1 00:00:21,688 --> 00:00:24,482 Kaptajn James Thacker var en nysgerrig mand. 2 00:00:26,151 --> 00:00:30,905 Før det hele begyndte, havde han brugt hele sit liv på videnskab. 3 00:00:32,782 --> 00:00:35,118 Men som dagene blev koldere, 4 00:00:35,869 --> 00:00:37,579 og natten aldrig endte, 5 00:00:39,039 --> 00:00:40,957 fandt han noget andet. 6 00:00:42,500 --> 00:00:46,755 Noget, som videnskaben på ingen måde kunne forklare. 7 00:00:47,380 --> 00:00:49,257 Hvad lavede du i den grotte? 8 00:00:49,257 --> 00:00:50,675 JORDENS BLOD 9 00:00:50,675 --> 00:00:52,719 Hvad er der i grotten? 10 00:01:04,647 --> 00:01:06,733 Der er ikke nogen ungdomskilde, 11 00:01:06,733 --> 00:01:08,109 er der vel, James? 12 00:01:10,028 --> 00:01:12,405 Det er så meget mere end det, Burke. 13 00:01:13,823 --> 00:01:16,034 Det er Jordens blod, 14 00:01:16,034 --> 00:01:18,828 og vi må straks dele det med hele verden. 15 00:01:18,828 --> 00:01:19,829 Nej. 16 00:01:24,709 --> 00:01:26,086 Hvad er det, du laver? 17 00:01:26,628 --> 00:01:28,963 Du har forbandet os alle, James. 18 00:01:30,173 --> 00:01:32,008 - Vi gør det, der skal gøres. - Nej! 19 00:01:32,008 --> 00:01:33,093 For at redde verden. 20 00:01:34,636 --> 00:01:35,470 Gift. 21 00:01:36,471 --> 00:01:37,806 Nej, det må I ikke! 22 00:01:37,806 --> 00:01:38,765 Lad være! 23 00:01:39,808 --> 00:01:42,685 Vi skal afsted. 24 00:01:42,685 --> 00:01:45,021 Kom nu. I må ikke standse det! 25 00:01:45,021 --> 00:01:46,689 Jeg tillader det ikke! 26 00:01:52,362 --> 00:01:54,114 Det skal slutte her. 27 00:02:14,467 --> 00:02:17,762 Nej, Burke. Det er kun lige begyndt. 28 00:02:22,684 --> 00:02:25,937 Snart ved hele verden, hvad jeg har fundet. 29 00:03:13,484 --> 00:03:14,485 Gus. 30 00:03:16,112 --> 00:03:17,155 Gus. 31 00:03:19,616 --> 00:03:20,617 Gus. 32 00:03:21,659 --> 00:03:23,328 Kommer du? 33 00:03:43,473 --> 00:03:44,474 Alaska. 34 00:03:45,350 --> 00:03:46,267 Vi klarede det. 35 00:03:46,851 --> 00:03:48,311 Det kan du bande på, knægt. 36 00:03:48,853 --> 00:03:51,856 - Det troede du ikke på. - Ikke, at vi alle klarede det. 37 00:03:52,357 --> 00:03:53,358 Er det så sært? 38 00:03:54,734 --> 00:03:56,152 Ikke alle klarede det. 39 00:03:58,821 --> 00:04:00,448 Becky og Wendy klarer sig. 40 00:04:00,448 --> 00:04:02,367 Tro mig. De er hårdføre. 41 00:04:02,367 --> 00:04:05,745 Jo før vi finder din mor, jo hurtigere kommer tilbage til dem. 42 00:04:23,471 --> 00:04:25,932 Kan du fornemme noget, Gus? 43 00:04:26,557 --> 00:04:27,558 Det ved jeg ikke. 44 00:04:28,059 --> 00:04:30,937 Det virker bekendt. 45 00:04:30,937 --> 00:04:32,647 Fordi du er hjemme. 46 00:04:33,147 --> 00:04:34,983 Du kommer herfra, eller... 47 00:04:35,984 --> 00:04:37,819 Det, du kommer fra, er herfra. 48 00:04:44,367 --> 00:04:45,326 De er her. 49 00:05:02,260 --> 00:05:05,054 - Velkommen. Jeg er... - Siana. Radiodamen. 50 00:05:05,054 --> 00:05:06,222 Og du er Gus. 51 00:05:07,265 --> 00:05:08,558 Nuka. 52 00:05:09,976 --> 00:05:12,895 Undskyld. Hun har ikke set andre hybrider. 53 00:05:14,814 --> 00:05:17,900 - Jeres lillefingre? - Ja. Jeg hedder Aditya Singh. 54 00:05:17,900 --> 00:05:20,486 Den ret store gut her er Jepperd. 55 00:05:21,904 --> 00:05:24,198 Og jeg har det fint. 56 00:05:24,198 --> 00:05:25,700 I kom lige i rette tid. 57 00:05:26,326 --> 00:05:29,620 Når polarnatten begynder, kan man let fare vild herude. 58 00:05:30,121 --> 00:05:31,831 Der er sket noget med Birdie. 59 00:05:32,832 --> 00:05:33,916 Ikke sandt? 60 00:05:34,792 --> 00:05:36,794 Ellers ville hun være her nu. 61 00:05:38,671 --> 00:05:40,798 Der er meget, vi skal fortælle dig, Gus. 62 00:05:41,299 --> 00:05:43,301 Men vi må tilbage til forposten. 63 00:05:43,301 --> 00:05:44,969 Der er snestorm på vej. 64 00:05:46,637 --> 00:05:48,681 Jeg forklarer det hele på vejen. 65 00:05:50,350 --> 00:05:51,267 Hør. 66 00:05:51,851 --> 00:05:52,935 Er du okay? 67 00:05:55,688 --> 00:05:56,522 Ja. 68 00:06:15,166 --> 00:06:16,084 Det er mig. 69 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 De er her. 70 00:06:17,085 --> 00:06:20,546 Hjortedrengen og de to andre kørte med en fra forposten. 71 00:06:32,809 --> 00:06:35,019 Han kommer. Lige nu. 72 00:06:35,686 --> 00:06:37,230 Mor, jeg... 73 00:06:41,776 --> 00:06:42,777 Er hun... 74 00:06:42,777 --> 00:06:44,862 Heldigvis er det bare plukveer, 75 00:06:45,988 --> 00:06:47,490 men tiden løber fra os. 76 00:06:47,490 --> 00:06:49,033 Vi må fange den hjortedreng. 77 00:06:49,033 --> 00:06:51,702 Så har du måske tid til at høre, hvad jeg vil sige. 78 00:06:53,871 --> 00:06:56,666 Tal venligst ikke til mig i det tonefald, unge dame. 79 00:06:56,666 --> 00:07:00,253 Din søster har ikke tid, og jeg har ikke tålmodigheden. 80 00:07:00,253 --> 00:07:01,337 Fint. 81 00:07:04,257 --> 00:07:05,091 Nå? 82 00:07:06,676 --> 00:07:07,677 Hvad er der? 83 00:07:09,971 --> 00:07:11,347 Vi har hjortedrengen. 84 00:07:11,347 --> 00:07:14,892 Tex så ham, lægen og den store gå i land lige uden for byen. 85 00:07:14,892 --> 00:07:17,311 Nogen hentede dem og kørte dem til forposten. 86 00:07:17,311 --> 00:07:19,814 - Jeg og drengene henter dem. - Nej, I gør ej. 87 00:07:20,440 --> 00:07:21,607 Hvorfor ikke? 88 00:07:22,233 --> 00:07:25,027 Søde Rosie, hver gang jeg har bedt dig om noget, 89 00:07:25,027 --> 00:07:26,737 kommer du tomhændet tilbage. 90 00:07:28,197 --> 00:07:29,615 Det skal gøres rigtigt. 91 00:07:30,199 --> 00:07:33,870 Vi får ikke en chance til, jeg tager dine drenge med. 92 00:07:35,163 --> 00:07:41,252 Desuden er det på tide, at jeg får lidt kvalitetstid med mine børnebørn. 93 00:07:43,588 --> 00:07:46,924 Vil du forklare, hvorfor du har slæbt os helt herop? 94 00:07:49,051 --> 00:07:51,262 Her vil vi genstarte verden. 95 00:08:35,306 --> 00:08:38,643 Okay, forbandede køtere! Hold kæft! 96 00:08:43,147 --> 00:08:45,608 I guder, hvor er de uhyggelige. 97 00:08:53,366 --> 00:08:55,159 Drengene er klar. Kan vi køre? 98 00:08:56,035 --> 00:08:57,119 Så lad os køre. 99 00:09:15,846 --> 00:09:17,181 Jeg tror, den er der. 100 00:09:19,058 --> 00:09:22,186 Og hvor skulle jeg i øvrigt gå hen? 101 00:09:28,359 --> 00:09:29,777 Må jeg få en jakke? 102 00:09:31,320 --> 00:09:32,196 Hvabehar? 103 00:09:34,282 --> 00:09:35,825 Må jeg bede om en jakke? 104 00:09:36,659 --> 00:09:37,994 Her er iskoldt. 105 00:09:38,744 --> 00:09:40,746 Hvad blev der af dit Dyrehær-kostume? 106 00:09:42,373 --> 00:09:43,958 Det var vel lunt og godt. 107 00:09:45,042 --> 00:09:47,128 Du ønsker nok, du stadig havde det. 108 00:09:52,466 --> 00:09:53,551 Bare rolig. 109 00:09:54,969 --> 00:09:56,762 Zhang vil ikke dræbe dig. 110 00:09:57,930 --> 00:10:02,143 Hun får styr på alt det her med børnefødslerne, 111 00:10:02,143 --> 00:10:05,062 får hun brug for alle de menneskepiger, hun kan finde. 112 00:10:06,647 --> 00:10:08,274 Beklager, Jordan. 113 00:10:08,274 --> 00:10:11,068 Jeg skulle have sagt sandheden, da vi mødtes. 114 00:10:12,403 --> 00:10:14,488 Jeg vidste ikke, om jeg kunne stole på dig. 115 00:10:21,162 --> 00:10:24,957 Hvad skete der med den søde dreng, jeg pjattede med på vognturen? 116 00:10:25,958 --> 00:10:27,251 Du er ikke sådan her. 117 00:10:28,794 --> 00:10:31,130 Hvad med dig, "Bear"? 118 00:10:32,048 --> 00:10:36,469 Jeg troede, Dyrehæren skulle redde hybrider, ikke dræbe dem. 119 00:10:37,637 --> 00:10:38,596 Jordan. 120 00:10:39,305 --> 00:10:40,431 Rosie. 121 00:10:41,182 --> 00:10:43,017 Jeg vidste ikke, du var her. 122 00:10:43,017 --> 00:10:45,561 Hjælp med at tanke flyet og salte landingsbanen. 123 00:10:46,562 --> 00:10:48,105 Jeg skulle bevogte hende. 124 00:10:48,105 --> 00:10:50,650 Jeg beder dig om at gå. Nu! 125 00:11:12,546 --> 00:11:14,465 Jeg ville ikke skade din dreng. 126 00:11:14,465 --> 00:11:15,633 Drop det. 127 00:11:18,719 --> 00:11:20,429 Men jeg havde intet valg. 128 00:11:20,429 --> 00:11:23,265 Hvorfor siger folk altid det, når de er bange? 129 00:11:24,433 --> 00:11:28,020 Som om de pludselig er ude af stand til at tænke selv. 130 00:11:28,688 --> 00:11:30,481 Jeg måtte beskytte min søster. 131 00:11:33,776 --> 00:11:36,445 Hun er helt alene derude et sted lige nu. 132 00:11:37,279 --> 00:11:38,531 Men hun er i live. 133 00:11:39,490 --> 00:11:41,951 Du og din mor får aldrig fat i hende så... 134 00:11:43,285 --> 00:11:44,995 Ja, jeg havde intet valg. 135 00:11:47,248 --> 00:11:49,041 Din søster er måske i live. 136 00:11:53,087 --> 00:11:54,296 Men min søn 137 00:11:55,089 --> 00:11:56,132 er ikke. 138 00:11:58,551 --> 00:11:59,760 Hvad hed han? 139 00:12:02,263 --> 00:12:03,180 Hvad? 140 00:12:04,515 --> 00:12:06,183 Jeg ved, du gav ham et navn. 141 00:12:07,393 --> 00:12:08,769 Fordi du elskede ham. 142 00:12:10,646 --> 00:12:12,732 Ligesom du elsker de andre tre. 143 00:12:14,358 --> 00:12:16,152 Ellers var du ikke her. 144 00:12:17,445 --> 00:12:20,781 Rosie. Ginger har virkelig brug for din hjælp lige nu. 145 00:12:21,449 --> 00:12:24,118 Din mor er kørt, og jeg aner ikke, hvad jeg laver. 146 00:12:24,118 --> 00:12:25,411 Jeg må afslutte det her. 147 00:12:25,411 --> 00:12:27,580 - Men din søster... - Din kone behøver dig. 148 00:13:28,974 --> 00:13:30,476 Velkommen til forposten. 149 00:13:35,773 --> 00:13:37,817 Lad os få jer ind i varmen. 150 00:13:38,734 --> 00:13:41,362 Så kan vi lægge en plan for at lede efter Birdie. 151 00:13:42,071 --> 00:13:44,448 Milton sagde, du kom med nogle sydfra. 152 00:13:44,448 --> 00:13:46,242 De er ikke hvem som helst, Walt. 153 00:13:46,242 --> 00:13:47,368 Det er Birdies dreng. 154 00:13:47,368 --> 00:13:49,537 - Det er Gus. - Rart at møde dig. 155 00:13:50,454 --> 00:13:51,789 Lad os jer på plads. 156 00:13:51,789 --> 00:13:53,916 Jeg kan ikke lade dig tage dem med ind. 157 00:13:53,916 --> 00:13:55,125 Vi har regler. 158 00:13:55,751 --> 00:13:57,044 Jeg kender reglerne. 159 00:13:57,962 --> 00:13:59,338 Men vi må hjælpe dem. 160 00:13:59,338 --> 00:14:01,423 Jeg kan forsikre dig om, vi ikke har Sygen. 161 00:14:01,423 --> 00:14:02,800 Med al respekt, mand. 162 00:14:03,551 --> 00:14:07,096 Vi bliver her ikke længe. Vi er her kun for at finde knægtens mor. 163 00:14:07,096 --> 00:14:10,724 Det er ligegyldigt. Vi har hverken pladsen eller rationerne. 164 00:14:10,724 --> 00:14:13,602 Walter, træd væk, inden jeg har talt til tre, 165 00:14:13,602 --> 00:14:18,524 ellers ryger alle dine ting ud på passet, og du er på første trawler til Wisconsin. 166 00:14:19,108 --> 00:14:20,317 Jeg er fra Michigan. 167 00:14:20,317 --> 00:14:21,402 Det er det samme. 168 00:14:22,778 --> 00:14:24,405 For fanden, Walt. Flyt dig! 169 00:14:50,472 --> 00:14:51,557 Hårdt publikum. 170 00:14:52,391 --> 00:14:53,517 Bare ignorer dem. 171 00:14:54,101 --> 00:14:56,186 Vi ser ikke mange nye ansigter her. 172 00:15:03,944 --> 00:15:05,613 Hvor længe har hun været væk? 173 00:15:06,155 --> 00:15:07,239 I fire dage. 174 00:15:07,239 --> 00:15:09,742 Nuka og jeg var de sidste, der så hende. 175 00:15:10,451 --> 00:15:13,245 Hvad er chancen for at overleve derude alene? 176 00:15:18,792 --> 00:15:20,586 Birdie gav aldrig op uden kamp. 177 00:15:21,086 --> 00:15:23,631 - Nogensinde. - Det ligger til familien. 178 00:15:25,633 --> 00:15:28,010 Her er nogle af hendes ting, vi tog med hertil. 179 00:15:28,010 --> 00:15:30,846 Jeg tænkte, det kunne give en ledetråd til, hvad der skete. 180 00:15:36,352 --> 00:15:37,978 Det var hendes yndlingskrus. 181 00:15:40,272 --> 00:15:43,067 Godt. Er der noget her, der kan bruges? 182 00:15:43,067 --> 00:15:47,321 Noget, der kan give et fingerpeg om, hvor vi skal begynde at lede? 183 00:15:47,321 --> 00:15:48,822 Såsom grotten? 184 00:15:55,245 --> 00:15:57,998 Undskyld, vil du gentage det, lille isbjørnepige? 185 00:15:57,998 --> 00:15:59,208 Polarræv. 186 00:16:01,335 --> 00:16:03,087 Sagde du lige "grotten"? 187 00:16:03,921 --> 00:16:05,089 Jeg sagde "grotten". 188 00:16:10,386 --> 00:16:12,888 {\an8}JORDENS BLOD 189 00:16:16,850 --> 00:16:17,935 Det er den, ikke? 190 00:16:17,935 --> 00:16:19,520 Jeg sagde jo, den fandtes. 191 00:16:22,773 --> 00:16:25,025 Dr. James Thackers skibsdagbog. 192 00:16:25,025 --> 00:16:26,026 Må jeg se? 193 00:16:39,081 --> 00:16:40,290 Gus, vi er tæt på. 194 00:16:42,042 --> 00:16:45,504 Birdie mente, alt begyndte der. Hybriderne og Sygen. 195 00:16:45,504 --> 00:16:49,341 Hun havde helt ret. Noget siger mig, at finder vi grotten... 196 00:16:49,341 --> 00:16:50,634 Så finder vi hende. 197 00:16:53,012 --> 00:16:55,472 Der er en ting til. En fyr fulgte efter hende. 198 00:16:55,472 --> 00:16:58,392 Men jeg tror, han arbejdede for en anden. 199 00:17:03,022 --> 00:17:04,148 Zhang. 200 00:17:07,276 --> 00:17:08,485 Hun er ikke langt væk. 201 00:17:09,778 --> 00:17:11,405 Vi har ikke meget tid. 202 00:17:11,405 --> 00:17:12,948 Hvad vil du gøre? 203 00:17:16,869 --> 00:17:18,078 Hvordan finder vi grotten? 204 00:17:18,787 --> 00:17:20,456 Her ligger forposten. 205 00:17:20,456 --> 00:17:24,209 Birdie ledte her, her og her, men uden held. 206 00:17:26,712 --> 00:17:27,963 Hvad er det der? 207 00:17:29,965 --> 00:17:34,011 De gamle olieledninger. De har været forladt siden Nedbruddet. 208 00:17:34,011 --> 00:17:38,432 Olieselskabet havde nok fundet eventuelle grotter undervejs. 209 00:17:40,768 --> 00:17:42,269 Hørte I det? 210 00:17:45,397 --> 00:17:46,315 Hørte hvad? 211 00:17:49,526 --> 00:17:51,153 Hørte I ikke noget? 212 00:17:51,862 --> 00:17:53,363 Det lød som... 213 00:17:56,200 --> 00:17:57,117 ...et hjerteslag. 214 00:17:57,743 --> 00:17:59,286 Kan du høre det lige nu? 215 00:18:03,999 --> 00:18:07,169 Nej, men jeg hørte det tidligere. Da vi lige var ankommet. 216 00:18:07,169 --> 00:18:08,962 Da vi kom til Alaska. 217 00:18:11,048 --> 00:18:11,882 Tror du... 218 00:18:14,551 --> 00:18:15,677 Det er et fyrtårn. 219 00:18:18,138 --> 00:18:19,765 Det vil vise dig vejen. 220 00:18:20,849 --> 00:18:21,683 Til Birdie. 221 00:18:21,683 --> 00:18:22,601 Ja. 222 00:18:28,565 --> 00:18:30,359 Prøv at lytte efter igen. 223 00:18:46,834 --> 00:18:52,172 - Jeg kan ikke høre det. - Det er okay. Bare gør dit bedste. 224 00:19:21,451 --> 00:19:23,537 Han kan høre det. 225 00:19:26,123 --> 00:19:32,504 Han kan høre det. 226 00:19:38,552 --> 00:19:40,929 Sweet Tooth. 227 00:19:40,929 --> 00:19:43,307 Er du okay? 228 00:19:46,185 --> 00:19:49,646 Hvad sker der? 229 00:19:53,859 --> 00:19:54,860 Den vej. 230 00:19:55,819 --> 00:19:57,362 Hvad er der den vej? 231 00:19:58,614 --> 00:19:59,573 Rørledningerne. 232 00:19:59,573 --> 00:20:02,242 Og ... Rensdyrmanden. 233 00:20:06,121 --> 00:20:07,122 Hvem? 234 00:20:07,706 --> 00:20:09,416 Det er en gammel legende. 235 00:20:10,042 --> 00:20:12,377 Hendes far fortalte historien, da hun var lille. 236 00:20:13,253 --> 00:20:14,838 "Rensdyrenes høvding." 237 00:20:15,839 --> 00:20:18,592 De siger, hans hjerte banker uden for brystkassen. 238 00:20:19,885 --> 00:20:21,970 Han er blevet set i årenes løb, 239 00:20:21,970 --> 00:20:23,263 men hun har ret. 240 00:20:23,764 --> 00:20:26,934 De gamle rensdyrveksler. Dem havde jeg glemt. 241 00:20:27,434 --> 00:20:29,436 De er ude ved afkørsel 18. 242 00:20:31,063 --> 00:20:32,814 Der må grotten ligge. 243 00:20:34,024 --> 00:20:35,317 Du gjorde det, knægt. 244 00:20:35,984 --> 00:20:37,569 Lad os så finde hende. 245 00:20:37,569 --> 00:20:39,238 Hvis vi skal derud igen, 246 00:20:39,238 --> 00:20:41,281 får I brug for varmere tøj. 247 00:20:42,074 --> 00:20:43,075 Kom. 248 00:20:44,409 --> 00:20:45,410 Helt enig. 249 00:21:03,387 --> 00:21:07,891 {\an8}Det hele blev sluppet løs, da jeg ofrede hjorten. 250 00:21:13,188 --> 00:21:15,941 Vi kan måske nå derud, før snestormen rammer. 251 00:21:16,483 --> 00:21:17,401 Her. 252 00:21:18,068 --> 00:21:18,986 Prøv den. 253 00:21:19,611 --> 00:21:21,780 Hvad med den der polarnat? 254 00:21:21,780 --> 00:21:23,073 Den begynder i aften. 255 00:21:23,073 --> 00:21:27,035 - Ikke mere dagslys i månedsvis. - De har kan hjælpe os lidt tid. 256 00:21:28,161 --> 00:21:29,997 Lad os håbe, "lidt tid" er nok. 257 00:21:59,401 --> 00:22:00,319 Vi har gæster. 258 00:22:00,319 --> 00:22:02,988 Mange biler kommer hurtigt. Bliv deroppe. 259 00:22:18,128 --> 00:22:19,713 Jeg holder kanalen åben. 260 00:22:31,975 --> 00:22:32,809 Hun fandt os. 261 00:22:32,809 --> 00:22:35,645 - Hun fandt os helt heroppe. - Gus. 262 00:22:36,855 --> 00:22:38,815 Vi skal nok nå frem til grotten. 263 00:22:38,815 --> 00:22:40,150 Det sværger jeg. 264 00:22:48,950 --> 00:22:50,994 Åh nej. Ikke nu igen. 265 00:22:51,912 --> 00:22:54,414 Okay. Nej! Vi lukker ikke nogen ind... 266 00:22:57,334 --> 00:22:59,586 Ned med jer. Vær stille. 267 00:23:29,616 --> 00:23:31,159 I de sidste ti år 268 00:23:32,160 --> 00:23:34,329 har alle spekuleret over, hvad der kom først. 269 00:23:35,330 --> 00:23:38,083 Hybriderne eller Sygen? 270 00:23:40,001 --> 00:23:41,461 Spørgsmålet er virkelig... 271 00:23:43,505 --> 00:23:45,132 ...hvor det hele begyndte. 272 00:23:46,258 --> 00:23:48,802 Alle troede, det var på Fort Smith, men nu 273 00:23:49,928 --> 00:23:51,763 kender jeg endelig sandheden. 274 00:23:53,682 --> 00:23:57,227 Det hele begyndte i Alaska. 275 00:23:58,103 --> 00:24:01,314 Hvad det end var, der skabte Sygen ... og Gus. 276 00:24:02,065 --> 00:24:05,193 Hvis han virkelig er den første hybrid, 277 00:24:05,735 --> 00:24:09,739 kom det, der skabte ham, det, der flyder i hans årer, 278 00:24:09,739 --> 00:24:15,078 fra noget, disse videnskabsmænd fandt deroppe i isen. 279 00:24:19,332 --> 00:24:20,834 "Jordens blod." 280 00:24:21,835 --> 00:24:23,211 Det var det, de fandt. 281 00:24:24,671 --> 00:24:27,757 Som en universets stamcelle. Nøglen til det hele. 282 00:24:29,384 --> 00:24:31,970 Kuren mod Sygen. 283 00:24:32,554 --> 00:24:33,972 Og for børn. 284 00:24:34,681 --> 00:24:36,683 Menneskebørn. 285 00:24:38,185 --> 00:24:39,394 Ikke flere hybrider. 286 00:24:45,942 --> 00:24:47,402 Hvem fanden er du? 287 00:24:48,570 --> 00:24:49,654 Hvem jeg er? 288 00:24:53,867 --> 00:24:55,994 Jeg kommer for at give jer et tilbud. 289 00:24:56,703 --> 00:25:01,833 I årevis havde min mand og jeg, må han hvile i fred, en drøm. 290 00:25:01,833 --> 00:25:07,088 Vi ønskede os bare et menneske-barnebarn. En arvtager. 291 00:25:07,088 --> 00:25:11,134 Vi prøvede alle mulige ting for at få det til at ske 292 00:25:11,134 --> 00:25:15,096 og måske redde menneskeheden, mens vi var i gang. 293 00:25:16,389 --> 00:25:17,390 EFTERLYST 294 00:25:17,390 --> 00:25:19,184 Denne hjortedreng... 295 00:25:21,686 --> 00:25:25,899 ...og det, der skjuler sig i hans småbitte knogler, 296 00:25:25,899 --> 00:25:28,693 er nøglen til den drøm. 297 00:25:29,945 --> 00:25:30,904 Han er her. 298 00:25:31,905 --> 00:25:36,493 Og en af jer vil fortælle mig, hvor jeg kan finde ham. 299 00:25:38,370 --> 00:25:39,371 Ellers... 300 00:25:42,165 --> 00:25:44,918 ...får jeg mine børnebørn til at hilse på. 301 00:26:04,229 --> 00:26:07,065 Som I ser, arvede de ikke min charme. 302 00:26:08,441 --> 00:26:10,694 Nå, hvad siger I så? 303 00:26:16,241 --> 00:26:17,659 I har fem minutter. 304 00:26:18,702 --> 00:26:21,162 Vi må få dig ud herfra. Er der andre udgange? 305 00:26:21,162 --> 00:26:22,706 Nej, der er ikke. 306 00:27:19,095 --> 00:27:20,180 Behøver du hjælp? 307 00:27:22,098 --> 00:27:27,771 Rolig nu. Hallo. Rolig. Stop. Hvor skal du hen? 308 00:27:29,189 --> 00:27:31,524 Kom her. 309 00:27:31,524 --> 00:27:33,902 Kom nu, Bear. Okay? 310 00:27:34,486 --> 00:27:35,654 Hold nu op, Jordan. 311 00:27:37,530 --> 00:27:40,116 Jeg troede, du ville kæmpe imod. 312 00:27:40,116 --> 00:27:41,326 Det er jo det, du gør. 313 00:27:41,326 --> 00:27:43,161 Det har du altid gjort. 314 00:27:43,912 --> 00:27:45,497 Jeg er træt af at kæmpe. 315 00:27:47,332 --> 00:27:48,541 Men det er jeg ikke. 316 00:27:52,879 --> 00:27:53,797 Wendy? 317 00:27:56,383 --> 00:27:57,300 Jeg er her. 318 00:27:59,010 --> 00:28:01,513 Gus er her også. De behøver vores hjælp. 319 00:28:02,472 --> 00:28:03,723 Så lad os hjælpe dem. 320 00:28:04,224 --> 00:28:05,225 Vis vej. 321 00:28:19,155 --> 00:28:21,908 Hvad bliver det til? Nogen her ved noget. 322 00:28:21,908 --> 00:28:23,243 Lad os være i fred! 323 00:28:24,077 --> 00:28:26,746 - Mor. Luftskakten. - Hvad med den? 324 00:28:26,746 --> 00:28:28,623 Den fører til servicelugen udenfor. 325 00:28:28,623 --> 00:28:31,960 Derfra kan vi følge rørledningen til rensdyrvekslen. 326 00:28:31,960 --> 00:28:34,254 Skønt. Hvordan kommer vi til skakten? 327 00:28:34,754 --> 00:28:35,797 Glem det. 328 00:28:39,676 --> 00:28:40,760 Den er for lille. 329 00:28:44,264 --> 00:28:45,557 Ikke til mig og Gus. 330 00:28:47,100 --> 00:28:48,268 Nej. 331 00:28:49,060 --> 00:28:50,311 Nej. 332 00:28:50,311 --> 00:28:51,855 Vi må blive sammen. 333 00:28:52,439 --> 00:28:54,441 - Sweet Tooth. - Jeg kan ikke efterlade dig. 334 00:28:54,441 --> 00:28:55,734 Jo, du kan. 335 00:28:56,276 --> 00:28:58,903 Vi må få Gus ud herfra nu. Uden os. 336 00:28:58,903 --> 00:29:00,447 Nej, Gus har ret. 337 00:29:00,447 --> 00:29:01,906 Vi må blive sammen. 338 00:29:02,490 --> 00:29:04,159 Han behøver vores hjælp. 339 00:29:06,161 --> 00:29:08,163 Nej, det gør han ikke. 340 00:29:09,581 --> 00:29:11,332 Han klarer sig fint alene. 341 00:29:17,505 --> 00:29:19,090 Jeg fik os ikke hertil. 342 00:29:19,674 --> 00:29:20,550 Det gjorde du. 343 00:29:21,050 --> 00:29:24,179 Jeg har på fornemmelsen, du også klarer det her. 344 00:29:39,778 --> 00:29:40,987 Det er ikke farvel. 345 00:29:43,656 --> 00:29:45,283 Gus, vi må afsted. 346 00:29:56,669 --> 00:29:59,047 Følg bare dit lille hjerte, okay? 347 00:30:01,382 --> 00:30:02,342 Smut så. 348 00:30:02,842 --> 00:30:04,302 Nej, det går ikke. 349 00:30:07,847 --> 00:30:09,516 Nej! 350 00:30:09,516 --> 00:30:12,435 Jeg skulle føre dig til grotten, Gus! 351 00:30:12,435 --> 00:30:17,023 Så må du gøre det, du hele tiden har sagt, vi skulle gøre. 352 00:30:18,858 --> 00:30:20,485 Tro på det. 353 00:30:24,989 --> 00:30:25,824 Bliv her. 354 00:30:25,824 --> 00:30:27,367 Hvad skal du? 355 00:30:29,244 --> 00:30:31,037 Købe Gus lidt mere tid. 356 00:30:43,049 --> 00:30:45,176 Han er her ikke. Lad os være i fred! 357 00:30:48,096 --> 00:30:50,306 Det her er I selv skyld i. 358 00:30:50,306 --> 00:30:51,224 Øjeblik. 359 00:30:55,895 --> 00:30:57,814 Tommy Jepperd. 360 00:31:01,234 --> 00:31:03,528 Jeg så dig spille hver søndag. 361 00:31:06,281 --> 00:31:09,325 Du kommer nok ikke for at fortælle mig, hvor drengen er. 362 00:31:09,325 --> 00:31:10,243 Forkert. 363 00:31:11,661 --> 00:31:12,579 Jeg siger det. 364 00:31:14,289 --> 00:31:15,623 Langt væk herfra. 365 00:31:29,220 --> 00:31:30,388 Kom. Denne vej. 366 00:31:33,182 --> 00:31:36,853 Du må hellere vende om og skride hjem til Texas. 367 00:31:37,437 --> 00:31:38,438 Jaså? 368 00:31:39,063 --> 00:31:39,898 Ellers hvad? 369 00:31:40,440 --> 00:31:41,441 Stop! 370 00:31:43,109 --> 00:31:44,903 Skrid med dig, Doc. 371 00:31:46,237 --> 00:31:47,363 Han har ret, ms. Zhang. 372 00:31:50,867 --> 00:31:52,201 Gus er for længst væk. 373 00:31:56,873 --> 00:31:58,708 Men jeg ved, hvor han skal hen. 374 00:32:02,378 --> 00:32:03,212 Doc? 375 00:32:04,631 --> 00:32:07,634 Vi stolede på dig! Din forpulede... 376 00:32:08,593 --> 00:32:10,261 Beklager, mr. Jepperd. 377 00:32:11,346 --> 00:32:15,516 Jeg sagde jo fra starten af, at jeg ville gå hele vejen. 378 00:32:17,018 --> 00:32:18,519 Uanset hvad det kræver. 379 00:32:19,103 --> 00:32:19,979 - Hov. - De herrer. 380 00:32:19,979 --> 00:32:21,814 Hov, hov. 381 00:32:26,361 --> 00:32:28,196 Før lægen udenfor, tak. 382 00:32:30,031 --> 00:32:32,283 Bed hellere til, at de dræber mig. 383 00:32:32,283 --> 00:32:34,369 Bed hellere til, at de dræber mig! 384 00:32:34,369 --> 00:32:35,828 Det gør vi skam. 385 00:32:36,621 --> 00:32:38,581 Det gør vi, Tommy. 386 00:32:59,560 --> 00:33:00,520 Slip dem løs! 387 00:33:02,021 --> 00:33:04,148 Afsted! Tag ham. Afsted! 388 00:33:04,732 --> 00:33:06,109 Ulvene er sluppet løs! 389 00:33:13,574 --> 00:33:14,742 Lad os komme væk! 390 00:33:16,911 --> 00:33:18,246 Tag ham! 391 00:33:18,246 --> 00:33:19,664 - Hold ham! - Slip mig! 392 00:33:20,999 --> 00:33:22,250 Kom så, folkens! 393 00:33:24,252 --> 00:33:25,920 Vi må væk herfra! 394 00:33:26,963 --> 00:33:28,047 Åbn dørene! 395 00:33:56,576 --> 00:33:59,537 Drengene fik færten af hjorteknægten. De er på vej. 396 00:34:09,589 --> 00:34:10,423 Hvor er vi? 397 00:34:12,341 --> 00:34:13,301 Der. 398 00:34:16,637 --> 00:34:17,555 Skynd dig! 399 00:34:18,556 --> 00:34:19,390 Rørledningen. 400 00:34:20,141 --> 00:34:22,769 Kom så! Fart på! 401 00:34:29,484 --> 00:34:33,529 Følg den til enden. Den fører dig hele vejen til rensdyrvekslen. 402 00:34:34,072 --> 00:34:35,907 Vent. Hvad vil du gøre? 403 00:34:35,907 --> 00:34:38,451 Tænk ikke på mig. Find du bare din mor. 404 00:34:38,951 --> 00:34:40,578 Jeg går tilbage til min. 405 00:35:17,782 --> 00:35:20,993 Dr. Singh, du kommer vidt omkring. 406 00:35:20,993 --> 00:35:23,037 Jeg er her af samme grund som dig. 407 00:35:23,037 --> 00:35:26,040 Vi har åbenbart samme skæbne. 408 00:35:26,833 --> 00:35:30,920 Du løj for mig om din såkaldte kur i zoo'en, 409 00:35:30,920 --> 00:35:33,506 og nu har du lige forrådt dine egne venner. 410 00:35:33,506 --> 00:35:36,676 - Hvorfor skulle jeg tro på dig? - Fordi... 411 00:35:37,552 --> 00:35:42,473 Jeg har dr. James Thackers personlige dagbog. 412 00:35:43,099 --> 00:35:47,812 Jordens blod, som du søger, kan findes i denne grotte, 413 00:35:47,812 --> 00:35:49,772 og der er Gus på vej hen. 414 00:35:50,648 --> 00:35:54,819 Jeres ressourcer og svarene i denne bog vil føres os til ham. 415 00:35:56,988 --> 00:36:00,199 Hvorfor ikke dræbe dig og selv tage dagbogen? 416 00:36:05,705 --> 00:36:07,290 Fordi... 417 00:36:07,290 --> 00:36:09,458 ...du har brug for mig. 418 00:36:15,381 --> 00:36:20,344 Jeg er den eneste, der ved, hvad der skal gøres, når Gus har ført os til grotten. 419 00:36:34,025 --> 00:36:41,449 Det hele blev sluppet løs, da jeg ofrede hjorten. 420 00:39:10,222 --> 00:39:11,349 Væk med jer! 421 00:39:14,268 --> 00:39:15,269 Hold op! 422 00:39:17,355 --> 00:39:18,356 Væk med jer! 423 00:39:19,231 --> 00:39:21,650 Hold op! Væk fra ham! 424 00:39:22,985 --> 00:39:26,781 Væk fra ham! Væk med jer! 425 00:39:29,992 --> 00:39:31,202 Væk! 426 00:39:34,580 --> 00:39:35,623 Væk med jer! 427 00:39:37,166 --> 00:39:38,417 Hold op! 428 00:39:41,879 --> 00:39:43,714 Hold op! Stop! 429 00:41:34,408 --> 00:41:38,329 Tekster af: Pia C. Hvid