1
00:00:21,688 --> 00:00:24,482
Kaptajn James Thacker
var en nysgerrig mand.
2
00:00:26,151 --> 00:00:30,905
Før det hele begyndte,
havde han brugt hele sit liv på videnskab.
3
00:00:32,782 --> 00:00:35,118
Men som dagene blev koldere,
4
00:00:35,869 --> 00:00:37,579
og natten aldrig endte,
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,957
fandt han noget andet.
6
00:00:42,500 --> 00:00:46,755
Noget, som videnskaben
på ingen måde kunne forklare.
7
00:00:47,380 --> 00:00:49,257
Hvad lavede du i den grotte?
8
00:00:49,257 --> 00:00:50,675
JORDENS BLOD
9
00:00:50,675 --> 00:00:52,719
Hvad er der i grotten?
10
00:01:04,647 --> 00:01:06,733
Der er ikke nogen ungdomskilde,
11
00:01:06,733 --> 00:01:08,109
er der vel, James?
12
00:01:10,028 --> 00:01:12,405
Det er så meget mere end det, Burke.
13
00:01:13,823 --> 00:01:16,034
Det er Jordens blod,
14
00:01:16,034 --> 00:01:18,828
og vi må straks dele det med hele verden.
15
00:01:18,828 --> 00:01:19,829
Nej.
16
00:01:24,709 --> 00:01:26,086
Hvad er det, du laver?
17
00:01:26,628 --> 00:01:28,963
Du har forbandet os alle, James.
18
00:01:30,173 --> 00:01:32,008
- Vi gør det, der skal gøres.
- Nej!
19
00:01:32,008 --> 00:01:33,093
For at redde verden.
20
00:01:34,636 --> 00:01:35,470
Gift.
21
00:01:36,471 --> 00:01:37,806
Nej, det må I ikke!
22
00:01:37,806 --> 00:01:38,765
Lad være!
23
00:01:39,808 --> 00:01:42,685
Vi skal afsted.
24
00:01:42,685 --> 00:01:45,021
Kom nu. I må ikke standse det!
25
00:01:45,021 --> 00:01:46,689
Jeg tillader det ikke!
26
00:01:52,362 --> 00:01:54,114
Det skal slutte her.
27
00:02:14,467 --> 00:02:17,762
Nej, Burke. Det er kun lige begyndt.
28
00:02:22,684 --> 00:02:25,937
Snart ved hele verden,
hvad jeg har fundet.
29
00:03:13,484 --> 00:03:14,485
Gus.
30
00:03:16,112 --> 00:03:17,155
Gus.
31
00:03:19,616 --> 00:03:20,617
Gus.
32
00:03:21,659 --> 00:03:23,328
Kommer du?
33
00:03:43,473 --> 00:03:44,474
Alaska.
34
00:03:45,350 --> 00:03:46,267
Vi klarede det.
35
00:03:46,851 --> 00:03:48,311
Det kan du bande på, knægt.
36
00:03:48,853 --> 00:03:51,856
- Det troede du ikke på.
- Ikke, at vi alle klarede det.
37
00:03:52,357 --> 00:03:53,358
Er det så sært?
38
00:03:54,734 --> 00:03:56,152
Ikke alle klarede det.
39
00:03:58,821 --> 00:04:00,448
Becky og Wendy klarer sig.
40
00:04:00,448 --> 00:04:02,367
Tro mig. De er hårdføre.
41
00:04:02,367 --> 00:04:05,745
Jo før vi finder din mor,
jo hurtigere kommer tilbage til dem.
42
00:04:23,471 --> 00:04:25,932
Kan du fornemme noget, Gus?
43
00:04:26,557 --> 00:04:27,558
Det ved jeg ikke.
44
00:04:28,059 --> 00:04:30,937
Det virker bekendt.
45
00:04:30,937 --> 00:04:32,647
Fordi du er hjemme.
46
00:04:33,147 --> 00:04:34,983
Du kommer herfra, eller...
47
00:04:35,984 --> 00:04:37,819
Det, du kommer fra, er herfra.
48
00:04:44,367 --> 00:04:45,326
De er her.
49
00:05:02,260 --> 00:05:05,054
- Velkommen. Jeg er...
- Siana. Radiodamen.
50
00:05:05,054 --> 00:05:06,222
Og du er Gus.
51
00:05:07,265 --> 00:05:08,558
Nuka.
52
00:05:09,976 --> 00:05:12,895
Undskyld. Hun har ikke set andre hybrider.
53
00:05:14,814 --> 00:05:17,900
- Jeres lillefingre?
- Ja. Jeg hedder Aditya Singh.
54
00:05:17,900 --> 00:05:20,486
Den ret store gut her er Jepperd.
55
00:05:21,904 --> 00:05:24,198
Og jeg har det fint.
56
00:05:24,198 --> 00:05:25,700
I kom lige i rette tid.
57
00:05:26,326 --> 00:05:29,620
Når polarnatten begynder,
kan man let fare vild herude.
58
00:05:30,121 --> 00:05:31,831
Der er sket noget med Birdie.
59
00:05:32,832 --> 00:05:33,916
Ikke sandt?
60
00:05:34,792 --> 00:05:36,794
Ellers ville hun være her nu.
61
00:05:38,671 --> 00:05:40,798
Der er meget, vi skal fortælle dig, Gus.
62
00:05:41,299 --> 00:05:43,301
Men vi må tilbage til forposten.
63
00:05:43,301 --> 00:05:44,969
Der er snestorm på vej.
64
00:05:46,637 --> 00:05:48,681
Jeg forklarer det hele på vejen.
65
00:05:50,350 --> 00:05:51,267
Hør.
66
00:05:51,851 --> 00:05:52,935
Er du okay?
67
00:05:55,688 --> 00:05:56,522
Ja.
68
00:06:15,166 --> 00:06:16,084
Det er mig.
69
00:06:16,084 --> 00:06:17,085
De er her.
70
00:06:17,085 --> 00:06:20,546
Hjortedrengen og de to andre
kørte med en fra forposten.
71
00:06:32,809 --> 00:06:35,019
Han kommer. Lige nu.
72
00:06:35,686 --> 00:06:37,230
Mor, jeg...
73
00:06:41,776 --> 00:06:42,777
Er hun...
74
00:06:42,777 --> 00:06:44,862
Heldigvis er det bare plukveer,
75
00:06:45,988 --> 00:06:47,490
men tiden løber fra os.
76
00:06:47,490 --> 00:06:49,033
Vi må fange den hjortedreng.
77
00:06:49,033 --> 00:06:51,702
Så har du måske tid til at høre,
hvad jeg vil sige.
78
00:06:53,871 --> 00:06:56,666
Tal venligst ikke til mig
i det tonefald, unge dame.
79
00:06:56,666 --> 00:07:00,253
Din søster har ikke tid,
og jeg har ikke tålmodigheden.
80
00:07:00,253 --> 00:07:01,337
Fint.
81
00:07:04,257 --> 00:07:05,091
Nå?
82
00:07:06,676 --> 00:07:07,677
Hvad er der?
83
00:07:09,971 --> 00:07:11,347
Vi har hjortedrengen.
84
00:07:11,347 --> 00:07:14,892
Tex så ham, lægen og den store
gå i land lige uden for byen.
85
00:07:14,892 --> 00:07:17,311
Nogen hentede dem
og kørte dem til forposten.
86
00:07:17,311 --> 00:07:19,814
- Jeg og drengene henter dem.
- Nej, I gør ej.
87
00:07:20,440 --> 00:07:21,607
Hvorfor ikke?
88
00:07:22,233 --> 00:07:25,027
Søde Rosie, hver gang
jeg har bedt dig om noget,
89
00:07:25,027 --> 00:07:26,737
kommer du tomhændet tilbage.
90
00:07:28,197 --> 00:07:29,615
Det skal gøres rigtigt.
91
00:07:30,199 --> 00:07:33,870
Vi får ikke en chance til,
jeg tager dine drenge med.
92
00:07:35,163 --> 00:07:41,252
Desuden er det på tide, at jeg får
lidt kvalitetstid med mine børnebørn.
93
00:07:43,588 --> 00:07:46,924
Vil du forklare,
hvorfor du har slæbt os helt herop?
94
00:07:49,051 --> 00:07:51,262
Her vil vi genstarte verden.
95
00:08:35,306 --> 00:08:38,643
Okay, forbandede køtere! Hold kæft!
96
00:08:43,147 --> 00:08:45,608
I guder, hvor er de uhyggelige.
97
00:08:53,366 --> 00:08:55,159
Drengene er klar. Kan vi køre?
98
00:08:56,035 --> 00:08:57,119
Så lad os køre.
99
00:09:15,846 --> 00:09:17,181
Jeg tror, den er der.
100
00:09:19,058 --> 00:09:22,186
Og hvor skulle jeg i øvrigt gå hen?
101
00:09:28,359 --> 00:09:29,777
Må jeg få en jakke?
102
00:09:31,320 --> 00:09:32,196
Hvabehar?
103
00:09:34,282 --> 00:09:35,825
Må jeg bede om en jakke?
104
00:09:36,659 --> 00:09:37,994
Her er iskoldt.
105
00:09:38,744 --> 00:09:40,746
Hvad blev der af dit Dyrehær-kostume?
106
00:09:42,373 --> 00:09:43,958
Det var vel lunt og godt.
107
00:09:45,042 --> 00:09:47,128
Du ønsker nok, du stadig havde det.
108
00:09:52,466 --> 00:09:53,551
Bare rolig.
109
00:09:54,969 --> 00:09:56,762
Zhang vil ikke dræbe dig.
110
00:09:57,930 --> 00:10:02,143
Hun får styr på alt det her
med børnefødslerne,
111
00:10:02,143 --> 00:10:05,062
får hun brug
for alle de menneskepiger, hun kan finde.
112
00:10:06,647 --> 00:10:08,274
Beklager, Jordan.
113
00:10:08,274 --> 00:10:11,068
Jeg skulle have sagt sandheden,
da vi mødtes.
114
00:10:12,403 --> 00:10:14,488
Jeg vidste ikke,
om jeg kunne stole på dig.
115
00:10:21,162 --> 00:10:24,957
Hvad skete der med den søde dreng,
jeg pjattede med på vognturen?
116
00:10:25,958 --> 00:10:27,251
Du er ikke sådan her.
117
00:10:28,794 --> 00:10:31,130
Hvad med dig, "Bear"?
118
00:10:32,048 --> 00:10:36,469
Jeg troede, Dyrehæren skulle
redde hybrider, ikke dræbe dem.
119
00:10:37,637 --> 00:10:38,596
Jordan.
120
00:10:39,305 --> 00:10:40,431
Rosie.
121
00:10:41,182 --> 00:10:43,017
Jeg vidste ikke, du var her.
122
00:10:43,017 --> 00:10:45,561
Hjælp med at tanke flyet
og salte landingsbanen.
123
00:10:46,562 --> 00:10:48,105
Jeg skulle bevogte hende.
124
00:10:48,105 --> 00:10:50,650
Jeg beder dig om at gå. Nu!
125
00:11:12,546 --> 00:11:14,465
Jeg ville ikke skade din dreng.
126
00:11:14,465 --> 00:11:15,633
Drop det.
127
00:11:18,719 --> 00:11:20,429
Men jeg havde intet valg.
128
00:11:20,429 --> 00:11:23,265
Hvorfor siger folk altid det,
når de er bange?
129
00:11:24,433 --> 00:11:28,020
Som om de pludselig
er ude af stand til at tænke selv.
130
00:11:28,688 --> 00:11:30,481
Jeg måtte beskytte min søster.
131
00:11:33,776 --> 00:11:36,445
Hun er helt alene derude et sted lige nu.
132
00:11:37,279 --> 00:11:38,531
Men hun er i live.
133
00:11:39,490 --> 00:11:41,951
Du og din mor får aldrig fat i hende så...
134
00:11:43,285 --> 00:11:44,995
Ja, jeg havde intet valg.
135
00:11:47,248 --> 00:11:49,041
Din søster er måske i live.
136
00:11:53,087 --> 00:11:54,296
Men min søn
137
00:11:55,089 --> 00:11:56,132
er ikke.
138
00:11:58,551 --> 00:11:59,760
Hvad hed han?
139
00:12:02,263 --> 00:12:03,180
Hvad?
140
00:12:04,515 --> 00:12:06,183
Jeg ved, du gav ham et navn.
141
00:12:07,393 --> 00:12:08,769
Fordi du elskede ham.
142
00:12:10,646 --> 00:12:12,732
Ligesom du elsker de andre tre.
143
00:12:14,358 --> 00:12:16,152
Ellers var du ikke her.
144
00:12:17,445 --> 00:12:20,781
Rosie. Ginger har virkelig
brug for din hjælp lige nu.
145
00:12:21,449 --> 00:12:24,118
Din mor er kørt,
og jeg aner ikke, hvad jeg laver.
146
00:12:24,118 --> 00:12:25,411
Jeg må afslutte det her.
147
00:12:25,411 --> 00:12:27,580
- Men din søster...
- Din kone behøver dig.
148
00:13:28,974 --> 00:13:30,476
Velkommen til forposten.
149
00:13:35,773 --> 00:13:37,817
Lad os få jer ind i varmen.
150
00:13:38,734 --> 00:13:41,362
Så kan vi lægge en plan
for at lede efter Birdie.
151
00:13:42,071 --> 00:13:44,448
Milton sagde, du kom med nogle sydfra.
152
00:13:44,448 --> 00:13:46,242
De er ikke hvem som helst, Walt.
153
00:13:46,242 --> 00:13:47,368
Det er Birdies dreng.
154
00:13:47,368 --> 00:13:49,537
- Det er Gus.
- Rart at møde dig.
155
00:13:50,454 --> 00:13:51,789
Lad os jer på plads.
156
00:13:51,789 --> 00:13:53,916
Jeg kan ikke lade dig tage dem med ind.
157
00:13:53,916 --> 00:13:55,125
Vi har regler.
158
00:13:55,751 --> 00:13:57,044
Jeg kender reglerne.
159
00:13:57,962 --> 00:13:59,338
Men vi må hjælpe dem.
160
00:13:59,338 --> 00:14:01,423
Jeg kan forsikre dig om,
vi ikke har Sygen.
161
00:14:01,423 --> 00:14:02,800
Med al respekt, mand.
162
00:14:03,551 --> 00:14:07,096
Vi bliver her ikke længe.
Vi er her kun for at finde knægtens mor.
163
00:14:07,096 --> 00:14:10,724
Det er ligegyldigt.
Vi har hverken pladsen eller rationerne.
164
00:14:10,724 --> 00:14:13,602
Walter, træd væk,
inden jeg har talt til tre,
165
00:14:13,602 --> 00:14:18,524
ellers ryger alle dine ting ud på passet,
og du er på første trawler til Wisconsin.
166
00:14:19,108 --> 00:14:20,317
Jeg er fra Michigan.
167
00:14:20,317 --> 00:14:21,402
Det er det samme.
168
00:14:22,778 --> 00:14:24,405
For fanden, Walt. Flyt dig!
169
00:14:50,472 --> 00:14:51,557
Hårdt publikum.
170
00:14:52,391 --> 00:14:53,517
Bare ignorer dem.
171
00:14:54,101 --> 00:14:56,186
Vi ser ikke mange nye ansigter her.
172
00:15:03,944 --> 00:15:05,613
Hvor længe har hun været væk?
173
00:15:06,155 --> 00:15:07,239
I fire dage.
174
00:15:07,239 --> 00:15:09,742
Nuka og jeg var de sidste, der så hende.
175
00:15:10,451 --> 00:15:13,245
Hvad er chancen for
at overleve derude alene?
176
00:15:18,792 --> 00:15:20,586
Birdie gav aldrig op uden kamp.
177
00:15:21,086 --> 00:15:23,631
- Nogensinde.
- Det ligger til familien.
178
00:15:25,633 --> 00:15:28,010
Her er nogle af hendes ting,
vi tog med hertil.
179
00:15:28,010 --> 00:15:30,846
Jeg tænkte, det kunne give
en ledetråd til, hvad der skete.
180
00:15:36,352 --> 00:15:37,978
Det var hendes yndlingskrus.
181
00:15:40,272 --> 00:15:43,067
Godt. Er der noget her, der kan bruges?
182
00:15:43,067 --> 00:15:47,321
Noget, der kan give et fingerpeg om,
hvor vi skal begynde at lede?
183
00:15:47,321 --> 00:15:48,822
Såsom grotten?
184
00:15:55,245 --> 00:15:57,998
Undskyld, vil du gentage det,
lille isbjørnepige?
185
00:15:57,998 --> 00:15:59,208
Polarræv.
186
00:16:01,335 --> 00:16:03,087
Sagde du lige "grotten"?
187
00:16:03,921 --> 00:16:05,089
Jeg sagde "grotten".
188
00:16:10,386 --> 00:16:12,888
{\an8}JORDENS BLOD
189
00:16:16,850 --> 00:16:17,935
Det er den, ikke?
190
00:16:17,935 --> 00:16:19,520
Jeg sagde jo, den fandtes.
191
00:16:22,773 --> 00:16:25,025
Dr. James Thackers skibsdagbog.
192
00:16:25,025 --> 00:16:26,026
Må jeg se?
193
00:16:39,081 --> 00:16:40,290
Gus, vi er tæt på.
194
00:16:42,042 --> 00:16:45,504
Birdie mente, alt begyndte der.
Hybriderne og Sygen.
195
00:16:45,504 --> 00:16:49,341
Hun havde helt ret.
Noget siger mig, at finder vi grotten...
196
00:16:49,341 --> 00:16:50,634
Så finder vi hende.
197
00:16:53,012 --> 00:16:55,472
Der er en ting til.
En fyr fulgte efter hende.
198
00:16:55,472 --> 00:16:58,392
Men jeg tror, han arbejdede for en anden.
199
00:17:03,022 --> 00:17:04,148
Zhang.
200
00:17:07,276 --> 00:17:08,485
Hun er ikke langt væk.
201
00:17:09,778 --> 00:17:11,405
Vi har ikke meget tid.
202
00:17:11,405 --> 00:17:12,948
Hvad vil du gøre?
203
00:17:16,869 --> 00:17:18,078
Hvordan finder vi grotten?
204
00:17:18,787 --> 00:17:20,456
Her ligger forposten.
205
00:17:20,456 --> 00:17:24,209
Birdie ledte her, her og her,
men uden held.
206
00:17:26,712 --> 00:17:27,963
Hvad er det der?
207
00:17:29,965 --> 00:17:34,011
De gamle olieledninger.
De har været forladt siden Nedbruddet.
208
00:17:34,011 --> 00:17:38,432
Olieselskabet havde nok fundet
eventuelle grotter undervejs.
209
00:17:40,768 --> 00:17:42,269
Hørte I det?
210
00:17:45,397 --> 00:17:46,315
Hørte hvad?
211
00:17:49,526 --> 00:17:51,153
Hørte I ikke noget?
212
00:17:51,862 --> 00:17:53,363
Det lød som...
213
00:17:56,200 --> 00:17:57,117
...et hjerteslag.
214
00:17:57,743 --> 00:17:59,286
Kan du høre det lige nu?
215
00:18:03,999 --> 00:18:07,169
Nej, men jeg hørte det tidligere.
Da vi lige var ankommet.
216
00:18:07,169 --> 00:18:08,962
Da vi kom til Alaska.
217
00:18:11,048 --> 00:18:11,882
Tror du...
218
00:18:14,551 --> 00:18:15,677
Det er et fyrtårn.
219
00:18:18,138 --> 00:18:19,765
Det vil vise dig vejen.
220
00:18:20,849 --> 00:18:21,683
Til Birdie.
221
00:18:21,683 --> 00:18:22,601
Ja.
222
00:18:28,565 --> 00:18:30,359
Prøv at lytte efter igen.
223
00:18:46,834 --> 00:18:52,172
- Jeg kan ikke høre det.
- Det er okay. Bare gør dit bedste.
224
00:19:21,451 --> 00:19:23,537
Han kan høre det.
225
00:19:26,123 --> 00:19:32,504
Han kan høre det.
226
00:19:38,552 --> 00:19:40,929
Sweet Tooth.
227
00:19:40,929 --> 00:19:43,307
Er du okay?
228
00:19:46,185 --> 00:19:49,646
Hvad sker der?
229
00:19:53,859 --> 00:19:54,860
Den vej.
230
00:19:55,819 --> 00:19:57,362
Hvad er der den vej?
231
00:19:58,614 --> 00:19:59,573
Rørledningerne.
232
00:19:59,573 --> 00:20:02,242
Og ... Rensdyrmanden.
233
00:20:06,121 --> 00:20:07,122
Hvem?
234
00:20:07,706 --> 00:20:09,416
Det er en gammel legende.
235
00:20:10,042 --> 00:20:12,377
Hendes far fortalte historien,
da hun var lille.
236
00:20:13,253 --> 00:20:14,838
"Rensdyrenes høvding."
237
00:20:15,839 --> 00:20:18,592
De siger, hans hjerte
banker uden for brystkassen.
238
00:20:19,885 --> 00:20:21,970
Han er blevet set i årenes løb,
239
00:20:21,970 --> 00:20:23,263
men hun har ret.
240
00:20:23,764 --> 00:20:26,934
De gamle rensdyrveksler.
Dem havde jeg glemt.
241
00:20:27,434 --> 00:20:29,436
De er ude ved afkørsel 18.
242
00:20:31,063 --> 00:20:32,814
Der må grotten ligge.
243
00:20:34,024 --> 00:20:35,317
Du gjorde det, knægt.
244
00:20:35,984 --> 00:20:37,569
Lad os så finde hende.
245
00:20:37,569 --> 00:20:39,238
Hvis vi skal derud igen,
246
00:20:39,238 --> 00:20:41,281
får I brug for varmere tøj.
247
00:20:42,074 --> 00:20:43,075
Kom.
248
00:20:44,409 --> 00:20:45,410
Helt enig.
249
00:21:03,387 --> 00:21:07,891
{\an8}Det hele blev sluppet løs,
da jeg ofrede hjorten.
250
00:21:13,188 --> 00:21:15,941
Vi kan måske nå derud,
før snestormen rammer.
251
00:21:16,483 --> 00:21:17,401
Her.
252
00:21:18,068 --> 00:21:18,986
Prøv den.
253
00:21:19,611 --> 00:21:21,780
Hvad med den der polarnat?
254
00:21:21,780 --> 00:21:23,073
Den begynder i aften.
255
00:21:23,073 --> 00:21:27,035
- Ikke mere dagslys i månedsvis.
- De har kan hjælpe os lidt tid.
256
00:21:28,161 --> 00:21:29,997
Lad os håbe, "lidt tid" er nok.
257
00:21:59,401 --> 00:22:00,319
Vi har gæster.
258
00:22:00,319 --> 00:22:02,988
Mange biler kommer hurtigt. Bliv deroppe.
259
00:22:18,128 --> 00:22:19,713
Jeg holder kanalen åben.
260
00:22:31,975 --> 00:22:32,809
Hun fandt os.
261
00:22:32,809 --> 00:22:35,645
- Hun fandt os helt heroppe.
- Gus.
262
00:22:36,855 --> 00:22:38,815
Vi skal nok nå frem til grotten.
263
00:22:38,815 --> 00:22:40,150
Det sværger jeg.
264
00:22:48,950 --> 00:22:50,994
Åh nej. Ikke nu igen.
265
00:22:51,912 --> 00:22:54,414
Okay. Nej! Vi lukker ikke nogen ind...
266
00:22:57,334 --> 00:22:59,586
Ned med jer. Vær stille.
267
00:23:29,616 --> 00:23:31,159
I de sidste ti år
268
00:23:32,160 --> 00:23:34,329
har alle spekuleret over,
hvad der kom først.
269
00:23:35,330 --> 00:23:38,083
Hybriderne eller Sygen?
270
00:23:40,001 --> 00:23:41,461
Spørgsmålet er virkelig...
271
00:23:43,505 --> 00:23:45,132
...hvor det hele begyndte.
272
00:23:46,258 --> 00:23:48,802
Alle troede, det var på Fort Smith, men nu
273
00:23:49,928 --> 00:23:51,763
kender jeg endelig sandheden.
274
00:23:53,682 --> 00:23:57,227
Det hele begyndte i Alaska.
275
00:23:58,103 --> 00:24:01,314
Hvad det end var,
der skabte Sygen ... og Gus.
276
00:24:02,065 --> 00:24:05,193
Hvis han virkelig er den første hybrid,
277
00:24:05,735 --> 00:24:09,739
kom det, der skabte ham,
det, der flyder i hans årer,
278
00:24:09,739 --> 00:24:15,078
fra noget, disse videnskabsmænd
fandt deroppe i isen.
279
00:24:19,332 --> 00:24:20,834
"Jordens blod."
280
00:24:21,835 --> 00:24:23,211
Det var det, de fandt.
281
00:24:24,671 --> 00:24:27,757
Som en universets stamcelle.
Nøglen til det hele.
282
00:24:29,384 --> 00:24:31,970
Kuren mod Sygen.
283
00:24:32,554 --> 00:24:33,972
Og for børn.
284
00:24:34,681 --> 00:24:36,683
Menneskebørn.
285
00:24:38,185 --> 00:24:39,394
Ikke flere hybrider.
286
00:24:45,942 --> 00:24:47,402
Hvem fanden er du?
287
00:24:48,570 --> 00:24:49,654
Hvem jeg er?
288
00:24:53,867 --> 00:24:55,994
Jeg kommer for at give jer et tilbud.
289
00:24:56,703 --> 00:25:01,833
I årevis havde min mand og jeg,
må han hvile i fred, en drøm.
290
00:25:01,833 --> 00:25:07,088
Vi ønskede os bare
et menneske-barnebarn. En arvtager.
291
00:25:07,088 --> 00:25:11,134
Vi prøvede alle mulige ting
for at få det til at ske
292
00:25:11,134 --> 00:25:15,096
og måske redde menneskeheden,
mens vi var i gang.
293
00:25:16,389 --> 00:25:17,390
EFTERLYST
294
00:25:17,390 --> 00:25:19,184
Denne hjortedreng...
295
00:25:21,686 --> 00:25:25,899
...og det, der skjuler sig
i hans småbitte knogler,
296
00:25:25,899 --> 00:25:28,693
er nøglen til den drøm.
297
00:25:29,945 --> 00:25:30,904
Han er her.
298
00:25:31,905 --> 00:25:36,493
Og en af jer vil fortælle mig,
hvor jeg kan finde ham.
299
00:25:38,370 --> 00:25:39,371
Ellers...
300
00:25:42,165 --> 00:25:44,918
...får jeg mine børnebørn til at hilse på.
301
00:26:04,229 --> 00:26:07,065
Som I ser, arvede de ikke min charme.
302
00:26:08,441 --> 00:26:10,694
Nå, hvad siger I så?
303
00:26:16,241 --> 00:26:17,659
I har fem minutter.
304
00:26:18,702 --> 00:26:21,162
Vi må få dig ud herfra.
Er der andre udgange?
305
00:26:21,162 --> 00:26:22,706
Nej, der er ikke.
306
00:27:19,095 --> 00:27:20,180
Behøver du hjælp?
307
00:27:22,098 --> 00:27:27,771
Rolig nu. Hallo. Rolig.
Stop. Hvor skal du hen?
308
00:27:29,189 --> 00:27:31,524
Kom her.
309
00:27:31,524 --> 00:27:33,902
Kom nu, Bear. Okay?
310
00:27:34,486 --> 00:27:35,654
Hold nu op, Jordan.
311
00:27:37,530 --> 00:27:40,116
Jeg troede, du ville kæmpe imod.
312
00:27:40,116 --> 00:27:41,326
Det er jo det, du gør.
313
00:27:41,326 --> 00:27:43,161
Det har du altid gjort.
314
00:27:43,912 --> 00:27:45,497
Jeg er træt af at kæmpe.
315
00:27:47,332 --> 00:27:48,541
Men det er jeg ikke.
316
00:27:52,879 --> 00:27:53,797
Wendy?
317
00:27:56,383 --> 00:27:57,300
Jeg er her.
318
00:27:59,010 --> 00:28:01,513
Gus er her også. De behøver vores hjælp.
319
00:28:02,472 --> 00:28:03,723
Så lad os hjælpe dem.
320
00:28:04,224 --> 00:28:05,225
Vis vej.
321
00:28:19,155 --> 00:28:21,908
Hvad bliver det til? Nogen her ved noget.
322
00:28:21,908 --> 00:28:23,243
Lad os være i fred!
323
00:28:24,077 --> 00:28:26,746
- Mor. Luftskakten.
- Hvad med den?
324
00:28:26,746 --> 00:28:28,623
Den fører til servicelugen udenfor.
325
00:28:28,623 --> 00:28:31,960
Derfra kan vi følge rørledningen
til rensdyrvekslen.
326
00:28:31,960 --> 00:28:34,254
Skønt. Hvordan kommer vi til skakten?
327
00:28:34,754 --> 00:28:35,797
Glem det.
328
00:28:39,676 --> 00:28:40,760
Den er for lille.
329
00:28:44,264 --> 00:28:45,557
Ikke til mig og Gus.
330
00:28:47,100 --> 00:28:48,268
Nej.
331
00:28:49,060 --> 00:28:50,311
Nej.
332
00:28:50,311 --> 00:28:51,855
Vi må blive sammen.
333
00:28:52,439 --> 00:28:54,441
- Sweet Tooth.
- Jeg kan ikke efterlade dig.
334
00:28:54,441 --> 00:28:55,734
Jo, du kan.
335
00:28:56,276 --> 00:28:58,903
Vi må få Gus ud herfra nu. Uden os.
336
00:28:58,903 --> 00:29:00,447
Nej, Gus har ret.
337
00:29:00,447 --> 00:29:01,906
Vi må blive sammen.
338
00:29:02,490 --> 00:29:04,159
Han behøver vores hjælp.
339
00:29:06,161 --> 00:29:08,163
Nej, det gør han ikke.
340
00:29:09,581 --> 00:29:11,332
Han klarer sig fint alene.
341
00:29:17,505 --> 00:29:19,090
Jeg fik os ikke hertil.
342
00:29:19,674 --> 00:29:20,550
Det gjorde du.
343
00:29:21,050 --> 00:29:24,179
Jeg har på fornemmelsen,
du også klarer det her.
344
00:29:39,778 --> 00:29:40,987
Det er ikke farvel.
345
00:29:43,656 --> 00:29:45,283
Gus, vi må afsted.
346
00:29:56,669 --> 00:29:59,047
Følg bare dit lille hjerte, okay?
347
00:30:01,382 --> 00:30:02,342
Smut så.
348
00:30:02,842 --> 00:30:04,302
Nej, det går ikke.
349
00:30:07,847 --> 00:30:09,516
Nej!
350
00:30:09,516 --> 00:30:12,435
Jeg skulle føre dig til grotten, Gus!
351
00:30:12,435 --> 00:30:17,023
Så må du gøre det,
du hele tiden har sagt, vi skulle gøre.
352
00:30:18,858 --> 00:30:20,485
Tro på det.
353
00:30:24,989 --> 00:30:25,824
Bliv her.
354
00:30:25,824 --> 00:30:27,367
Hvad skal du?
355
00:30:29,244 --> 00:30:31,037
Købe Gus lidt mere tid.
356
00:30:43,049 --> 00:30:45,176
Han er her ikke. Lad os være i fred!
357
00:30:48,096 --> 00:30:50,306
Det her er I selv skyld i.
358
00:30:50,306 --> 00:30:51,224
Øjeblik.
359
00:30:55,895 --> 00:30:57,814
Tommy Jepperd.
360
00:31:01,234 --> 00:31:03,528
Jeg så dig spille hver søndag.
361
00:31:06,281 --> 00:31:09,325
Du kommer nok ikke
for at fortælle mig, hvor drengen er.
362
00:31:09,325 --> 00:31:10,243
Forkert.
363
00:31:11,661 --> 00:31:12,579
Jeg siger det.
364
00:31:14,289 --> 00:31:15,623
Langt væk herfra.
365
00:31:29,220 --> 00:31:30,388
Kom. Denne vej.
366
00:31:33,182 --> 00:31:36,853
Du må hellere vende om
og skride hjem til Texas.
367
00:31:37,437 --> 00:31:38,438
Jaså?
368
00:31:39,063 --> 00:31:39,898
Ellers hvad?
369
00:31:40,440 --> 00:31:41,441
Stop!
370
00:31:43,109 --> 00:31:44,903
Skrid med dig, Doc.
371
00:31:46,237 --> 00:31:47,363
Han har ret, ms. Zhang.
372
00:31:50,867 --> 00:31:52,201
Gus er for længst væk.
373
00:31:56,873 --> 00:31:58,708
Men jeg ved, hvor han skal hen.
374
00:32:02,378 --> 00:32:03,212
Doc?
375
00:32:04,631 --> 00:32:07,634
Vi stolede på dig! Din forpulede...
376
00:32:08,593 --> 00:32:10,261
Beklager, mr. Jepperd.
377
00:32:11,346 --> 00:32:15,516
Jeg sagde jo fra starten af,
at jeg ville gå hele vejen.
378
00:32:17,018 --> 00:32:18,519
Uanset hvad det kræver.
379
00:32:19,103 --> 00:32:19,979
- Hov.
- De herrer.
380
00:32:19,979 --> 00:32:21,814
Hov, hov.
381
00:32:26,361 --> 00:32:28,196
Før lægen udenfor, tak.
382
00:32:30,031 --> 00:32:32,283
Bed hellere til, at de dræber mig.
383
00:32:32,283 --> 00:32:34,369
Bed hellere til, at de dræber mig!
384
00:32:34,369 --> 00:32:35,828
Det gør vi skam.
385
00:32:36,621 --> 00:32:38,581
Det gør vi, Tommy.
386
00:32:59,560 --> 00:33:00,520
Slip dem løs!
387
00:33:02,021 --> 00:33:04,148
Afsted! Tag ham. Afsted!
388
00:33:04,732 --> 00:33:06,109
Ulvene er sluppet løs!
389
00:33:13,574 --> 00:33:14,742
Lad os komme væk!
390
00:33:16,911 --> 00:33:18,246
Tag ham!
391
00:33:18,246 --> 00:33:19,664
- Hold ham!
- Slip mig!
392
00:33:20,999 --> 00:33:22,250
Kom så, folkens!
393
00:33:24,252 --> 00:33:25,920
Vi må væk herfra!
394
00:33:26,963 --> 00:33:28,047
Åbn dørene!
395
00:33:56,576 --> 00:33:59,537
Drengene fik færten af hjorteknægten.
De er på vej.
396
00:34:09,589 --> 00:34:10,423
Hvor er vi?
397
00:34:12,341 --> 00:34:13,301
Der.
398
00:34:16,637 --> 00:34:17,555
Skynd dig!
399
00:34:18,556 --> 00:34:19,390
Rørledningen.
400
00:34:20,141 --> 00:34:22,769
Kom så! Fart på!
401
00:34:29,484 --> 00:34:33,529
Følg den til enden. Den fører dig
hele vejen til rensdyrvekslen.
402
00:34:34,072 --> 00:34:35,907
Vent. Hvad vil du gøre?
403
00:34:35,907 --> 00:34:38,451
Tænk ikke på mig. Find du bare din mor.
404
00:34:38,951 --> 00:34:40,578
Jeg går tilbage til min.
405
00:35:17,782 --> 00:35:20,993
Dr. Singh, du kommer vidt omkring.
406
00:35:20,993 --> 00:35:23,037
Jeg er her af samme grund som dig.
407
00:35:23,037 --> 00:35:26,040
Vi har åbenbart samme skæbne.
408
00:35:26,833 --> 00:35:30,920
Du løj for mig
om din såkaldte kur i zoo'en,
409
00:35:30,920 --> 00:35:33,506
og nu har du lige
forrådt dine egne venner.
410
00:35:33,506 --> 00:35:36,676
- Hvorfor skulle jeg tro på dig?
- Fordi...
411
00:35:37,552 --> 00:35:42,473
Jeg har dr. James Thackers
personlige dagbog.
412
00:35:43,099 --> 00:35:47,812
Jordens blod, som du søger,
kan findes i denne grotte,
413
00:35:47,812 --> 00:35:49,772
og der er Gus på vej hen.
414
00:35:50,648 --> 00:35:54,819
Jeres ressourcer og svarene
i denne bog vil føres os til ham.
415
00:35:56,988 --> 00:36:00,199
Hvorfor ikke dræbe dig
og selv tage dagbogen?
416
00:36:05,705 --> 00:36:07,290
Fordi...
417
00:36:07,290 --> 00:36:09,458
...du har brug for mig.
418
00:36:15,381 --> 00:36:20,344
Jeg er den eneste, der ved, hvad der skal
gøres, når Gus har ført os til grotten.
419
00:36:34,025 --> 00:36:41,449
Det hele blev sluppet løs,
da jeg ofrede hjorten.
420
00:39:10,222 --> 00:39:11,349
Væk med jer!
421
00:39:14,268 --> 00:39:15,269
Hold op!
422
00:39:17,355 --> 00:39:18,356
Væk med jer!
423
00:39:19,231 --> 00:39:21,650
Hold op! Væk fra ham!
424
00:39:22,985 --> 00:39:26,781
Væk fra ham! Væk med jer!
425
00:39:29,992 --> 00:39:31,202
Væk!
426
00:39:34,580 --> 00:39:35,623
Væk med jer!
427
00:39:37,166 --> 00:39:38,417
Hold op!
428
00:39:41,879 --> 00:39:43,714
Hold op! Stop!
429
00:41:34,408 --> 00:41:38,329
Tekster af: Pia C. Hvid