1 00:00:34,159 --> 00:00:37,662 Menneskeheten har en lang historie bak seg. 2 00:00:37,662 --> 00:00:43,585 Men det har hybrider også. Iallfall lenger enn de fleste vet om. 3 00:00:44,961 --> 00:00:48,381 Ikiaq. De venter utenfor. 4 00:00:50,550 --> 00:00:53,178 Du kan ikke bli med oss. 5 00:00:57,057 --> 00:00:59,309 Jeg har snakket med de andre. 6 00:00:59,309 --> 00:01:04,773 - Det er ikke deg. Det er hm. De sier... - Sønnen min er ikke berørt av djevelen. 7 00:01:04,773 --> 00:01:08,610 - Han deler tuttuens ånd. - Jeg er lei for det. 8 00:01:08,610 --> 00:01:14,491 Jeg har lagt igjen all proviant jeg kan. Det er ikke mer jeg kan gjøre. 9 00:01:17,786 --> 00:01:20,580 Måtte Gud være med deg. 10 00:01:41,309 --> 00:01:44,938 Det kommer til å gå bra, Munaqsriri. 11 00:01:44,938 --> 00:01:49,859 Verden er bare ikke klar for deg ennå. 12 00:01:50,860 --> 00:01:56,991 Men en dag blir verden det. 13 00:02:00,745 --> 00:02:07,210 Barnets historie var ikke akkurat ukomplisert, men den var viktig. 14 00:02:08,711 --> 00:02:15,135 For den handlet ikke bare om arven etter ham, men om alt verden skulle arve. 15 00:02:23,226 --> 00:02:25,728 Hvem er du? 16 00:02:26,855 --> 00:02:29,691 Hvorfor hjalp du meg? 17 00:02:30,817 --> 00:02:33,111 Hjerteslag. 18 00:02:36,197 --> 00:02:39,033 Hører du dem også? 19 00:02:46,082 --> 00:02:49,002 - Hvor skal vi? - Hjem! 20 00:03:34,464 --> 00:03:37,467 Her. Fortsett å legge trykk på det. 21 00:03:48,770 --> 00:03:52,023 Hva gjør jeg... nå? 22 00:03:57,946 --> 00:03:59,948 Hvem der? 23 00:04:08,915 --> 00:04:09,916 Gus? 24 00:04:13,253 --> 00:04:14,254 Mamma. 25 00:04:16,464 --> 00:04:19,467 Å, herregud. Se på deg, da! 26 00:04:34,774 --> 00:04:38,278 Du fins på ordentlig, du. 27 00:04:38,278 --> 00:04:40,530 Og det gjør du også. 28 00:04:46,995 --> 00:04:48,997 Han redda meg. 29 00:04:51,165 --> 00:04:53,793 Men han er veldig skada. 30 00:04:59,257 --> 00:05:01,259 Kom igjen. 31 00:05:19,861 --> 00:05:23,573 Skulle ha etterlat Singh i Idaho, da jeg hadde muligheten. 32 00:05:23,573 --> 00:05:26,659 Nå fører han nok Zhang rett til Gus. 33 00:05:32,373 --> 00:05:37,879 Walt hadde rett. Alle verdens problemer banka på, og jeg slapp dem rett inn. 34 00:05:37,879 --> 00:05:43,426 Beklager at vi dro dere inn i alt dette, men takk for at dere redda oss. 35 00:05:54,103 --> 00:05:58,232 De har visst kommet for å bli. Vi kan ikke bli værende. 36 00:05:58,232 --> 00:06:01,152 Jeg må finne Nuka. Finner uhyrene henne først... 37 00:06:01,152 --> 00:06:04,113 Vet du hvor hun kan ha tatt veien? 38 00:06:06,824 --> 00:06:07,658 Følg meg. 39 00:06:07,658 --> 00:06:11,662 NEDTELLING TIL POLARNATTA 40 00:06:19,128 --> 00:06:23,883 Pakk sammen og dra mot utposten! Få opp farta! 41 00:06:23,883 --> 00:06:25,968 Kom igjen! 42 00:06:27,595 --> 00:06:31,015 Vi må komme oss ut herfra før de skjønner at jeg er borte. 43 00:06:31,015 --> 00:06:34,102 Vi kan ikke gå denne veien. Kom. 44 00:06:36,020 --> 00:06:38,022 Vi er klar til å dra. 45 00:06:41,359 --> 00:06:42,819 Vi må dra! 46 00:06:42,819 --> 00:06:47,031 - Hvem er han? Kjente du ham? - Trodde det, men tok tydeligvis feil. 47 00:06:56,499 --> 00:06:59,794 Hvorfor ville du ikke slåss med ham? 48 00:07:01,170 --> 00:07:06,676 Jeg løy for ham og forlot ham slik at han fikk det ganske ille. 49 00:07:06,676 --> 00:07:09,929 Ikke gjør det, forresten. 50 00:07:09,929 --> 00:07:16,394 Nå har han ingen, og så tror jeg ikke han vet hva han kjemper for selv, engang. 51 00:07:16,394 --> 00:07:19,355 Vi må finne et kjøretøy før alle har dratt. 52 00:07:27,572 --> 00:07:30,283 - Er denne grei? - Jeg vet ikke. 53 00:07:30,283 --> 00:07:34,412 - Jeg har aldri gjort dette før. - Ikke jeg heller. 54 00:07:38,166 --> 00:07:40,793 La oss finne Gus og Jepp. 55 00:07:58,144 --> 00:08:01,522 - Hva skjedde der ute? - Zhangs ulvehybrider. 56 00:08:01,522 --> 00:08:04,859 Barnebarna hennes. De har blitt trent opp til å ta meg. 57 00:08:04,859 --> 00:08:08,237 Herregud. Hva feiler det folk? 58 00:08:09,864 --> 00:08:12,450 Det du sa på båndet, var riktig. 59 00:08:14,076 --> 00:08:20,082 - Da noen fant ut at jeg var den første... - Ga de aldri opp jakten på deg. 60 00:08:25,880 --> 00:08:28,216 Hvordan kom du deg helt hit, egentlig? 61 00:08:28,216 --> 00:08:31,010 Det var ikke lett, men Sværingen hjalp meg. 62 00:08:31,010 --> 00:08:33,846 Han fikk meg til Colorado. 63 00:08:33,846 --> 00:08:38,851 Han hjalp meg også til Alaska etter at jeg drømte om deg i grotta. 64 00:08:43,397 --> 00:08:45,358 Vet du om grotta? 65 00:08:46,192 --> 00:08:49,237 Den har... kalt på meg. 66 00:08:49,237 --> 00:08:54,700 - Jeg tror at den har kalt meg hjem. - Ja. Det tror jeg du har rett i. 67 00:08:54,700 --> 00:08:58,454 Uansett hva som er i den grotta... 68 00:09:00,581 --> 00:09:05,711 Jeg trodde at jeg kom for å finne deg, men nå tror jeg at det er den jeg skal finne. 69 00:09:05,711 --> 00:09:10,800 Kanskje det var det drømmen ville si. At vi skal finne grotta sammen. 70 00:09:10,800 --> 00:09:13,594 Hold deg unna grotta! 71 00:09:19,058 --> 00:09:22,520 - Er alt i orden med babyen? - Ja. Alt vel. 72 00:09:22,520 --> 00:09:23,688 Gratulerer. 73 00:09:23,688 --> 00:09:26,774 Ingenting å feire hvis det ikke blir et menneske. 74 00:09:26,774 --> 00:09:29,694 Du forstår at tiden er knapp. 75 00:09:29,694 --> 00:09:34,907 Kan vitenskapen skape hybrider over natta, kan den rekonstruere mennesker like raskt. 76 00:09:34,907 --> 00:09:41,622 Ja. Men vitenskapen er ganske ubrukelig nå til dags, Ms. Zhang. 77 00:09:41,622 --> 00:09:47,545 Jeg har viet livet mitt til den, men den har ikke gitt meg annet enn smerte. 78 00:09:48,588 --> 00:09:51,591 - Har du noe annet i tankene? - Ja. 79 00:09:56,596 --> 00:09:59,515 Jeg tilbyr deg noe mye kraftigere. 80 00:10:02,101 --> 00:10:04,103 Et blodoffer. 81 00:10:11,193 --> 00:10:13,863 - Hvor har du vært? - Henta sønnene mine. 82 00:10:13,863 --> 00:10:16,574 Jeg vet hvor hjortegutten tok veien. 83 00:10:19,410 --> 00:10:21,621 SPORINGSENHET KOBLER TIL... 84 00:10:21,621 --> 00:10:22,538 TILKOBLET! 85 00:10:22,538 --> 00:10:25,625 Guttene spora ham. Han fulgte oljerørledningen. 86 00:10:25,625 --> 00:10:29,003 - De tok ham nesten... - Hvor er dette? 87 00:10:29,003 --> 00:10:31,505 Ved motorveikryss 18. 88 00:10:31,505 --> 00:10:35,885 - Hva pokker gjør han der ute? - Det han har blitt kalt til å gjøre. 89 00:10:35,885 --> 00:10:37,970 Akkurat om meg. 90 00:10:39,263 --> 00:10:42,433 - Thackers grotte. - De finner ingenting i snøstormen. 91 00:10:42,433 --> 00:10:44,518 Jo da. 92 00:10:45,936 --> 00:10:50,149 På samme måte som laksen drar tilbake til elva de ble født for å gyte. 93 00:10:50,149 --> 00:10:55,071 På samme måte som karibuen trekker til kalveområdene om våren. 94 00:10:59,575 --> 00:11:05,206 James Thacker ville frigjøre kraften fra det som fantes inni den grotta. 95 00:11:05,206 --> 00:11:09,293 Men så ødela han den i stedet. Hvis vi vil reparere den... 96 00:11:11,837 --> 00:11:14,840 ...så tror jeg at jeg må ofre Gus. 97 00:11:19,512 --> 00:11:24,392 Gus og jeg har hatt den samme drømmen, skjønner du. 98 00:11:26,686 --> 00:11:28,521 En drøm om grotta. 99 00:11:33,943 --> 00:11:40,032 Men det skjer ting i min drøm som jeg har holdt for meg selv fram til nå. 100 00:11:42,743 --> 00:11:47,081 At det er jeg som dreper Gus. 101 00:11:51,836 --> 00:11:56,173 Alt ble sluppet løs da jeg ofret hjorten. 102 00:11:56,173 --> 00:11:58,676 Thackers dagbok bekreftet det. 103 00:11:59,635 --> 00:12:03,931 Jeg tror at blodet fra Gus gjør opp for det Thacker gjorde. 104 00:12:05,391 --> 00:12:08,144 Det vil få menneskefødslene tilbake. 105 00:12:09,770 --> 00:12:12,440 Syken blir borte for godt. 106 00:12:15,067 --> 00:12:18,904 Han er nøkkelen til å rette opp i alt. 107 00:12:24,994 --> 00:12:30,791 Og når han dør, får du akkurat det som du og ektemannen din ville ha. 108 00:12:30,791 --> 00:12:36,005 Et menneskelig barnebarn. En arving og et ettermæle. 109 00:12:41,761 --> 00:12:44,764 Sørg for at legen får det han trenger. 110 00:12:52,772 --> 00:12:55,608 Jeg forstår ikke. Hvorfor hører vi på ham? 111 00:12:55,608 --> 00:12:59,153 - Du må ha troen, Rosie. - Hun har rett, mor. 112 00:13:00,279 --> 00:13:03,282 Vi trenger ikke Singh. Vi kan finne gutten uten ham. 113 00:13:03,282 --> 00:13:08,954 - Vi har allerede alt vi trenger. - Undervurder aldri en desperat mann. 114 00:13:09,955 --> 00:13:11,957 Kom hit! Se her! 115 00:13:15,544 --> 00:13:17,546 Se her, da! 116 00:13:20,841 --> 00:13:22,843 Hva er det der? 117 00:13:28,682 --> 00:13:34,230 Jeg vet ikke hva som er i den grotta, men det skal jeg ta. 118 00:13:35,564 --> 00:13:38,359 - Nei! - Jeg må fjerne tanna for at det skal gro. 119 00:13:38,359 --> 00:13:41,946 Jeg dør heller enn å få hjelp fra et menneske! 120 00:13:44,865 --> 00:13:48,869 Hvorfor redda du henne hvis du hater mennesker så veldig? 121 00:14:07,054 --> 00:14:10,975 Jeg ville ikke ta ei mor fra ungen. 122 00:14:16,105 --> 00:14:18,774 Slik verden tok min. 123 00:14:21,569 --> 00:14:22,945 Akkurat her. 124 00:14:26,574 --> 00:14:29,827 - Hva skjedde med henne? - Du ble født her, du. 125 00:14:31,704 --> 00:14:33,539 I denne kirka. 126 00:14:34,999 --> 00:14:38,002 Du er Ikiaq og Nathaniel Burkes sønn. 127 00:14:40,629 --> 00:14:45,843 Men det betyr... Hvordan kan det være mulig? 128 00:14:46,927 --> 00:14:49,930 Beina mine er like gamle som denne kirka. 129 00:14:51,432 --> 00:14:53,684 Han har levd i over 100 år. 130 00:14:53,684 --> 00:15:00,316 Og i 100 år har jeg forhindret mennesker som dere i å finne grotta, 131 00:15:00,316 --> 00:15:04,403 sånn at alt forblir som det skal. 132 00:15:04,403 --> 00:15:09,575 Og nå tar jeg med meg grottas beliggenhet 133 00:15:09,575 --> 00:15:11,577 i grava. 134 00:15:18,000 --> 00:15:20,836 - Har du noe mot smertene? - Den blå krukka. 135 00:15:30,054 --> 00:15:32,681 Jeg vet fortsatt ikke hva du heter. 136 00:15:41,273 --> 00:15:43,442 Jeg heter Gus. 137 00:15:44,777 --> 00:15:50,074 Jeg trodde at jeg var den første hybriden, men er litt letta for at jeg ikke er det. 138 00:15:50,074 --> 00:15:52,826 Jeg er glad for... 139 00:15:54,828 --> 00:15:56,956 ...at jeg ikke ble den siste. 140 00:15:56,956 --> 00:15:59,667 Du var ensom, du? 141 00:16:01,961 --> 00:16:07,216 - Hvorfor sier du det? - Fordi du er som meg. Bare voksen. 142 00:16:07,967 --> 00:16:11,011 Etter at Pabba døde, var jeg også ensom, 143 00:16:11,011 --> 00:16:15,557 og inntil for kort tid siden hadde jeg aldri møtt andre barn som meg. 144 00:16:15,557 --> 00:16:21,105 Jeg vokste opp på et sted som dette, i ei hytte i Yellowstone. 145 00:16:21,105 --> 00:16:22,606 Yellowstone? 146 00:16:22,606 --> 00:16:26,694 Pabba oppfostra meg der. Det var bare oss to. 147 00:16:26,694 --> 00:16:31,156 Det er et magisk sted, fullt av lønnetrær. 148 00:16:33,075 --> 00:16:38,080 - Vet du hva lønnesirup er? - Jeg er gammel, men ikke dum. 149 00:16:41,959 --> 00:16:46,380 Pabba lærte meg hvordan jeg kunne tappe trærne for sevje. 150 00:16:47,423 --> 00:16:52,094 Først var jeg redd for det, for jeg trodde kanskje at trærne fikk vondt, 151 00:16:52,094 --> 00:16:56,056 men så lærte Pabba meg at trær føler smerte annerledes enn oss, 152 00:16:56,056 --> 00:17:00,144 og at selv om vi er ulike, så deler vi alle den samme kloden. 153 00:17:00,144 --> 00:17:05,024 Pappa lærte meg at trærne er familien min, og at lønnesirupen er gaven de gir oss. 154 00:17:05,024 --> 00:17:10,738 Selv om vi var alene ute i skogen sørget Pabba for at jeg aldri var ensom. 155 00:17:13,282 --> 00:17:15,284 Hvor er han nå? 156 00:17:19,455 --> 00:17:23,792 Vi ble angrepet av noen, og så døde han av Syken. 157 00:17:25,169 --> 00:17:29,256 Og så kom De siste og ødela huset vårt. 158 00:17:29,882 --> 00:17:33,302 Yellowstone var ikke trygt lenger. 159 00:17:36,555 --> 00:17:40,934 Ser du? Menneskene fortjener ikke denne kloden, småen. 160 00:17:41,602 --> 00:17:46,356 - Derfor må du aldri finne grotta. - Hva mener du? 161 00:17:46,356 --> 00:17:49,902 Naturen må gå sin gang. 162 00:17:50,694 --> 00:17:56,033 Men det betyr at alle kommer til å dø. Vennene mine og mamma. 163 00:17:56,033 --> 00:17:59,286 - Da redda du henne forgjeves. - Her. 164 00:18:07,961 --> 00:18:11,965 En hvalross-støttann. Finn den til meg. 165 00:18:12,633 --> 00:18:15,094 Den forteller historien hennes. 166 00:18:31,235 --> 00:18:32,444 Hvorfor stopper vi? 167 00:18:32,444 --> 00:18:35,989 Vil ikke kaste bort mer drivstoff før vi vet hvor vi skal. 168 00:18:35,989 --> 00:18:39,576 - Vi har kjørt oss vill, altså. - Greit. Så har vi det, da. 169 00:18:39,576 --> 00:18:43,539 - Gus og Jepp kan være døde. - Det vet vi ikke. Vi er her ennå. 170 00:18:43,539 --> 00:18:45,707 Hvor lenge da? 171 00:18:53,173 --> 00:18:57,928 Jeg forventa aldri å bli eldre. Det er annerledes for deg, da. 172 00:18:57,928 --> 00:19:02,641 Du har hele livet foran deg. Du har ei framtid. Du kan bli gammel. 173 00:19:02,641 --> 00:19:06,812 Du burde ikke kaste bort tida di her på jordas ytterpunkt. 174 00:19:07,855 --> 00:19:09,731 Sammen med meg. 175 00:19:18,866 --> 00:19:21,869 Da jeg sneik meg inn i Zhangs fly... 176 00:19:24,663 --> 00:19:31,503 ...ble jeg sittende ved ulvehybridene. De glefsa og knurra fra burene hele veien. 177 00:19:31,503 --> 00:19:36,300 De så på meg som en fiende, selv om jeg er en hybrid, akkurat som dem. 178 00:19:37,968 --> 00:19:39,970 Er ikke det trist? 179 00:19:47,603 --> 00:19:51,023 Det er ikke din skyld at du måtte knivstikke gutten. 180 00:19:58,030 --> 00:20:02,910 Jeg klandrer heller ikke ulveguttene. Jeg klandrer Zhang. 181 00:20:05,162 --> 00:20:08,874 Jeg klandrer dem som fikk dem til å bli sånn, 182 00:20:08,874 --> 00:20:12,211 som fikk dem til å føle seg fortapt. 183 00:20:29,394 --> 00:20:32,940 Mamma sa alltid at hvis jeg følte meg bortkommen og fortapt, 184 00:20:32,940 --> 00:20:36,735 så kunne jeg se opp og vite at hun fulgte med på meg. 185 00:20:47,788 --> 00:20:53,585 Vi følger disse stjernene. Mamma viser oss veien. 186 00:20:53,585 --> 00:20:58,715 - Hvordan kan du være så sikker på det? - Har du noen bedre forslag? 187 00:21:30,831 --> 00:21:33,834 Der er det! Der bor Birdie. 188 00:21:41,967 --> 00:21:47,097 Huset hennes i Colorado var langt mer hjemmekoselig. 189 00:22:00,277 --> 00:22:01,278 Nuka. 190 00:22:04,323 --> 00:22:08,243 - Jeg visste at du ville være her. - Og jeg visste at du ville komme. 191 00:22:08,243 --> 00:22:09,745 - Går det bra? - Ja. 192 00:22:09,745 --> 00:22:13,457 - Sulten? Birdie la igjen mat. - Noen kommer! 193 00:22:14,791 --> 00:22:16,793 Vent litt. 194 00:22:21,048 --> 00:22:23,300 Det er Odell og de andre! 195 00:22:28,180 --> 00:22:33,018 - Vi hadde ikke noe annet sted å dra, Si. - Kom inn, alle sammen. 196 00:22:43,028 --> 00:22:46,531 Gleder meg til å fortelle Sværingen om dette stedet. 197 00:22:46,531 --> 00:22:48,867 Hvor svær er Sværingen, egentlig? 198 00:22:48,867 --> 00:22:52,037 Kjempestor. Som to pabbaer. 199 00:22:52,829 --> 00:22:56,625 To... Det virker som at han er veldig viktig for deg. 200 00:22:56,625 --> 00:23:00,087 Etter at Pabba døde, var det han som passa på meg. 201 00:23:00,087 --> 00:23:02,130 Han tok over etter Richard. 202 00:23:02,714 --> 00:23:07,219 Og derfor må vi finne grotta, for å stanse Syken og holde ham trygg. 203 00:23:07,219 --> 00:23:09,346 Ham, vennene mine og deg. 204 00:23:11,515 --> 00:23:13,517 Det skal vi. 205 00:23:20,065 --> 00:23:22,067 Gus, jeg... 206 00:23:26,279 --> 00:23:28,281 Hva er det? 207 00:23:29,241 --> 00:23:30,867 Gus? 208 00:24:10,782 --> 00:24:12,784 Gi meg den. 209 00:24:18,206 --> 00:24:21,042 Zhang og cowboyene spredte alle sammen. 210 00:24:21,042 --> 00:24:25,130 De tapper utposten for strøm for å vekke Beistet. 211 00:24:25,130 --> 00:24:26,506 Hva er Beistet? 212 00:24:26,506 --> 00:24:29,509 En gammel oljeboringsmaskin, som ødelegger jorda. 213 00:24:29,509 --> 00:24:33,263 Den suger alt opp fra bakken. Ingenting blir igjen. 214 00:24:33,263 --> 00:24:36,516 Zhang skal bruke den til å ta alt hun finner i grotta. 215 00:24:36,516 --> 00:24:40,103 Birdie var redd for at feil folk skulle finne grotta først. 216 00:24:40,103 --> 00:24:43,064 - Walt prøvde å stoppe dem. - Og de drepte ham. 217 00:24:43,064 --> 00:24:47,360 Sin skyld, Siana. Alt gikk bra helt til du tok de utenforstående inn. 218 00:24:47,360 --> 00:24:50,655 Jeg prøvde bare å hjelpe Gus med å finne mora. 219 00:24:56,495 --> 00:25:00,999 Men det unnskylder ikke at jeg dro dere inn i alt dette. Jeg skal ordne opp. 220 00:25:00,999 --> 00:25:03,210 Og hvordan har du tenkt å gjøre det? 221 00:25:03,210 --> 00:25:06,505 Går vi imot Zhang, går det med oss som med Walt! 222 00:25:06,505 --> 00:25:09,174 Og ellers fryser vi i hjel. Vi må prøve. 223 00:25:09,174 --> 00:25:11,301 Pokker heller. La oss forhandle. 224 00:25:11,301 --> 00:25:13,803 Zhang ga oss mulighet til å angi gutten... 225 00:25:13,803 --> 00:25:16,389 La oss gi henne ham og se hva hun sier. 226 00:25:16,389 --> 00:25:20,060 - Nei, for faen! - Jeg snakka ikke til deg. 227 00:25:20,060 --> 00:25:23,021 Vi mista hjemmet vårt på grunn av ham og vennene. 228 00:25:23,021 --> 00:25:25,732 - Han må betale prisen. - Jeg angir ingen! 229 00:25:25,732 --> 00:25:30,695 - Vi bør dra til Fairbanks mens vi kan. - Ro dere ned, alle sammen. 230 00:25:30,695 --> 00:25:32,280 - Vi er døde! - Nei! 231 00:25:32,280 --> 00:25:34,324 - Sett veden? - Vi kommer ingen vei! 232 00:25:34,324 --> 00:25:38,078 - Hvor lenge overlever vi? - Vi har ikke noe sted å dra! 233 00:25:38,078 --> 00:25:41,039 - Ingen skal noe sted. - Det er ute med oss! 234 00:25:41,039 --> 00:25:43,208 Hva skal vi gjøre, mamma? 235 00:25:43,208 --> 00:25:46,002 - Ro dere ned. - Nå holder det! 236 00:25:54,302 --> 00:26:00,141 Hør her. Jeg vet at ingen av dere har lyst til å høre hva jeg har å si. 237 00:26:01,518 --> 00:26:05,063 Men jeg vet hva dere gjennomgår nå. 238 00:26:05,063 --> 00:26:07,148 Stol på meg. 239 00:26:09,568 --> 00:26:13,530 Når hele verden raser sammen rundt deg, 240 00:26:14,739 --> 00:26:19,286 kan det virke som om eneste alternativ er å tenke på og kjempe for deg selv. 241 00:26:20,954 --> 00:26:27,252 Sånn holdt jeg på. Det var det jeg trodde at jeg måtte gjøre for å overleve. 242 00:26:27,252 --> 00:26:32,424 Men så traff jeg på denne vevre lille hybridgutten 243 00:26:32,424 --> 00:26:35,760 som hadde vært nødt til å bli voksen altfor fort. 244 00:26:35,760 --> 00:26:38,388 Han hadde sett menneskehetens verste sider. 245 00:26:38,388 --> 00:26:41,600 Han har all grunn til å hate oss. 246 00:26:42,976 --> 00:26:48,773 Men det verste av alt er at han ikke bare ser det beste i oss, 247 00:26:49,649 --> 00:26:52,652 han forventer det beste av oss også. 248 00:26:54,904 --> 00:26:57,532 Sweet Tooth viste meg 249 00:26:57,532 --> 00:27:02,912 at vi ikke trenger å leve i en verden der vi bare kjemper for oss selv. 250 00:27:02,912 --> 00:27:09,127 Han viste meg at vi kan leve i en verden der vi kjemper for hverandre. 251 00:27:11,212 --> 00:27:18,136 Hvis vi samarbeider nå, så kan vi kanskje, og bare kanskje, finne et hjem. 252 00:27:23,350 --> 00:27:25,477 Hva blir det til? 253 00:27:36,071 --> 00:27:41,034 - For pokker, da. Jeg er med. - Overraskelse. 254 00:27:41,034 --> 00:27:43,745 - Jeg er også med. - Og jeg. 255 00:27:57,509 --> 00:27:58,510 Greit. 256 00:28:01,054 --> 00:28:02,055 Greit. 257 00:28:08,561 --> 00:28:10,897 Da er det avgjort. 258 00:28:10,897 --> 00:28:16,736 Vi hindrer Zhang i å ta beistet og kaster rasshølene ut av hjemmet vårt. 259 00:28:16,736 --> 00:28:19,072 - Ja da! - Ja! 260 00:28:21,825 --> 00:28:26,371 - Kan vi bli med? - Nå kødder du faen meg med meg. 261 00:28:26,371 --> 00:28:29,082 Flere venner av deg? 262 00:28:32,252 --> 00:28:34,879 Herregud. Vent litt. 263 00:28:34,879 --> 00:28:37,465 - Hvordan... - Mora hennes. 264 00:28:37,465 --> 00:28:39,676 Og stjernene. 265 00:28:43,930 --> 00:28:47,559 Mora mi skar ut denne før hun døde. 266 00:28:50,061 --> 00:28:53,064 Sånn at jeg aldri skulle glemme. 267 00:28:56,317 --> 00:29:02,490 Thacker hadde lagt ut på tokt for å finne en kur mot alle sykdommer, 268 00:29:02,490 --> 00:29:04,743 her i Arktis. 269 00:29:06,953 --> 00:29:08,621 Og det gjorde han. 270 00:29:10,790 --> 00:29:12,917 Han fant den... 271 00:29:14,252 --> 00:29:16,504 ...inne i helligdommen. 272 00:29:17,255 --> 00:29:20,216 Han så og tok. 273 00:29:21,009 --> 00:29:23,636 Men han ville ha mer. 274 00:29:23,636 --> 00:29:27,640 Han tok Jordens blod 275 00:29:27,640 --> 00:29:30,351 som om den tilhørte ham. 276 00:29:31,060 --> 00:29:34,272 Som om det ikke ville medføre følger. 277 00:29:38,276 --> 00:29:40,445 Men det er alltid... 278 00:29:42,822 --> 00:29:44,741 ...følger. 279 00:29:45,325 --> 00:29:46,993 Syken. 280 00:29:48,787 --> 00:29:52,290 Hvis vi finner grotta, kan vi ordne opp. Stanse Syken. 281 00:29:55,835 --> 00:29:59,214 Det er ikke der historien slutter. 282 00:29:59,214 --> 00:30:04,010 Thackers besetning sørget for at Syken døde med dem. 283 00:30:06,054 --> 00:30:09,432 Men mora mi... klarte å rømme. 284 00:30:33,206 --> 00:30:36,042 Mora mi døde mens jeg var barn. 285 00:30:37,210 --> 00:30:43,842 Og uten henne til å beskytte meg behandlet menneskene meg som et dyr. 286 00:30:51,307 --> 00:30:53,935 De tok geviret ditt. 287 00:30:56,604 --> 00:31:00,024 De trodde at det bare var de som eide denne kloden. 288 00:31:00,608 --> 00:31:03,820 Grådighet. Thackers synd... 289 00:31:05,822 --> 00:31:08,783 ...er menneskehetens synd. 290 00:31:11,744 --> 00:31:15,498 Folk er sykdommen, Gus. 291 00:31:19,252 --> 00:31:22,338 Syken er kuren. 292 00:31:32,140 --> 00:31:37,270 Nei! Det fins gode mennesker, og de er verdt å kjempe for. 293 00:31:37,270 --> 00:31:40,106 Pabba, Bear og Sværingen. 294 00:31:41,232 --> 00:31:45,236 - Si det til ham. - Hva om han har rett? 295 00:31:45,987 --> 00:31:48,615 Hva om folk ikke har forandra seg? 296 00:31:50,158 --> 00:31:53,369 - Men... - Når den arktiske natta er over... 297 00:31:56,331 --> 00:32:00,126 ...vil sola endelig skinne igjen. 298 00:32:01,252 --> 00:32:04,631 Over en klode uten mennesker. 299 00:32:07,425 --> 00:32:10,595 Og da kommer alt til å være i orden. 300 00:32:14,098 --> 00:32:19,812 Du fortalte oss historien din. Fortell oss hva du heter. 301 00:32:19,812 --> 00:32:21,731 For lenge siden... 302 00:32:24,651 --> 00:32:28,363 ...kalte mamma meg for Munaqsriri. 303 00:32:32,617 --> 00:32:35,244 Hennes lille Munaq. 304 00:32:37,080 --> 00:32:39,082 Vokteren. 305 00:32:49,926 --> 00:32:51,928 Mamma. 306 00:33:08,444 --> 00:33:12,198 Hvorfor måtte du forlate meg? 307 00:33:14,409 --> 00:33:17,036 Jeg trengte deg. 308 00:33:18,287 --> 00:33:20,999 Du skulle beskytte meg. 309 00:34:21,726 --> 00:34:26,355 Kom igjen, gutter. Nå får vi denne greia i gang. 310 00:34:29,776 --> 00:34:34,739 "Det er utrolig hva man er i stand til å gjøre når det er for noen man er glad i." 311 00:34:34,739 --> 00:34:37,450 Det sa du på et av båndene dine. 312 00:34:43,790 --> 00:34:46,793 Vi har begge mistet ektefeller. 313 00:34:50,630 --> 00:34:55,718 Jeg er her på grunn av min og antar at du er her på grunn av din. 314 00:34:59,597 --> 00:35:02,934 Rani betydde alt for meg. 315 00:35:03,643 --> 00:35:09,107 Alt sto og falt på om hun overlevde eller døde. 316 00:35:09,107 --> 00:35:13,861 Da jeg mista henne, hadde jeg ingenting igjen å leve for. 317 00:35:17,865 --> 00:35:19,867 Men så var det noe... 318 00:35:22,411 --> 00:35:28,835 ...som holdt meg i live, siden oppdraget mitt her i livet ikke var fullført. 319 00:35:29,961 --> 00:35:33,673 For høy karmisk gjeld, hvis du skjønner. 320 00:35:38,261 --> 00:35:44,934 Hvis det å drepe Gus i den grotta betyr å få slutt på Syken én gang for alle, 321 00:35:46,644 --> 00:35:49,272 er oppdraget mitt utført. 322 00:35:50,773 --> 00:35:57,363 Da får jeg kanskje rent rulleblad igjen. Og da blir jeg... fri. 323 00:35:59,782 --> 00:36:04,954 - Da kan jeg møte Rani igjen. - Vi er ingenting uten familien vår. 324 00:36:06,164 --> 00:36:09,167 Ma'am? Stormen gir seg. 325 00:36:11,878 --> 00:36:16,883 Uansett hva som skjer, så må du love meg at det er jeg som får gjøre det. 326 00:36:23,181 --> 00:36:25,933 - Gjør dere klare. - Kom igjen. 327 00:36:38,988 --> 00:36:44,452 Du blir her og gjør den greia klar. Bra jobba med å finne hjortegutten, Rosie. 328 00:36:44,452 --> 00:36:49,290 Nå må du gjøre meg denne tjenesten og vente på mitt signal. 329 00:36:49,874 --> 00:36:53,753 Du kommer til å gjøre meg og faren din stolt. 330 00:37:34,502 --> 00:37:36,504 Nå er mamma her. 331 00:37:39,757 --> 00:37:42,051 Hei. Hei! 332 00:37:51,352 --> 00:37:57,483 Jeg er lei for det, vet du. Det med Bruno. Han fortjente ikke det der. 333 00:37:59,360 --> 00:38:02,738 Du trenger ikke å late som om du bryr deg om dem, altså. 334 00:38:02,738 --> 00:38:07,368 Nei. Man må bare late som om man ikke bryr seg om dem. 335 00:38:38,357 --> 00:38:40,359 Det er et kart. 336 00:38:43,362 --> 00:38:45,364 Og der er grotta. 337 00:38:47,783 --> 00:38:50,411 Det er slik vi finner den. 338 00:38:51,120 --> 00:38:54,582 Fjellene er like nord for oss. Vi er nær. 339 00:38:55,124 --> 00:39:01,797 I alle år har jeg lett etter den, og så viser det seg at alt jeg trengte, var deg. 340 00:39:01,797 --> 00:39:06,552 Nå kan vi fullføre det du kom hit for å gjøre sammen. 341 00:39:10,473 --> 00:39:16,062 Vet du hva, Gus? Før Munaq fant meg og før du kom hit, 342 00:39:16,062 --> 00:39:19,774 så var jeg på vei tilbake til Colorado for å finne deg. 343 00:39:19,774 --> 00:39:21,859 Virkelig? 344 00:39:22,860 --> 00:39:24,862 Ga du opp? 345 00:39:27,990 --> 00:39:28,991 Ja. 346 00:39:30,159 --> 00:39:34,789 Alle årene jeg brukte på å lete etter kuren, førte meg hit. 347 00:39:36,165 --> 00:39:40,002 Alle de årene jeg kunne ha tilbrakt med deg. 348 00:39:41,962 --> 00:39:43,589 Men nå er jeg her. 349 00:39:47,676 --> 00:39:50,262 Lov meg én ting. 350 00:39:50,262 --> 00:39:55,768 Hvis noe skjer med meg noen gang, lar du ikke historien din bli som Munaqs. 351 00:39:58,604 --> 00:40:00,606 Det lover jeg. 352 00:40:12,326 --> 00:40:17,665 Vi kjenner dette stedet veldig mye bedre enn dem. Det skal de sent få glemme. 353 00:40:17,665 --> 00:40:19,583 Om noen minutter går sola ned. 354 00:40:19,583 --> 00:40:23,379 Jeg vet ikke med dere, men jeg har tenkt å se den igjen. 355 00:40:23,379 --> 00:40:25,297 - Så... - Hva gjør du her? 356 00:40:25,297 --> 00:40:30,302 - Vi kan ikke la dem tappe strømmen. Nå... - Gus. Han er der ute et sted. 357 00:40:30,302 --> 00:40:32,805 Stikk. Vi fikser dette. 358 00:40:32,805 --> 00:40:36,559 Gus vet hva han gjør. Han trenger ikke meg. 359 00:40:38,269 --> 00:40:40,354 Men trenger ikke du ham? 360 00:40:40,354 --> 00:40:43,315 Hvis vi vil overleve, må vi stoppe dem. 361 00:40:43,315 --> 00:40:47,069 Og det gjør vi ved å stoppe Beistet. 362 00:41:08,924 --> 00:41:11,635 MOR 363 00:41:30,738 --> 00:41:37,495 NEDTELLING TIL POLARNATTA 364 00:42:40,683 --> 00:42:44,520 - Mamma? - Ja? Er du klar? 365 00:42:44,520 --> 00:42:45,604 Ja. 366 00:42:50,985 --> 00:42:52,987 Nå drar vi. 367 00:43:05,165 --> 00:43:08,168 Tekst: Fredrik Island Gustavsen