1
00:00:34,159 --> 00:00:37,662
Menneskeheten har
en lang historie bak seg.
2
00:00:37,662 --> 00:00:43,585
Men det har hybrider også.
Iallfall lenger enn de fleste vet om.
3
00:00:44,961 --> 00:00:48,381
Ikiaq. De venter utenfor.
4
00:00:50,550 --> 00:00:53,178
Du kan ikke bli med oss.
5
00:00:57,057 --> 00:00:59,309
Jeg har snakket med de andre.
6
00:00:59,309 --> 00:01:04,773
- Det er ikke deg. Det er hm. De sier...
- Sønnen min er ikke berørt av djevelen.
7
00:01:04,773 --> 00:01:08,610
- Han deler tuttuens ånd.
- Jeg er lei for det.
8
00:01:08,610 --> 00:01:14,491
Jeg har lagt igjen all proviant jeg kan.
Det er ikke mer jeg kan gjøre.
9
00:01:17,786 --> 00:01:20,580
Måtte Gud være med deg.
10
00:01:41,309 --> 00:01:44,938
Det kommer til å gå bra, Munaqsriri.
11
00:01:44,938 --> 00:01:49,859
Verden er bare ikke klar for deg ennå.
12
00:01:50,860 --> 00:01:56,991
Men en dag blir verden det.
13
00:02:00,745 --> 00:02:07,210
Barnets historie var ikke akkurat
ukomplisert, men den var viktig.
14
00:02:08,711 --> 00:02:15,135
For den handlet ikke bare om arven
etter ham, men om alt verden skulle arve.
15
00:02:23,226 --> 00:02:25,728
Hvem er du?
16
00:02:26,855 --> 00:02:29,691
Hvorfor hjalp du meg?
17
00:02:30,817 --> 00:02:33,111
Hjerteslag.
18
00:02:36,197 --> 00:02:39,033
Hører du dem også?
19
00:02:46,082 --> 00:02:49,002
- Hvor skal vi?
- Hjem!
20
00:03:34,464 --> 00:03:37,467
Her. Fortsett å legge trykk på det.
21
00:03:48,770 --> 00:03:52,023
Hva gjør jeg... nå?
22
00:03:57,946 --> 00:03:59,948
Hvem der?
23
00:04:08,915 --> 00:04:09,916
Gus?
24
00:04:13,253 --> 00:04:14,254
Mamma.
25
00:04:16,464 --> 00:04:19,467
Å, herregud. Se på deg, da!
26
00:04:34,774 --> 00:04:38,278
Du fins på ordentlig, du.
27
00:04:38,278 --> 00:04:40,530
Og det gjør du også.
28
00:04:46,995 --> 00:04:48,997
Han redda meg.
29
00:04:51,165 --> 00:04:53,793
Men han er veldig skada.
30
00:04:59,257 --> 00:05:01,259
Kom igjen.
31
00:05:19,861 --> 00:05:23,573
Skulle ha etterlat Singh i Idaho,
da jeg hadde muligheten.
32
00:05:23,573 --> 00:05:26,659
Nå fører han nok Zhang rett til Gus.
33
00:05:32,373 --> 00:05:37,879
Walt hadde rett. Alle verdens problemer
banka på, og jeg slapp dem rett inn.
34
00:05:37,879 --> 00:05:43,426
Beklager at vi dro dere inn i alt dette,
men takk for at dere redda oss.
35
00:05:54,103 --> 00:05:58,232
De har visst kommet for å bli.
Vi kan ikke bli værende.
36
00:05:58,232 --> 00:06:01,152
Jeg må finne Nuka.
Finner uhyrene henne først...
37
00:06:01,152 --> 00:06:04,113
Vet du hvor hun kan ha tatt veien?
38
00:06:06,824 --> 00:06:07,658
Følg meg.
39
00:06:07,658 --> 00:06:11,662
NEDTELLING TIL POLARNATTA
40
00:06:19,128 --> 00:06:23,883
Pakk sammen og dra mot utposten!
Få opp farta!
41
00:06:23,883 --> 00:06:25,968
Kom igjen!
42
00:06:27,595 --> 00:06:31,015
Vi må komme oss ut herfra
før de skjønner at jeg er borte.
43
00:06:31,015 --> 00:06:34,102
Vi kan ikke gå denne veien. Kom.
44
00:06:36,020 --> 00:06:38,022
Vi er klar til å dra.
45
00:06:41,359 --> 00:06:42,819
Vi må dra!
46
00:06:42,819 --> 00:06:47,031
- Hvem er han? Kjente du ham?
- Trodde det, men tok tydeligvis feil.
47
00:06:56,499 --> 00:06:59,794
Hvorfor ville du ikke slåss med ham?
48
00:07:01,170 --> 00:07:06,676
Jeg løy for ham og forlot ham
slik at han fikk det ganske ille.
49
00:07:06,676 --> 00:07:09,929
Ikke gjør det, forresten.
50
00:07:09,929 --> 00:07:16,394
Nå har han ingen, og så tror jeg ikke
han vet hva han kjemper for selv, engang.
51
00:07:16,394 --> 00:07:19,355
Vi må finne et kjøretøy
før alle har dratt.
52
00:07:27,572 --> 00:07:30,283
- Er denne grei?
- Jeg vet ikke.
53
00:07:30,283 --> 00:07:34,412
- Jeg har aldri gjort dette før.
- Ikke jeg heller.
54
00:07:38,166 --> 00:07:40,793
La oss finne Gus og Jepp.
55
00:07:58,144 --> 00:08:01,522
- Hva skjedde der ute?
- Zhangs ulvehybrider.
56
00:08:01,522 --> 00:08:04,859
Barnebarna hennes.
De har blitt trent opp til å ta meg.
57
00:08:04,859 --> 00:08:08,237
Herregud. Hva feiler det folk?
58
00:08:09,864 --> 00:08:12,450
Det du sa på båndet, var riktig.
59
00:08:14,076 --> 00:08:20,082
- Da noen fant ut at jeg var den første...
- Ga de aldri opp jakten på deg.
60
00:08:25,880 --> 00:08:28,216
Hvordan kom du deg helt hit, egentlig?
61
00:08:28,216 --> 00:08:31,010
Det var ikke lett,
men Sværingen hjalp meg.
62
00:08:31,010 --> 00:08:33,846
Han fikk meg til Colorado.
63
00:08:33,846 --> 00:08:38,851
Han hjalp meg også til Alaska
etter at jeg drømte om deg i grotta.
64
00:08:43,397 --> 00:08:45,358
Vet du om grotta?
65
00:08:46,192 --> 00:08:49,237
Den har... kalt på meg.
66
00:08:49,237 --> 00:08:54,700
- Jeg tror at den har kalt meg hjem.
- Ja. Det tror jeg du har rett i.
67
00:08:54,700 --> 00:08:58,454
Uansett hva som er i den grotta...
68
00:09:00,581 --> 00:09:05,711
Jeg trodde at jeg kom for å finne deg, men
nå tror jeg at det er den jeg skal finne.
69
00:09:05,711 --> 00:09:10,800
Kanskje det var det drømmen ville si.
At vi skal finne grotta sammen.
70
00:09:10,800 --> 00:09:13,594
Hold deg unna grotta!
71
00:09:19,058 --> 00:09:22,520
- Er alt i orden med babyen?
- Ja. Alt vel.
72
00:09:22,520 --> 00:09:23,688
Gratulerer.
73
00:09:23,688 --> 00:09:26,774
Ingenting å feire
hvis det ikke blir et menneske.
74
00:09:26,774 --> 00:09:29,694
Du forstår at tiden er knapp.
75
00:09:29,694 --> 00:09:34,907
Kan vitenskapen skape hybrider over natta,
kan den rekonstruere mennesker like raskt.
76
00:09:34,907 --> 00:09:41,622
Ja. Men vitenskapen er ganske ubrukelig
nå til dags, Ms. Zhang.
77
00:09:41,622 --> 00:09:47,545
Jeg har viet livet mitt til den, men den
har ikke gitt meg annet enn smerte.
78
00:09:48,588 --> 00:09:51,591
- Har du noe annet i tankene?
- Ja.
79
00:09:56,596 --> 00:09:59,515
Jeg tilbyr deg noe mye kraftigere.
80
00:10:02,101 --> 00:10:04,103
Et blodoffer.
81
00:10:11,193 --> 00:10:13,863
- Hvor har du vært?
- Henta sønnene mine.
82
00:10:13,863 --> 00:10:16,574
Jeg vet hvor hjortegutten tok veien.
83
00:10:19,410 --> 00:10:21,621
SPORINGSENHET KOBLER TIL...
84
00:10:21,621 --> 00:10:22,538
TILKOBLET!
85
00:10:22,538 --> 00:10:25,625
Guttene spora ham.
Han fulgte oljerørledningen.
86
00:10:25,625 --> 00:10:29,003
- De tok ham nesten...
- Hvor er dette?
87
00:10:29,003 --> 00:10:31,505
Ved motorveikryss 18.
88
00:10:31,505 --> 00:10:35,885
- Hva pokker gjør han der ute?
- Det han har blitt kalt til å gjøre.
89
00:10:35,885 --> 00:10:37,970
Akkurat om meg.
90
00:10:39,263 --> 00:10:42,433
- Thackers grotte.
- De finner ingenting i snøstormen.
91
00:10:42,433 --> 00:10:44,518
Jo da.
92
00:10:45,936 --> 00:10:50,149
På samme måte som laksen drar tilbake
til elva de ble født for å gyte.
93
00:10:50,149 --> 00:10:55,071
På samme måte som karibuen
trekker til kalveområdene om våren.
94
00:10:59,575 --> 00:11:05,206
James Thacker ville frigjøre kraften
fra det som fantes inni den grotta.
95
00:11:05,206 --> 00:11:09,293
Men så ødela han den i stedet.
Hvis vi vil reparere den...
96
00:11:11,837 --> 00:11:14,840
...så tror jeg at jeg må ofre Gus.
97
00:11:19,512 --> 00:11:24,392
Gus og jeg har hatt
den samme drømmen, skjønner du.
98
00:11:26,686 --> 00:11:28,521
En drøm om grotta.
99
00:11:33,943 --> 00:11:40,032
Men det skjer ting i min drøm som jeg har
holdt for meg selv fram til nå.
100
00:11:42,743 --> 00:11:47,081
At det er jeg som dreper Gus.
101
00:11:51,836 --> 00:11:56,173
Alt ble sluppet løs da jeg ofret hjorten.
102
00:11:56,173 --> 00:11:58,676
Thackers dagbok bekreftet det.
103
00:11:59,635 --> 00:12:03,931
Jeg tror at blodet fra Gus
gjør opp for det Thacker gjorde.
104
00:12:05,391 --> 00:12:08,144
Det vil få menneskefødslene tilbake.
105
00:12:09,770 --> 00:12:12,440
Syken blir borte for godt.
106
00:12:15,067 --> 00:12:18,904
Han er nøkkelen til å rette opp i alt.
107
00:12:24,994 --> 00:12:30,791
Og når han dør, får du akkurat det
som du og ektemannen din ville ha.
108
00:12:30,791 --> 00:12:36,005
Et menneskelig barnebarn.
En arving og et ettermæle.
109
00:12:41,761 --> 00:12:44,764
Sørg for at legen får det han trenger.
110
00:12:52,772 --> 00:12:55,608
Jeg forstår ikke. Hvorfor hører vi på ham?
111
00:12:55,608 --> 00:12:59,153
- Du må ha troen, Rosie.
- Hun har rett, mor.
112
00:13:00,279 --> 00:13:03,282
Vi trenger ikke Singh.
Vi kan finne gutten uten ham.
113
00:13:03,282 --> 00:13:08,954
- Vi har allerede alt vi trenger.
- Undervurder aldri en desperat mann.
114
00:13:09,955 --> 00:13:11,957
Kom hit! Se her!
115
00:13:15,544 --> 00:13:17,546
Se her, da!
116
00:13:20,841 --> 00:13:22,843
Hva er det der?
117
00:13:28,682 --> 00:13:34,230
Jeg vet ikke hva som er i den grotta,
men det skal jeg ta.
118
00:13:35,564 --> 00:13:38,359
- Nei!
- Jeg må fjerne tanna for at det skal gro.
119
00:13:38,359 --> 00:13:41,946
Jeg dør heller
enn å få hjelp fra et menneske!
120
00:13:44,865 --> 00:13:48,869
Hvorfor redda du henne
hvis du hater mennesker så veldig?
121
00:14:07,054 --> 00:14:10,975
Jeg ville ikke ta ei mor fra ungen.
122
00:14:16,105 --> 00:14:18,774
Slik verden tok min.
123
00:14:21,569 --> 00:14:22,945
Akkurat her.
124
00:14:26,574 --> 00:14:29,827
- Hva skjedde med henne?
- Du ble født her, du.
125
00:14:31,704 --> 00:14:33,539
I denne kirka.
126
00:14:34,999 --> 00:14:38,002
Du er Ikiaq og Nathaniel Burkes sønn.
127
00:14:40,629 --> 00:14:45,843
Men det betyr... Hvordan kan det være mulig?
128
00:14:46,927 --> 00:14:49,930
Beina mine er like gamle som denne kirka.
129
00:14:51,432 --> 00:14:53,684
Han har levd i over 100 år.
130
00:14:53,684 --> 00:15:00,316
Og i 100 år har jeg forhindret
mennesker som dere i å finne grotta,
131
00:15:00,316 --> 00:15:04,403
sånn at alt forblir som det skal.
132
00:15:04,403 --> 00:15:09,575
Og nå tar jeg med meg grottas beliggenhet
133
00:15:09,575 --> 00:15:11,577
i grava.
134
00:15:18,000 --> 00:15:20,836
- Har du noe mot smertene?
- Den blå krukka.
135
00:15:30,054 --> 00:15:32,681
Jeg vet fortsatt ikke hva du heter.
136
00:15:41,273 --> 00:15:43,442
Jeg heter Gus.
137
00:15:44,777 --> 00:15:50,074
Jeg trodde at jeg var den første hybriden,
men er litt letta for at jeg ikke er det.
138
00:15:50,074 --> 00:15:52,826
Jeg er glad for...
139
00:15:54,828 --> 00:15:56,956
...at jeg ikke ble den siste.
140
00:15:56,956 --> 00:15:59,667
Du var ensom, du?
141
00:16:01,961 --> 00:16:07,216
- Hvorfor sier du det?
- Fordi du er som meg. Bare voksen.
142
00:16:07,967 --> 00:16:11,011
Etter at Pabba døde, var jeg også ensom,
143
00:16:11,011 --> 00:16:15,557
og inntil for kort tid siden
hadde jeg aldri møtt andre barn som meg.
144
00:16:15,557 --> 00:16:21,105
Jeg vokste opp på et sted som dette,
i ei hytte i Yellowstone.
145
00:16:21,105 --> 00:16:22,606
Yellowstone?
146
00:16:22,606 --> 00:16:26,694
Pabba oppfostra meg der.
Det var bare oss to.
147
00:16:26,694 --> 00:16:31,156
Det er et magisk sted, fullt av lønnetrær.
148
00:16:33,075 --> 00:16:38,080
- Vet du hva lønnesirup er?
- Jeg er gammel, men ikke dum.
149
00:16:41,959 --> 00:16:46,380
Pabba lærte meg hvordan
jeg kunne tappe trærne for sevje.
150
00:16:47,423 --> 00:16:52,094
Først var jeg redd for det, for jeg trodde
kanskje at trærne fikk vondt,
151
00:16:52,094 --> 00:16:56,056
men så lærte Pabba meg
at trær føler smerte annerledes enn oss,
152
00:16:56,056 --> 00:17:00,144
og at selv om vi er ulike,
så deler vi alle den samme kloden.
153
00:17:00,144 --> 00:17:05,024
Pappa lærte meg at trærne er familien min,
og at lønnesirupen er gaven de gir oss.
154
00:17:05,024 --> 00:17:10,738
Selv om vi var alene ute i skogen
sørget Pabba for at jeg aldri var ensom.
155
00:17:13,282 --> 00:17:15,284
Hvor er han nå?
156
00:17:19,455 --> 00:17:23,792
Vi ble angrepet av noen,
og så døde han av Syken.
157
00:17:25,169 --> 00:17:29,256
Og så kom De siste og ødela huset vårt.
158
00:17:29,882 --> 00:17:33,302
Yellowstone var ikke trygt lenger.
159
00:17:36,555 --> 00:17:40,934
Ser du? Menneskene fortjener ikke
denne kloden, småen.
160
00:17:41,602 --> 00:17:46,356
- Derfor må du aldri finne grotta.
- Hva mener du?
161
00:17:46,356 --> 00:17:49,902
Naturen må gå sin gang.
162
00:17:50,694 --> 00:17:56,033
Men det betyr at alle kommer til å dø.
Vennene mine og mamma.
163
00:17:56,033 --> 00:17:59,286
- Da redda du henne forgjeves.
- Her.
164
00:18:07,961 --> 00:18:11,965
En hvalross-støttann. Finn den til meg.
165
00:18:12,633 --> 00:18:15,094
Den forteller historien hennes.
166
00:18:31,235 --> 00:18:32,444
Hvorfor stopper vi?
167
00:18:32,444 --> 00:18:35,989
Vil ikke kaste bort mer drivstoff
før vi vet hvor vi skal.
168
00:18:35,989 --> 00:18:39,576
- Vi har kjørt oss vill, altså.
- Greit. Så har vi det, da.
169
00:18:39,576 --> 00:18:43,539
- Gus og Jepp kan være døde.
- Det vet vi ikke. Vi er her ennå.
170
00:18:43,539 --> 00:18:45,707
Hvor lenge da?
171
00:18:53,173 --> 00:18:57,928
Jeg forventa aldri å bli eldre.
Det er annerledes for deg, da.
172
00:18:57,928 --> 00:19:02,641
Du har hele livet foran deg.
Du har ei framtid. Du kan bli gammel.
173
00:19:02,641 --> 00:19:06,812
Du burde ikke kaste bort tida di
her på jordas ytterpunkt.
174
00:19:07,855 --> 00:19:09,731
Sammen med meg.
175
00:19:18,866 --> 00:19:21,869
Da jeg sneik meg inn i Zhangs fly...
176
00:19:24,663 --> 00:19:31,503
...ble jeg sittende ved ulvehybridene.
De glefsa og knurra fra burene hele veien.
177
00:19:31,503 --> 00:19:36,300
De så på meg som en fiende,
selv om jeg er en hybrid, akkurat som dem.
178
00:19:37,968 --> 00:19:39,970
Er ikke det trist?
179
00:19:47,603 --> 00:19:51,023
Det er ikke din skyld
at du måtte knivstikke gutten.
180
00:19:58,030 --> 00:20:02,910
Jeg klandrer heller ikke ulveguttene.
Jeg klandrer Zhang.
181
00:20:05,162 --> 00:20:08,874
Jeg klandrer dem
som fikk dem til å bli sånn,
182
00:20:08,874 --> 00:20:12,211
som fikk dem til å føle seg fortapt.
183
00:20:29,394 --> 00:20:32,940
Mamma sa alltid at hvis jeg følte meg
bortkommen og fortapt,
184
00:20:32,940 --> 00:20:36,735
så kunne jeg se opp
og vite at hun fulgte med på meg.
185
00:20:47,788 --> 00:20:53,585
Vi følger disse stjernene.
Mamma viser oss veien.
186
00:20:53,585 --> 00:20:58,715
- Hvordan kan du være så sikker på det?
- Har du noen bedre forslag?
187
00:21:30,831 --> 00:21:33,834
Der er det! Der bor Birdie.
188
00:21:41,967 --> 00:21:47,097
Huset hennes i Colorado
var langt mer hjemmekoselig.
189
00:22:00,277 --> 00:22:01,278
Nuka.
190
00:22:04,323 --> 00:22:08,243
- Jeg visste at du ville være her.
- Og jeg visste at du ville komme.
191
00:22:08,243 --> 00:22:09,745
- Går det bra?
- Ja.
192
00:22:09,745 --> 00:22:13,457
- Sulten? Birdie la igjen mat.
- Noen kommer!
193
00:22:14,791 --> 00:22:16,793
Vent litt.
194
00:22:21,048 --> 00:22:23,300
Det er Odell og de andre!
195
00:22:28,180 --> 00:22:33,018
- Vi hadde ikke noe annet sted å dra, Si.
- Kom inn, alle sammen.
196
00:22:43,028 --> 00:22:46,531
Gleder meg til å fortelle Sværingen
om dette stedet.
197
00:22:46,531 --> 00:22:48,867
Hvor svær er Sværingen, egentlig?
198
00:22:48,867 --> 00:22:52,037
Kjempestor. Som to pabbaer.
199
00:22:52,829 --> 00:22:56,625
To... Det virker som
at han er veldig viktig for deg.
200
00:22:56,625 --> 00:23:00,087
Etter at Pabba døde,
var det han som passa på meg.
201
00:23:00,087 --> 00:23:02,130
Han tok over etter Richard.
202
00:23:02,714 --> 00:23:07,219
Og derfor må vi finne grotta,
for å stanse Syken og holde ham trygg.
203
00:23:07,219 --> 00:23:09,346
Ham, vennene mine og deg.
204
00:23:11,515 --> 00:23:13,517
Det skal vi.
205
00:23:20,065 --> 00:23:22,067
Gus, jeg...
206
00:23:26,279 --> 00:23:28,281
Hva er det?
207
00:23:29,241 --> 00:23:30,867
Gus?
208
00:24:10,782 --> 00:24:12,784
Gi meg den.
209
00:24:18,206 --> 00:24:21,042
Zhang og cowboyene spredte alle sammen.
210
00:24:21,042 --> 00:24:25,130
De tapper utposten for strøm
for å vekke Beistet.
211
00:24:25,130 --> 00:24:26,506
Hva er Beistet?
212
00:24:26,506 --> 00:24:29,509
En gammel oljeboringsmaskin,
som ødelegger jorda.
213
00:24:29,509 --> 00:24:33,263
Den suger alt opp fra bakken.
Ingenting blir igjen.
214
00:24:33,263 --> 00:24:36,516
Zhang skal bruke den
til å ta alt hun finner i grotta.
215
00:24:36,516 --> 00:24:40,103
Birdie var redd for
at feil folk skulle finne grotta først.
216
00:24:40,103 --> 00:24:43,064
- Walt prøvde å stoppe dem.
- Og de drepte ham.
217
00:24:43,064 --> 00:24:47,360
Sin skyld, Siana. Alt gikk bra
helt til du tok de utenforstående inn.
218
00:24:47,360 --> 00:24:50,655
Jeg prøvde bare å hjelpe Gus
med å finne mora.
219
00:24:56,495 --> 00:25:00,999
Men det unnskylder ikke at jeg dro dere
inn i alt dette. Jeg skal ordne opp.
220
00:25:00,999 --> 00:25:03,210
Og hvordan har du tenkt å gjøre det?
221
00:25:03,210 --> 00:25:06,505
Går vi imot Zhang,
går det med oss som med Walt!
222
00:25:06,505 --> 00:25:09,174
Og ellers fryser vi i hjel. Vi må prøve.
223
00:25:09,174 --> 00:25:11,301
Pokker heller. La oss forhandle.
224
00:25:11,301 --> 00:25:13,803
Zhang ga oss mulighet til å angi gutten...
225
00:25:13,803 --> 00:25:16,389
La oss gi henne ham og se hva hun sier.
226
00:25:16,389 --> 00:25:20,060
- Nei, for faen!
- Jeg snakka ikke til deg.
227
00:25:20,060 --> 00:25:23,021
Vi mista hjemmet vårt
på grunn av ham og vennene.
228
00:25:23,021 --> 00:25:25,732
- Han må betale prisen.
- Jeg angir ingen!
229
00:25:25,732 --> 00:25:30,695
- Vi bør dra til Fairbanks mens vi kan.
- Ro dere ned, alle sammen.
230
00:25:30,695 --> 00:25:32,280
- Vi er døde!
- Nei!
231
00:25:32,280 --> 00:25:34,324
- Sett veden?
- Vi kommer ingen vei!
232
00:25:34,324 --> 00:25:38,078
- Hvor lenge overlever vi?
- Vi har ikke noe sted å dra!
233
00:25:38,078 --> 00:25:41,039
- Ingen skal noe sted.
- Det er ute med oss!
234
00:25:41,039 --> 00:25:43,208
Hva skal vi gjøre, mamma?
235
00:25:43,208 --> 00:25:46,002
- Ro dere ned.
- Nå holder det!
236
00:25:54,302 --> 00:26:00,141
Hør her. Jeg vet at ingen av dere
har lyst til å høre hva jeg har å si.
237
00:26:01,518 --> 00:26:05,063
Men jeg vet hva dere gjennomgår nå.
238
00:26:05,063 --> 00:26:07,148
Stol på meg.
239
00:26:09,568 --> 00:26:13,530
Når hele verden raser sammen rundt deg,
240
00:26:14,739 --> 00:26:19,286
kan det virke som om eneste alternativ
er å tenke på og kjempe for deg selv.
241
00:26:20,954 --> 00:26:27,252
Sånn holdt jeg på. Det var det jeg trodde
at jeg måtte gjøre for å overleve.
242
00:26:27,252 --> 00:26:32,424
Men så traff jeg på
denne vevre lille hybridgutten
243
00:26:32,424 --> 00:26:35,760
som hadde vært nødt til
å bli voksen altfor fort.
244
00:26:35,760 --> 00:26:38,388
Han hadde sett
menneskehetens verste sider.
245
00:26:38,388 --> 00:26:41,600
Han har all grunn til å hate oss.
246
00:26:42,976 --> 00:26:48,773
Men det verste av alt er
at han ikke bare ser det beste i oss,
247
00:26:49,649 --> 00:26:52,652
han forventer det beste av oss også.
248
00:26:54,904 --> 00:26:57,532
Sweet Tooth viste meg
249
00:26:57,532 --> 00:27:02,912
at vi ikke trenger å leve i en verden
der vi bare kjemper for oss selv.
250
00:27:02,912 --> 00:27:09,127
Han viste meg at vi kan leve i en verden
der vi kjemper for hverandre.
251
00:27:11,212 --> 00:27:18,136
Hvis vi samarbeider nå, så kan vi kanskje,
og bare kanskje, finne et hjem.
252
00:27:23,350 --> 00:27:25,477
Hva blir det til?
253
00:27:36,071 --> 00:27:41,034
- For pokker, da. Jeg er med.
- Overraskelse.
254
00:27:41,034 --> 00:27:43,745
- Jeg er også med.
- Og jeg.
255
00:27:57,509 --> 00:27:58,510
Greit.
256
00:28:01,054 --> 00:28:02,055
Greit.
257
00:28:08,561 --> 00:28:10,897
Da er det avgjort.
258
00:28:10,897 --> 00:28:16,736
Vi hindrer Zhang i å ta beistet
og kaster rasshølene ut av hjemmet vårt.
259
00:28:16,736 --> 00:28:19,072
- Ja da!
- Ja!
260
00:28:21,825 --> 00:28:26,371
- Kan vi bli med?
- Nå kødder du faen meg med meg.
261
00:28:26,371 --> 00:28:29,082
Flere venner av deg?
262
00:28:32,252 --> 00:28:34,879
Herregud. Vent litt.
263
00:28:34,879 --> 00:28:37,465
- Hvordan...
- Mora hennes.
264
00:28:37,465 --> 00:28:39,676
Og stjernene.
265
00:28:43,930 --> 00:28:47,559
Mora mi skar ut denne før hun døde.
266
00:28:50,061 --> 00:28:53,064
Sånn at jeg aldri skulle glemme.
267
00:28:56,317 --> 00:29:02,490
Thacker hadde lagt ut på tokt
for å finne en kur mot alle sykdommer,
268
00:29:02,490 --> 00:29:04,743
her i Arktis.
269
00:29:06,953 --> 00:29:08,621
Og det gjorde han.
270
00:29:10,790 --> 00:29:12,917
Han fant den...
271
00:29:14,252 --> 00:29:16,504
...inne i helligdommen.
272
00:29:17,255 --> 00:29:20,216
Han så og tok.
273
00:29:21,009 --> 00:29:23,636
Men han ville ha mer.
274
00:29:23,636 --> 00:29:27,640
Han tok Jordens blod
275
00:29:27,640 --> 00:29:30,351
som om den tilhørte ham.
276
00:29:31,060 --> 00:29:34,272
Som om det ikke ville medføre følger.
277
00:29:38,276 --> 00:29:40,445
Men det er alltid...
278
00:29:42,822 --> 00:29:44,741
...følger.
279
00:29:45,325 --> 00:29:46,993
Syken.
280
00:29:48,787 --> 00:29:52,290
Hvis vi finner grotta,
kan vi ordne opp. Stanse Syken.
281
00:29:55,835 --> 00:29:59,214
Det er ikke der historien slutter.
282
00:29:59,214 --> 00:30:04,010
Thackers besetning sørget for
at Syken døde med dem.
283
00:30:06,054 --> 00:30:09,432
Men mora mi... klarte å rømme.
284
00:30:33,206 --> 00:30:36,042
Mora mi døde mens jeg var barn.
285
00:30:37,210 --> 00:30:43,842
Og uten henne til å beskytte meg
behandlet menneskene meg som et dyr.
286
00:30:51,307 --> 00:30:53,935
De tok geviret ditt.
287
00:30:56,604 --> 00:31:00,024
De trodde at det bare var
de som eide denne kloden.
288
00:31:00,608 --> 00:31:03,820
Grådighet. Thackers synd...
289
00:31:05,822 --> 00:31:08,783
...er menneskehetens synd.
290
00:31:11,744 --> 00:31:15,498
Folk er sykdommen, Gus.
291
00:31:19,252 --> 00:31:22,338
Syken er kuren.
292
00:31:32,140 --> 00:31:37,270
Nei! Det fins gode mennesker,
og de er verdt å kjempe for.
293
00:31:37,270 --> 00:31:40,106
Pabba, Bear og Sværingen.
294
00:31:41,232 --> 00:31:45,236
- Si det til ham.
- Hva om han har rett?
295
00:31:45,987 --> 00:31:48,615
Hva om folk ikke har forandra seg?
296
00:31:50,158 --> 00:31:53,369
- Men...
- Når den arktiske natta er over...
297
00:31:56,331 --> 00:32:00,126
...vil sola endelig skinne igjen.
298
00:32:01,252 --> 00:32:04,631
Over en klode uten mennesker.
299
00:32:07,425 --> 00:32:10,595
Og da kommer alt til å være i orden.
300
00:32:14,098 --> 00:32:19,812
Du fortalte oss historien din.
Fortell oss hva du heter.
301
00:32:19,812 --> 00:32:21,731
For lenge siden...
302
00:32:24,651 --> 00:32:28,363
...kalte mamma meg for Munaqsriri.
303
00:32:32,617 --> 00:32:35,244
Hennes lille Munaq.
304
00:32:37,080 --> 00:32:39,082
Vokteren.
305
00:32:49,926 --> 00:32:51,928
Mamma.
306
00:33:08,444 --> 00:33:12,198
Hvorfor måtte du forlate meg?
307
00:33:14,409 --> 00:33:17,036
Jeg trengte deg.
308
00:33:18,287 --> 00:33:20,999
Du skulle beskytte meg.
309
00:34:21,726 --> 00:34:26,355
Kom igjen, gutter.
Nå får vi denne greia i gang.
310
00:34:29,776 --> 00:34:34,739
"Det er utrolig hva man er i stand til å
gjøre når det er for noen man er glad i."
311
00:34:34,739 --> 00:34:37,450
Det sa du på et av båndene dine.
312
00:34:43,790 --> 00:34:46,793
Vi har begge mistet ektefeller.
313
00:34:50,630 --> 00:34:55,718
Jeg er her på grunn av min
og antar at du er her på grunn av din.
314
00:34:59,597 --> 00:35:02,934
Rani betydde alt for meg.
315
00:35:03,643 --> 00:35:09,107
Alt sto og falt på
om hun overlevde eller døde.
316
00:35:09,107 --> 00:35:13,861
Da jeg mista henne,
hadde jeg ingenting igjen å leve for.
317
00:35:17,865 --> 00:35:19,867
Men så var det noe...
318
00:35:22,411 --> 00:35:28,835
...som holdt meg i live, siden oppdraget
mitt her i livet ikke var fullført.
319
00:35:29,961 --> 00:35:33,673
For høy karmisk gjeld, hvis du skjønner.
320
00:35:38,261 --> 00:35:44,934
Hvis det å drepe Gus i den grotta betyr
å få slutt på Syken én gang for alle,
321
00:35:46,644 --> 00:35:49,272
er oppdraget mitt utført.
322
00:35:50,773 --> 00:35:57,363
Da får jeg kanskje rent rulleblad igjen.
Og da blir jeg... fri.
323
00:35:59,782 --> 00:36:04,954
- Da kan jeg møte Rani igjen.
- Vi er ingenting uten familien vår.
324
00:36:06,164 --> 00:36:09,167
Ma'am? Stormen gir seg.
325
00:36:11,878 --> 00:36:16,883
Uansett hva som skjer, så må du love meg
at det er jeg som får gjøre det.
326
00:36:23,181 --> 00:36:25,933
- Gjør dere klare.
- Kom igjen.
327
00:36:38,988 --> 00:36:44,452
Du blir her og gjør den greia klar.
Bra jobba med å finne hjortegutten, Rosie.
328
00:36:44,452 --> 00:36:49,290
Nå må du gjøre meg denne tjenesten
og vente på mitt signal.
329
00:36:49,874 --> 00:36:53,753
Du kommer til å gjøre
meg og faren din stolt.
330
00:37:34,502 --> 00:37:36,504
Nå er mamma her.
331
00:37:39,757 --> 00:37:42,051
Hei. Hei!
332
00:37:51,352 --> 00:37:57,483
Jeg er lei for det, vet du.
Det med Bruno. Han fortjente ikke det der.
333
00:37:59,360 --> 00:38:02,738
Du trenger ikke å late som om
du bryr deg om dem, altså.
334
00:38:02,738 --> 00:38:07,368
Nei. Man må bare late som om
man ikke bryr seg om dem.
335
00:38:38,357 --> 00:38:40,359
Det er et kart.
336
00:38:43,362 --> 00:38:45,364
Og der er grotta.
337
00:38:47,783 --> 00:38:50,411
Det er slik vi finner den.
338
00:38:51,120 --> 00:38:54,582
Fjellene er like nord for oss. Vi er nær.
339
00:38:55,124 --> 00:39:01,797
I alle år har jeg lett etter den, og så
viser det seg at alt jeg trengte, var deg.
340
00:39:01,797 --> 00:39:06,552
Nå kan vi fullføre det du kom hit
for å gjøre sammen.
341
00:39:10,473 --> 00:39:16,062
Vet du hva, Gus? Før Munaq fant meg
og før du kom hit,
342
00:39:16,062 --> 00:39:19,774
så var jeg på vei tilbake til Colorado
for å finne deg.
343
00:39:19,774 --> 00:39:21,859
Virkelig?
344
00:39:22,860 --> 00:39:24,862
Ga du opp?
345
00:39:27,990 --> 00:39:28,991
Ja.
346
00:39:30,159 --> 00:39:34,789
Alle årene jeg brukte på
å lete etter kuren, førte meg hit.
347
00:39:36,165 --> 00:39:40,002
Alle de årene
jeg kunne ha tilbrakt med deg.
348
00:39:41,962 --> 00:39:43,589
Men nå er jeg her.
349
00:39:47,676 --> 00:39:50,262
Lov meg én ting.
350
00:39:50,262 --> 00:39:55,768
Hvis noe skjer med meg noen gang,
lar du ikke historien din bli som Munaqs.
351
00:39:58,604 --> 00:40:00,606
Det lover jeg.
352
00:40:12,326 --> 00:40:17,665
Vi kjenner dette stedet veldig mye bedre
enn dem. Det skal de sent få glemme.
353
00:40:17,665 --> 00:40:19,583
Om noen minutter går sola ned.
354
00:40:19,583 --> 00:40:23,379
Jeg vet ikke med dere,
men jeg har tenkt å se den igjen.
355
00:40:23,379 --> 00:40:25,297
- Så...
- Hva gjør du her?
356
00:40:25,297 --> 00:40:30,302
- Vi kan ikke la dem tappe strømmen. Nå...
- Gus. Han er der ute et sted.
357
00:40:30,302 --> 00:40:32,805
Stikk. Vi fikser dette.
358
00:40:32,805 --> 00:40:36,559
Gus vet hva han gjør.
Han trenger ikke meg.
359
00:40:38,269 --> 00:40:40,354
Men trenger ikke du ham?
360
00:40:40,354 --> 00:40:43,315
Hvis vi vil overleve, må vi stoppe dem.
361
00:40:43,315 --> 00:40:47,069
Og det gjør vi ved å stoppe Beistet.
362
00:41:08,924 --> 00:41:11,635
MOR
363
00:41:30,738 --> 00:41:37,495
NEDTELLING TIL POLARNATTA
364
00:42:40,683 --> 00:42:44,520
- Mamma?
- Ja? Er du klar?
365
00:42:44,520 --> 00:42:45,604
Ja.
366
00:42:50,985 --> 00:42:52,987
Nå drar vi.
367
00:43:05,165 --> 00:43:08,168
Tekst: Fredrik Island Gustavsen