1 00:00:11,553 --> 00:00:13,555 [woman singing soulfully in Iñupiaq] 2 00:00:23,148 --> 00:00:25,150 [baby fussing] 3 00:00:34,159 --> 00:00:36,494 [narrator] Humanity has a long history. 4 00:00:37,746 --> 00:00:39,330 But so do hybrids. 5 00:00:39,998 --> 00:00:43,752 At least, longer than most people realize. 6 00:00:44,961 --> 00:00:47,213 Ikiaq, they're waiting outside. 7 00:00:50,550 --> 00:00:51,801 [pastor] You can't accompany us. 8 00:00:51,801 --> 00:00:53,470 [uneasy music playing] 9 00:00:53,470 --> 00:00:54,387 [baby fussing] 10 00:00:57,057 --> 00:00:58,725 I've spoken with the others. 11 00:00:59,392 --> 00:01:02,312 It's not you, it's him. They say-- 12 00:01:02,312 --> 00:01:04,773 My son has not been touched by the devil. 13 00:01:04,773 --> 00:01:06,608 He shares the spirit of the tuttu. 14 00:01:06,608 --> 00:01:07,692 I'm sorry. 15 00:01:08,693 --> 00:01:10,987 I've left you what provisions I can spare. 16 00:01:11,571 --> 00:01:13,156 There's nothing more I can do. 17 00:01:17,786 --> 00:01:18,995 May God be with you. 18 00:01:22,040 --> 00:01:23,541 [door closes] 19 00:01:30,131 --> 00:01:30,965 [baby fussing] 20 00:01:34,636 --> 00:01:36,638 [delicate, wondrous music playing] 21 00:01:41,309 --> 00:01:44,312 [in Iñupiaq] We'll be okay, Munaqsriri. 22 00:01:45,021 --> 00:01:49,859 The world is not ready for you yet. 23 00:01:50,860 --> 00:01:56,991 But one day it will be. 24 00:02:00,745 --> 00:02:03,915 [narrator in English] The child's story was not a simple one, 25 00:02:05,542 --> 00:02:07,210 but it was important. 26 00:02:07,210 --> 00:02:08,628 [humming sweet lullaby] 27 00:02:08,628 --> 00:02:11,464 Because it was not just his legacy. 28 00:02:12,257 --> 00:02:13,216 [wind howling] 29 00:02:13,216 --> 00:02:14,676 It was the world's. 30 00:02:14,676 --> 00:02:15,927 [lullaby echoing] 31 00:02:23,226 --> 00:02:24,352 [Gus] Who are you? 32 00:02:26,855 --> 00:02:28,606 Why did you help me? 33 00:02:30,817 --> 00:02:32,026 Heartbeat. 34 00:02:34,571 --> 00:02:36,114 [Gus panting] 35 00:02:36,114 --> 00:02:37,407 You can hear it too? 36 00:02:37,407 --> 00:02:38,491 [grunts] 37 00:02:40,326 --> 00:02:42,328 [erratic, disorienting music playing] 38 00:02:46,082 --> 00:02:47,709 Where are we going? 39 00:02:47,709 --> 00:02:48,793 Home! 40 00:03:02,974 --> 00:03:04,976 [disorienting music continuing] 41 00:03:09,647 --> 00:03:10,648 [music subsides] 42 00:03:13,943 --> 00:03:15,403 [mysterious figure huffing] 43 00:03:24,913 --> 00:03:25,914 [groaning] 44 00:03:31,628 --> 00:03:34,380 [grunting, groaning] 45 00:03:34,380 --> 00:03:36,758 Here. Keep pressing. 46 00:03:48,770 --> 00:03:49,771 What do I do now? 47 00:03:49,771 --> 00:03:52,023 [breathing weakly] 48 00:03:54,984 --> 00:03:56,486 [distant clattering, creaking] 49 00:03:57,946 --> 00:03:58,821 Who's there? 50 00:03:58,821 --> 00:03:59,989 [panicked gasps] 51 00:04:07,705 --> 00:04:08,998 [hammer clatters] 52 00:04:08,998 --> 00:04:09,916 Gus? 53 00:04:13,378 --> 00:04:14,254 Mom. 54 00:04:16,464 --> 00:04:18,216 Oh my God. Look at you. 55 00:04:18,800 --> 00:04:21,344 [both gasping excitedly] 56 00:04:21,344 --> 00:04:23,429 [aching, emotional music playing] 57 00:04:34,774 --> 00:04:35,900 You're really real. 58 00:04:38,361 --> 00:04:39,445 So are you. 59 00:04:45,702 --> 00:04:46,911 [grunts in pain] 60 00:04:46,911 --> 00:04:48,079 He saved me. 61 00:04:51,165 --> 00:04:52,458 But he's really hurt. 62 00:04:59,257 --> 00:05:00,383 Come on. 63 00:05:02,885 --> 00:05:04,887 [heavy, foreboding music playing] 64 00:05:19,861 --> 00:05:23,573 Should have left Singh's ass back in Idaho when I had the chance. 65 00:05:23,573 --> 00:05:26,034 He's probably leading Zhang straight to Gus. 66 00:05:32,373 --> 00:05:33,458 Walt was right. 67 00:05:35,043 --> 00:05:37,879 The world's troubles came to our door, and I let them in. 68 00:05:37,879 --> 00:05:40,131 I'm sorry we brought you into this mess. 69 00:05:41,174 --> 00:05:42,467 But thank you for saving us. 70 00:05:51,225 --> 00:05:52,560 [truck door opening] 71 00:05:53,519 --> 00:05:55,813 [Siana] Huh. Looks like they're moving in. 72 00:05:56,481 --> 00:05:57,482 We can't stay here. 73 00:05:58,316 --> 00:06:01,152 I have to find Nuka. If these monsters find her first... 74 00:06:01,152 --> 00:06:02,653 Any idea where she'd go? 75 00:06:06,824 --> 00:06:07,658 Follow me. 76 00:06:19,128 --> 00:06:21,964 Pack up and head to the outpost now! 77 00:06:21,964 --> 00:06:23,883 - Move it! - [man] Outpost bound! 78 00:06:23,883 --> 00:06:25,343 [man 1] Let's go! Let's go! 79 00:06:27,595 --> 00:06:30,098 We need to get out before they realize I'm gone. 80 00:06:31,099 --> 00:06:33,184 We can't go this way. Come on. 81 00:06:36,020 --> 00:06:37,188 [man 2] We're ready to go. 82 00:06:41,359 --> 00:06:42,235 We gotta go! 83 00:06:42,902 --> 00:06:44,278 Who is that guy? 84 00:06:44,278 --> 00:06:47,031 - Did you know him? - I thought I did. Clearly I was wrong. 85 00:06:56,499 --> 00:06:58,376 Why wouldn't you fight him? 86 00:07:01,170 --> 00:07:02,171 I lied to him. 87 00:07:03,548 --> 00:07:05,633 And I left him in a very bad place. 88 00:07:06,759 --> 00:07:08,302 Don't do that, by the way. 89 00:07:09,929 --> 00:07:11,013 Now he's got no one, 90 00:07:11,013 --> 00:07:13,474 and I don't even think he knows what he's fighting for. 91 00:07:14,517 --> 00:07:16,394 [engine turning over] 92 00:07:16,394 --> 00:07:19,355 We need to find a vehicle before there's none left. 93 00:07:27,572 --> 00:07:28,739 Are we good? 94 00:07:28,739 --> 00:07:29,824 I don't know. 95 00:07:30,366 --> 00:07:32,577 - I've never done this before. - Me neither. 96 00:07:32,577 --> 00:07:34,412 [engine sputtering, revving] 97 00:07:38,166 --> 00:07:39,876 Let's go find Gus and Jepp. 98 00:07:47,425 --> 00:07:49,427 [music trails off] 99 00:07:52,180 --> 00:07:54,682 [gurgling, grunting] 100 00:07:58,060 --> 00:07:59,270 What happened out there? 101 00:07:59,270 --> 00:08:00,980 Zhang's wolf hybrids. 102 00:08:01,606 --> 00:08:03,024 Her grandkids. 103 00:08:03,024 --> 00:08:04,859 They've been trained to come after me. 104 00:08:04,859 --> 00:08:08,237 Jesus. What is wrong with people? 105 00:08:09,864 --> 00:08:12,450 You were right, what you said on the tape. 106 00:08:14,076 --> 00:08:16,496 Once someone found out I was the first... 107 00:08:16,496 --> 00:08:18,331 They'd never stop hunting you. 108 00:08:25,880 --> 00:08:28,049 How did you get all the way up here, anyway? 109 00:08:28,549 --> 00:08:31,010 It wasn't easy, but Big Man helped me. 110 00:08:31,010 --> 00:08:33,221 He's the one who got me to Colorado. 111 00:08:33,804 --> 00:08:37,433 And he also helped me get to Alaska after I dreamt about you in the cave. 112 00:08:38,351 --> 00:08:40,353 [mysterious, haunting music playing] 113 00:08:43,397 --> 00:08:44,524 You know about the cave? 114 00:08:46,192 --> 00:08:49,237 It's been... calling me. 115 00:08:49,820 --> 00:08:51,531 I think it's been calling me home. 116 00:08:51,531 --> 00:08:53,366 Yeah, I know. I think you're right. 117 00:08:54,784 --> 00:08:58,454 This cave... whatever's inside it... 118 00:09:00,581 --> 00:09:03,459 This whole time, I thought I came to Alaska to find you, 119 00:09:03,459 --> 00:09:05,711 but now I think I came to find it. 120 00:09:05,711 --> 00:09:09,507 Maybe that's what my dream was telling me. We're supposed to find the cave together. 121 00:09:09,507 --> 00:09:10,800 [jolting stinger] 122 00:09:10,800 --> 00:09:13,594 Stay away from the cave! 123 00:09:13,594 --> 00:09:15,680 [tense music playing] 124 00:09:15,680 --> 00:09:16,764 [music trails off] 125 00:09:18,975 --> 00:09:20,059 [Tex] Is the baby all right? 126 00:09:20,059 --> 00:09:22,520 Yes. Yes, all good. 127 00:09:22,520 --> 00:09:23,688 Congratulations. 128 00:09:23,688 --> 00:09:26,566 There's nothing to celebrate unless that baby is human. 129 00:09:26,566 --> 00:09:29,694 You realize time is of the essence for her. 130 00:09:29,694 --> 00:09:32,405 [Mrs. Zhang] Yes, and if science can create hybrids overnight, 131 00:09:32,405 --> 00:09:34,907 then it can restore humans just as fast. 132 00:09:34,907 --> 00:09:35,992 Yes. 133 00:09:36,867 --> 00:09:41,622 But I'm afraid science is rather useless these days, Ms. Zhang. 134 00:09:41,622 --> 00:09:43,749 You see, I dedicated my life to it, 135 00:09:44,333 --> 00:09:46,711 and all it brought me was heartache. 136 00:09:48,588 --> 00:09:50,715 - You have something else in mind? - Yes. 137 00:09:52,550 --> 00:09:54,927 [subdued, cryptic music playing] 138 00:09:56,596 --> 00:09:59,515 I offer something much more powerful. 139 00:10:02,101 --> 00:10:03,477 A blood sacrifice. 140 00:10:05,688 --> 00:10:07,273 [music intensifies] 141 00:10:07,273 --> 00:10:09,442 [footsteps approaching] 142 00:10:09,442 --> 00:10:11,027 [music trails off] 143 00:10:11,027 --> 00:10:12,778 [Mrs. Zhang] Where have you been? 144 00:10:12,778 --> 00:10:13,863 Getting my sons. 145 00:10:13,863 --> 00:10:15,865 I know where the deer kid went. 146 00:10:22,622 --> 00:10:25,625 [Rosie] The boys tracked him. He was following the pipeline. 147 00:10:25,625 --> 00:10:27,918 - They almost had him-- - Where is this? 148 00:10:29,086 --> 00:10:30,421 Junction 18. 149 00:10:31,589 --> 00:10:34,842 - The hell's he doing out there? - [Dr. Singh] What he's been called to do. 150 00:10:35,968 --> 00:10:36,969 Like me. 151 00:10:36,969 --> 00:10:38,471 [ominous music playing] 152 00:10:38,471 --> 00:10:40,931 [gasps] He's heading to Thacker's cave. 153 00:10:40,931 --> 00:10:43,851 - [Tex] They won't find anything. - Oh, yes, he will. 154 00:10:46,145 --> 00:10:49,940 The same way salmon return to the river where they're born to spawn. 155 00:10:49,940 --> 00:10:55,071 The same way caribou migrate to their calving grounds in spring. 156 00:10:59,575 --> 00:11:05,206 James Thacker wanted to unlock the power of whatever was inside that cave. 157 00:11:05,206 --> 00:11:06,707 Instead, he broke it. 158 00:11:07,416 --> 00:11:09,293 If we want to make it whole again... 159 00:11:11,837 --> 00:11:14,131 I believe I need to sacrifice Gus. 160 00:11:19,512 --> 00:11:24,392 Gus and I share a dream, you see. 161 00:11:26,894 --> 00:11:28,396 A dream of the cave. 162 00:11:28,396 --> 00:11:31,691 [eerie, enigmatic music playing] 163 00:11:33,943 --> 00:11:35,736 But there are things in mine 164 00:11:36,987 --> 00:11:38,239 that I've kept to myself, 165 00:11:39,115 --> 00:11:40,032 until now. 166 00:11:42,743 --> 00:11:47,081 That Gus would die by my hand. 167 00:11:47,081 --> 00:11:49,166 [dark, disturbing music playing] 168 00:11:51,836 --> 00:11:56,173 [Thacker, echoing] All was unlocked when I sacrificed the deer. 169 00:11:56,173 --> 00:11:58,676 Thacker's journal confirmed it. 170 00:11:59,635 --> 00:12:03,931 I believe Gus's blood will fix what Thacker did. 171 00:12:05,391 --> 00:12:08,144 I believe it'll bring back human birth. 172 00:12:09,770 --> 00:12:12,440 It'll end the Sick for good. 173 00:12:15,067 --> 00:12:18,487 He's the key to fixing... everything. 174 00:12:24,994 --> 00:12:27,955 And then when he dies, you'll have the very thing 175 00:12:27,955 --> 00:12:30,791 that you and your husband were searching for. 176 00:12:30,791 --> 00:12:32,585 A human grandchild. 177 00:12:34,962 --> 00:12:36,005 A legacy. 178 00:12:41,761 --> 00:12:43,763 Get the doctor whatever he needs. 179 00:12:53,189 --> 00:12:55,608 [Rosie] I don't understand. Why are we even listening to him? 180 00:12:55,608 --> 00:12:57,526 Have a little faith, Rosie. 181 00:12:58,027 --> 00:12:59,153 She's right, Mother. 182 00:13:00,279 --> 00:13:03,282 We don't need Singh. We can find that kid without him. 183 00:13:03,282 --> 00:13:04,950 We have everything we need. 184 00:13:05,534 --> 00:13:08,954 Never underestimate a desperate man. 185 00:13:09,955 --> 00:13:11,957 [man] Hey, get over here! Check it out! 186 00:13:15,711 --> 00:13:16,796 [man 2] Check it out. 187 00:13:20,841 --> 00:13:22,718 [Rosie] What is that? 188 00:13:28,682 --> 00:13:30,643 I don't know what's in that cave, 189 00:13:31,644 --> 00:13:33,020 but I'm gonna take it. 190 00:13:35,564 --> 00:13:36,524 No! 191 00:13:36,524 --> 00:13:38,359 I need to remove the fang, or it won't heal. 192 00:13:38,359 --> 00:13:41,779 I would rather die than get help from a human! 193 00:13:44,907 --> 00:13:47,409 If you hate humans so much, then why'd you rescue her? 194 00:14:02,925 --> 00:14:03,926 [grunts] 195 00:14:07,054 --> 00:14:09,890 I didn't want to take a mother from her child... 196 00:14:11,058 --> 00:14:13,060 [delicate, emotional music playing] 197 00:14:16,105 --> 00:14:17,690 ...as the world took mine. 198 00:14:21,569 --> 00:14:22,945 In this very place. 199 00:14:26,574 --> 00:14:27,867 What happened to her? 200 00:14:28,659 --> 00:14:29,827 You were born here. 201 00:14:31,704 --> 00:14:32,621 In this church. 202 00:14:34,999 --> 00:14:37,543 You're Ikiaq and Nathaniel Burke's son. 203 00:14:40,629 --> 00:14:42,131 But that would mean that... 204 00:14:44,008 --> 00:14:45,801 How is that even possible? 205 00:14:46,927 --> 00:14:49,930 My bones are as old as those of this church. 206 00:14:51,432 --> 00:14:53,684 He's been alive for over 100 years. 207 00:14:53,684 --> 00:14:55,644 And for 100 years, 208 00:14:57,021 --> 00:15:00,316 I stopped humans like you from finding that cave 209 00:15:00,316 --> 00:15:04,403 so that things could be as they should. 210 00:15:04,403 --> 00:15:08,741 And now... the location of that cave, 211 00:15:09,658 --> 00:15:11,577 it dies with me. 212 00:15:15,748 --> 00:15:17,917 [grunting in pain] 213 00:15:17,917 --> 00:15:20,836 - Do you have something for the pain? - The blue jar. 214 00:15:20,836 --> 00:15:22,630 [breathing raggedly] 215 00:15:30,054 --> 00:15:31,430 I still don't know your name. 216 00:15:41,273 --> 00:15:42,399 I'm Gus. 217 00:15:44,777 --> 00:15:49,365 I used to think I was the first hybrid, but I'm kind of relieved that I'm not. 218 00:15:50,157 --> 00:15:52,826 I am glad... 219 00:15:54,828 --> 00:15:56,956 that I was not the last. 220 00:15:56,956 --> 00:15:58,832 You were lonely, weren't you? 221 00:16:01,961 --> 00:16:03,253 Why do you say that? 222 00:16:03,253 --> 00:16:04,713 Because you're like me. 223 00:16:05,839 --> 00:16:07,216 But grown up. 224 00:16:07,967 --> 00:16:11,011 After my Pubba died, I was lonely too, 225 00:16:11,011 --> 00:16:14,723 and up until recently, I never met another kid like me. 226 00:16:15,641 --> 00:16:19,520 I grew up in a place kind of like this, in a cabin in Yellowstone. 227 00:16:21,188 --> 00:16:22,606 Yellowstone? 228 00:16:22,606 --> 00:16:25,567 My Pubba raised me there, just the two of us. 229 00:16:26,777 --> 00:16:28,821 It's a magical place, 230 00:16:29,905 --> 00:16:31,156 full of maple trees. 231 00:16:33,075 --> 00:16:34,827 Do you know what maple syrup is? 232 00:16:34,827 --> 00:16:37,162 I'm old, not stupid. 233 00:16:39,206 --> 00:16:40,374 [sweet, gentle music playing] 234 00:16:41,959 --> 00:16:45,379 My Pubba taught me how to tap the trees for the sap inside. 235 00:16:47,423 --> 00:16:49,174 I was scared to do it at first 236 00:16:49,174 --> 00:16:52,094 because I thought I might be hurting the trees, 237 00:16:52,094 --> 00:16:53,554 but then Pubba told me 238 00:16:53,554 --> 00:16:56,056 that the trees feel pain differently from us, 239 00:16:56,056 --> 00:16:58,017 and even though we're different, 240 00:16:58,017 --> 00:16:59,685 we all share the same world. 241 00:17:00,227 --> 00:17:02,938 And Pubba told me that the trees are my family, 242 00:17:02,938 --> 00:17:05,024 and the maple syrup's their gift. 243 00:17:05,024 --> 00:17:10,029 Even though we were alone in the woods, Pubba made sure that I was never lonely. 244 00:17:13,282 --> 00:17:14,241 Where is he now? 245 00:17:19,455 --> 00:17:23,792 We were attacked by someone, and he died from the Sick. 246 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 And then the Last Men came and destroyed our home. 247 00:17:29,882 --> 00:17:31,842 Yellowstone wasn't safe anymore. 248 00:17:34,553 --> 00:17:36,472 [bittersweet notes playing] 249 00:17:36,472 --> 00:17:37,681 You see? 250 00:17:38,724 --> 00:17:40,934 Humans do not deserve this world, little one. 251 00:17:41,602 --> 00:17:44,980 That is why you must never find the cave. 252 00:17:44,980 --> 00:17:46,356 [Gus] What do you mean? 253 00:17:46,356 --> 00:17:49,443 [elder] Nature must take its course. 254 00:17:50,694 --> 00:17:54,239 But... that means everyone's going to die. 255 00:17:54,239 --> 00:17:56,033 My... My friends, my mom. 256 00:17:56,033 --> 00:17:58,285 - You'll have saved her for nothing. - [cries out] 257 00:17:58,285 --> 00:17:59,286 [Birdie] Here. 258 00:17:59,286 --> 00:18:01,371 [groaning] 259 00:18:07,961 --> 00:18:09,505 A walrus tusk. 260 00:18:10,589 --> 00:18:11,965 Find it for me. 261 00:18:12,841 --> 00:18:14,510 It tells her story. 262 00:18:19,973 --> 00:18:21,975 [tense, adventurous music playing] 263 00:18:31,235 --> 00:18:32,444 Why are we stopping? 264 00:18:33,070 --> 00:18:35,989 [Becky] I don't wanna waste more fuel until we're sure where we're going. 265 00:18:35,989 --> 00:18:37,866 That's a lot of words to say we're lost. 266 00:18:37,866 --> 00:18:38,826 Fine, we're lost. 267 00:18:39,952 --> 00:18:41,620 For all we know, Gus and Jepp might be gone. 268 00:18:41,620 --> 00:18:43,539 We don't know that. We're still here. 269 00:18:43,539 --> 00:18:44,957 For how long? 270 00:18:53,173 --> 00:18:55,092 You know, I never expected to grow up. 271 00:18:55,092 --> 00:18:57,094 It's different for you, though. 272 00:18:58,011 --> 00:19:01,223 You have a whole life ahead of you. You have a future. 273 00:19:01,223 --> 00:19:02,641 You can grow old. 274 00:19:02,641 --> 00:19:05,727 You shouldn't be wasting your time here at the edge of the earth. 275 00:19:07,855 --> 00:19:08,897 With me. 276 00:19:09,815 --> 00:19:11,817 [delicate, fraught music playing] 277 00:19:18,866 --> 00:19:20,868 When I snuck onto Zhang's jet... 278 00:19:24,663 --> 00:19:27,416 I was trapped right between those wolf hybrids. 279 00:19:27,416 --> 00:19:31,503 They snarled and snapped from their cages the whole way. 280 00:19:31,503 --> 00:19:36,300 They saw me as an enemy, even though I'm a hybrid just like them. 281 00:19:37,968 --> 00:19:39,303 Isn't that sad? 282 00:19:40,137 --> 00:19:42,139 [emotional music building] 283 00:19:47,603 --> 00:19:50,189 It's not your fault for stabbing that boy. 284 00:19:58,030 --> 00:20:00,199 And I don't blame the wolf boys either. 285 00:20:01,575 --> 00:20:02,910 I blame Zhang. 286 00:20:05,162 --> 00:20:07,581 I blame the people that made them that way, 287 00:20:08,957 --> 00:20:10,918 for making them feel lost. 288 00:20:10,918 --> 00:20:13,003 [thoughtful, aching music playing] 289 00:20:27,142 --> 00:20:29,311 [bright, sparkling music playing] 290 00:20:29,311 --> 00:20:32,773 Mom always said whenever I felt lost, 291 00:20:32,773 --> 00:20:35,609 I could look up and know she was watching. 292 00:20:47,788 --> 00:20:51,625 We follow these stars, Mom will show us the way. 293 00:20:53,669 --> 00:20:55,712 Well, how can you be so sure? 294 00:20:56,797 --> 00:20:58,298 You got any better ideas? 295 00:21:01,093 --> 00:21:01,927 [Becky chuckles] 296 00:21:09,518 --> 00:21:11,520 [engine turns over] 297 00:21:18,026 --> 00:21:20,028 [tense, adventurous music resumes] 298 00:21:30,831 --> 00:21:33,083 [Siana] That's it! Birdie's place. 299 00:21:41,967 --> 00:21:45,762 Her place in Colorado was a lot more homey. 300 00:21:53,770 --> 00:21:55,397 [three reciprocal taps] 301 00:22:00,444 --> 00:22:01,278 Nuka. 302 00:22:04,865 --> 00:22:07,534 - I knew you'd be here. - And I knew you'd come. 303 00:22:08,327 --> 00:22:09,745 - Are you okay? - A-okay. 304 00:22:09,745 --> 00:22:12,039 - [Nuka] Hungry? Birdie left food. - Someone's here! 305 00:22:14,249 --> 00:22:16,209 - [engine halts] - [Nuka] Wait a second. 306 00:22:16,209 --> 00:22:18,295 - [faint ringing] - [indistinct chatter] 307 00:22:21,048 --> 00:22:23,300 It's Odell and the others! 308 00:22:28,138 --> 00:22:29,639 We had nowhere else to go, Si. 309 00:22:31,183 --> 00:22:33,018 Inside, all of you. 310 00:22:33,018 --> 00:22:35,103 [somber, thoughtful music playing] 311 00:22:43,028 --> 00:22:45,405 Wait till I tell Big Man about this place. 312 00:22:46,615 --> 00:22:48,867 How big exactly is Big Man? 313 00:22:48,867 --> 00:22:52,037 Huge, like two Pubbas. 314 00:22:52,829 --> 00:22:53,830 Two... 315 00:22:54,706 --> 00:22:56,625 He seems very important to you. 316 00:22:57,459 --> 00:23:00,087 After Pubba died, he's the one who kept me safe. 317 00:23:00,087 --> 00:23:02,130 He picked up where Richard left off. 318 00:23:02,714 --> 00:23:06,802 And that's why we have to find the cave, to stop the Sick and keep him safe. 319 00:23:07,302 --> 00:23:09,346 Him, my friends, and you. 320 00:23:11,515 --> 00:23:12,349 We will. 321 00:23:20,065 --> 00:23:21,358 Gus, I... [sputters] 322 00:23:23,443 --> 00:23:25,445 [unsettling music playing] 323 00:23:26,279 --> 00:23:27,280 What is it? 324 00:23:29,241 --> 00:23:30,242 Gus? 325 00:23:30,242 --> 00:23:32,327 [breathy lullaby echoing faintly] 326 00:23:37,499 --> 00:23:39,501 [heartbeat thumping] 327 00:24:10,782 --> 00:24:12,451 Bring it to me. 328 00:24:15,078 --> 00:24:16,079 [indistinct chatter] 329 00:24:18,206 --> 00:24:21,042 Zhang and the cowboys, they just scattered everybody. 330 00:24:21,042 --> 00:24:23,336 And they're draining all the outpost's power 331 00:24:23,336 --> 00:24:25,046 to wake up the Beast. 332 00:24:25,046 --> 00:24:26,506 What the hell is the Beast? 333 00:24:26,506 --> 00:24:29,342 It's an old oil driller, an earth-pillaging nightmare. 334 00:24:29,342 --> 00:24:32,554 It sucks everything out of the ground. Leaves nothing behind. 335 00:24:33,388 --> 00:24:36,516 And Zhang will use that to take whatever she finds in the cave. 336 00:24:36,516 --> 00:24:40,103 Birdie always worried about the wrong people finding the cave before she did. 337 00:24:40,103 --> 00:24:42,606 - Walt tried to stop them. - And they killed him for it. 338 00:24:43,148 --> 00:24:44,566 This is all on you, Siana. 339 00:24:44,566 --> 00:24:47,360 We were all doing fine until you brought the outsiders. 340 00:24:47,360 --> 00:24:49,446 I was just trying to help Gus find his mom. 341 00:24:49,446 --> 00:24:51,990 [tense music playing] 342 00:24:56,661 --> 00:24:58,997 But that's no excuse for getting you into this mess, 343 00:24:58,997 --> 00:25:00,999 which means I'm going to get you out of it. 344 00:25:00,999 --> 00:25:03,210 How exactly are you planning to do that? 345 00:25:03,210 --> 00:25:06,004 We go against Zhang, we're going to end up just like Walt! 346 00:25:06,004 --> 00:25:08,131 [Siana] And if we don't, we're gonna freeze to death. 347 00:25:08,131 --> 00:25:09,090 We have to try. 348 00:25:09,090 --> 00:25:11,301 [woman] Screw it. I say that we negotiate. 349 00:25:11,301 --> 00:25:13,803 Zhang gave us a chance to turn that kid in, so if-- 350 00:25:13,803 --> 00:25:16,306 I say we turn him in and see what she says! 351 00:25:16,306 --> 00:25:17,390 [Siana] Like hell we are! 352 00:25:17,390 --> 00:25:18,934 I wasn't talking to you. 353 00:25:20,143 --> 00:25:23,021 We all lost our homes because of him and his friends. 354 00:25:23,021 --> 00:25:25,732 - He can pay the price. - I'm not turning anybody in! 355 00:25:25,732 --> 00:25:27,943 We should head for Fairbanks while we still can! 356 00:25:27,943 --> 00:25:31,696 - [Odell] Everyone just calm down. - [Milton] You calm down! We're all dead! 357 00:25:31,696 --> 00:25:33,573 [angry overlapping arguing] 358 00:25:33,573 --> 00:25:35,575 [tense, agitated music pulsing] 359 00:25:36,076 --> 00:25:36,952 [sighs] 360 00:25:38,161 --> 00:25:41,039 - [Odell] No one's going anywhere. - [woman] We're screwed, and we know it! 361 00:25:41,039 --> 00:25:43,208 Mom, what are we gonna do? 362 00:25:43,208 --> 00:25:44,793 [Odell] Calm down, all right? 363 00:25:44,793 --> 00:25:46,002 Enough! 364 00:25:46,002 --> 00:25:47,587 [tense, agitated music halts] 365 00:25:54,302 --> 00:26:00,141 Look, I know... none of you want to hear from me right now. 366 00:26:01,518 --> 00:26:03,895 But I know what you're all going through. 367 00:26:05,146 --> 00:26:06,356 Trust me. 368 00:26:09,568 --> 00:26:13,530 When... the world goes to shit, 369 00:26:14,739 --> 00:26:19,286 it seems like the only option left is to turn inward and fight for yourself. 370 00:26:20,954 --> 00:26:22,664 That's how I used to operate. 371 00:26:23,707 --> 00:26:26,835 That's what I thought I had to do to survive. 372 00:26:27,335 --> 00:26:32,424 But then, I met this scrawny little hybrid kid 373 00:26:32,424 --> 00:26:34,426 who had to grow up way too fast. 374 00:26:35,844 --> 00:26:37,804 He'd seen the worst in humanity. 375 00:26:38,471 --> 00:26:41,600 He has every reason to hate us. 376 00:26:42,976 --> 00:26:44,436 But the crazy thing is, 377 00:26:44,936 --> 00:26:48,773 not only does he see the best in us, 378 00:26:49,649 --> 00:26:52,444 but he expects the best in us. 379 00:26:54,904 --> 00:26:56,656 Sweet Tooth showed me 380 00:26:57,616 --> 00:27:01,953 that we don't have to live in a world where we fight for ourselves. 381 00:27:02,996 --> 00:27:08,251 He showed me we can live in a world where we fight for each other. 382 00:27:11,212 --> 00:27:17,010 Now, if we work together, then maybe, just maybe, we can still have a home. 383 00:27:18,219 --> 00:27:20,221 [stirring, dramatic music playing] 384 00:27:23,350 --> 00:27:24,726 So, what's it gonna be? 385 00:27:36,071 --> 00:27:37,864 Well, shit. I'm in. 386 00:27:38,907 --> 00:27:40,325 [Milton] Surprise, surprise. 387 00:27:41,117 --> 00:27:41,951 I'm in too. 388 00:27:42,535 --> 00:27:43,536 And me. 389 00:27:46,831 --> 00:27:48,833 [inspirational music building] 390 00:27:57,509 --> 00:27:58,385 Fine. 391 00:28:01,221 --> 00:28:02,055 Fine. 392 00:28:08,561 --> 00:28:09,854 Then it's settled. 393 00:28:10,980 --> 00:28:13,733 We're going to stop Zhang from taking the Beast, 394 00:28:13,733 --> 00:28:16,736 and we're going to kick these assholes out of our home. 395 00:28:16,736 --> 00:28:19,072 [outpost residents clamoring in agreement] 396 00:28:21,825 --> 00:28:23,159 Mind if we join you? 397 00:28:23,743 --> 00:28:25,578 You gotta be shittin' me. 398 00:28:26,371 --> 00:28:27,872 [Siana] More friends of yours? 399 00:28:28,748 --> 00:28:30,959 [joyful laughter] 400 00:28:32,252 --> 00:28:34,879 Oh my God. Wait a minute. 401 00:28:34,879 --> 00:28:36,464 - Wait, how did you-- - Her mom. 402 00:28:37,549 --> 00:28:38,842 And the stars. 403 00:28:40,427 --> 00:28:42,929 [robust laughter] Oh! 404 00:28:43,930 --> 00:28:47,392 My mother carved this before she died. 405 00:28:50,061 --> 00:28:51,813 So that I would never forget. 406 00:28:56,317 --> 00:29:01,948 Thacker had a mission to find a cure for all illness, 407 00:29:02,574 --> 00:29:03,992 here in the Arctic. 408 00:29:06,953 --> 00:29:07,954 And he did. 409 00:29:10,790 --> 00:29:12,167 He found it... 410 00:29:14,252 --> 00:29:15,670 in the sanctuary. 411 00:29:17,255 --> 00:29:20,216 He saw, and he took. 412 00:29:21,009 --> 00:29:22,969 But he wanted more. 413 00:29:23,720 --> 00:29:26,806 He took the blood of the earth 414 00:29:27,724 --> 00:29:29,893 as if it was his to take. 415 00:29:31,060 --> 00:29:34,272 As if there would be no consequences. 416 00:29:38,276 --> 00:29:40,445 But there are always... 417 00:29:42,822 --> 00:29:44,324 consequences. 418 00:29:45,325 --> 00:29:46,326 The Sick. 419 00:29:47,744 --> 00:29:48,703 [murmurs in agreement] 420 00:29:48,703 --> 00:29:52,290 So, if we find the cave, then we can fix it. We can stop the Sick. 421 00:29:55,835 --> 00:29:58,087 That is not where the story ends. 422 00:29:59,297 --> 00:30:03,176 Thacker's crew made sure that the Sick died with them. 423 00:30:06,054 --> 00:30:09,432 But my mother... escaped. 424 00:30:15,396 --> 00:30:17,398 [delicate, inscrutable music playing] 425 00:30:19,609 --> 00:30:21,611 [sweet lullaby echoing] 426 00:30:33,206 --> 00:30:36,042 My mother died while I was still a child. 427 00:30:37,210 --> 00:30:39,462 And without her to protect me, 428 00:30:39,462 --> 00:30:43,299 humans treated me like an animal. 429 00:30:51,307 --> 00:30:52,851 They took your antlers. 430 00:30:56,604 --> 00:30:59,399 They thought this world was theirs alone. 431 00:31:00,608 --> 00:31:01,609 Greed. 432 00:31:02,652 --> 00:31:03,820 Thacker's sin... 433 00:31:05,780 --> 00:31:07,615 is humanity's sin. 434 00:31:11,744 --> 00:31:15,498 People are the disease, Gus. 435 00:31:19,252 --> 00:31:22,338 The Sick is the cure. 436 00:31:32,307 --> 00:31:33,141 No. 437 00:31:34,475 --> 00:31:37,270 There are good humans and they're worth fighting for. 438 00:31:37,270 --> 00:31:40,106 Pubba and Bear and Big Man. 439 00:31:41,232 --> 00:31:42,775 Tell him. 440 00:31:42,775 --> 00:31:44,027 What if he's right? 441 00:31:45,987 --> 00:31:47,864 What if people haven't changed? 442 00:31:50,158 --> 00:31:51,159 But... 443 00:31:51,159 --> 00:31:53,369 When the Arctic night is over... 444 00:31:56,331 --> 00:32:00,126 the sun will finally shine again, 445 00:32:01,252 --> 00:32:04,631 on a world without humans. 446 00:32:07,425 --> 00:32:10,595 And all will be right. 447 00:32:14,098 --> 00:32:15,725 You told us your story. 448 00:32:17,769 --> 00:32:18,978 Tell us your name. 449 00:32:19,896 --> 00:32:21,731 A long time ago... 450 00:32:24,651 --> 00:32:28,363 my mother called me Munaqsriri. 451 00:32:32,617 --> 00:32:34,243 Her little Munaq. 452 00:32:37,080 --> 00:32:38,122 Guardian. 453 00:32:42,543 --> 00:32:44,545 [ragged breathing] 454 00:32:49,926 --> 00:32:50,927 [in Iñupiaq] Mother. 455 00:32:52,011 --> 00:32:54,013 [singing sweet lullaby] 456 00:33:08,444 --> 00:33:11,114 [in English] Why did you have to leave me? 457 00:33:14,409 --> 00:33:15,868 I needed you... 458 00:33:18,287 --> 00:33:19,914 to protect me. 459 00:33:19,914 --> 00:33:22,000 [heartbeat thumping weakly] 460 00:33:28,548 --> 00:33:30,550 [whispering faintly] 461 00:33:32,176 --> 00:33:33,177 [heartbeat halts] 462 00:34:02,498 --> 00:34:04,500 [gentle, distraught music playing] 463 00:34:21,726 --> 00:34:24,395 [man] Let's go, boys. Let's get this thing powered up. 464 00:34:29,776 --> 00:34:33,571 "It's amazing what you can do when it's for someone you love." 465 00:34:35,323 --> 00:34:37,450 You said that in one of your tapes. 466 00:34:43,790 --> 00:34:46,042 We both lost spouses. 467 00:34:50,630 --> 00:34:52,048 I'm here because of mine. 468 00:34:52,632 --> 00:34:55,718 I assume you are because of yours. 469 00:34:59,597 --> 00:35:02,934 Rani meant everything to me. 470 00:35:03,643 --> 00:35:08,106 Everything hinged on whether she lived or died. 471 00:35:09,190 --> 00:35:13,861 And when I lost her, I had... nothing left to live for. 472 00:35:17,865 --> 00:35:19,659 But then something... 473 00:35:22,411 --> 00:35:23,496 kept me alive, 474 00:35:23,996 --> 00:35:27,959 because my purpose in this life had not yet been fulfilled. 475 00:35:29,961 --> 00:35:32,088 Too much karmic debt, if you will. 476 00:35:38,261 --> 00:35:44,684 If killing Gus in that cave means ending the Sick once and for all... 477 00:35:46,644 --> 00:35:48,688 then my purpose will be fulfilled. 478 00:35:50,773 --> 00:35:54,026 And then maybe my slate will be wiped clean, 479 00:35:54,026 --> 00:35:56,946 and I'll be... free... 480 00:35:59,782 --> 00:36:01,117 to join Rani again. 481 00:36:02,785 --> 00:36:04,954 We're nothing without our family. 482 00:36:06,164 --> 00:36:08,708 Ma'am? The storm is breaking. 483 00:36:11,878 --> 00:36:16,465 Whatever happens, promise me I'll be the one to do it. 484 00:36:23,181 --> 00:36:25,057 - Saddle up. - [man] Let's move! 485 00:36:26,559 --> 00:36:28,561 [ominous music playing] 486 00:36:38,988 --> 00:36:41,532 You stay here and get that thing ready to move. 487 00:36:41,532 --> 00:36:44,452 You did good, Rosie, finding that deer boy. 488 00:36:44,452 --> 00:36:49,290 Now I need you to do this for me and wait for my call. 489 00:36:49,874 --> 00:36:51,375 You'll make us proud, 490 00:36:51,375 --> 00:36:53,336 me and your dad. 491 00:37:34,502 --> 00:37:36,003 [Rosie] Mommy's here. 492 00:37:37,797 --> 00:37:39,674 [Rosie's sons whimpering] 493 00:37:39,674 --> 00:37:40,633 Hey. 494 00:37:41,217 --> 00:37:42,051 Hey. 495 00:37:51,352 --> 00:37:52,603 I'm sorry, you know. 496 00:37:53,646 --> 00:37:57,483 About Bruno. He didn't deserve what happened to him. 497 00:37:59,568 --> 00:38:01,988 You don't have to pretend to care about them, you know. 498 00:38:02,822 --> 00:38:03,823 No. 499 00:38:05,074 --> 00:38:06,951 You just have to pretend that you don't. 500 00:38:38,190 --> 00:38:39,191 [Birdie] It's a map. 501 00:38:43,362 --> 00:38:44,447 [Gus] And there's the cave. 502 00:38:44,447 --> 00:38:46,532 [gentle, wondrous music playing] 503 00:38:47,783 --> 00:38:49,160 This is how we find it. 504 00:38:51,120 --> 00:38:53,497 Those mountains are just north of here. 505 00:38:53,497 --> 00:38:54,582 We're close. 506 00:38:55,124 --> 00:38:57,209 All these years I spent looking for it, 507 00:38:58,085 --> 00:39:00,713 it turns out all I was missing was you. 508 00:39:01,881 --> 00:39:05,551 Well, now we can finish what you came here to do, together. 509 00:39:10,473 --> 00:39:15,561 You know, Gus, before Munaq found me, before you came here, 510 00:39:16,145 --> 00:39:18,731 I was heading back to Colorado to find you. 511 00:39:19,857 --> 00:39:20,733 Really? 512 00:39:22,860 --> 00:39:23,861 You gave up? 513 00:39:27,990 --> 00:39:28,908 [inhales] 514 00:39:30,159 --> 00:39:34,163 All those years I spent looking for the cure just led me here. 515 00:39:36,165 --> 00:39:39,210 All those years I... I could have spent with you. 516 00:39:41,962 --> 00:39:42,963 I'm here now. 517 00:39:43,672 --> 00:39:45,674 [tender, heartfelt music playing] 518 00:39:47,676 --> 00:39:49,220 Promise me something. 519 00:39:50,346 --> 00:39:52,348 If anything ever happens to me, 520 00:39:53,307 --> 00:39:55,768 you won't let your story become like Munaq's. 521 00:39:58,604 --> 00:39:59,563 Promise. 522 00:40:12,326 --> 00:40:14,787 We know this place a hell of a lot better than they do. 523 00:40:14,787 --> 00:40:16,664 Make sure they never forget it. 524 00:40:17,748 --> 00:40:19,583 In a few minutes, the sun will set. 525 00:40:19,583 --> 00:40:22,461 I don't know about you, but I plan on seeing it again. 526 00:40:23,462 --> 00:40:25,297 - So... - What are you doing here? 527 00:40:25,297 --> 00:40:27,550 [Giana] We cannot let them drain the power. 528 00:40:27,550 --> 00:40:28,634 [Wendy] Gus. 529 00:40:28,634 --> 00:40:30,302 He's out there somewhere. 530 00:40:30,302 --> 00:40:32,805 Go. Go, we got this. 531 00:40:32,805 --> 00:40:34,765 Gus knows what to do. 532 00:40:35,433 --> 00:40:36,559 He doesn't need me. 533 00:40:38,269 --> 00:40:39,478 But don't you need him? 534 00:40:40,438 --> 00:40:43,315 [Siana] If we want to survive, we have to stop them. 535 00:40:43,315 --> 00:40:45,568 And we do that by stopping the Beast. 536 00:40:45,568 --> 00:40:47,069 [sighs heavily] 537 00:40:47,069 --> 00:40:49,155 [somber, forlorn music playing] 538 00:41:17,057 --> 00:41:19,059 [storm rumbling] 539 00:41:30,738 --> 00:41:32,740 [intricate, sweeping folk music playing] 540 00:41:36,744 --> 00:41:38,037 [klaxon wails] 541 00:41:38,746 --> 00:41:41,874 [pack howls] 542 00:41:45,169 --> 00:41:47,338 ["Avalanche" by Leonard Cohen playing] 543 00:41:47,338 --> 00:41:51,800 ♪ I stepped into an avalanche ♪ 544 00:41:53,052 --> 00:41:56,388 ♪ It covered up my soul ♪ 545 00:41:58,098 --> 00:42:02,853 ♪ When I am not this hunchback That you see ♪ 546 00:42:03,729 --> 00:42:06,941 ♪ I sleep beneath the golden hill ♪ 547 00:42:09,485 --> 00:42:13,322 ♪ You who wish to conquer pain ♪ 548 00:42:13,322 --> 00:42:15,074 ♪ You must learn ♪ 549 00:42:15,074 --> 00:42:19,537 ♪ Learn to serve me well ♪ 550 00:42:31,340 --> 00:42:32,258 [song trails off] 551 00:42:40,683 --> 00:42:41,684 [Gus] Mom? 552 00:42:42,851 --> 00:42:44,520 Yeah? You ready? 553 00:42:44,520 --> 00:42:45,521 Yeah. 554 00:42:50,985 --> 00:42:51,819 Let's go. 555 00:42:52,903 --> 00:42:54,572 [loud pounding] 556 00:43:03,497 --> 00:43:05,082 [pounding continues] 557 00:43:06,584 --> 00:43:08,711 [brooding, suspenseful outro music playing] 558 00:44:29,667 --> 00:44:31,585 [music fades]