1 00:00:39,540 --> 00:00:41,375 Všechny příběhy nějak končí. 2 00:00:43,377 --> 00:00:46,589 Ten náš končí tady. 3 00:00:53,596 --> 00:00:57,391 Tam, kde to před dlouhou dobou celé začalo. 4 00:00:57,391 --> 00:00:58,935 Musíš ho zastavit. 5 00:00:58,935 --> 00:01:01,729 Udělám to. A ty musíš do kostela. 6 00:01:04,398 --> 00:01:05,525 Počkáme na tebe. 7 00:01:06,109 --> 00:01:08,277 Tady to skončí, Ikiaq. 8 00:01:09,070 --> 00:01:10,279 Dnes večer. 9 00:01:11,114 --> 00:01:12,281 Musí to skončit. 10 00:01:29,549 --> 00:01:31,717 ...neustálé potíže a zemře... 11 00:01:31,717 --> 00:01:35,221 Kapitáne Thackere, musíme si promluvit. 12 00:01:37,306 --> 00:01:38,224 Pane. 13 00:01:38,975 --> 00:01:40,977 Musíme si promluvit o tomhle. 14 00:01:42,687 --> 00:01:44,313 Našel jsem to, Burke. 15 00:01:45,398 --> 00:01:47,608 Lék na všechny strasti. 16 00:01:48,860 --> 00:01:52,613 - Vracíme se do Anglie. Hned. - Nechápete to? Nemůžeme se vrátit. 17 00:01:52,613 --> 00:01:54,824 - Ne v tomhle stavu. - Připravte loď. 18 00:01:54,824 --> 00:01:55,908 To je rozkaz! 19 00:01:57,451 --> 00:02:01,956 Ne. To, co jste tam objevil, přinese světu jen zkázu. 20 00:02:03,166 --> 00:02:05,293 Co jste dělal v té jeskyni? 21 00:02:07,962 --> 00:02:09,505 Ne! 22 00:02:12,341 --> 00:02:14,427 Jen to, co bylo k přežití potřeba. 23 00:02:42,496 --> 00:02:43,456 Máme to všichni. 24 00:02:48,044 --> 00:02:49,754 Co jste dělal v té jeskyni? 25 00:02:53,341 --> 00:02:54,842 Co tam je? 26 00:03:01,349 --> 00:03:03,809 {\an8}DENÍK DR. JAMESE THACKERA 1911 27 00:03:15,071 --> 00:03:16,447 THACKER H. M. S. SIMPSON 28 00:03:49,814 --> 00:03:54,944 SWEET TOOTH: CHLAPEC S PAROŽÍM 29 00:04:03,035 --> 00:04:06,330 To je super! 30 00:04:07,206 --> 00:04:09,083 Ruce na volant, za deset dvě. 31 00:04:09,083 --> 00:04:10,334 Netlač tak na plyn. 32 00:04:10,334 --> 00:04:12,670 - Co říkal? - Že máš přidat plyn. 33 00:04:12,670 --> 00:04:13,587 To teda ne. 34 00:04:14,547 --> 00:04:15,381 Zastav. 35 00:04:15,381 --> 00:04:18,134 Hned zastav. 36 00:04:24,223 --> 00:04:26,017 Jseš v pohodě? 37 00:04:29,812 --> 00:04:31,397 Odteď budu řídit já. 38 00:04:32,231 --> 00:04:34,358 Takže kde jsme teď? 39 00:04:34,358 --> 00:04:36,777 A jak daleko je Aljaška? Nevidím ji. 40 00:04:37,611 --> 00:04:39,989 Protože je až úplně nahoře, tady. 41 00:04:39,989 --> 00:04:44,118 Tvůj Pába věřil, že základna, kde je tvoje mamka, je tady v té špičce. 42 00:04:45,077 --> 00:04:46,162 To je fakt daleko. 43 00:04:46,162 --> 00:04:48,331 Jo, nejmíň... 44 00:04:49,915 --> 00:04:51,292 tři cesty do Colorada. 45 00:04:52,209 --> 00:04:53,627 Spíš tak deset. 46 00:04:53,627 --> 00:04:56,714 Bude to mnohem delší a sakra těžší. 47 00:04:57,757 --> 00:04:59,675 My jsme asi tak tady. 48 00:04:59,675 --> 00:05:02,470 Půjdeme po silnicích, pak na severozápad, 49 00:05:02,470 --> 00:05:03,888 přes Idaho. 50 00:05:03,888 --> 00:05:05,389 Pak do Kanady. 51 00:05:05,389 --> 00:05:07,266 Jestli tam někoho pustí. 52 00:05:09,268 --> 00:05:13,189 - Co je tady? - Skalistý hory. Ty bude těžký přejít. 53 00:05:13,189 --> 00:05:15,691 Proč? Nevypadají tak hrozně. 54 00:05:17,777 --> 00:05:18,819 Co teď? 55 00:05:19,820 --> 00:05:22,365 Jo, jsou dost velký. 56 00:05:23,616 --> 00:05:25,034 A Idaho je na druhý straně? 57 00:05:25,618 --> 00:05:26,577 Jo. 58 00:05:27,078 --> 00:05:28,329 Země brambor. 59 00:05:28,329 --> 00:05:29,747 Brambory. 60 00:05:30,414 --> 00:05:31,916 Slyšela jsi to, Wendy? 61 00:05:34,710 --> 00:05:35,711 Wendy! 62 00:05:36,879 --> 00:05:39,673 Nemůžeš si jen tak odkráčet. Není to bezpečný. 63 00:05:53,729 --> 00:05:54,647 Tak pojď. 64 00:05:55,898 --> 00:05:57,233 Měli bychom jít. 65 00:05:57,233 --> 00:05:58,859 Bude to dlouhá cesta. 66 00:06:00,319 --> 00:06:02,154 Nebude jen dlouhá. 67 00:06:04,532 --> 00:06:06,367 Ale i nebezpečná. 68 00:06:07,034 --> 00:06:08,577 Posledníci jsou fuč, 69 00:06:09,161 --> 00:06:11,455 ale i tak je tu dost zlejch lidí. 70 00:06:12,289 --> 00:06:13,916 A ten kmen Soudného dne... 71 00:06:13,916 --> 00:06:15,709 Lidi jsou čím dál zoufalejší. 72 00:06:15,709 --> 00:06:16,919 A navíc, 73 00:06:16,919 --> 00:06:18,337 blíží se zima. 74 00:06:19,046 --> 00:06:21,549 Dny se krátí a je chladněji. 75 00:06:22,675 --> 00:06:26,762 Jestli se nepohnem, můžeme tam uvíznout, nebo hůř. 76 00:06:27,430 --> 00:06:29,306 Snažíš se nám to vymluvit? 77 00:06:29,306 --> 00:06:33,519 Jen říkám, že si musíme být sakra jistý, že to zvládneme, 78 00:06:34,478 --> 00:06:36,730 protože jakmile přejdeme ty hory, 79 00:06:36,730 --> 00:06:38,649 už se nemůžeme vrátit. 80 00:06:44,613 --> 00:06:47,783 Jepp má pravdu. Bude to takový, jak říkal. 81 00:06:48,367 --> 00:06:51,704 Ale dostaneme se na Aljašku a najdeme Ptáče. 82 00:06:51,704 --> 00:06:53,873 Jako ta jeskyně, cos viděl ve snu? 83 00:06:53,873 --> 00:06:55,207 Nebyl to jen sen. 84 00:06:55,207 --> 00:06:58,836 Ptáče říkala, že mě potřebuje, tak ji najdeme za každou cenu. 85 00:06:58,836 --> 00:07:01,589 Společně zachráníme svět, jasný? 86 00:07:06,552 --> 00:07:07,553 Jsem pro. 87 00:07:12,516 --> 00:07:13,767 Takže já taky. 88 00:07:23,068 --> 00:07:25,154 Jdu tam, kam ty, Mlsoune. 89 00:07:26,363 --> 00:07:28,407 Aljaško, už jedeme. 90 00:07:28,407 --> 00:07:32,745 Nejdřív musíme sehnat jídlo a teplejší oblečení, kapiš? 91 00:07:39,251 --> 00:07:41,754 KASINO 92 00:07:52,681 --> 00:07:54,099 Poslouchejte, 93 00:07:54,099 --> 00:07:56,810 nechci tu být dýl, než je nutný, 94 00:07:56,810 --> 00:08:00,189 takže pojďme najít, co potřebujem a vypadnem. 95 00:08:04,568 --> 00:08:06,111 A kde že to vlastně jsme? 96 00:08:06,111 --> 00:08:07,988 Tady tomu se říkalo kasino. 97 00:08:08,572 --> 00:08:11,617 Lidi sem chodili hrát a prohrát všechny svý peníze. 98 00:08:13,118 --> 00:08:14,995 Hele, Gusi, koukej. 99 00:08:17,623 --> 00:08:19,458 To je obří brambora? 100 00:08:21,335 --> 00:08:24,755 „Nesuďte motel podle jeho slupky.“ 101 00:08:25,756 --> 00:08:28,175 Skvělý, teď se učí slovní hříčky. 102 00:08:28,175 --> 00:08:29,718 A hele, je to v Idahu. 103 00:08:31,095 --> 00:08:32,179 Přespíme tam? 104 00:08:33,013 --> 00:08:36,141 Jestli vůbec dojdeme do Idaha, 105 00:08:36,141 --> 00:08:37,685 a když to najdeme, 106 00:08:39,103 --> 00:08:42,022 pak možná jo. 107 00:08:43,023 --> 00:08:45,109 Ale bez zásob nejdeme nikam. 108 00:08:45,776 --> 00:08:46,610 Tady? 109 00:08:46,610 --> 00:08:49,989 Jo, kasina byly k tomu, aby se odtud nikomu nechtělo pryč. 110 00:08:49,989 --> 00:08:52,283 Byly plný zábavy, jídla, 111 00:08:52,283 --> 00:08:55,452 a zbytečnejch krámů, jaký kdo kdy chtěl mít. 112 00:08:56,328 --> 00:08:58,038 Včetně krámku, 113 00:08:58,038 --> 00:09:00,291 kde by mělo být oblečení. 114 00:09:06,422 --> 00:09:07,631 Najdeme něco jinýho. 115 00:09:07,631 --> 00:09:10,551 Nerad ti kazím iluze, ale nic jinýho tu není. 116 00:09:10,551 --> 00:09:12,636 No, aspoň máme trochu jídla. 117 00:09:13,470 --> 00:09:16,098 - Sirup není jídlo, kámo. - To máš z chaty? 118 00:09:16,098 --> 00:09:18,183 Poslední, co jsem s Pábou vyrobil. 119 00:09:22,730 --> 00:09:24,982 Jako bych něco cítila. 120 00:09:24,982 --> 00:09:26,734 - Jídlo! - Jídlo? 121 00:09:26,734 --> 00:09:27,818 Má pravdu. 122 00:09:27,818 --> 00:09:29,320 - Jídlo. - Hodně jídla. 123 00:09:29,320 --> 00:09:30,321 Kde? 124 00:09:37,119 --> 00:09:38,621 Hej, lidi, je to tady! 125 00:09:44,668 --> 00:09:47,379 Kdo by něco takovýho dělal? 126 00:09:47,379 --> 00:09:49,214 Někdo, kdo nás tu nechce. 127 00:09:50,257 --> 00:09:51,884 Abychom nechodili tam. 128 00:09:51,884 --> 00:09:53,052 Trezor. 129 00:09:58,599 --> 00:09:59,933 Chilli v konzervě! 130 00:09:59,933 --> 00:10:01,352 A la-za-gna. 131 00:10:01,935 --> 00:10:04,229 XXL, pojď k taťkovi. 132 00:10:06,815 --> 00:10:08,776 Jeppe, někdo to sem musel ukrýt. 133 00:10:10,235 --> 00:10:11,820 Ne. 134 00:10:11,820 --> 00:10:13,030 Ne, ne... 135 00:10:13,030 --> 00:10:13,947 Ne! 136 00:10:18,243 --> 00:10:19,995 Co jste zač? 137 00:10:19,995 --> 00:10:23,082 Promiňte, nevěděli jsme, že je tu ještě někdo. 138 00:10:23,082 --> 00:10:25,042 Jen jsme hledali zásoby. 139 00:10:25,709 --> 00:10:28,170 Máte Třes? 140 00:10:30,422 --> 00:10:31,965 A hybridi? 141 00:10:32,675 --> 00:10:34,885 Jsou ochočený? 142 00:10:34,885 --> 00:10:37,262 Pokud vím, tak jo. 143 00:10:45,813 --> 00:10:48,023 Žádný rychlý pohyby. 144 00:11:01,036 --> 00:11:03,539 To je Ron a Patricie. 145 00:11:04,456 --> 00:11:05,666 A já jsem Bridget. 146 00:11:06,625 --> 00:11:08,419 A Paula už jste slyšeli. 147 00:11:08,419 --> 00:11:09,461 Vy tu žijete? 148 00:11:09,461 --> 00:11:13,257 Jezdívali jsme sem hrát každý víkend. 149 00:11:13,257 --> 00:11:15,968 Říkali jsme si banditi Bingo. 150 00:11:15,968 --> 00:11:19,638 Když se to všechno posralo, jen jsme se tu zabydleli. 151 00:11:19,638 --> 00:11:21,515 Nikdy jste nevyšli ven? 152 00:11:21,515 --> 00:11:22,808 A proč? 153 00:11:22,808 --> 00:11:25,728 Máme tu celé místo pro sebe. 154 00:11:25,728 --> 00:11:28,939 A všechny potřebné zásoby. 155 00:11:29,523 --> 00:11:31,358 Dokud nám nedošel sirup. 156 00:11:32,067 --> 00:11:34,111 To byl smutný den. 157 00:11:34,695 --> 00:11:39,366 Poslyšte, to je všechno strhující, ale jestli máte nějaké zásoby, 158 00:11:39,366 --> 00:11:41,493 - co můžete postrádat... - To je naše! 159 00:11:42,703 --> 00:11:44,413 A nemůžete tu přespat. 160 00:11:44,413 --> 00:11:46,415 Nocležníky nebereme. 161 00:11:49,168 --> 00:11:51,503 Takže tu jste celou dobu jen vy sami? 162 00:11:51,503 --> 00:11:54,673 Bylo nás tu víc. 163 00:11:54,673 --> 00:11:56,133 Jo, jako Nick. 164 00:11:56,717 --> 00:11:57,676 Pamatujete? 165 00:11:57,676 --> 00:11:59,678 - Kdo je Nick? - Velký Nicholas. 166 00:11:59,678 --> 00:12:03,265 Byl to kouzelník, pracoval tu tehdy, 167 00:12:03,891 --> 00:12:05,100 než se to stalo. 168 00:12:05,100 --> 00:12:07,686 Dělal opravdová kouzla. 169 00:12:08,479 --> 00:12:09,646 Předtím než... 170 00:12:10,814 --> 00:12:11,774 No, než odešel... 171 00:12:11,774 --> 00:12:14,026 Myslí tím, že zemřel. 172 00:12:14,026 --> 00:12:15,694 A nebyl jediný. 173 00:12:16,737 --> 00:12:18,947 Smrti neutečeš. 174 00:12:19,448 --> 00:12:22,743 Dřív nebo později si přijde pro nás všecky. 175 00:12:29,124 --> 00:12:30,793 - Wendy. - Wendy. 176 00:12:33,879 --> 00:12:35,172 Jsi v pořádku? 177 00:12:35,672 --> 00:12:40,010 Jo, jen se snažím přijít na to, jak být starší ségrou. 178 00:12:47,518 --> 00:12:48,644 Wendy? 179 00:13:02,908 --> 00:13:04,576 Je mi líto, že už tu není. 180 00:13:06,620 --> 00:13:08,163 Není to fér. 181 00:13:09,039 --> 00:13:10,249 Chybí mi, Gusi. 182 00:13:12,084 --> 00:13:13,085 Já vím. 183 00:13:14,545 --> 00:13:15,754 Mně chybí Pába. 184 00:13:18,924 --> 00:13:21,260 Mamka říkala, že bych měla vidět svět. 185 00:13:21,260 --> 00:13:23,470 Že jednou bude patřit nám. 186 00:13:25,681 --> 00:13:28,183 Ale chtěla bych, aby tu byla se mnou. 187 00:13:38,318 --> 00:13:39,319 No, můžeš... 188 00:13:40,779 --> 00:13:43,198 s ní mluvit, když budeš potřebovat. 189 00:13:43,824 --> 00:13:45,242 Já to tak s Pábou dělám. 190 00:13:45,868 --> 00:13:48,412 Sice ti neodpoví, ale uslyší tě. 191 00:13:49,621 --> 00:13:51,331 Přestane to někdy bolet? 192 00:13:57,212 --> 00:13:58,213 Ne. 193 00:13:59,256 --> 00:14:00,757 Ale bude to snazší. 194 00:14:02,134 --> 00:14:04,011 A teď nejsi sama. 195 00:14:05,470 --> 00:14:07,180 Protože máme jeden druhýho. 196 00:14:08,307 --> 00:14:10,684 Společně to všechno zvládneme. 197 00:14:17,357 --> 00:14:18,734 Jsem rád, že tu jsi. 198 00:14:20,611 --> 00:14:21,612 Já taky. 199 00:14:22,154 --> 00:14:24,114 Jen doufám, že najdeme tvou mámu. 200 00:14:26,992 --> 00:14:27,993 Jo. 201 00:14:29,953 --> 00:14:30,954 Jo. 202 00:14:33,999 --> 00:14:36,543 Nechceme toho moc, ale něco potřebujeme. 203 00:14:36,543 --> 00:14:39,296 Jídlo. Výbavu do chladnýho počasí. 204 00:14:39,296 --> 00:14:42,174 Musíme v pořádku přejít přes hory. 205 00:14:42,174 --> 00:14:44,551 Řekli jsme, že se s vámi nepodělíme. 206 00:14:44,551 --> 00:14:46,261 Ale no tak, máme s sebou děti. 207 00:14:46,261 --> 00:14:49,389 Jsou to jen zvířata, ne? Budou v pohodě. 208 00:14:49,389 --> 00:14:51,725 Myslím, že víme, kdo je tu zvěř. 209 00:14:51,725 --> 00:14:53,435 Co to mělo znamenat? 210 00:14:53,435 --> 00:14:57,064 Máte všechny ty věci. To je opravdu všechny potřebujete, než... 211 00:14:57,064 --> 00:14:58,148 Než co? 212 00:14:58,941 --> 00:15:00,317 Než zemřeme? 213 00:15:00,817 --> 00:15:03,820 Zasloužíme si užívat si života, dokud nějaký máme. 214 00:15:04,529 --> 00:15:08,450 Fajn, ale někteří z nás se snaží svět trochu napravit. 215 00:15:09,117 --> 00:15:11,745 - Někteří z nás mají budoucnost. - Vážně? 216 00:15:18,210 --> 00:15:21,922 Myslím, že je načase, abyste šli dál. 217 00:15:21,922 --> 00:15:23,507 Co když se vsadíme? 218 00:15:24,091 --> 00:15:25,092 Cože? 219 00:15:27,761 --> 00:15:30,097 To tady lidi dělávali, ne? 220 00:15:30,097 --> 00:15:32,015 Vsadíme se o věci. 221 00:15:32,015 --> 00:15:34,601 Když vyhrajeme, dáte nám jídlo a oblečení. 222 00:15:34,601 --> 00:15:37,396 A co když vyhrajeme? Co dostanem? 223 00:15:38,063 --> 00:15:39,856 Gusi, odcházíme. 224 00:15:40,357 --> 00:15:43,527 Musíme se dostat přes hory co nejdřív, jasný? 225 00:15:43,527 --> 00:15:44,444 Ne. 226 00:15:45,529 --> 00:15:47,572 Říkali jste, že máte rádi sirup? 227 00:15:48,615 --> 00:15:50,325 To je... 228 00:15:50,325 --> 00:15:53,078 Jo. A je výbornej. 229 00:15:55,998 --> 00:15:56,832 Platí. 230 00:15:57,457 --> 00:15:58,875 Tak co hrajem? 231 00:15:59,418 --> 00:16:00,794 Poker? 232 00:16:01,670 --> 00:16:03,130 Blackjack? 233 00:16:06,800 --> 00:16:07,801 Tohle. 234 00:16:09,970 --> 00:16:12,597 Tohle vážně nechceš, věř mi. 235 00:16:12,597 --> 00:16:13,807 Jo, chci. 236 00:16:13,807 --> 00:16:17,060 Gusi, tohle je ta nejtěžší hra v celým kasinu. 237 00:16:18,770 --> 00:16:21,398 No, říkal jsi, že ta cesta bude těžká, ne? 238 00:16:21,398 --> 00:16:23,358 A já říkám, že to dáme. 239 00:16:23,358 --> 00:16:25,777 Tak mi věř. To dáme. 240 00:16:27,696 --> 00:16:29,197 Jasně, to dáme. 241 00:16:31,199 --> 00:16:32,993 Umístěte sázky. 242 00:16:34,453 --> 00:16:37,289 Měl jsi číslo 93, ne? Tehdy, jak jsi hrál? 243 00:16:37,289 --> 00:16:40,584 Čísla končí u 36, troubové. 244 00:16:41,376 --> 00:16:45,505 No, a co takhle čtyřku? 245 00:16:46,339 --> 00:16:47,966 Čtyřku, troubové. 246 00:16:55,766 --> 00:16:57,684 Černá čtyřka, dobře. 247 00:17:00,479 --> 00:17:01,938 Roztoč to, Paule. 248 00:17:41,353 --> 00:17:43,688 Prohráli jsme. 249 00:17:45,107 --> 00:17:46,191 Myslel jsem... 250 00:17:52,447 --> 00:17:54,574 Tak jdeme, Mlsoune. Pojď. 251 00:18:24,187 --> 00:18:26,690 Kde teď najdeme zásoby? 252 00:18:26,690 --> 00:18:28,775 Nenajdeme. To je celý. 253 00:18:29,818 --> 00:18:31,695 Kolik nám zbývá benzínu? 254 00:18:31,695 --> 00:18:33,029 Než půjdete... 255 00:18:38,410 --> 00:18:41,204 Vím, že to není moc, ale... 256 00:18:42,164 --> 00:18:45,333 Třeba vám pomůže nějaké kouzlo. 257 00:18:46,501 --> 00:18:47,419 Díky. 258 00:18:48,420 --> 00:18:52,799 A nevím, jak se chcete dostat na Aljašku, 259 00:18:52,799 --> 00:18:56,845 ale z Nag's Reef na pobřeží prý brzy odjíždí loď, 260 00:18:57,721 --> 00:18:59,681 která míří do Kanady. 261 00:18:59,681 --> 00:19:01,516 Možná ji stihnete. 262 00:19:01,516 --> 00:19:03,977 Jo, možná. 263 00:19:32,297 --> 00:19:35,217 Zavřete dveře. 264 00:19:35,217 --> 00:19:36,676 Co je zas? 265 00:19:37,344 --> 00:19:38,887 Něco jste tu zapomněli? 266 00:19:40,222 --> 00:19:41,431 Co chcete? 267 00:19:43,433 --> 00:19:44,643 Kdo jste? 268 00:19:46,144 --> 00:19:50,440 MOTEL BRAMBORA 269 00:20:39,406 --> 00:20:40,407 A je to tu. 270 00:20:40,407 --> 00:20:41,491 Došel nám benzín. 271 00:20:42,242 --> 00:20:43,785 Tak teď půjdem po svých. 272 00:20:43,785 --> 00:20:44,869 Skvělý. 273 00:20:54,546 --> 00:20:57,340 - Budeme v Idahu, než se naděješ. - Díky. 274 00:21:01,886 --> 00:21:03,138 Tak pojďte, jdeme. 275 00:21:05,390 --> 00:21:08,059 Musíme se dostat z hor, než bude tma. 276 00:21:08,059 --> 00:21:08,977 Já vím. 277 00:21:09,519 --> 00:21:11,354 - Protože když ne... - Já to vím! 278 00:21:17,736 --> 00:21:19,154 Jsem v pohodě. 279 00:21:36,004 --> 00:21:37,714 Zase mi kručí v břiše. 280 00:21:38,214 --> 00:21:39,341 Mně kručí pořád. 281 00:21:40,884 --> 00:21:43,136 Kolik myslíš, že těm lidem bylo let? 282 00:21:43,136 --> 00:21:44,220 To nevím. 283 00:21:44,220 --> 00:21:47,140 Ale až my budem starý, takový nebudeme. 284 00:21:48,016 --> 00:21:48,850 Platí. 285 00:21:49,684 --> 00:21:53,188 A zajistíme, že hybridi nebudou hladoví ani promrzlí. 286 00:21:53,188 --> 00:21:55,815 Když budou potřebovat, pomůžeme jim. 287 00:21:55,815 --> 00:21:56,816 Platí. 288 00:21:57,400 --> 00:22:00,862 A budeme jim vyprávět příběhy. Jako ty nám tehdy v zoo. 289 00:22:00,862 --> 00:22:02,614 Jako mi vyprávěl Pába. 290 00:22:03,365 --> 00:22:04,824 Uzavřeme dohodu, Gusi. 291 00:22:04,824 --> 00:22:07,327 Až vyrosteme, budeme lepší. 292 00:22:07,327 --> 00:22:09,162 Jo, mnohem lepší. 293 00:22:13,500 --> 00:22:14,834 Tak jakej je plán? 294 00:22:14,834 --> 00:22:16,211 Dojít do Nag's Reef? 295 00:22:19,255 --> 00:22:22,342 Pokud tam je loď, je to ta nejlepší šance na Aljašku. 296 00:22:22,342 --> 00:22:25,136 Hele, jestli se chceš ujmout vedení, do toho. 297 00:22:25,136 --> 00:22:27,764 Co máš za problém? 298 00:22:27,764 --> 00:22:30,308 Nic. Říkám, že jsem v pohodě. 299 00:22:30,308 --> 00:22:32,268 V pohodě nejsi, to je jasný. 300 00:22:32,268 --> 00:22:34,020 - Chováš se jak... - Jak co? 301 00:22:35,814 --> 00:22:37,107 Jak malej. 302 00:22:39,776 --> 00:22:41,236 Jsem v pohodě. 303 00:23:01,423 --> 00:23:02,424 Co to bylo? 304 00:23:03,007 --> 00:23:04,968 - Gusi. - Wendy. 305 00:23:18,022 --> 00:23:18,898 Jeppe. 306 00:23:24,070 --> 00:23:25,655 Lavina! 307 00:23:26,156 --> 00:23:27,240 Utíkej! 308 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 Běžte! 309 00:23:29,742 --> 00:23:31,619 Běžte, utíkejte! 310 00:23:31,619 --> 00:23:32,871 Honem! 311 00:23:32,871 --> 00:23:34,581 Tudy, rychle! 312 00:23:34,581 --> 00:23:36,541 - Poběžte! - No tak! 313 00:23:41,004 --> 00:23:43,298 - Běžte! - Honem! 314 00:23:43,298 --> 00:23:44,757 Jeppe! 315 00:24:03,693 --> 00:24:05,236 ALJAŠKA 316 00:24:23,421 --> 00:24:24,422 Díky. 317 00:24:32,305 --> 00:24:34,224 Myslíš, že tě tam nevidím? 318 00:24:37,101 --> 00:24:39,604 Musíš se víc snažit, jestli mě máš okrást. 319 00:24:40,355 --> 00:24:43,149 Nevím, o čem to mluvíš. 320 00:24:43,149 --> 00:24:44,234 Kde máš mámu? 321 00:24:44,859 --> 00:24:48,738 Pořád hledá Miltonovy ztracený bowlingový trofeje? 322 00:24:50,490 --> 00:24:55,078 Můj hlavní podezřelý má evidentně alibi. 323 00:24:55,078 --> 00:24:56,704 Dobře, tak povídej. 324 00:24:57,288 --> 00:24:59,457 Koukali jsme na animáky a opíkali smores. 325 00:25:01,125 --> 00:25:02,001 Můžu se přidat? 326 00:25:02,585 --> 00:25:03,795 Jasně. 327 00:25:03,795 --> 00:25:05,255 Potřebuju se rozptýlit. 328 00:25:10,927 --> 00:25:12,095 Je to hodná holka. 329 00:25:12,929 --> 00:25:13,846 Jo. 330 00:25:14,347 --> 00:25:15,348 Ta nejlepší. 331 00:25:16,641 --> 00:25:18,393 Tak proč pijeme? 332 00:25:21,062 --> 00:25:24,482 Nemůžu se zbavit pocitu, že se něco blíží. 333 00:25:24,482 --> 00:25:25,984 Něco špatnýho, víš? 334 00:25:25,984 --> 00:25:28,278 Tam dole ve státech je to asi na prd, 335 00:25:28,278 --> 00:25:32,240 ale tady je to nejbezpečnější místo na celým světě. 336 00:25:32,240 --> 00:25:33,533 Ale na jak dlouho? 337 00:25:34,033 --> 00:25:36,953 Třes nemůže přežít tak dlouho, aby se sem dostal. 338 00:25:37,870 --> 00:25:41,749 A když pátráš po léku, řekla bych, že máme docela dobrý vyhlídky. 339 00:25:45,628 --> 00:25:46,629 Možná. 340 00:25:49,924 --> 00:25:50,925 Díky. 341 00:26:02,770 --> 00:26:04,397 Nedávno mi někdo zavolal. 342 00:26:07,275 --> 00:26:08,443 Nějaká puberťačka. 343 00:26:10,445 --> 00:26:12,780 Víš, odkud volala? 344 00:26:13,573 --> 00:26:14,574 Z mého domu. 345 00:26:16,326 --> 00:26:18,161 - V Coloradu? - V Coloradu. 346 00:26:18,161 --> 00:26:20,079 Jde o to, že nebyla sama. 347 00:26:21,122 --> 00:26:22,248 Byla s Gusem. 348 00:26:24,083 --> 00:26:25,668 Je naživu, Siano. 349 00:26:26,419 --> 00:26:29,380 A odešel z Yellowstonu a hledá mě. 350 00:26:30,840 --> 00:26:35,345 - Řeklas jim, kde tě najdou? - Ne, nechtěla jsem ohrozit základnu. 351 00:26:36,387 --> 00:26:38,222 Nejsem tady jen kvůli léku. 352 00:26:38,222 --> 00:26:42,226 Chtěla jsem, aby měl Gus normální život, aby byl v bezpečí. 353 00:26:43,311 --> 00:26:45,146 Co když jsem mohla jít s nimi? 354 00:26:45,146 --> 00:26:47,190 Mohla jsem s nimi prožít život? 355 00:26:47,190 --> 00:26:48,775 Takhle nepřemýšlej. 356 00:26:48,775 --> 00:26:50,109 To „co když“ tě zničí. 357 00:26:50,109 --> 00:26:51,611 Jo, stejně jako Třes. 358 00:26:51,611 --> 00:26:53,571 A ten jsem nevyřešila, že ne? 359 00:26:58,326 --> 00:27:00,745 Vím, že to začalo tady. 360 00:27:01,537 --> 00:27:05,333 Vím, že Thacker a celá jeho parta to chytili. 361 00:27:05,333 --> 00:27:07,418 Ale družka jednoho z nich přežila. 362 00:27:07,418 --> 00:27:10,922 Jo, ale jako by se po ní zem slehla. 363 00:27:10,922 --> 00:27:14,592 Existují zvěsti, že odešla do toho kostela, 364 00:27:14,592 --> 00:27:17,804 ale vidělas tu někdy nějaké kostely? 365 00:27:21,641 --> 00:27:24,394 Myslela jsem, že opustit Guse bylo správné. 366 00:27:25,228 --> 00:27:30,858 Místo toho posledních deset let lovím duchy. 367 00:27:31,901 --> 00:27:32,985 Hej. 368 00:27:32,985 --> 00:27:35,446 Do polární noci zbývá ještě pět dní. 369 00:27:36,364 --> 00:27:38,324 Tyhle temný řeči na mě nezkoušej. 370 00:27:40,618 --> 00:27:42,203 Vím, že to bylo drsný. 371 00:27:42,203 --> 00:27:46,249 Ale to, co děláš, je důležitý. 372 00:27:47,208 --> 00:27:50,128 A jsi jediná na světě, kdo to dělá. 373 00:28:11,023 --> 00:28:12,316 Je to tu, že jo? 374 00:28:13,276 --> 00:28:15,361 Odjíždíš odsud nadobro, co? 375 00:28:21,367 --> 00:28:22,535 Nemůžeš odjet. 376 00:28:23,828 --> 00:28:24,829 Musím. 377 00:28:26,664 --> 00:28:27,790 Budeš mi chybět. 378 00:28:29,542 --> 00:28:31,085 Jseš si tím jistá? 379 00:28:34,964 --> 00:28:36,674 Možná mám poslední šanci. 380 00:28:38,593 --> 00:28:42,722 Jestli má nastat konec světa, chci u toho být s Gusem. 381 00:28:43,848 --> 00:28:45,141 Jako vy dvě. 382 00:28:48,186 --> 00:28:50,313 Máme toho hodně co dohánět. 383 00:28:52,440 --> 00:28:54,233 Nesnáším loučení. 384 00:29:04,577 --> 00:29:05,620 Děkuju. 385 00:29:07,330 --> 00:29:08,623 Za všechno. 386 00:29:10,833 --> 00:29:12,960 Vždycky tady budeš mít své místo. 387 00:29:17,381 --> 00:29:19,133 Jen o nás nikomu neříkej. 388 00:29:19,133 --> 00:29:20,218 Slibuju. 389 00:29:24,138 --> 00:29:25,139 To je pro mě? 390 00:29:25,640 --> 00:29:27,058 Nuko, tys to ukradla? 391 00:29:27,058 --> 00:29:28,726 Ty jedna liško. 392 00:29:28,726 --> 00:29:31,270 Víš, co? Vyměním to. 393 00:29:40,404 --> 00:29:42,365 Tohle jsem taky ukradla. 394 00:29:43,241 --> 00:29:44,367 Schovej si to. 395 00:29:47,411 --> 00:29:49,789 Takže teď má zachránit svět ona? 396 00:29:50,706 --> 00:29:51,874 Někdo musí. 397 00:30:02,260 --> 00:30:03,135 Sbohem. 398 00:30:22,363 --> 00:30:24,073 ARMÁDA USA DIVIZE ALJAŠKA 399 00:30:44,260 --> 00:30:45,636 Snažila ses, Ptáče. 400 00:31:01,027 --> 00:31:04,030 Chtěl jsem si odkašlat, ať si mě všimnete. 401 00:31:04,614 --> 00:31:05,865 Co jste sakra zač? 402 00:31:06,741 --> 00:31:10,244 Neměla jste zvedat ten telefon, doktorko Millerová. 403 00:31:11,537 --> 00:31:12,914 Odkud mě znáte? 404 00:31:14,165 --> 00:31:16,167 Kdybych neznal, měl bych to těžký. 405 00:31:19,629 --> 00:31:21,047 Měla byste jít se mnou. 406 00:31:22,006 --> 00:31:23,633 Šéfová s vámi chce mluvit. 407 00:31:25,343 --> 00:31:26,594 To ani náhodou. 408 00:31:27,929 --> 00:31:30,139 Navíc už jsem byla na odchodu. 409 00:31:31,223 --> 00:31:32,308 To nebyla prosba. 410 00:33:07,653 --> 00:33:08,779 Sakra. 411 00:33:26,672 --> 00:33:27,673 Kam zmizel? 412 00:34:26,398 --> 00:34:27,399 Pomoz mi, Gusi. 413 00:34:32,571 --> 00:34:33,572 Mami! 414 00:34:49,255 --> 00:34:50,840 Obře! 415 00:34:54,718 --> 00:34:55,553 Becky! 416 00:34:58,180 --> 00:34:59,056 Wendy! 417 00:35:04,270 --> 00:35:05,271 Gusi! 418 00:35:10,401 --> 00:35:11,944 Kde je Jepp a Becky? 419 00:35:12,695 --> 00:35:13,529 Neslyším je. 420 00:35:14,947 --> 00:35:15,990 Co budeme dělat? 421 00:35:15,990 --> 00:35:17,324 Musíme je najít. 422 00:35:17,950 --> 00:35:20,953 Co když to nezvládneme? Jsme tu úplně sami. 423 00:35:20,953 --> 00:35:21,871 Musíme! 424 00:35:22,663 --> 00:35:25,583 Ale jak? Neslyšíš je. 425 00:35:27,084 --> 00:35:28,502 Ale můžeš je vyčmuchat. 426 00:35:29,253 --> 00:35:32,339 Wendy, to zvládneš. 427 00:35:32,840 --> 00:35:34,383 Potřebujou naši pomoc. 428 00:35:40,973 --> 00:35:41,891 Počkat. 429 00:35:43,100 --> 00:35:44,935 Něco cítím. 430 00:35:45,561 --> 00:35:46,520 Jsme blízko. 431 00:35:57,781 --> 00:35:58,616 Tady. 432 00:36:05,331 --> 00:36:06,373 Vytáhni ji. 433 00:36:10,586 --> 00:36:11,670 Becky! 434 00:36:16,800 --> 00:36:17,760 Kde je Jepperd? 435 00:36:26,268 --> 00:36:28,437 Obře, vzbuď se. 436 00:36:28,437 --> 00:36:29,897 To jsem já, Gus! 437 00:36:29,897 --> 00:36:30,898 Jepperde. 438 00:36:30,898 --> 00:36:33,275 - No tak. - Obře, musíš se probrat. 439 00:36:33,275 --> 00:36:35,361 Prosím, Jeppe! 440 00:36:37,613 --> 00:36:39,281 No tak, Jeppe. 441 00:36:41,242 --> 00:36:42,201 Jepperde? 442 00:36:44,078 --> 00:36:45,246 Ty žiješ! 443 00:36:53,462 --> 00:36:55,172 Dobrý. Všichni jsme v pohodě. 444 00:36:56,048 --> 00:36:57,675 Ne, nejsme, Gusi. 445 00:36:58,467 --> 00:36:59,468 Vždyť... 446 00:36:59,468 --> 00:37:02,137 ani nevíme, kudy vede silnice. 447 00:37:02,137 --> 00:37:04,139 Zasypala ji lavina. 448 00:37:04,139 --> 00:37:07,184 Říkals, že musíme jet na severozápad, což je tudy. 449 00:37:07,184 --> 00:37:10,813 Ty to nechápeš? Přesně tohle jsem se ti snažil říct! 450 00:37:10,813 --> 00:37:14,400 Tyhle hory nejsou sranda. 451 00:37:14,400 --> 00:37:17,569 Kdybychom odešli z kasina, když jsem to říkal... 452 00:37:17,569 --> 00:37:20,155 Teď mrzneme, hladovíme, 453 00:37:20,155 --> 00:37:22,074 a to jsme teprve na začátku! 454 00:37:24,326 --> 00:37:25,953 Ale jsme v pohodě. 455 00:37:26,954 --> 00:37:27,913 Na jak dlouho? 456 00:37:29,039 --> 00:37:30,749 Ne. 457 00:37:31,667 --> 00:37:33,836 Vracíme se, dokud to jde. 458 00:37:35,754 --> 00:37:36,755 Ne! 459 00:37:37,756 --> 00:37:40,426 Musíme jít dál. Dokážeme to. 460 00:37:41,010 --> 00:37:42,720 A co když já ne? 461 00:37:58,319 --> 00:38:01,238 Nevím, jestli to zvládnu, Mlsoune. 462 00:38:02,740 --> 00:38:04,616 Už nejsem číslo 93. 463 00:38:06,952 --> 00:38:10,205 Nevzpamatuju se, když do mě něco narazí. 464 00:38:13,834 --> 00:38:14,877 Bolí mě koleno. 465 00:38:16,378 --> 00:38:18,297 Schytal jsem to do ramene. 466 00:38:19,131 --> 00:38:20,341 Třeští mi hlava. 467 00:38:22,926 --> 00:38:24,845 Nechovám se jak malej. 468 00:38:26,597 --> 00:38:27,890 Prostě jen stárnu. 469 00:38:34,938 --> 00:38:37,691 Snažím se o tebe postarat, Mlsoune. 470 00:38:40,402 --> 00:38:42,404 Ale život dohání každýho z nás. 471 00:38:45,407 --> 00:38:46,408 Je mi to líto. 472 00:38:52,289 --> 00:38:55,250 Proto musíme jít dál. Musíme najít Ptáče. 473 00:38:55,250 --> 00:38:59,546 - Kámo... - Tady tě dostane Třes a taky zemřeš. 474 00:39:01,715 --> 00:39:03,008 Oba zemřete. 475 00:39:03,008 --> 00:39:05,928 Jako Aimee a Pába. 476 00:39:10,265 --> 00:39:11,266 Potřebuju vás. 477 00:39:13,394 --> 00:39:14,395 Prosím. 478 00:39:25,739 --> 00:39:27,241 Máš ještě tu mapu? 479 00:39:31,620 --> 00:39:33,330 Tak na co čekáme? 480 00:40:35,851 --> 00:40:36,977 Umíš mluvit? 481 00:40:40,147 --> 00:40:41,356 Máš nějaké jméno? 482 00:40:43,317 --> 00:40:44,443 Odkud jsi? 483 00:40:47,905 --> 00:40:49,615 Uběhla minuta. 484 00:40:51,658 --> 00:40:55,037 Za chvíli sem přijdou čtyři muži. 485 00:40:55,037 --> 00:40:56,163 ČANGOVA FARMA 486 00:40:56,163 --> 00:40:58,248 A já jim tě budu muset dát. 487 00:40:59,541 --> 00:41:00,542 Vezmou tě... 488 00:41:00,542 --> 00:41:02,628 Tady máš, drahoušku. 489 00:41:02,628 --> 00:41:04,171 Tohle ti pomůže usnout. 490 00:41:04,755 --> 00:41:06,673 - Díky, mami. - Jistě. 491 00:41:06,673 --> 00:41:09,426 Musím se postarat o své dítě, ne? 492 00:41:10,010 --> 00:41:10,969 ...otevřou tě... 493 00:41:12,554 --> 00:41:14,139 Zase se mi zdál ten sen. 494 00:41:15,182 --> 00:41:17,976 - Zdálo se mi, že... - Ne, s tím si nedělej starosti. 495 00:41:17,976 --> 00:41:21,104 Přísahám na duši tvého otce, 496 00:41:21,104 --> 00:41:23,649 že to bude člověk, stejně jako ty a já. 497 00:41:24,233 --> 00:41:27,069 Pokud nezačneš odpovídat... 498 00:41:27,069 --> 00:41:28,153 Ano, Rosie. 499 00:41:30,531 --> 00:41:31,949 Co je? 500 00:41:31,949 --> 00:41:34,701 - To se stalo Royovi? - Ozval se mi Tex. 501 00:41:34,701 --> 00:41:35,911 Kluci ho našli. 502 00:41:37,120 --> 00:41:38,372 A? 503 00:41:39,081 --> 00:41:40,165 Jak ti mám říkat? 504 00:41:40,165 --> 00:41:41,750 A já se o to postarám. 505 00:41:41,750 --> 00:41:42,834 Gus. 506 00:41:47,089 --> 00:41:48,507 Kolik ti je, Gusi? 507 00:41:50,259 --> 00:41:52,511 - Deset. - Vidíš, drahá Ginger. 508 00:41:52,511 --> 00:41:54,638 Toho skrčka dostanem 509 00:41:54,638 --> 00:41:57,307 a pak ho vyždímáme jako mokrou plínku. 510 00:41:58,225 --> 00:42:01,061 Jmenuji se Aditya Singh. Jsem jeden z posledních... 511 00:42:01,061 --> 00:42:03,230 Pak bude všechno v pořádku. 512 00:42:03,230 --> 00:42:05,899 - Kdo tě naučil mluvit? - Můj Pába. 513 00:42:07,943 --> 00:42:09,903 Máma se o to postará. 514 00:42:43,270 --> 00:42:45,188 Lidi, podívejte! 515 00:42:45,188 --> 00:42:48,275 MOTEL BRAMBORA 516 00:42:59,953 --> 00:43:02,205 MOTEL BRAMBORA 517 00:43:02,205 --> 00:43:03,332 Panebože. 518 00:43:04,541 --> 00:43:05,667 Sedací pytle! 519 00:43:08,170 --> 00:43:11,089 A je tu krb. Udělám tu teplo. 520 00:43:34,780 --> 00:43:35,864 Co je? 521 00:43:35,864 --> 00:43:36,948 Gusi? 522 00:43:40,494 --> 00:43:41,745 Někdo je venku. 523 00:43:57,135 --> 00:43:57,969 Gusi. 524 00:43:59,137 --> 00:44:01,139 Musíme si promluvit o Aljašce. 525 00:45:24,347 --> 00:45:26,266 {\an8}Překlad titulků: Alena Novotná