1
00:00:39,540 --> 00:00:41,375
Všechny příběhy nějak končí.
2
00:00:43,377 --> 00:00:46,589
Ten náš končí tady.
3
00:00:53,596 --> 00:00:57,391
Tam, kde to
před dlouhou dobou celé začalo.
4
00:00:57,391 --> 00:00:58,935
Musíš ho zastavit.
5
00:00:58,935 --> 00:01:01,729
Udělám to. A ty musíš do kostela.
6
00:01:04,398 --> 00:01:05,525
Počkáme na tebe.
7
00:01:06,109 --> 00:01:08,277
Tady to skončí, Ikiaq.
8
00:01:09,070 --> 00:01:10,279
Dnes večer.
9
00:01:11,114 --> 00:01:12,281
Musí to skončit.
10
00:01:29,549 --> 00:01:31,717
...neustálé potíže a zemře...
11
00:01:31,717 --> 00:01:35,221
Kapitáne Thackere, musíme si promluvit.
12
00:01:37,306 --> 00:01:38,224
Pane.
13
00:01:38,975 --> 00:01:40,977
Musíme si promluvit o tomhle.
14
00:01:42,687 --> 00:01:44,313
Našel jsem to, Burke.
15
00:01:45,398 --> 00:01:47,608
Lék na všechny strasti.
16
00:01:48,860 --> 00:01:52,613
- Vracíme se do Anglie. Hned.
- Nechápete to? Nemůžeme se vrátit.
17
00:01:52,613 --> 00:01:54,824
- Ne v tomhle stavu.
- Připravte loď.
18
00:01:54,824 --> 00:01:55,908
To je rozkaz!
19
00:01:57,451 --> 00:02:01,956
Ne. To, co jste tam objevil,
přinese světu jen zkázu.
20
00:02:03,166 --> 00:02:05,293
Co jste dělal v té jeskyni?
21
00:02:07,962 --> 00:02:09,505
Ne!
22
00:02:12,341 --> 00:02:14,427
Jen to, co bylo k přežití potřeba.
23
00:02:42,496 --> 00:02:43,456
Máme to všichni.
24
00:02:48,044 --> 00:02:49,754
Co jste dělal v té jeskyni?
25
00:02:53,341 --> 00:02:54,842
Co tam je?
26
00:03:01,349 --> 00:03:03,809
{\an8}DENÍK DR. JAMESE THACKERA
1911
27
00:03:15,071 --> 00:03:16,447
THACKER
H. M. S. SIMPSON
28
00:03:49,814 --> 00:03:54,944
SWEET TOOTH: CHLAPEC S PAROŽÍM
29
00:04:03,035 --> 00:04:06,330
To je super!
30
00:04:07,206 --> 00:04:09,083
Ruce na volant, za deset dvě.
31
00:04:09,083 --> 00:04:10,334
Netlač tak na plyn.
32
00:04:10,334 --> 00:04:12,670
- Co říkal?
- Že máš přidat plyn.
33
00:04:12,670 --> 00:04:13,587
To teda ne.
34
00:04:14,547 --> 00:04:15,381
Zastav.
35
00:04:15,381 --> 00:04:18,134
Hned zastav.
36
00:04:24,223 --> 00:04:26,017
Jseš v pohodě?
37
00:04:29,812 --> 00:04:31,397
Odteď budu řídit já.
38
00:04:32,231 --> 00:04:34,358
Takže kde jsme teď?
39
00:04:34,358 --> 00:04:36,777
A jak daleko je Aljaška? Nevidím ji.
40
00:04:37,611 --> 00:04:39,989
Protože je až úplně nahoře, tady.
41
00:04:39,989 --> 00:04:44,118
Tvůj Pába věřil, že základna,
kde je tvoje mamka, je tady v té špičce.
42
00:04:45,077 --> 00:04:46,162
To je fakt daleko.
43
00:04:46,162 --> 00:04:48,331
Jo, nejmíň...
44
00:04:49,915 --> 00:04:51,292
tři cesty do Colorada.
45
00:04:52,209 --> 00:04:53,627
Spíš tak deset.
46
00:04:53,627 --> 00:04:56,714
Bude to mnohem delší a sakra těžší.
47
00:04:57,757 --> 00:04:59,675
My jsme asi tak tady.
48
00:04:59,675 --> 00:05:02,470
Půjdeme po silnicích, pak na severozápad,
49
00:05:02,470 --> 00:05:03,888
přes Idaho.
50
00:05:03,888 --> 00:05:05,389
Pak do Kanady.
51
00:05:05,389 --> 00:05:07,266
Jestli tam někoho pustí.
52
00:05:09,268 --> 00:05:13,189
- Co je tady?
- Skalistý hory. Ty bude těžký přejít.
53
00:05:13,189 --> 00:05:15,691
Proč? Nevypadají tak hrozně.
54
00:05:17,777 --> 00:05:18,819
Co teď?
55
00:05:19,820 --> 00:05:22,365
Jo, jsou dost velký.
56
00:05:23,616 --> 00:05:25,034
A Idaho je na druhý straně?
57
00:05:25,618 --> 00:05:26,577
Jo.
58
00:05:27,078 --> 00:05:28,329
Země brambor.
59
00:05:28,329 --> 00:05:29,747
Brambory.
60
00:05:30,414 --> 00:05:31,916
Slyšela jsi to, Wendy?
61
00:05:34,710 --> 00:05:35,711
Wendy!
62
00:05:36,879 --> 00:05:39,673
Nemůžeš si jen tak odkráčet.
Není to bezpečný.
63
00:05:53,729 --> 00:05:54,647
Tak pojď.
64
00:05:55,898 --> 00:05:57,233
Měli bychom jít.
65
00:05:57,233 --> 00:05:58,859
Bude to dlouhá cesta.
66
00:06:00,319 --> 00:06:02,154
Nebude jen dlouhá.
67
00:06:04,532 --> 00:06:06,367
Ale i nebezpečná.
68
00:06:07,034 --> 00:06:08,577
Posledníci jsou fuč,
69
00:06:09,161 --> 00:06:11,455
ale i tak je tu dost zlejch lidí.
70
00:06:12,289 --> 00:06:13,916
A ten kmen Soudného dne...
71
00:06:13,916 --> 00:06:15,709
Lidi jsou čím dál zoufalejší.
72
00:06:15,709 --> 00:06:16,919
A navíc,
73
00:06:16,919 --> 00:06:18,337
blíží se zima.
74
00:06:19,046 --> 00:06:21,549
Dny se krátí a je chladněji.
75
00:06:22,675 --> 00:06:26,762
Jestli se nepohnem,
můžeme tam uvíznout, nebo hůř.
76
00:06:27,430 --> 00:06:29,306
Snažíš se nám to vymluvit?
77
00:06:29,306 --> 00:06:33,519
Jen říkám, že si musíme být sakra jistý,
že to zvládneme,
78
00:06:34,478 --> 00:06:36,730
protože jakmile přejdeme ty hory,
79
00:06:36,730 --> 00:06:38,649
už se nemůžeme vrátit.
80
00:06:44,613 --> 00:06:47,783
Jepp má pravdu. Bude to takový, jak říkal.
81
00:06:48,367 --> 00:06:51,704
Ale dostaneme se na Aljašku
a najdeme Ptáče.
82
00:06:51,704 --> 00:06:53,873
Jako ta jeskyně, cos viděl ve snu?
83
00:06:53,873 --> 00:06:55,207
Nebyl to jen sen.
84
00:06:55,207 --> 00:06:58,836
Ptáče říkala, že mě potřebuje,
tak ji najdeme za každou cenu.
85
00:06:58,836 --> 00:07:01,589
Společně zachráníme svět, jasný?
86
00:07:06,552 --> 00:07:07,553
Jsem pro.
87
00:07:12,516 --> 00:07:13,767
Takže já taky.
88
00:07:23,068 --> 00:07:25,154
Jdu tam, kam ty, Mlsoune.
89
00:07:26,363 --> 00:07:28,407
Aljaško, už jedeme.
90
00:07:28,407 --> 00:07:32,745
Nejdřív musíme sehnat jídlo
a teplejší oblečení, kapiš?
91
00:07:39,251 --> 00:07:41,754
KASINO
92
00:07:52,681 --> 00:07:54,099
Poslouchejte,
93
00:07:54,099 --> 00:07:56,810
nechci tu být dýl, než je nutný,
94
00:07:56,810 --> 00:08:00,189
takže pojďme najít,
co potřebujem a vypadnem.
95
00:08:04,568 --> 00:08:06,111
A kde že to vlastně jsme?
96
00:08:06,111 --> 00:08:07,988
Tady tomu se říkalo kasino.
97
00:08:08,572 --> 00:08:11,617
Lidi sem chodili hrát
a prohrát všechny svý peníze.
98
00:08:13,118 --> 00:08:14,995
Hele, Gusi, koukej.
99
00:08:17,623 --> 00:08:19,458
To je obří brambora?
100
00:08:21,335 --> 00:08:24,755
„Nesuďte motel podle jeho slupky.“
101
00:08:25,756 --> 00:08:28,175
Skvělý, teď se učí slovní hříčky.
102
00:08:28,175 --> 00:08:29,718
A hele, je to v Idahu.
103
00:08:31,095 --> 00:08:32,179
Přespíme tam?
104
00:08:33,013 --> 00:08:36,141
Jestli vůbec dojdeme do Idaha,
105
00:08:36,141 --> 00:08:37,685
a když to najdeme,
106
00:08:39,103 --> 00:08:42,022
pak možná jo.
107
00:08:43,023 --> 00:08:45,109
Ale bez zásob nejdeme nikam.
108
00:08:45,776 --> 00:08:46,610
Tady?
109
00:08:46,610 --> 00:08:49,989
Jo, kasina byly k tomu,
aby se odtud nikomu nechtělo pryč.
110
00:08:49,989 --> 00:08:52,283
Byly plný zábavy, jídla,
111
00:08:52,283 --> 00:08:55,452
a zbytečnejch krámů,
jaký kdo kdy chtěl mít.
112
00:08:56,328 --> 00:08:58,038
Včetně krámku,
113
00:08:58,038 --> 00:09:00,291
kde by mělo být oblečení.
114
00:09:06,422 --> 00:09:07,631
Najdeme něco jinýho.
115
00:09:07,631 --> 00:09:10,551
Nerad ti kazím iluze,
ale nic jinýho tu není.
116
00:09:10,551 --> 00:09:12,636
No, aspoň máme trochu jídla.
117
00:09:13,470 --> 00:09:16,098
- Sirup není jídlo, kámo.
- To máš z chaty?
118
00:09:16,098 --> 00:09:18,183
Poslední, co jsem s Pábou vyrobil.
119
00:09:22,730 --> 00:09:24,982
Jako bych něco cítila.
120
00:09:24,982 --> 00:09:26,734
- Jídlo!
- Jídlo?
121
00:09:26,734 --> 00:09:27,818
Má pravdu.
122
00:09:27,818 --> 00:09:29,320
- Jídlo.
- Hodně jídla.
123
00:09:29,320 --> 00:09:30,321
Kde?
124
00:09:37,119 --> 00:09:38,621
Hej, lidi, je to tady!
125
00:09:44,668 --> 00:09:47,379
Kdo by něco takovýho dělal?
126
00:09:47,379 --> 00:09:49,214
Někdo, kdo nás tu nechce.
127
00:09:50,257 --> 00:09:51,884
Abychom nechodili tam.
128
00:09:51,884 --> 00:09:53,052
Trezor.
129
00:09:58,599 --> 00:09:59,933
Chilli v konzervě!
130
00:09:59,933 --> 00:10:01,352
A la-za-gna.
131
00:10:01,935 --> 00:10:04,229
XXL, pojď k taťkovi.
132
00:10:06,815 --> 00:10:08,776
Jeppe, někdo to sem musel ukrýt.
133
00:10:10,235 --> 00:10:11,820
Ne.
134
00:10:11,820 --> 00:10:13,030
Ne, ne...
135
00:10:13,030 --> 00:10:13,947
Ne!
136
00:10:18,243 --> 00:10:19,995
Co jste zač?
137
00:10:19,995 --> 00:10:23,082
Promiňte, nevěděli jsme,
že je tu ještě někdo.
138
00:10:23,082 --> 00:10:25,042
Jen jsme hledali zásoby.
139
00:10:25,709 --> 00:10:28,170
Máte Třes?
140
00:10:30,422 --> 00:10:31,965
A hybridi?
141
00:10:32,675 --> 00:10:34,885
Jsou ochočený?
142
00:10:34,885 --> 00:10:37,262
Pokud vím, tak jo.
143
00:10:45,813 --> 00:10:48,023
Žádný rychlý pohyby.
144
00:11:01,036 --> 00:11:03,539
To je Ron a Patricie.
145
00:11:04,456 --> 00:11:05,666
A já jsem Bridget.
146
00:11:06,625 --> 00:11:08,419
A Paula už jste slyšeli.
147
00:11:08,419 --> 00:11:09,461
Vy tu žijete?
148
00:11:09,461 --> 00:11:13,257
Jezdívali jsme sem hrát každý víkend.
149
00:11:13,257 --> 00:11:15,968
Říkali jsme si banditi Bingo.
150
00:11:15,968 --> 00:11:19,638
Když se to všechno posralo,
jen jsme se tu zabydleli.
151
00:11:19,638 --> 00:11:21,515
Nikdy jste nevyšli ven?
152
00:11:21,515 --> 00:11:22,808
A proč?
153
00:11:22,808 --> 00:11:25,728
Máme tu celé místo pro sebe.
154
00:11:25,728 --> 00:11:28,939
A všechny potřebné zásoby.
155
00:11:29,523 --> 00:11:31,358
Dokud nám nedošel sirup.
156
00:11:32,067 --> 00:11:34,111
To byl smutný den.
157
00:11:34,695 --> 00:11:39,366
Poslyšte, to je všechno strhující,
ale jestli máte nějaké zásoby,
158
00:11:39,366 --> 00:11:41,493
- co můžete postrádat...
- To je naše!
159
00:11:42,703 --> 00:11:44,413
A nemůžete tu přespat.
160
00:11:44,413 --> 00:11:46,415
Nocležníky nebereme.
161
00:11:49,168 --> 00:11:51,503
Takže tu jste celou dobu jen vy sami?
162
00:11:51,503 --> 00:11:54,673
Bylo nás tu víc.
163
00:11:54,673 --> 00:11:56,133
Jo, jako Nick.
164
00:11:56,717 --> 00:11:57,676
Pamatujete?
165
00:11:57,676 --> 00:11:59,678
- Kdo je Nick?
- Velký Nicholas.
166
00:11:59,678 --> 00:12:03,265
Byl to kouzelník, pracoval tu tehdy,
167
00:12:03,891 --> 00:12:05,100
než se to stalo.
168
00:12:05,100 --> 00:12:07,686
Dělal opravdová kouzla.
169
00:12:08,479 --> 00:12:09,646
Předtím než...
170
00:12:10,814 --> 00:12:11,774
No, než odešel...
171
00:12:11,774 --> 00:12:14,026
Myslí tím, že zemřel.
172
00:12:14,026 --> 00:12:15,694
A nebyl jediný.
173
00:12:16,737 --> 00:12:18,947
Smrti neutečeš.
174
00:12:19,448 --> 00:12:22,743
Dřív nebo později
si přijde pro nás všecky.
175
00:12:29,124 --> 00:12:30,793
- Wendy.
- Wendy.
176
00:12:33,879 --> 00:12:35,172
Jsi v pořádku?
177
00:12:35,672 --> 00:12:40,010
Jo, jen se snažím přijít na to,
jak být starší ségrou.
178
00:12:47,518 --> 00:12:48,644
Wendy?
179
00:13:02,908 --> 00:13:04,576
Je mi líto, že už tu není.
180
00:13:06,620 --> 00:13:08,163
Není to fér.
181
00:13:09,039 --> 00:13:10,249
Chybí mi, Gusi.
182
00:13:12,084 --> 00:13:13,085
Já vím.
183
00:13:14,545 --> 00:13:15,754
Mně chybí Pába.
184
00:13:18,924 --> 00:13:21,260
Mamka říkala, že bych měla vidět svět.
185
00:13:21,260 --> 00:13:23,470
Že jednou bude patřit nám.
186
00:13:25,681 --> 00:13:28,183
Ale chtěla bych, aby tu byla se mnou.
187
00:13:38,318 --> 00:13:39,319
No, můžeš...
188
00:13:40,779 --> 00:13:43,198
s ní mluvit, když budeš potřebovat.
189
00:13:43,824 --> 00:13:45,242
Já to tak s Pábou dělám.
190
00:13:45,868 --> 00:13:48,412
Sice ti neodpoví, ale uslyší tě.
191
00:13:49,621 --> 00:13:51,331
Přestane to někdy bolet?
192
00:13:57,212 --> 00:13:58,213
Ne.
193
00:13:59,256 --> 00:14:00,757
Ale bude to snazší.
194
00:14:02,134 --> 00:14:04,011
A teď nejsi sama.
195
00:14:05,470 --> 00:14:07,180
Protože máme jeden druhýho.
196
00:14:08,307 --> 00:14:10,684
Společně to všechno zvládneme.
197
00:14:17,357 --> 00:14:18,734
Jsem rád, že tu jsi.
198
00:14:20,611 --> 00:14:21,612
Já taky.
199
00:14:22,154 --> 00:14:24,114
Jen doufám, že najdeme tvou mámu.
200
00:14:26,992 --> 00:14:27,993
Jo.
201
00:14:29,953 --> 00:14:30,954
Jo.
202
00:14:33,999 --> 00:14:36,543
Nechceme toho moc, ale něco potřebujeme.
203
00:14:36,543 --> 00:14:39,296
Jídlo. Výbavu do chladnýho počasí.
204
00:14:39,296 --> 00:14:42,174
Musíme v pořádku přejít přes hory.
205
00:14:42,174 --> 00:14:44,551
Řekli jsme, že se s vámi nepodělíme.
206
00:14:44,551 --> 00:14:46,261
Ale no tak, máme s sebou děti.
207
00:14:46,261 --> 00:14:49,389
Jsou to jen zvířata, ne? Budou v pohodě.
208
00:14:49,389 --> 00:14:51,725
Myslím, že víme, kdo je tu zvěř.
209
00:14:51,725 --> 00:14:53,435
Co to mělo znamenat?
210
00:14:53,435 --> 00:14:57,064
Máte všechny ty věci. To je opravdu
všechny potřebujete, než...
211
00:14:57,064 --> 00:14:58,148
Než co?
212
00:14:58,941 --> 00:15:00,317
Než zemřeme?
213
00:15:00,817 --> 00:15:03,820
Zasloužíme si užívat si života,
dokud nějaký máme.
214
00:15:04,529 --> 00:15:08,450
Fajn, ale někteří z nás se snaží
svět trochu napravit.
215
00:15:09,117 --> 00:15:11,745
- Někteří z nás mají budoucnost.
- Vážně?
216
00:15:18,210 --> 00:15:21,922
Myslím, že je načase, abyste šli dál.
217
00:15:21,922 --> 00:15:23,507
Co když se vsadíme?
218
00:15:24,091 --> 00:15:25,092
Cože?
219
00:15:27,761 --> 00:15:30,097
To tady lidi dělávali, ne?
220
00:15:30,097 --> 00:15:32,015
Vsadíme se o věci.
221
00:15:32,015 --> 00:15:34,601
Když vyhrajeme, dáte nám jídlo a oblečení.
222
00:15:34,601 --> 00:15:37,396
A co když vyhrajeme? Co dostanem?
223
00:15:38,063 --> 00:15:39,856
Gusi, odcházíme.
224
00:15:40,357 --> 00:15:43,527
Musíme se dostat přes hory
co nejdřív, jasný?
225
00:15:43,527 --> 00:15:44,444
Ne.
226
00:15:45,529 --> 00:15:47,572
Říkali jste, že máte rádi sirup?
227
00:15:48,615 --> 00:15:50,325
To je...
228
00:15:50,325 --> 00:15:53,078
Jo. A je výbornej.
229
00:15:55,998 --> 00:15:56,832
Platí.
230
00:15:57,457 --> 00:15:58,875
Tak co hrajem?
231
00:15:59,418 --> 00:16:00,794
Poker?
232
00:16:01,670 --> 00:16:03,130
Blackjack?
233
00:16:06,800 --> 00:16:07,801
Tohle.
234
00:16:09,970 --> 00:16:12,597
Tohle vážně nechceš, věř mi.
235
00:16:12,597 --> 00:16:13,807
Jo, chci.
236
00:16:13,807 --> 00:16:17,060
Gusi, tohle je ta nejtěžší hra
v celým kasinu.
237
00:16:18,770 --> 00:16:21,398
No, říkal jsi, že ta cesta bude těžká, ne?
238
00:16:21,398 --> 00:16:23,358
A já říkám, že to dáme.
239
00:16:23,358 --> 00:16:25,777
Tak mi věř. To dáme.
240
00:16:27,696 --> 00:16:29,197
Jasně, to dáme.
241
00:16:31,199 --> 00:16:32,993
Umístěte sázky.
242
00:16:34,453 --> 00:16:37,289
Měl jsi číslo 93, ne? Tehdy, jak jsi hrál?
243
00:16:37,289 --> 00:16:40,584
Čísla končí u 36, troubové.
244
00:16:41,376 --> 00:16:45,505
No, a co takhle čtyřku?
245
00:16:46,339 --> 00:16:47,966
Čtyřku, troubové.
246
00:16:55,766 --> 00:16:57,684
Černá čtyřka, dobře.
247
00:17:00,479 --> 00:17:01,938
Roztoč to, Paule.
248
00:17:41,353 --> 00:17:43,688
Prohráli jsme.
249
00:17:45,107 --> 00:17:46,191
Myslel jsem...
250
00:17:52,447 --> 00:17:54,574
Tak jdeme, Mlsoune. Pojď.
251
00:18:24,187 --> 00:18:26,690
Kde teď najdeme zásoby?
252
00:18:26,690 --> 00:18:28,775
Nenajdeme. To je celý.
253
00:18:29,818 --> 00:18:31,695
Kolik nám zbývá benzínu?
254
00:18:31,695 --> 00:18:33,029
Než půjdete...
255
00:18:38,410 --> 00:18:41,204
Vím, že to není moc, ale...
256
00:18:42,164 --> 00:18:45,333
Třeba vám pomůže nějaké kouzlo.
257
00:18:46,501 --> 00:18:47,419
Díky.
258
00:18:48,420 --> 00:18:52,799
A nevím, jak se chcete dostat na Aljašku,
259
00:18:52,799 --> 00:18:56,845
ale z Nag's Reef na pobřeží
prý brzy odjíždí loď,
260
00:18:57,721 --> 00:18:59,681
která míří do Kanady.
261
00:18:59,681 --> 00:19:01,516
Možná ji stihnete.
262
00:19:01,516 --> 00:19:03,977
Jo, možná.
263
00:19:32,297 --> 00:19:35,217
Zavřete dveře.
264
00:19:35,217 --> 00:19:36,676
Co je zas?
265
00:19:37,344 --> 00:19:38,887
Něco jste tu zapomněli?
266
00:19:40,222 --> 00:19:41,431
Co chcete?
267
00:19:43,433 --> 00:19:44,643
Kdo jste?
268
00:19:46,144 --> 00:19:50,440
MOTEL BRAMBORA
269
00:20:39,406 --> 00:20:40,407
A je to tu.
270
00:20:40,407 --> 00:20:41,491
Došel nám benzín.
271
00:20:42,242 --> 00:20:43,785
Tak teď půjdem po svých.
272
00:20:43,785 --> 00:20:44,869
Skvělý.
273
00:20:54,546 --> 00:20:57,340
- Budeme v Idahu, než se naděješ.
- Díky.
274
00:21:01,886 --> 00:21:03,138
Tak pojďte, jdeme.
275
00:21:05,390 --> 00:21:08,059
Musíme se dostat z hor, než bude tma.
276
00:21:08,059 --> 00:21:08,977
Já vím.
277
00:21:09,519 --> 00:21:11,354
- Protože když ne...
- Já to vím!
278
00:21:17,736 --> 00:21:19,154
Jsem v pohodě.
279
00:21:36,004 --> 00:21:37,714
Zase mi kručí v břiše.
280
00:21:38,214 --> 00:21:39,341
Mně kručí pořád.
281
00:21:40,884 --> 00:21:43,136
Kolik myslíš, že těm lidem bylo let?
282
00:21:43,136 --> 00:21:44,220
To nevím.
283
00:21:44,220 --> 00:21:47,140
Ale až my budem starý, takový nebudeme.
284
00:21:48,016 --> 00:21:48,850
Platí.
285
00:21:49,684 --> 00:21:53,188
A zajistíme, že hybridi nebudou
hladoví ani promrzlí.
286
00:21:53,188 --> 00:21:55,815
Když budou potřebovat, pomůžeme jim.
287
00:21:55,815 --> 00:21:56,816
Platí.
288
00:21:57,400 --> 00:22:00,862
A budeme jim vyprávět příběhy.
Jako ty nám tehdy v zoo.
289
00:22:00,862 --> 00:22:02,614
Jako mi vyprávěl Pába.
290
00:22:03,365 --> 00:22:04,824
Uzavřeme dohodu, Gusi.
291
00:22:04,824 --> 00:22:07,327
Až vyrosteme, budeme lepší.
292
00:22:07,327 --> 00:22:09,162
Jo, mnohem lepší.
293
00:22:13,500 --> 00:22:14,834
Tak jakej je plán?
294
00:22:14,834 --> 00:22:16,211
Dojít do Nag's Reef?
295
00:22:19,255 --> 00:22:22,342
Pokud tam je loď,
je to ta nejlepší šance na Aljašku.
296
00:22:22,342 --> 00:22:25,136
Hele, jestli se chceš
ujmout vedení, do toho.
297
00:22:25,136 --> 00:22:27,764
Co máš za problém?
298
00:22:27,764 --> 00:22:30,308
Nic. Říkám, že jsem v pohodě.
299
00:22:30,308 --> 00:22:32,268
V pohodě nejsi, to je jasný.
300
00:22:32,268 --> 00:22:34,020
- Chováš se jak...
- Jak co?
301
00:22:35,814 --> 00:22:37,107
Jak malej.
302
00:22:39,776 --> 00:22:41,236
Jsem v pohodě.
303
00:23:01,423 --> 00:23:02,424
Co to bylo?
304
00:23:03,007 --> 00:23:04,968
- Gusi.
- Wendy.
305
00:23:18,022 --> 00:23:18,898
Jeppe.
306
00:23:24,070 --> 00:23:25,655
Lavina!
307
00:23:26,156 --> 00:23:27,240
Utíkej!
308
00:23:27,240 --> 00:23:28,241
Běžte!
309
00:23:29,742 --> 00:23:31,619
Běžte, utíkejte!
310
00:23:31,619 --> 00:23:32,871
Honem!
311
00:23:32,871 --> 00:23:34,581
Tudy, rychle!
312
00:23:34,581 --> 00:23:36,541
- Poběžte!
- No tak!
313
00:23:41,004 --> 00:23:43,298
- Běžte!
- Honem!
314
00:23:43,298 --> 00:23:44,757
Jeppe!
315
00:24:03,693 --> 00:24:05,236
ALJAŠKA
316
00:24:23,421 --> 00:24:24,422
Díky.
317
00:24:32,305 --> 00:24:34,224
Myslíš, že tě tam nevidím?
318
00:24:37,101 --> 00:24:39,604
Musíš se víc snažit, jestli mě máš okrást.
319
00:24:40,355 --> 00:24:43,149
Nevím, o čem to mluvíš.
320
00:24:43,149 --> 00:24:44,234
Kde máš mámu?
321
00:24:44,859 --> 00:24:48,738
Pořád hledá Miltonovy
ztracený bowlingový trofeje?
322
00:24:50,490 --> 00:24:55,078
Můj hlavní podezřelý má evidentně alibi.
323
00:24:55,078 --> 00:24:56,704
Dobře, tak povídej.
324
00:24:57,288 --> 00:24:59,457
Koukali jsme na animáky a opíkali smores.
325
00:25:01,125 --> 00:25:02,001
Můžu se přidat?
326
00:25:02,585 --> 00:25:03,795
Jasně.
327
00:25:03,795 --> 00:25:05,255
Potřebuju se rozptýlit.
328
00:25:10,927 --> 00:25:12,095
Je to hodná holka.
329
00:25:12,929 --> 00:25:13,846
Jo.
330
00:25:14,347 --> 00:25:15,348
Ta nejlepší.
331
00:25:16,641 --> 00:25:18,393
Tak proč pijeme?
332
00:25:21,062 --> 00:25:24,482
Nemůžu se zbavit pocitu, že se něco blíží.
333
00:25:24,482 --> 00:25:25,984
Něco špatnýho, víš?
334
00:25:25,984 --> 00:25:28,278
Tam dole ve státech je to asi na prd,
335
00:25:28,278 --> 00:25:32,240
ale tady je to nejbezpečnější místo
na celým světě.
336
00:25:32,240 --> 00:25:33,533
Ale na jak dlouho?
337
00:25:34,033 --> 00:25:36,953
Třes nemůže přežít tak dlouho,
aby se sem dostal.
338
00:25:37,870 --> 00:25:41,749
A když pátráš po léku,
řekla bych, že máme docela dobrý vyhlídky.
339
00:25:45,628 --> 00:25:46,629
Možná.
340
00:25:49,924 --> 00:25:50,925
Díky.
341
00:26:02,770 --> 00:26:04,397
Nedávno mi někdo zavolal.
342
00:26:07,275 --> 00:26:08,443
Nějaká puberťačka.
343
00:26:10,445 --> 00:26:12,780
Víš, odkud volala?
344
00:26:13,573 --> 00:26:14,574
Z mého domu.
345
00:26:16,326 --> 00:26:18,161
- V Coloradu?
- V Coloradu.
346
00:26:18,161 --> 00:26:20,079
Jde o to, že nebyla sama.
347
00:26:21,122 --> 00:26:22,248
Byla s Gusem.
348
00:26:24,083 --> 00:26:25,668
Je naživu, Siano.
349
00:26:26,419 --> 00:26:29,380
A odešel z Yellowstonu a hledá mě.
350
00:26:30,840 --> 00:26:35,345
- Řeklas jim, kde tě najdou?
- Ne, nechtěla jsem ohrozit základnu.
351
00:26:36,387 --> 00:26:38,222
Nejsem tady jen kvůli léku.
352
00:26:38,222 --> 00:26:42,226
Chtěla jsem, aby měl Gus normální život,
aby byl v bezpečí.
353
00:26:43,311 --> 00:26:45,146
Co když jsem mohla jít s nimi?
354
00:26:45,146 --> 00:26:47,190
Mohla jsem s nimi prožít život?
355
00:26:47,190 --> 00:26:48,775
Takhle nepřemýšlej.
356
00:26:48,775 --> 00:26:50,109
To „co když“ tě zničí.
357
00:26:50,109 --> 00:26:51,611
Jo, stejně jako Třes.
358
00:26:51,611 --> 00:26:53,571
A ten jsem nevyřešila, že ne?
359
00:26:58,326 --> 00:27:00,745
Vím, že to začalo tady.
360
00:27:01,537 --> 00:27:05,333
Vím, že Thacker
a celá jeho parta to chytili.
361
00:27:05,333 --> 00:27:07,418
Ale družka jednoho z nich přežila.
362
00:27:07,418 --> 00:27:10,922
Jo, ale jako by se po ní zem slehla.
363
00:27:10,922 --> 00:27:14,592
Existují zvěsti,
že odešla do toho kostela,
364
00:27:14,592 --> 00:27:17,804
ale vidělas tu někdy nějaké kostely?
365
00:27:21,641 --> 00:27:24,394
Myslela jsem, že opustit Guse
bylo správné.
366
00:27:25,228 --> 00:27:30,858
Místo toho
posledních deset let lovím duchy.
367
00:27:31,901 --> 00:27:32,985
Hej.
368
00:27:32,985 --> 00:27:35,446
Do polární noci zbývá ještě pět dní.
369
00:27:36,364 --> 00:27:38,324
Tyhle temný řeči na mě nezkoušej.
370
00:27:40,618 --> 00:27:42,203
Vím, že to bylo drsný.
371
00:27:42,203 --> 00:27:46,249
Ale to, co děláš, je důležitý.
372
00:27:47,208 --> 00:27:50,128
A jsi jediná na světě, kdo to dělá.
373
00:28:11,023 --> 00:28:12,316
Je to tu, že jo?
374
00:28:13,276 --> 00:28:15,361
Odjíždíš odsud nadobro, co?
375
00:28:21,367 --> 00:28:22,535
Nemůžeš odjet.
376
00:28:23,828 --> 00:28:24,829
Musím.
377
00:28:26,664 --> 00:28:27,790
Budeš mi chybět.
378
00:28:29,542 --> 00:28:31,085
Jseš si tím jistá?
379
00:28:34,964 --> 00:28:36,674
Možná mám poslední šanci.
380
00:28:38,593 --> 00:28:42,722
Jestli má nastat konec světa,
chci u toho být s Gusem.
381
00:28:43,848 --> 00:28:45,141
Jako vy dvě.
382
00:28:48,186 --> 00:28:50,313
Máme toho hodně co dohánět.
383
00:28:52,440 --> 00:28:54,233
Nesnáším loučení.
384
00:29:04,577 --> 00:29:05,620
Děkuju.
385
00:29:07,330 --> 00:29:08,623
Za všechno.
386
00:29:10,833 --> 00:29:12,960
Vždycky tady budeš mít své místo.
387
00:29:17,381 --> 00:29:19,133
Jen o nás nikomu neříkej.
388
00:29:19,133 --> 00:29:20,218
Slibuju.
389
00:29:24,138 --> 00:29:25,139
To je pro mě?
390
00:29:25,640 --> 00:29:27,058
Nuko, tys to ukradla?
391
00:29:27,058 --> 00:29:28,726
Ty jedna liško.
392
00:29:28,726 --> 00:29:31,270
Víš, co? Vyměním to.
393
00:29:40,404 --> 00:29:42,365
Tohle jsem taky ukradla.
394
00:29:43,241 --> 00:29:44,367
Schovej si to.
395
00:29:47,411 --> 00:29:49,789
Takže teď má zachránit svět ona?
396
00:29:50,706 --> 00:29:51,874
Někdo musí.
397
00:30:02,260 --> 00:30:03,135
Sbohem.
398
00:30:22,363 --> 00:30:24,073
ARMÁDA USA
DIVIZE ALJAŠKA
399
00:30:44,260 --> 00:30:45,636
Snažila ses, Ptáče.
400
00:31:01,027 --> 00:31:04,030
Chtěl jsem si odkašlat, ať si mě všimnete.
401
00:31:04,614 --> 00:31:05,865
Co jste sakra zač?
402
00:31:06,741 --> 00:31:10,244
Neměla jste zvedat ten telefon,
doktorko Millerová.
403
00:31:11,537 --> 00:31:12,914
Odkud mě znáte?
404
00:31:14,165 --> 00:31:16,167
Kdybych neznal, měl bych to těžký.
405
00:31:19,629 --> 00:31:21,047
Měla byste jít se mnou.
406
00:31:22,006 --> 00:31:23,633
Šéfová s vámi chce mluvit.
407
00:31:25,343 --> 00:31:26,594
To ani náhodou.
408
00:31:27,929 --> 00:31:30,139
Navíc už jsem byla na odchodu.
409
00:31:31,223 --> 00:31:32,308
To nebyla prosba.
410
00:33:07,653 --> 00:33:08,779
Sakra.
411
00:33:26,672 --> 00:33:27,673
Kam zmizel?
412
00:34:26,398 --> 00:34:27,399
Pomoz mi, Gusi.
413
00:34:32,571 --> 00:34:33,572
Mami!
414
00:34:49,255 --> 00:34:50,840
Obře!
415
00:34:54,718 --> 00:34:55,553
Becky!
416
00:34:58,180 --> 00:34:59,056
Wendy!
417
00:35:04,270 --> 00:35:05,271
Gusi!
418
00:35:10,401 --> 00:35:11,944
Kde je Jepp a Becky?
419
00:35:12,695 --> 00:35:13,529
Neslyším je.
420
00:35:14,947 --> 00:35:15,990
Co budeme dělat?
421
00:35:15,990 --> 00:35:17,324
Musíme je najít.
422
00:35:17,950 --> 00:35:20,953
Co když to nezvládneme?
Jsme tu úplně sami.
423
00:35:20,953 --> 00:35:21,871
Musíme!
424
00:35:22,663 --> 00:35:25,583
Ale jak? Neslyšíš je.
425
00:35:27,084 --> 00:35:28,502
Ale můžeš je vyčmuchat.
426
00:35:29,253 --> 00:35:32,339
Wendy, to zvládneš.
427
00:35:32,840 --> 00:35:34,383
Potřebujou naši pomoc.
428
00:35:40,973 --> 00:35:41,891
Počkat.
429
00:35:43,100 --> 00:35:44,935
Něco cítím.
430
00:35:45,561 --> 00:35:46,520
Jsme blízko.
431
00:35:57,781 --> 00:35:58,616
Tady.
432
00:36:05,331 --> 00:36:06,373
Vytáhni ji.
433
00:36:10,586 --> 00:36:11,670
Becky!
434
00:36:16,800 --> 00:36:17,760
Kde je Jepperd?
435
00:36:26,268 --> 00:36:28,437
Obře, vzbuď se.
436
00:36:28,437 --> 00:36:29,897
To jsem já, Gus!
437
00:36:29,897 --> 00:36:30,898
Jepperde.
438
00:36:30,898 --> 00:36:33,275
- No tak.
- Obře, musíš se probrat.
439
00:36:33,275 --> 00:36:35,361
Prosím, Jeppe!
440
00:36:37,613 --> 00:36:39,281
No tak, Jeppe.
441
00:36:41,242 --> 00:36:42,201
Jepperde?
442
00:36:44,078 --> 00:36:45,246
Ty žiješ!
443
00:36:53,462 --> 00:36:55,172
Dobrý. Všichni jsme v pohodě.
444
00:36:56,048 --> 00:36:57,675
Ne, nejsme, Gusi.
445
00:36:58,467 --> 00:36:59,468
Vždyť...
446
00:36:59,468 --> 00:37:02,137
ani nevíme, kudy vede silnice.
447
00:37:02,137 --> 00:37:04,139
Zasypala ji lavina.
448
00:37:04,139 --> 00:37:07,184
Říkals, že musíme
jet na severozápad, což je tudy.
449
00:37:07,184 --> 00:37:10,813
Ty to nechápeš? Přesně tohle
jsem se ti snažil říct!
450
00:37:10,813 --> 00:37:14,400
Tyhle hory nejsou sranda.
451
00:37:14,400 --> 00:37:17,569
Kdybychom odešli z kasina,
když jsem to říkal...
452
00:37:17,569 --> 00:37:20,155
Teď mrzneme, hladovíme,
453
00:37:20,155 --> 00:37:22,074
a to jsme teprve na začátku!
454
00:37:24,326 --> 00:37:25,953
Ale jsme v pohodě.
455
00:37:26,954 --> 00:37:27,913
Na jak dlouho?
456
00:37:29,039 --> 00:37:30,749
Ne.
457
00:37:31,667 --> 00:37:33,836
Vracíme se, dokud to jde.
458
00:37:35,754 --> 00:37:36,755
Ne!
459
00:37:37,756 --> 00:37:40,426
Musíme jít dál. Dokážeme to.
460
00:37:41,010 --> 00:37:42,720
A co když já ne?
461
00:37:58,319 --> 00:38:01,238
Nevím, jestli to zvládnu, Mlsoune.
462
00:38:02,740 --> 00:38:04,616
Už nejsem číslo 93.
463
00:38:06,952 --> 00:38:10,205
Nevzpamatuju se, když do mě něco narazí.
464
00:38:13,834 --> 00:38:14,877
Bolí mě koleno.
465
00:38:16,378 --> 00:38:18,297
Schytal jsem to do ramene.
466
00:38:19,131 --> 00:38:20,341
Třeští mi hlava.
467
00:38:22,926 --> 00:38:24,845
Nechovám se jak malej.
468
00:38:26,597 --> 00:38:27,890
Prostě jen stárnu.
469
00:38:34,938 --> 00:38:37,691
Snažím se o tebe postarat, Mlsoune.
470
00:38:40,402 --> 00:38:42,404
Ale život dohání každýho z nás.
471
00:38:45,407 --> 00:38:46,408
Je mi to líto.
472
00:38:52,289 --> 00:38:55,250
Proto musíme jít dál. Musíme najít Ptáče.
473
00:38:55,250 --> 00:38:59,546
- Kámo...
- Tady tě dostane Třes a taky zemřeš.
474
00:39:01,715 --> 00:39:03,008
Oba zemřete.
475
00:39:03,008 --> 00:39:05,928
Jako Aimee a Pába.
476
00:39:10,265 --> 00:39:11,266
Potřebuju vás.
477
00:39:13,394 --> 00:39:14,395
Prosím.
478
00:39:25,739 --> 00:39:27,241
Máš ještě tu mapu?
479
00:39:31,620 --> 00:39:33,330
Tak na co čekáme?
480
00:40:35,851 --> 00:40:36,977
Umíš mluvit?
481
00:40:40,147 --> 00:40:41,356
Máš nějaké jméno?
482
00:40:43,317 --> 00:40:44,443
Odkud jsi?
483
00:40:47,905 --> 00:40:49,615
Uběhla minuta.
484
00:40:51,658 --> 00:40:55,037
Za chvíli sem přijdou čtyři muži.
485
00:40:55,037 --> 00:40:56,163
ČANGOVA FARMA
486
00:40:56,163 --> 00:40:58,248
A já jim tě budu muset dát.
487
00:40:59,541 --> 00:41:00,542
Vezmou tě...
488
00:41:00,542 --> 00:41:02,628
Tady máš, drahoušku.
489
00:41:02,628 --> 00:41:04,171
Tohle ti pomůže usnout.
490
00:41:04,755 --> 00:41:06,673
- Díky, mami.
- Jistě.
491
00:41:06,673 --> 00:41:09,426
Musím se postarat o své dítě, ne?
492
00:41:10,010 --> 00:41:10,969
...otevřou tě...
493
00:41:12,554 --> 00:41:14,139
Zase se mi zdál ten sen.
494
00:41:15,182 --> 00:41:17,976
- Zdálo se mi, že...
- Ne, s tím si nedělej starosti.
495
00:41:17,976 --> 00:41:21,104
Přísahám na duši tvého otce,
496
00:41:21,104 --> 00:41:23,649
že to bude člověk, stejně jako ty a já.
497
00:41:24,233 --> 00:41:27,069
Pokud nezačneš odpovídat...
498
00:41:27,069 --> 00:41:28,153
Ano, Rosie.
499
00:41:30,531 --> 00:41:31,949
Co je?
500
00:41:31,949 --> 00:41:34,701
- To se stalo Royovi?
- Ozval se mi Tex.
501
00:41:34,701 --> 00:41:35,911
Kluci ho našli.
502
00:41:37,120 --> 00:41:38,372
A?
503
00:41:39,081 --> 00:41:40,165
Jak ti mám říkat?
504
00:41:40,165 --> 00:41:41,750
A já se o to postarám.
505
00:41:41,750 --> 00:41:42,834
Gus.
506
00:41:47,089 --> 00:41:48,507
Kolik ti je, Gusi?
507
00:41:50,259 --> 00:41:52,511
- Deset.
- Vidíš, drahá Ginger.
508
00:41:52,511 --> 00:41:54,638
Toho skrčka dostanem
509
00:41:54,638 --> 00:41:57,307
a pak ho vyždímáme jako mokrou plínku.
510
00:41:58,225 --> 00:42:01,061
Jmenuji se Aditya Singh.
Jsem jeden z posledních...
511
00:42:01,061 --> 00:42:03,230
Pak bude všechno v pořádku.
512
00:42:03,230 --> 00:42:05,899
- Kdo tě naučil mluvit?
- Můj Pába.
513
00:42:07,943 --> 00:42:09,903
Máma se o to postará.
514
00:42:43,270 --> 00:42:45,188
Lidi, podívejte!
515
00:42:45,188 --> 00:42:48,275
MOTEL BRAMBORA
516
00:42:59,953 --> 00:43:02,205
MOTEL BRAMBORA
517
00:43:02,205 --> 00:43:03,332
Panebože.
518
00:43:04,541 --> 00:43:05,667
Sedací pytle!
519
00:43:08,170 --> 00:43:11,089
A je tu krb. Udělám tu teplo.
520
00:43:34,780 --> 00:43:35,864
Co je?
521
00:43:35,864 --> 00:43:36,948
Gusi?
522
00:43:40,494 --> 00:43:41,745
Někdo je venku.
523
00:43:57,135 --> 00:43:57,969
Gusi.
524
00:43:59,137 --> 00:44:01,139
Musíme si promluvit o Aljašce.
525
00:45:24,347 --> 00:45:26,266
{\an8}Překlad titulků: Alena Novotná