1
00:00:11,553 --> 00:00:13,555
[woman singing soulfully in Iñupiaq]
2
00:00:23,148 --> 00:00:25,150
[baby fussing]
3
00:00:34,159 --> 00:00:36,494
[narrator] Humanity has a long history.
4
00:00:37,746 --> 00:00:39,330
But so do hybrids.
5
00:00:39,998 --> 00:00:43,752
At least, longer than most people realize.
6
00:00:44,961 --> 00:00:47,213
Ikiaq, they're waiting outside.
7
00:00:50,550 --> 00:00:51,801
[pastor] You can't accompany us.
8
00:00:51,801 --> 00:00:53,470
[uneasy music playing]
9
00:00:53,470 --> 00:00:54,387
[baby fussing]
10
00:00:57,057 --> 00:00:58,725
I've spoken with the others.
11
00:00:59,392 --> 00:01:02,312
It's not you, it's him. They say--
12
00:01:02,312 --> 00:01:04,773
My son has not been touched by the devil.
13
00:01:04,773 --> 00:01:06,608
He shares the spirit of the tuttu.
14
00:01:06,608 --> 00:01:07,692
I'm sorry.
15
00:01:08,693 --> 00:01:10,987
I've left you what provisions I can spare.
16
00:01:11,571 --> 00:01:13,156
There's nothing more I can do.
17
00:01:17,786 --> 00:01:18,995
May God be with you.
18
00:01:22,040 --> 00:01:23,541
[door closes]
19
00:01:30,131 --> 00:01:30,965
[baby fussing]
20
00:01:34,636 --> 00:01:36,638
[delicate, wondrous music playing]
21
00:01:41,309 --> 00:01:44,312
[in Iñupiaq] We'll be okay, Munaqsriri.
22
00:01:45,021 --> 00:01:49,859
The world is not ready for you yet.
23
00:01:50,860 --> 00:01:56,991
But one day it will be.
24
00:02:00,745 --> 00:02:03,915
[narrator in English]
The child's story was not a simple one,
25
00:02:05,542 --> 00:02:07,210
but it was important.
26
00:02:07,210 --> 00:02:08,628
[humming sweet lullaby]
27
00:02:08,628 --> 00:02:11,464
Because it was not just his legacy.
28
00:02:12,257 --> 00:02:13,216
[wind howling]
29
00:02:13,216 --> 00:02:14,676
It was the world's.
30
00:02:14,676 --> 00:02:15,927
[lullaby echoing]
31
00:02:23,226 --> 00:02:24,352
[Gus] Who are you?
32
00:02:26,855 --> 00:02:28,606
Why did you help me?
33
00:02:30,817 --> 00:02:32,026
Heartbeat.
34
00:02:34,571 --> 00:02:36,114
[Gus panting]
35
00:02:36,114 --> 00:02:37,407
You can hear it too?
36
00:02:37,407 --> 00:02:38,491
[grunts]
37
00:02:40,326 --> 00:02:42,328
[erratic, disorienting music playing]
38
00:02:46,082 --> 00:02:47,709
Where are we going?
39
00:02:47,709 --> 00:02:48,793
Home!
40
00:03:02,974 --> 00:03:04,976
[disorienting music continuing]
41
00:03:09,647 --> 00:03:10,648
[music subsides]
42
00:03:13,943 --> 00:03:15,403
[mysterious figure huffing]
43
00:03:24,913 --> 00:03:25,914
[groaning]
44
00:03:31,628 --> 00:03:34,380
[grunting, groaning]
45
00:03:34,380 --> 00:03:36,758
Here. Keep pressing.
46
00:03:48,770 --> 00:03:49,771
What do I do now?
47
00:03:49,771 --> 00:03:52,023
[breathing weakly]
48
00:03:54,984 --> 00:03:56,486
[distant clattering, creaking]
49
00:03:57,946 --> 00:03:58,821
Who's there?
50
00:03:58,821 --> 00:03:59,989
[panicked gasps]
51
00:04:07,705 --> 00:04:08,998
[hammer clatters]
52
00:04:08,998 --> 00:04:09,916
Gus?
53
00:04:13,378 --> 00:04:14,254
Mom.
54
00:04:16,464 --> 00:04:18,216
Oh my God. Look at you.
55
00:04:18,800 --> 00:04:21,344
[both gasping excitedly]
56
00:04:21,344 --> 00:04:23,429
[aching, emotional music playing]
57
00:04:34,774 --> 00:04:35,900
You're really real.
58
00:04:38,361 --> 00:04:39,445
So are you.
59
00:04:45,702 --> 00:04:46,911
[grunts in pain]
60
00:04:46,911 --> 00:04:48,079
He saved me.
61
00:04:51,165 --> 00:04:52,458
But he's really hurt.
62
00:04:59,257 --> 00:05:00,383
Come on.
63
00:05:02,885 --> 00:05:04,887
[heavy, foreboding music playing]
64
00:05:19,861 --> 00:05:23,573
Should have left Singh's ass
back in Idaho when I had the chance.
65
00:05:23,573 --> 00:05:26,034
He's probably leading Zhang
straight to Gus.
66
00:05:32,373 --> 00:05:33,458
Walt was right.
67
00:05:35,043 --> 00:05:37,879
The world's troubles came to our door,
and I let them in.
68
00:05:37,879 --> 00:05:40,131
I'm sorry we brought you into this mess.
69
00:05:41,174 --> 00:05:42,467
But thank you for saving us.
70
00:05:51,225 --> 00:05:52,560
[truck door opening]
71
00:05:53,519 --> 00:05:55,813
[Siana] Huh. Looks like they're moving in.
72
00:05:56,481 --> 00:05:57,482
We can't stay here.
73
00:05:58,316 --> 00:06:01,152
I have to find Nuka.
If these monsters find her first...
74
00:06:01,152 --> 00:06:02,653
Any idea where she'd go?
75
00:06:06,824 --> 00:06:07,658
Follow me.
76
00:06:19,128 --> 00:06:21,964
Pack up and head to the outpost now!
77
00:06:21,964 --> 00:06:23,883
- Move it!
- [man] Outpost bound!
78
00:06:23,883 --> 00:06:25,343
[man 1] Let's go! Let's go!
79
00:06:27,595 --> 00:06:30,098
We need to get out
before they realize I'm gone.
80
00:06:31,099 --> 00:06:33,184
We can't go this way. Come on.
81
00:06:36,020 --> 00:06:37,188
[man 2] We're ready to go.
82
00:06:41,359 --> 00:06:42,235
We gotta go!
83
00:06:42,902 --> 00:06:44,278
Who is that guy?
84
00:06:44,278 --> 00:06:47,031
- Did you know him?
- I thought I did. Clearly I was wrong.
85
00:06:56,499 --> 00:06:58,376
Why wouldn't you fight him?
86
00:07:01,170 --> 00:07:02,171
I lied to him.
87
00:07:03,548 --> 00:07:05,633
And I left him in a very bad place.
88
00:07:06,759 --> 00:07:08,302
Don't do that, by the way.
89
00:07:09,929 --> 00:07:11,013
Now he's got no one,
90
00:07:11,013 --> 00:07:13,474
and I don't even think
he knows what he's fighting for.
91
00:07:14,517 --> 00:07:16,394
[engine turning over]
92
00:07:16,394 --> 00:07:19,355
We need to find a vehicle
before there's none left.
93
00:07:27,572 --> 00:07:28,739
Are we good?
94
00:07:28,739 --> 00:07:29,824
I don't know.
95
00:07:30,366 --> 00:07:32,577
- I've never done this before.
- Me neither.
96
00:07:32,577 --> 00:07:34,412
[engine sputtering, revving]
97
00:07:38,166 --> 00:07:39,876
Let's go find Gus and Jepp.
98
00:07:47,425 --> 00:07:49,427
[music trails off]
99
00:07:52,180 --> 00:07:54,682
[gurgling, grunting]
100
00:07:58,060 --> 00:07:59,270
What happened out there?
101
00:07:59,270 --> 00:08:00,980
Zhang's wolf hybrids.
102
00:08:01,606 --> 00:08:03,024
Her grandkids.
103
00:08:03,024 --> 00:08:04,859
They've been trained to come after me.
104
00:08:04,859 --> 00:08:08,237
Jesus. What is wrong with people?
105
00:08:09,864 --> 00:08:12,450
You were right, what you said on the tape.
106
00:08:14,076 --> 00:08:16,496
Once someone found out I was the first...
107
00:08:16,496 --> 00:08:18,331
They'd never stop hunting you.
108
00:08:25,880 --> 00:08:28,049
How did you get
all the way up here, anyway?
109
00:08:28,549 --> 00:08:31,010
It wasn't easy, but Big Man helped me.
110
00:08:31,010 --> 00:08:33,221
He's the one who got me to Colorado.
111
00:08:33,804 --> 00:08:37,433
And he also helped me get to Alaska
after I dreamt about you in the cave.
112
00:08:38,351 --> 00:08:40,353
[mysterious, haunting music playing]
113
00:08:43,397 --> 00:08:44,524
You know about the cave?
114
00:08:46,192 --> 00:08:49,237
It's been... calling me.
115
00:08:49,820 --> 00:08:51,531
I think it's been calling me home.
116
00:08:51,531 --> 00:08:53,366
Yeah, I know. I think you're right.
117
00:08:54,784 --> 00:08:58,454
This cave... whatever's inside it...
118
00:09:00,581 --> 00:09:03,459
This whole time,
I thought I came to Alaska to find you,
119
00:09:03,459 --> 00:09:05,711
but now I think I came to find it.
120
00:09:05,711 --> 00:09:09,507
Maybe that's what my dream was telling me.
We're supposed to find the cave together.
121
00:09:09,507 --> 00:09:10,800
[jolting stinger]
122
00:09:10,800 --> 00:09:13,594
Stay away from the cave!
123
00:09:13,594 --> 00:09:15,680
[tense music playing]
124
00:09:15,680 --> 00:09:16,764
[music trails off]
125
00:09:18,975 --> 00:09:20,059
[Tex] Is the baby all right?
126
00:09:20,059 --> 00:09:22,520
Yes. Yes, all good.
127
00:09:22,520 --> 00:09:23,688
Congratulations.
128
00:09:23,688 --> 00:09:26,566
There's nothing to celebrate
unless that baby is human.
129
00:09:26,566 --> 00:09:29,694
You realize
time is of the essence for her.
130
00:09:29,694 --> 00:09:32,405
[Mrs. Zhang] Yes, and if science
can create hybrids overnight,
131
00:09:32,405 --> 00:09:34,907
then it can restore humans just as fast.
132
00:09:34,907 --> 00:09:35,992
Yes.
133
00:09:36,867 --> 00:09:41,622
But I'm afraid science is rather useless
these days, Ms. Zhang.
134
00:09:41,622 --> 00:09:43,749
You see, I dedicated my life to it,
135
00:09:44,333 --> 00:09:46,711
and all it brought me was heartache.
136
00:09:48,588 --> 00:09:50,715
- You have something else in mind?
- Yes.
137
00:09:52,550 --> 00:09:54,927
[subdued, cryptic music playing]
138
00:09:56,596 --> 00:09:59,515
I offer something much more powerful.
139
00:10:02,101 --> 00:10:03,477
A blood sacrifice.
140
00:10:05,688 --> 00:10:07,273
[music intensifies]
141
00:10:07,273 --> 00:10:09,442
[footsteps approaching]
142
00:10:09,442 --> 00:10:11,027
[music trails off]
143
00:10:11,027 --> 00:10:12,778
[Mrs. Zhang] Where have you been?
144
00:10:12,778 --> 00:10:13,863
Getting my sons.
145
00:10:13,863 --> 00:10:15,865
I know where the deer kid went.
146
00:10:22,622 --> 00:10:25,625
[Rosie] The boys tracked him.
He was following the pipeline.
147
00:10:25,625 --> 00:10:27,918
- They almost had him--
- Where is this?
148
00:10:29,086 --> 00:10:30,421
Junction 18.
149
00:10:31,589 --> 00:10:34,842
- The hell's he doing out there?
- [Dr. Singh] What he's been called to do.
150
00:10:35,968 --> 00:10:36,969
Like me.
151
00:10:36,969 --> 00:10:38,471
[ominous music playing]
152
00:10:38,471 --> 00:10:40,931
[gasps] He's heading to Thacker's cave.
153
00:10:40,931 --> 00:10:43,851
- [Tex] They won't find anything.
- Oh, yes, he will.
154
00:10:46,145 --> 00:10:49,940
The same way salmon return
to the river where they're born to spawn.
155
00:10:49,940 --> 00:10:55,071
The same way caribou migrate
to their calving grounds in spring.
156
00:10:59,575 --> 00:11:05,206
James Thacker wanted to unlock the power
of whatever was inside that cave.
157
00:11:05,206 --> 00:11:06,707
Instead, he broke it.
158
00:11:07,416 --> 00:11:09,293
If we want to make it whole again...
159
00:11:11,837 --> 00:11:14,131
I believe I need to sacrifice Gus.
160
00:11:19,512 --> 00:11:24,392
Gus and I share a dream, you see.
161
00:11:26,894 --> 00:11:28,396
A dream of the cave.
162
00:11:28,396 --> 00:11:31,691
[eerie, enigmatic music playing]
163
00:11:33,943 --> 00:11:35,736
But there are things in mine
164
00:11:36,987 --> 00:11:38,239
that I've kept to myself,
165
00:11:39,115 --> 00:11:40,032
until now.
166
00:11:42,743 --> 00:11:47,081
That Gus would die by my hand.
167
00:11:47,081 --> 00:11:49,166
[dark, disturbing music playing]
168
00:11:51,836 --> 00:11:56,173
[Thacker, echoing] All was unlocked
when I sacrificed the deer.
169
00:11:56,173 --> 00:11:58,676
Thacker's journal confirmed it.
170
00:11:59,635 --> 00:12:03,931
I believe Gus's blood
will fix what Thacker did.
171
00:12:05,391 --> 00:12:08,144
I believe it'll bring back human birth.
172
00:12:09,770 --> 00:12:12,440
It'll end the Sick for good.
173
00:12:15,067 --> 00:12:18,487
He's the key to fixing... everything.
174
00:12:24,994 --> 00:12:27,955
And then when he dies,
you'll have the very thing
175
00:12:27,955 --> 00:12:30,791
that you and your husband
were searching for.
176
00:12:30,791 --> 00:12:32,585
A human grandchild.
177
00:12:34,962 --> 00:12:36,005
A legacy.
178
00:12:41,761 --> 00:12:43,763
Get the doctor whatever he needs.
179
00:12:53,189 --> 00:12:55,608
[Rosie] I don't understand.
Why are we even listening to him?
180
00:12:55,608 --> 00:12:57,526
Have a little faith, Rosie.
181
00:12:58,027 --> 00:12:59,153
She's right, Mother.
182
00:13:00,279 --> 00:13:03,282
We don't need Singh.
We can find that kid without him.
183
00:13:03,282 --> 00:13:04,950
We have everything we need.
184
00:13:05,534 --> 00:13:08,954
Never underestimate a desperate man.
185
00:13:09,955 --> 00:13:11,957
[man] Hey, get over here! Check it out!
186
00:13:15,711 --> 00:13:16,796
[man 2] Check it out.
187
00:13:20,841 --> 00:13:22,718
[Rosie] What is that?
188
00:13:28,682 --> 00:13:30,643
I don't know what's in that cave,
189
00:13:31,644 --> 00:13:33,020
but I'm gonna take it.
190
00:13:35,564 --> 00:13:36,524
No!
191
00:13:36,524 --> 00:13:38,359
I need to remove the fang,
or it won't heal.
192
00:13:38,359 --> 00:13:41,779
I would rather die
than get help from a human!
193
00:13:44,907 --> 00:13:47,409
If you hate humans so much,
then why'd you rescue her?
194
00:14:02,925 --> 00:14:03,926
[grunts]
195
00:14:07,054 --> 00:14:09,890
I didn't want to take
a mother from her child...
196
00:14:11,058 --> 00:14:13,060
[delicate, emotional music playing]
197
00:14:16,105 --> 00:14:17,690
...as the world took mine.
198
00:14:21,569 --> 00:14:22,945
In this very place.
199
00:14:26,574 --> 00:14:27,867
What happened to her?
200
00:14:28,659 --> 00:14:29,827
You were born here.
201
00:14:31,704 --> 00:14:32,621
In this church.
202
00:14:34,999 --> 00:14:37,543
You're Ikiaq and Nathaniel Burke's son.
203
00:14:40,629 --> 00:14:42,131
But that would mean that...
204
00:14:44,008 --> 00:14:45,801
How is that even possible?
205
00:14:46,927 --> 00:14:49,930
My bones are as old
as those of this church.
206
00:14:51,432 --> 00:14:53,684
He's been alive for over 100 years.
207
00:14:53,684 --> 00:14:55,644
And for 100 years,
208
00:14:57,021 --> 00:15:00,316
I stopped humans like you
from finding that cave
209
00:15:00,316 --> 00:15:04,403
so that things could be as they should.
210
00:15:04,403 --> 00:15:08,741
And now... the location of that cave,
211
00:15:09,658 --> 00:15:11,577
it dies with me.
212
00:15:15,748 --> 00:15:17,917
[grunting in pain]
213
00:15:17,917 --> 00:15:20,836
- Do you have something for the pain?
- The blue jar.
214
00:15:20,836 --> 00:15:22,630
[breathing raggedly]
215
00:15:30,054 --> 00:15:31,430
I still don't know your name.
216
00:15:41,273 --> 00:15:42,399
I'm Gus.
217
00:15:44,777 --> 00:15:49,365
I used to think I was the first hybrid,
but I'm kind of relieved that I'm not.
218
00:15:50,157 --> 00:15:52,826
I am glad...
219
00:15:54,828 --> 00:15:56,956
that I was not the last.
220
00:15:56,956 --> 00:15:58,832
You were lonely, weren't you?
221
00:16:01,961 --> 00:16:03,253
Why do you say that?
222
00:16:03,253 --> 00:16:04,713
Because you're like me.
223
00:16:05,839 --> 00:16:07,216
But grown up.
224
00:16:07,967 --> 00:16:11,011
After my Pubba died, I was lonely too,
225
00:16:11,011 --> 00:16:14,723
and up until recently,
I never met another kid like me.
226
00:16:15,641 --> 00:16:19,520
I grew up in a place kind of like this,
in a cabin in Yellowstone.
227
00:16:21,188 --> 00:16:22,606
Yellowstone?
228
00:16:22,606 --> 00:16:25,567
My Pubba raised me there,
just the two of us.
229
00:16:26,777 --> 00:16:28,821
It's a magical place,
230
00:16:29,905 --> 00:16:31,156
full of maple trees.
231
00:16:33,075 --> 00:16:34,827
Do you know what maple syrup is?
232
00:16:34,827 --> 00:16:37,162
I'm old, not stupid.
233
00:16:39,206 --> 00:16:40,374
[sweet, gentle music playing]
234
00:16:41,959 --> 00:16:45,379
My Pubba taught me
how to tap the trees for the sap inside.
235
00:16:47,423 --> 00:16:49,174
I was scared to do it at first
236
00:16:49,174 --> 00:16:52,094
because I thought
I might be hurting the trees,
237
00:16:52,094 --> 00:16:53,554
but then Pubba told me
238
00:16:53,554 --> 00:16:56,056
that the trees feel pain
differently from us,
239
00:16:56,056 --> 00:16:58,017
and even though we're different,
240
00:16:58,017 --> 00:16:59,685
we all share the same world.
241
00:17:00,227 --> 00:17:02,938
And Pubba told me
that the trees are my family,
242
00:17:02,938 --> 00:17:05,024
and the maple syrup's their gift.
243
00:17:05,024 --> 00:17:10,029
Even though we were alone in the woods,
Pubba made sure that I was never lonely.
244
00:17:13,282 --> 00:17:14,241
Where is he now?
245
00:17:19,455 --> 00:17:23,792
We were attacked by someone,
and he died from the Sick.
246
00:17:25,169 --> 00:17:28,172
And then the Last Men came
and destroyed our home.
247
00:17:29,882 --> 00:17:31,842
Yellowstone wasn't safe anymore.
248
00:17:34,553 --> 00:17:36,472
[bittersweet notes playing]
249
00:17:36,472 --> 00:17:37,681
You see?
250
00:17:38,724 --> 00:17:40,934
Humans do not
deserve this world, little one.
251
00:17:41,602 --> 00:17:44,980
That is why you must never find the cave.
252
00:17:44,980 --> 00:17:46,356
[Gus] What do you mean?
253
00:17:46,356 --> 00:17:49,443
[elder] Nature must take its course.
254
00:17:50,694 --> 00:17:54,239
But... that means everyone's going to die.
255
00:17:54,239 --> 00:17:56,033
My... My friends, my mom.
256
00:17:56,033 --> 00:17:58,285
- You'll have saved her for nothing.
- [cries out]
257
00:17:58,285 --> 00:17:59,286
[Birdie] Here.
258
00:17:59,286 --> 00:18:01,371
[groaning]
259
00:18:07,961 --> 00:18:09,505
A walrus tusk.
260
00:18:10,589 --> 00:18:11,965
Find it for me.
261
00:18:12,841 --> 00:18:14,510
It tells her story.
262
00:18:19,973 --> 00:18:21,975
[tense, adventurous music playing]
263
00:18:31,235 --> 00:18:32,444
Why are we stopping?
264
00:18:33,070 --> 00:18:35,989
[Becky] I don't wanna waste more fuel
until we're sure where we're going.
265
00:18:35,989 --> 00:18:37,866
That's a lot of words to say we're lost.
266
00:18:37,866 --> 00:18:38,826
Fine, we're lost.
267
00:18:39,952 --> 00:18:41,620
For all we know,
Gus and Jepp might be gone.
268
00:18:41,620 --> 00:18:43,539
We don't know that. We're still here.
269
00:18:43,539 --> 00:18:44,957
For how long?
270
00:18:53,173 --> 00:18:55,092
You know, I never expected to grow up.
271
00:18:55,092 --> 00:18:57,094
It's different for you, though.
272
00:18:58,011 --> 00:19:01,223
You have a whole life ahead of you.
You have a future.
273
00:19:01,223 --> 00:19:02,641
You can grow old.
274
00:19:02,641 --> 00:19:05,727
You shouldn't be wasting your time
here at the edge of the earth.
275
00:19:07,855 --> 00:19:08,897
With me.
276
00:19:09,815 --> 00:19:11,817
[delicate, fraught music playing]
277
00:19:18,866 --> 00:19:20,868
When I snuck onto Zhang's jet...
278
00:19:24,663 --> 00:19:27,416
I was trapped
right between those wolf hybrids.
279
00:19:27,416 --> 00:19:31,503
They snarled and snapped
from their cages the whole way.
280
00:19:31,503 --> 00:19:36,300
They saw me as an enemy,
even though I'm a hybrid just like them.
281
00:19:37,968 --> 00:19:39,303
Isn't that sad?
282
00:19:40,137 --> 00:19:42,139
[emotional music building]
283
00:19:47,603 --> 00:19:50,189
It's not your fault for stabbing that boy.
284
00:19:58,030 --> 00:20:00,199
And I don't blame the wolf boys either.
285
00:20:01,575 --> 00:20:02,910
I blame Zhang.
286
00:20:05,162 --> 00:20:07,581
I blame the people
that made them that way,
287
00:20:08,957 --> 00:20:10,918
for making them feel lost.
288
00:20:10,918 --> 00:20:13,003
[thoughtful, aching music playing]
289
00:20:27,142 --> 00:20:29,311
[bright, sparkling music playing]
290
00:20:29,311 --> 00:20:32,773
Mom always said whenever I felt lost,
291
00:20:32,773 --> 00:20:35,609
I could look up and know she was watching.
292
00:20:47,788 --> 00:20:51,625
We follow these stars,
Mom will show us the way.
293
00:20:53,669 --> 00:20:55,712
Well, how can you be so sure?
294
00:20:56,797 --> 00:20:58,298
You got any better ideas?
295
00:21:01,093 --> 00:21:01,927
[Becky chuckles]
296
00:21:09,518 --> 00:21:11,520
[engine turns over]
297
00:21:18,026 --> 00:21:20,028
[tense, adventurous music resumes]
298
00:21:30,831 --> 00:21:33,083
[Siana] That's it! Birdie's place.
299
00:21:41,967 --> 00:21:45,762
Her place in Colorado
was a lot more homey.
300
00:21:53,770 --> 00:21:55,397
[three reciprocal taps]
301
00:22:00,444 --> 00:22:01,278
Nuka.
302
00:22:04,865 --> 00:22:07,534
- I knew you'd be here.
- And I knew you'd come.
303
00:22:08,327 --> 00:22:09,745
- Are you okay?
- A-okay.
304
00:22:09,745 --> 00:22:12,039
- [Nuka] Hungry? Birdie left food.
- Someone's here!
305
00:22:14,249 --> 00:22:16,209
- [engine halts]
- [Nuka] Wait a second.
306
00:22:16,209 --> 00:22:18,295
- [faint ringing]
- [indistinct chatter]
307
00:22:21,048 --> 00:22:23,300
It's Odell and the others!
308
00:22:28,138 --> 00:22:29,639
We had nowhere else to go, Si.
309
00:22:31,183 --> 00:22:33,018
Inside, all of you.
310
00:22:33,018 --> 00:22:35,103
[somber, thoughtful music playing]
311
00:22:43,028 --> 00:22:45,405
Wait till I tell Big Man about this place.
312
00:22:46,615 --> 00:22:48,867
How big exactly is Big Man?
313
00:22:48,867 --> 00:22:52,037
Huge, like two Pubbas.
314
00:22:52,829 --> 00:22:53,830
Two...
315
00:22:54,706 --> 00:22:56,625
He seems very important to you.
316
00:22:57,459 --> 00:23:00,087
After Pubba died,
he's the one who kept me safe.
317
00:23:00,087 --> 00:23:02,130
He picked up where Richard left off.
318
00:23:02,714 --> 00:23:06,802
And that's why we have to find the cave,
to stop the Sick and keep him safe.
319
00:23:07,302 --> 00:23:09,346
Him, my friends, and you.
320
00:23:11,515 --> 00:23:12,349
We will.
321
00:23:20,065 --> 00:23:21,358
Gus, I... [sputters]
322
00:23:23,443 --> 00:23:25,445
[unsettling music playing]
323
00:23:26,279 --> 00:23:27,280
What is it?
324
00:23:29,241 --> 00:23:30,242
Gus?
325
00:23:30,242 --> 00:23:32,327
[breathy lullaby echoing faintly]
326
00:23:37,499 --> 00:23:39,501
[heartbeat thumping]
327
00:24:10,782 --> 00:24:12,451
Bring it to me.
328
00:24:15,078 --> 00:24:16,079
[indistinct chatter]
329
00:24:18,206 --> 00:24:21,042
Zhang and the cowboys,
they just scattered everybody.
330
00:24:21,042 --> 00:24:23,336
And they're draining
all the outpost's power
331
00:24:23,336 --> 00:24:25,046
to wake up the Beast.
332
00:24:25,046 --> 00:24:26,506
What the hell is the Beast?
333
00:24:26,506 --> 00:24:29,342
It's an old oil driller,
an earth-pillaging nightmare.
334
00:24:29,342 --> 00:24:32,554
It sucks everything out of the ground.
Leaves nothing behind.
335
00:24:33,388 --> 00:24:36,516
And Zhang will use that
to take whatever she finds in the cave.
336
00:24:36,516 --> 00:24:40,103
Birdie always worried about the wrong
people finding the cave before she did.
337
00:24:40,103 --> 00:24:42,606
- Walt tried to stop them.
- And they killed him for it.
338
00:24:43,148 --> 00:24:44,566
This is all on you, Siana.
339
00:24:44,566 --> 00:24:47,360
We were all doing fine
until you brought the outsiders.
340
00:24:47,360 --> 00:24:49,446
I was just trying
to help Gus find his mom.
341
00:24:49,446 --> 00:24:51,990
[tense music playing]
342
00:24:56,661 --> 00:24:58,997
But that's no excuse
for getting you into this mess,
343
00:24:58,997 --> 00:25:00,999
which means I'm going to
get you out of it.
344
00:25:00,999 --> 00:25:03,210
How exactly are you planning to do that?
345
00:25:03,210 --> 00:25:06,004
We go against Zhang,
we're going to end up just like Walt!
346
00:25:06,004 --> 00:25:08,131
[Siana] And if we don't,
we're gonna freeze to death.
347
00:25:08,131 --> 00:25:09,090
We have to try.
348
00:25:09,090 --> 00:25:11,301
[woman] Screw it. I say that we negotiate.
349
00:25:11,301 --> 00:25:13,803
Zhang gave us a chance
to turn that kid in, so if--
350
00:25:13,803 --> 00:25:16,306
I say we turn him in
and see what she says!
351
00:25:16,306 --> 00:25:17,390
[Siana] Like hell we are!
352
00:25:17,390 --> 00:25:18,934
I wasn't talking to you.
353
00:25:20,143 --> 00:25:23,021
We all lost our homes
because of him and his friends.
354
00:25:23,021 --> 00:25:25,732
- He can pay the price.
- I'm not turning anybody in!
355
00:25:25,732 --> 00:25:27,943
We should head for Fairbanks
while we still can!
356
00:25:27,943 --> 00:25:31,696
- [Odell] Everyone just calm down.
- [Milton] You calm down! We're all dead!
357
00:25:31,696 --> 00:25:33,573
[angry overlapping arguing]
358
00:25:33,573 --> 00:25:35,575
[tense, agitated music pulsing]
359
00:25:36,076 --> 00:25:36,952
[sighs]
360
00:25:38,161 --> 00:25:41,039
- [Odell] No one's going anywhere.
- [woman] We're screwed, and we know it!
361
00:25:41,039 --> 00:25:43,208
Mom, what are we gonna do?
362
00:25:43,208 --> 00:25:44,793
[Odell] Calm down, all right?
363
00:25:44,793 --> 00:25:46,002
Enough!
364
00:25:46,002 --> 00:25:47,587
[tense, agitated music halts]
365
00:25:54,302 --> 00:26:00,141
Look, I know... none of you
want to hear from me right now.
366
00:26:01,518 --> 00:26:03,895
But I know what you're all going through.
367
00:26:05,146 --> 00:26:06,356
Trust me.
368
00:26:09,568 --> 00:26:13,530
When... the world goes to shit,
369
00:26:14,739 --> 00:26:19,286
it seems like the only option left is
to turn inward and fight for yourself.
370
00:26:20,954 --> 00:26:22,664
That's how I used to operate.
371
00:26:23,707 --> 00:26:26,835
That's what I thought
I had to do to survive.
372
00:26:27,335 --> 00:26:32,424
But then, I met
this scrawny little hybrid kid
373
00:26:32,424 --> 00:26:34,426
who had to grow up way too fast.
374
00:26:35,844 --> 00:26:37,804
He'd seen the worst in humanity.
375
00:26:38,471 --> 00:26:41,600
He has every reason to hate us.
376
00:26:42,976 --> 00:26:44,436
But the crazy thing is,
377
00:26:44,936 --> 00:26:48,773
not only does he see the best in us,
378
00:26:49,649 --> 00:26:52,444
but he expects the best in us.
379
00:26:54,904 --> 00:26:56,656
Sweet Tooth showed me
380
00:26:57,616 --> 00:27:01,953
that we don't have to live in a world
where we fight for ourselves.
381
00:27:02,996 --> 00:27:08,251
He showed me we can live in a world
where we fight for each other.
382
00:27:11,212 --> 00:27:17,010
Now, if we work together, then maybe,
just maybe, we can still have a home.
383
00:27:18,219 --> 00:27:20,221
[stirring, dramatic music playing]
384
00:27:23,350 --> 00:27:24,726
So, what's it gonna be?
385
00:27:36,071 --> 00:27:37,864
Well, shit. I'm in.
386
00:27:38,907 --> 00:27:40,325
[Milton] Surprise, surprise.
387
00:27:41,117 --> 00:27:41,951
I'm in too.
388
00:27:42,535 --> 00:27:43,536
And me.
389
00:27:46,831 --> 00:27:48,833
[inspirational music building]
390
00:27:57,509 --> 00:27:58,385
Fine.
391
00:28:01,221 --> 00:28:02,055
Fine.
392
00:28:08,561 --> 00:28:09,854
Then it's settled.
393
00:28:10,980 --> 00:28:13,733
We're going to stop Zhang
from taking the Beast,
394
00:28:13,733 --> 00:28:16,736
and we're going to kick these assholes
out of our home.
395
00:28:16,736 --> 00:28:19,072
[outpost residents clamoring in agreement]
396
00:28:21,825 --> 00:28:23,159
Mind if we join you?
397
00:28:23,743 --> 00:28:25,578
You gotta be shittin' me.
398
00:28:26,371 --> 00:28:27,872
[Siana] More friends of yours?
399
00:28:28,748 --> 00:28:30,959
[joyful laughter]
400
00:28:32,252 --> 00:28:34,879
Oh my God. Wait a minute.
401
00:28:34,879 --> 00:28:36,464
- Wait, how did you--
- Her mom.
402
00:28:37,549 --> 00:28:38,842
And the stars.
403
00:28:40,427 --> 00:28:42,929
[robust laughter] Oh!
404
00:28:43,930 --> 00:28:47,392
My mother carved this before she died.
405
00:28:50,061 --> 00:28:51,813
So that I would never forget.
406
00:28:56,317 --> 00:29:01,948
Thacker had a mission
to find a cure for all illness,
407
00:29:02,574 --> 00:29:03,992
here in the Arctic.
408
00:29:06,953 --> 00:29:07,954
And he did.
409
00:29:10,790 --> 00:29:12,167
He found it...
410
00:29:14,252 --> 00:29:15,670
in the sanctuary.
411
00:29:17,255 --> 00:29:20,216
He saw, and he took.
412
00:29:21,009 --> 00:29:22,969
But he wanted more.
413
00:29:23,720 --> 00:29:26,806
He took the blood of the earth
414
00:29:27,724 --> 00:29:29,893
as if it was his to take.
415
00:29:31,060 --> 00:29:34,272
As if there would be no consequences.
416
00:29:38,276 --> 00:29:40,445
But there are always...
417
00:29:42,822 --> 00:29:44,324
consequences.
418
00:29:45,325 --> 00:29:46,326
The Sick.
419
00:29:47,744 --> 00:29:48,703
[murmurs in agreement]
420
00:29:48,703 --> 00:29:52,290
So, if we find the cave,
then we can fix it. We can stop the Sick.
421
00:29:55,835 --> 00:29:58,087
That is not where the story ends.
422
00:29:59,297 --> 00:30:03,176
Thacker's crew made sure
that the Sick died with them.
423
00:30:06,054 --> 00:30:09,432
But my mother... escaped.
424
00:30:15,396 --> 00:30:17,398
[delicate, inscrutable music playing]
425
00:30:19,609 --> 00:30:21,611
[sweet lullaby echoing]
426
00:30:33,206 --> 00:30:36,042
My mother died while I was still a child.
427
00:30:37,210 --> 00:30:39,462
And without her to protect me,
428
00:30:39,462 --> 00:30:43,299
humans treated me like an animal.
429
00:30:51,307 --> 00:30:52,851
They took your antlers.
430
00:30:56,604 --> 00:30:59,399
They thought this world was theirs alone.
431
00:31:00,608 --> 00:31:01,609
Greed.
432
00:31:02,652 --> 00:31:03,820
Thacker's sin...
433
00:31:05,780 --> 00:31:07,615
is humanity's sin.
434
00:31:11,744 --> 00:31:15,498
People are the disease, Gus.
435
00:31:19,252 --> 00:31:22,338
The Sick is the cure.
436
00:31:32,307 --> 00:31:33,141
No.
437
00:31:34,475 --> 00:31:37,270
There are good humans
and they're worth fighting for.
438
00:31:37,270 --> 00:31:40,106
Pubba and Bear and Big Man.
439
00:31:41,232 --> 00:31:42,775
Tell him.
440
00:31:42,775 --> 00:31:44,027
What if he's right?
441
00:31:45,987 --> 00:31:47,864
What if people haven't changed?
442
00:31:50,158 --> 00:31:51,159
But...
443
00:31:51,159 --> 00:31:53,369
When the Arctic night is over...
444
00:31:56,331 --> 00:32:00,126
the sun will finally shine again,
445
00:32:01,252 --> 00:32:04,631
on a world without humans.
446
00:32:07,425 --> 00:32:10,595
And all will be right.
447
00:32:14,098 --> 00:32:15,725
You told us your story.
448
00:32:17,769 --> 00:32:18,978
Tell us your name.
449
00:32:19,896 --> 00:32:21,731
A long time ago...
450
00:32:24,651 --> 00:32:28,363
my mother called me Munaqsriri.
451
00:32:32,617 --> 00:32:34,243
Her little Munaq.
452
00:32:37,080 --> 00:32:38,122
Guardian.
453
00:32:42,543 --> 00:32:44,545
[ragged breathing]
454
00:32:49,926 --> 00:32:50,927
[in Iñupiaq] Mother.
455
00:32:52,011 --> 00:32:54,013
[singing sweet lullaby]
456
00:33:08,444 --> 00:33:11,114
[in English] Why did you have to leave me?
457
00:33:14,409 --> 00:33:15,868
I needed you...
458
00:33:18,287 --> 00:33:19,914
to protect me.
459
00:33:19,914 --> 00:33:22,000
[heartbeat thumping weakly]
460
00:33:28,548 --> 00:33:30,550
[whispering faintly]
461
00:33:32,176 --> 00:33:33,177
[heartbeat halts]
462
00:34:02,498 --> 00:34:04,500
[gentle, distraught music playing]
463
00:34:21,726 --> 00:34:24,395
[man] Let's go, boys.
Let's get this thing powered up.
464
00:34:29,776 --> 00:34:33,571
"It's amazing what you can do
when it's for someone you love."
465
00:34:35,323 --> 00:34:37,450
You said that in one of your tapes.
466
00:34:43,790 --> 00:34:46,042
We both lost spouses.
467
00:34:50,630 --> 00:34:52,048
I'm here because of mine.
468
00:34:52,632 --> 00:34:55,718
I assume you are because of yours.
469
00:34:59,597 --> 00:35:02,934
Rani meant everything to me.
470
00:35:03,643 --> 00:35:08,106
Everything hinged
on whether she lived or died.
471
00:35:09,190 --> 00:35:13,861
And when I lost her,
I had... nothing left to live for.
472
00:35:17,865 --> 00:35:19,659
But then something...
473
00:35:22,411 --> 00:35:23,496
kept me alive,
474
00:35:23,996 --> 00:35:27,959
because my purpose in this life
had not yet been fulfilled.
475
00:35:29,961 --> 00:35:32,088
Too much karmic debt, if you will.
476
00:35:38,261 --> 00:35:44,684
If killing Gus in that cave
means ending the Sick once and for all...
477
00:35:46,644 --> 00:35:48,688
then my purpose will be fulfilled.
478
00:35:50,773 --> 00:35:54,026
And then maybe my slate
will be wiped clean,
479
00:35:54,026 --> 00:35:56,946
and I'll be... free...
480
00:35:59,782 --> 00:36:01,117
to join Rani again.
481
00:36:02,785 --> 00:36:04,954
We're nothing without our family.
482
00:36:06,164 --> 00:36:08,708
Ma'am? The storm is breaking.
483
00:36:11,878 --> 00:36:16,465
Whatever happens,
promise me I'll be the one to do it.
484
00:36:23,181 --> 00:36:25,057
- Saddle up.
- [man] Let's move!
485
00:36:26,559 --> 00:36:28,561
[ominous music playing]
486
00:36:38,988 --> 00:36:41,532
You stay here
and get that thing ready to move.
487
00:36:41,532 --> 00:36:44,452
You did good, Rosie,
finding that deer boy.
488
00:36:44,452 --> 00:36:49,290
Now I need you to do this for me
and wait for my call.
489
00:36:49,874 --> 00:36:51,375
You'll make us proud,
490
00:36:51,375 --> 00:36:53,336
me and your dad.
491
00:37:34,502 --> 00:37:36,003
[Rosie] Mommy's here.
492
00:37:37,797 --> 00:37:39,674
[Rosie's sons whimpering]
493
00:37:39,674 --> 00:37:40,633
Hey.
494
00:37:41,217 --> 00:37:42,051
Hey.
495
00:37:51,352 --> 00:37:52,603
I'm sorry, you know.
496
00:37:53,646 --> 00:37:57,483
About Bruno.
He didn't deserve what happened to him.
497
00:37:59,568 --> 00:38:01,988
You don't have to pretend
to care about them, you know.
498
00:38:02,822 --> 00:38:03,823
No.
499
00:38:05,074 --> 00:38:06,951
You just have to pretend that you don't.
500
00:38:38,190 --> 00:38:39,191
[Birdie] It's a map.
501
00:38:43,362 --> 00:38:44,447
[Gus] And there's the cave.
502
00:38:44,447 --> 00:38:46,532
[gentle, wondrous music playing]
503
00:38:47,783 --> 00:38:49,160
This is how we find it.
504
00:38:51,120 --> 00:38:53,497
Those mountains are just north of here.
505
00:38:53,497 --> 00:38:54,582
We're close.
506
00:38:55,124 --> 00:38:57,209
All these years I spent looking for it,
507
00:38:58,085 --> 00:39:00,713
it turns out all I was missing was you.
508
00:39:01,881 --> 00:39:05,551
Well, now we can finish
what you came here to do, together.
509
00:39:10,473 --> 00:39:15,561
You know, Gus, before Munaq found me,
before you came here,
510
00:39:16,145 --> 00:39:18,731
I was heading back
to Colorado to find you.
511
00:39:19,857 --> 00:39:20,733
Really?
512
00:39:22,860 --> 00:39:23,861
You gave up?
513
00:39:27,990 --> 00:39:28,908
[inhales]
514
00:39:30,159 --> 00:39:34,163
All those years I spent
looking for the cure just led me here.
515
00:39:36,165 --> 00:39:39,210
All those years I...
I could have spent with you.
516
00:39:41,962 --> 00:39:42,963
I'm here now.
517
00:39:43,672 --> 00:39:45,674
[tender, heartfelt music playing]
518
00:39:47,676 --> 00:39:49,220
Promise me something.
519
00:39:50,346 --> 00:39:52,348
If anything ever happens to me,
520
00:39:53,307 --> 00:39:55,768
you won't let your story
become like Munaq's.
521
00:39:58,604 --> 00:39:59,563
Promise.
522
00:40:12,326 --> 00:40:14,787
We know this place
a hell of a lot better than they do.
523
00:40:14,787 --> 00:40:16,664
Make sure they never forget it.
524
00:40:17,748 --> 00:40:19,583
In a few minutes, the sun will set.
525
00:40:19,583 --> 00:40:22,461
I don't know about you,
but I plan on seeing it again.
526
00:40:23,462 --> 00:40:25,297
- So...
- What are you doing here?
527
00:40:25,297 --> 00:40:27,550
[Giana] We cannot let them
drain the power.
528
00:40:27,550 --> 00:40:28,634
[Wendy] Gus.
529
00:40:28,634 --> 00:40:30,302
He's out there somewhere.
530
00:40:30,302 --> 00:40:32,805
Go. Go, we got this.
531
00:40:32,805 --> 00:40:34,765
Gus knows what to do.
532
00:40:35,433 --> 00:40:36,559
He doesn't need me.
533
00:40:38,269 --> 00:40:39,478
But don't you need him?
534
00:40:40,438 --> 00:40:43,315
[Siana] If we want to survive,
we have to stop them.
535
00:40:43,315 --> 00:40:45,568
And we do that by stopping the Beast.
536
00:40:45,568 --> 00:40:47,069
[sighs heavily]
537
00:40:47,069 --> 00:40:49,155
[somber, forlorn music playing]
538
00:41:17,057 --> 00:41:19,059
[storm rumbling]
539
00:41:30,738 --> 00:41:32,740
[intricate, sweeping folk music playing]
540
00:41:36,744 --> 00:41:38,037
[klaxon wails]
541
00:41:38,746 --> 00:41:41,874
[pack howls]
542
00:41:45,169 --> 00:41:47,338
["Avalanche" by Leonard Cohen playing]
543
00:41:47,338 --> 00:41:51,800
♪ I stepped into an avalanche ♪
544
00:41:53,052 --> 00:41:56,388
♪ It covered up my soul ♪
545
00:41:58,098 --> 00:42:02,853
♪ When I am not this hunchback
That you see ♪
546
00:42:03,729 --> 00:42:06,941
♪ I sleep beneath the golden hill ♪
547
00:42:09,485 --> 00:42:13,322
♪ You who wish to conquer pain ♪
548
00:42:13,322 --> 00:42:15,074
♪ You must learn ♪
549
00:42:15,074 --> 00:42:19,537
♪ Learn to serve me well ♪
550
00:42:31,340 --> 00:42:32,258
[song trails off]
551
00:42:40,683 --> 00:42:41,684
[Gus] Mom?
552
00:42:42,851 --> 00:42:44,520
Yeah? You ready?
553
00:42:44,520 --> 00:42:45,521
Yeah.
554
00:42:50,985 --> 00:42:51,819
Let's go.
555
00:42:52,903 --> 00:42:54,572
[loud pounding]
556
00:43:03,497 --> 00:43:05,082
[pounding continues]
557
00:43:06,584 --> 00:43:08,711
[brooding, suspenseful
outro music playing]
558
00:44:29,667 --> 00:44:31,585
[music fades]