20,969 --> 00:20:24,431 Elini çabuk tut, bu stres bebeğe iyi gelmiyor. 230 00:20:25,724 --> 00:20:26,767 Tex nasıl? 231 00:20:33,315 --> 00:20:35,734 - Karın seni sordu. - Nasılmış? 232 00:20:37,778 --> 00:20:40,322 Bu senin için merminin önüne son atlayışım. 233 00:20:40,322 --> 00:20:43,325 - Annemle sen uğraş. - Ama seni vuran mermi mecazi. 234 00:20:46,119 --> 00:20:48,330 Sen ne biçim bir kovboy çıktın be? 235 00:20:49,790 --> 00:20:51,625 Kardeşim sende ne görüyor ki? 236 00:20:55,337 --> 00:20:57,881 Dünyanın sonu gelince seçenek kalmadı tabii. 237 00:21:03,804 --> 00:21:05,639 Dur, bunu görmeni istiyorum. 238 00:21:23,156 --> 00:21:26,201 - Aferin kızıma. - Bu çok iğrenç anne. 239 00:21:30,247 --> 00:21:35,043 Hayvanlar hayvan, insanlar insan doğurmalı. 240 00:21:35,877 --> 00:21:38,338 O kadar karmaşık bir şey değil. 241 00:21:38,338 --> 00:21:42,634 Doğal düzende herkesin bir yeri vardır. 242 00:21:44,052 --> 00:21:45,220 Ama yakında 243 00:21:46,763 --> 00:21:50,058 böyle hatalar bir daha yaşanmayacak. 244 00:22:01,737 --> 00:22:04,865 Singh'i yanımıza aldım diye kızdın mı? 245 00:22:06,450 --> 00:22:07,868 Ona inanıyor musun? 246 00:22:07,868 --> 00:22:10,912 İnsanlar gerçekten aynı rüyayı görebilir mi? 247 00:22:14,499 --> 00:22:16,793 Ne düşüneceğimi bilmiyorum ama... 248 00:22:18,253 --> 00:22:20,088 Singh'in çok şey bildiği kesin. 249 00:22:23,967 --> 00:22:26,386 Bunlar onlar. Bizi buldular. 250 00:22:32,851 --> 00:22:33,852 Melezler! 251 00:22:39,900 --> 00:22:41,568 Hiç insan çocuk görmemiştim. 252 00:22:45,822 --> 00:22:47,032 Selam versek mi? 253 00:22:49,910 --> 00:22:51,661 THEO'NUN MUHTEŞEM GİZLİ İNİ 254 00:22:51,661 --> 00:22:52,746 Yukarıda. 255 00:23:03,632 --> 00:23:04,633 Kimse yok mu? 256 00:23:14,142 --> 00:23:15,143 Kimse yok mu? 257 00:23:29,116 --> 00:23:30,534 Silahını indir! 258 00:24:02,149 --> 00:24:05,944 Beni yemeyi aklınızdan bile geçirmeyin. Horozumu da öyle. 259 00:24:08,738 --> 00:24:11,741 Ben Wendy, bu da Gus. 260 00:24:11,741 --> 00:24:12,826 Ayrıca... 261 00:24:14,369 --> 00:24:15,620 Biz insan yemiyoruz. 262 00:24:16,788 --> 00:24:19,124 - Serçe parmak sözü. - Serçe parmak uğursuzdur. 263 00:24:19,124 --> 00:24:23,211 - Melezler için değil. - Melezlerle konuşmam yasak. 264 00:24:33,513 --> 00:24:38,059 Horoz Kirby seni sevdi. Belki kötü biri değilsindir. 265 00:24:39,019 --> 00:24:39,936 Merhaba Kirby. 266 00:24:41,021 --> 00:24:42,522 - Aman! - Kötü horoz! 267 00:24:42,522 --> 00:24:44,149 Kusura bakma. 268 00:24:44,149 --> 00:24:48,778 Sadece K-I-R-B-Y diye hitap edersen kızıyor. 269 00:24:52,449 --> 00:24:54,242 Özür dilerim Horoz Kirby. 270 00:24:57,621 --> 00:24:59,539 Ama bana Theo diyebilirsiniz. 271 00:25:02,417 --> 00:25:03,752 Geri ver. 272 00:25:04,836 --> 00:25:07,881 - Ailen mi kesti? - Ne? Hayır! 273 00:25:07,881 --> 00:25:11,593 Onu her şeyden çok seven annesini bulmaya gidiyoruz. 274 00:25:11,593 --> 00:25:15,305 Seni o kadar seviyorsa niye onu bulman gerekiyor? 275 00:25:15,305 --> 00:25:20,477 - Dünyayı kurtarmaya Alaska'ya gitti. - Güzelmiş. Alaska nedir? 276 00:25:39,871 --> 00:25:43,833 ARANIYOR GEYİK MELEZİ GUS 277 00:25:52,092 --> 00:25:56,638 Nefes alın. İşte böyle, harika gidiyorsunuz. 278 00:25:57,472 --> 00:26:00,600 Doktoru dinle. Bunun için geldi. 279 00:26:12,279 --> 00:26:15,574 İhbar etmiş olamaz. Yanından hiç ayrılmadık. 280 00:26:15,574 --> 00:26:18,159 Ya Singh çocuğu doğurttuğu an ederse? 281 00:26:21,037 --> 00:26:22,872 Ven'in de bize ihtiyacı var. 282 00:26:22,872 --> 00:26:26,751 Hem peşimizdekiler gerçekten onlarsa o uçağa ihtiyacımız olacak. 283 00:26:26,751 --> 00:26:30,547 - O zaman bu çok riskli. - Dur. Yerine koy. 284 00:26:30,547 --> 00:26:32,632 - Tanrım! - Ben ona göz kulak olurum. 285 00:26:33,466 --> 00:26:36,678 - Sözünü tutmasını sağlayacağız. - Ya yanılıyorsak? 286 00:26:36,678 --> 00:26:41,016 O zaman kendi ailemizi korumak için ne gerekiyorsa onu yaparız. 287 00:26:45,812 --> 00:26:48,857 Bu tavuk terbiyeciliğinde birincilik ödülüm. 288 00:26:48,857 --> 00:26:52,110 Yaban mersini reçelim için üç Michelin yıldızı aldım. 289 00:26:52,110 --> 00:26:55,030 Bu da vahşi hayatta yaşam sertifikam. 290 00:26:55,030 --> 00:26:59,492 - Sertifika "s" harfiyle yazılıyor. - Okumayı biliyoruz. 291 00:26:59,492 --> 00:27:02,495 Melez olmanıza rağmen bayağı zekisiniz. 292 00:27:08,543 --> 00:27:12,047 - Uçakları çok mu seviyorsun? - Uçaklara bayılıyorum. 293 00:27:12,047 --> 00:27:16,051 Babam uçmama izin vermiyor. Dışarısı tehlikeliymiş. 294 00:27:16,051 --> 00:27:17,719 Ama bakın. 295 00:27:27,270 --> 00:27:29,064 Neredeyse uçuyormuşum gibi. 296 00:27:33,610 --> 00:27:37,906 Keşke kendi uçağımı yapıp burada uzaklara gidebilsem. 297 00:27:42,285 --> 00:27:46,414 Kardeşim JoJo bisiklet yapmıştı. Hem de tek başına. 298 00:27:46,414 --> 00:27:48,458 Tüm melezler böyle yetenekli mi? 299 00:27:48,458 --> 00:27:53,088 - Kardeşim Earl üç yetişkin insan gücünde. - Yok canım! 300 00:27:53,088 --> 00:27:56,966 Maya kuyruğuyla akrobasi yapıyor, Teddy'nin kaplumbağa zırhı var, 301 00:27:56,966 --> 00:27:59,010 Bobby kilometrelerce kazabiliyor. 302 00:27:59,928 --> 00:28:02,555 - Bobby ne melezi? - Hiçbir fikrim yok. 303 00:28:03,723 --> 00:28:05,225 Ama çok tüylü. 304 00:28:05,975 --> 00:28:07,811 Melez kardeşini çok seveceksin. 305 00:28:10,105 --> 00:28:11,648 Kardeşim normal doğacak. 306 00:28:16,820 --> 00:28:18,446 Artık tüm bebekler melez. 307 00:28:18,446 --> 00:28:23,993 Bak, melezler yabanidir ve beyinlerinin %70'i hayvandır. 308 00:28:24,577 --> 00:28:29,249 Toplum içinde yaşamaya uygun değiller. Gücenmece yok, bilim öyle diyor. 309 00:28:29,791 --> 00:28:31,584 Kardeşim öyle olmayacak. 310 00:28:31,584 --> 00:28:35,547 - Bunu nereden duydun? - Ailem söyledi. 311 00:28:36,339 --> 00:28:38,883 Daha çok melez tanısan böyle düşünmezsin. 312 00:28:43,513 --> 00:28:46,307 Uçabilen melez var mı? 313 00:28:47,809 --> 00:28:51,146 Kardeşim Haley uçuyor. Alaycı kuş melezi. 314 00:28:52,647 --> 00:28:54,065 Neden sordun? 315 00:29:02,323 --> 00:29:03,491 Aslında... 316 00:29:05,452 --> 00:29:07,120 Bana onu hatırlatıyorsun. 317 00:29:08,913 --> 00:29:09,748 Hatta... 318 00:29:11,249 --> 00:29:14,210 O da uçmayı en az senin kadar seviyor. 319 00:29:17,505 --> 00:29:21,176 - Theo, kaç yaşındasın? - Söylemem yasak. 320 00:29:22,051 --> 00:29:23,678 Çöküş'ten sonra mı doğdun? 321 00:29:26,431 --> 00:29:27,974 Biz artık arkadaşız. 322 00:29:29,392 --> 00:29:30,685 Bize söyleyebilirsin. 323 00:29:41,029 --> 00:29:42,947 Size bir şey göstersem 324 00:29:43,865 --> 00:29:46,493 kimseye söylemeyeceğinize söz verir misiniz? 325 00:29:53,500 --> 00:29:54,793 Serçe parmak sözü mü? 326 00:29:56,461 --> 00:29:58,671 Nefes al. Sakin, nefes al. 327 00:30:00,840 --> 00:30:03,885 - Nefes al. - Tamam, üç deyince ıkınıyoruz. 328 00:30:03,885 --> 00:30:06,471 Bir, iki, üç. 329 00:30:11,476 --> 00:30:15,063 - Harika gidiyorsunuz. - Yapabilirsin canım, hadi. 330 00:30:15,688 --> 00:30:18,316 - Ne oldu? - Bebek ters dönmüş. 331 00:30:19,526 --> 00:30:22,529 Sıkışmış, yanlış pozisyonda. 332 00:30:23,696 --> 00:30:24,948 Ve bir kuyruk gördüm. 333 00:30:27,158 --> 00:30:28,868 Tanrım, neler oluyor? 334 00:30:28,868 --> 00:30:33,456 Açık konuşacağım, bir sorun var. Bebeği çevirmem lazım. 335 00:30:34,082 --> 00:30:34,916 Sorun yok. 336 00:30:36,000 --> 00:30:37,418 Durum iyi görünmüyor. 337 00:30:37,418 --> 00:30:41,089 Her ne planlıyorsanız onu bu hâlde bırakıp gidemem. 338 00:30:41,089 --> 00:30:44,175 Bir işe yarayın, kadını sakinleştirin. 339 00:30:44,175 --> 00:30:45,677 Hadi. 340 00:30:45,677 --> 00:30:50,431 Tamam, bana bakın. Bana bakar mısınız? Tamam. 341 00:30:53,434 --> 00:30:57,355 Bana bakın. Tamam. Bir, iki, üç. 342 00:31:27,302 --> 00:31:28,469 Bakabilirsiniz. 343 00:31:38,021 --> 00:31:40,315 Kusura bakmayın. İğrençler, biliyorum. 344 00:31:40,315 --> 00:31:43,818 İğrenç filan değiller. Muhteşemler. 345 00:31:46,446 --> 00:31:47,447 Theo... 346 00:31:48,573 --> 00:31:49,616 Sen de bizdensin. 347 00:31:53,786 --> 00:31:56,873 - Harika gidiyorsun. Nefes al. - Kes sesini! 348 00:31:56,873 --> 00:31:58,708 - Ikın! - Az kaldı. 349 00:31:58,708 --> 00:32:01,169 - Bir kez daha. İşte böyle! - Ikın! 350 00:32:01,169 --> 00:32:05,131 Bir kez daha ıkının. İşte böyle. Güzel! 351 00:32:05,131 --> 00:32:08,051 - Biraz dayanın. - Asla çocuk yapmayacağım. 352 00:32:08,051 --> 00:32:09,969 İşte böyle. Bir kez daha. 353 00:32:09,969 --> 00:32:14,223 Bir, iki, üç. Hadi! 354 00:32:14,223 --> 00:32:17,727 Evet! Tamam, işte bu. 355 00:32:56,099 --> 00:32:58,810 Tebrikler, bir oğlunuz oldu. 356 00:33:03,022 --> 00:33:04,524 Adı ne? 357 00:33:05,400 --> 00:33:06,526 Hieronymus. 358 00:33:11,739 --> 00:33:15,702 - Adı Hieronymus. - Güzel bir isim. 359 00:33:21,708 --> 00:33:25,628 - Duyarsız davranmak istemem ama... - Biliyorum, bir anlaşma yapmıştık. 360 00:33:27,505 --> 00:33:29,674 Ama gitmeden son bir şey daha. 361 00:33:32,677 --> 00:33:34,637 Neden buna sarılmıştın? 362 00:33:40,852 --> 00:33:44,272 Bunu kanatlarını saklamak için ailen mi yaptı? 363 00:33:44,272 --> 00:33:47,316 - Yardım etmek istediler. - Ama canını yakmışlar. 364 00:33:47,316 --> 00:33:50,820 Beni korumak için. Elimden gelse kendim kurtulurdum. 365 00:33:50,820 --> 00:33:52,822 Korumak için başka ne yaptılar? 366 00:33:56,701 --> 00:33:59,328 Duyduğum şeylerin yerini kestirebiliyordum. 367 00:33:59,328 --> 00:34:02,623 Ama görmezden gelmeyi öğrettiler, artık yapamıyorum. 368 00:34:02,623 --> 00:34:04,542 Bu senin özel gücün. 369 00:34:05,877 --> 00:34:09,213 Eminim iyice konsantre olursan yine yapabilirsin. 370 00:34:09,213 --> 00:34:10,381 İşte böyle. 371 00:34:14,177 --> 00:34:15,178 Tamam. 372 00:34:24,103 --> 00:34:27,732 - Kusura bakma, işe yarar sanmıştım. - Böylesi daha iyi. 373 00:34:27,732 --> 00:34:31,736 Babam normal olmayan çocukları sevmeyen insanlar olduğunu söyledi. 374 00:34:35,948 --> 00:34:40,620 Ailenin sana yardım ettiğini düşünmen yaptıklarını doğru kılmaz. 375 00:34:42,413 --> 00:34:47,210 Bizi özel yapan şeyleri almaya kimsenin hakkı yok. 376 00:34:47,210 --> 00:34:48,711 Artık çok geç. 377 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 Nasıl yani? 378 00:34:54,717 --> 00:34:55,760 Kardeşim... 379 00:34:58,179 --> 00:34:59,764 Onu normale döndürecekler. 380 00:35:14,821 --> 00:35:18,199 - Yani benden istediğiniz... - Ne? Olmaz! 381 00:35:18,199 --> 00:35:21,619 - Sakin ol. - Sakin mi? Çocuğuna bunu yapamazsın! 382 00:35:21,619 --> 00:35:26,207 Söz konusu olan benim ailem. Karışma, yoksa bir yere gidemezsiniz. 383 00:35:33,131 --> 00:35:34,132 Kusura bakmayın. 384 00:35:36,425 --> 00:35:39,137 Ama bu çocuğa zarar vermeyeceğim. 385 00:35:41,389 --> 00:35:44,475 - O zaman riski alıp kendim yaparım. - Hayır! 386 00:35:44,475 --> 00:35:46,269 - Hayır, dur! - Yapma! 387 00:35:46,269 --> 00:35:47,186 Durun! 388 00:35:48,271 --> 00:35:52,733 - Durun! Canını yakmayın! - Theo, ne yapıyorsun? Üstünü giyin! 389 00:35:52,733 --> 00:35:55,236 Baba, lütfen. 390 00:35:55,236 --> 00:36:00,158 Bunu sevginizden yapıyorsunuz ama bu şekilde kendisinden nefret edecek. 391 00:36:09,208 --> 00:36:10,209 Ven. 392 00:36:13,212 --> 00:36:17,049 Bu aile mecbur olmadığı hâlde bize yardımcı oldu. 393 00:36:18,509 --> 00:36:20,845 Onların yardımı sayesinde 394 00:36:22,138 --> 00:36:25,516 güzeller güzeli bir oğlumuz oldu. 395 00:36:26,225 --> 00:36:28,352 Biz de üstümüze düşeni yapmalıyız. 396 00:36:31,564 --> 00:36:32,732 Lütfen canım. 397 00:36:56,047 --> 00:36:57,423 Dışarıda bekleyin. 398 00:37:09,018 --> 00:37:11,312 Unutma, biz doğru olanı yaptık. 399 00:37:11,812 --> 00:37:15,066 Umarım hepimiz doğru olanı yaparız. 400 00:37:22,323 --> 00:37:23,908 Bizi ihbar edecek. 401 00:37:23,908 --> 00:37:26,285 - Uçak ne olacak? - Uçağı unut. 402 00:37:26,285 --> 00:37:29,038 Gus, yerini bilene para ödülü var. 403 00:37:29,038 --> 00:37:32,208 Ven bizi götürmeyecek, seni ihbar etmek istiyor. 404 00:37:32,750 --> 00:37:34,627 Bekleyin, durun! 405 00:37:34,627 --> 00:37:37,546 - Koca Adam! - Sen git Şeker Canavarı! Koş! 406 00:37:42,510 --> 00:37:44,220 TOPRAK ALTI KAHVECİLİK 407 00:37:44,220 --> 00:37:46,180 ÖLÜMCÜL LEZZET 408 00:37:49,433 --> 00:37:53,104 - Theo? - Gitmeniz lazım, babam çok öfkeli. 409 00:37:53,104 --> 00:37:56,315 Senin kötü biri olduğunu söyledi ama yanılıyor. 410 00:37:56,315 --> 00:38:00,152 Aracı alın. Uçak kadar iyi değil ama gitmeniz lazım. 411 00:38:00,152 --> 00:38:02,989 - Theo, sen de gel. - Dur bakalım Gus. 412 00:38:02,989 --> 00:38:06,826 - Onu burada bırakamayız. - Artık bir kardeşim var, onu bırakamam. 413 00:38:07,410 --> 00:38:08,786 Bizi merak etme. 414 00:38:21,215 --> 00:38:25,845 - Babam geliyor, gitmeniz lazım. - Theo, güçlerini mi kullandın? 415 00:38:26,971 --> 00:38:31,183 - Evet, sanırım kullandım. - Süpermiş! 416 00:38:31,183 --> 00:38:34,103 Hadi, gitmemiz lazım. Gus! 417 00:38:34,103 --> 00:38:36,439 Çak hadi. Sonsuza kadar dostuz demek. 418 00:38:37,064 --> 00:38:38,232 Theo! 419 00:38:38,232 --> 00:38:39,275 - Hadi! - Tamam. 420 00:38:39,275 --> 00:38:41,152 Kaçmalarına izin verme! 421 00:38:44,530 --> 00:38:45,573 - Gidelim! - Hadi! 422 00:38:45,573 --> 00:38:47,408 - Çabuk! - Gidelim! 423 00:38:47,408 --> 00:38:49,243 - Hadi! - Çabuk! 424 00:39:17,646 --> 00:39:19,482 Bence iyi olacaklar. 425 00:40:52,241 --> 00:40:53,325 Burada bekle. 426 00:41:26,358 --> 00:41:30,946 - Aradığın için sağ ol. - Size çoktan söyledim, melez kaçtı. 427 00:41:39,538 --> 00:41:41,916 Ama bulmamıza yardım edeceksin. 428 00:42:17,826 --> 00:42:18,953 Kilise. 429 00:42:42,518 --> 00:42:46,105 Bu kim? 430 00:44:12,316 --> 00:44:18,238 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ