1
00:00:39,540 --> 00:00:41,334
Todas las historias acaban.
2
00:00:43,377 --> 00:00:46,589
La nuestra... acaba aquí...
3
00:00:53,596 --> 00:00:57,391
donde todo empezó hace mucho tiempo.
4
00:00:57,391 --> 00:00:58,935
Debes detenerle.
5
00:00:58,935 --> 00:01:01,729
Lo haré. Tú ve a la iglesia.
6
00:01:04,398 --> 00:01:05,525
Te esperaremos.
7
00:01:06,109 --> 00:01:08,277
Esto acaba aquí, Ikiaq.
8
00:01:09,070 --> 00:01:10,279
Esta noche.
9
00:01:11,114 --> 00:01:12,281
Debe hacerlo.
10
00:01:29,549 --> 00:01:31,717
...sufrimiento constante, y morirá...
11
00:01:31,717 --> 00:01:35,221
Capitán Thacker, debemos hablar.
12
00:01:37,306 --> 00:01:38,224
Señor.
13
00:01:38,975 --> 00:01:40,977
Tenemos que hablar de esto.
14
00:01:42,687 --> 00:01:44,313
La he encontrado, Burke.
15
00:01:45,398 --> 00:01:47,608
La cura que todo lo cura.
16
00:01:48,860 --> 00:01:50,444
Rumbo a Inglaterra, ya.
17
00:01:50,444 --> 00:01:52,613
¿No lo ve? No podemos volver.
18
00:01:52,613 --> 00:01:54,824
- Así no.
- ¡Pon el barco en marcha!
19
00:01:54,824 --> 00:01:55,908
¡Es una orden!
20
00:01:57,451 --> 00:02:01,956
¡No! Lo que haya encontrado ahí
solo traerá muerte al mundo.
21
00:02:03,166 --> 00:02:05,293
¿Qué hizo en esa cueva?
22
00:02:07,962 --> 00:02:09,505
¡No! ¡Pare!
23
00:02:12,341 --> 00:02:14,719
Hice lo necesario para sobrevivir.
24
00:02:42,455 --> 00:02:43,456
Todos lo tenemos.
25
00:02:48,044 --> 00:02:49,754
¿Qué hizo en esa cueva?
26
00:02:53,341 --> 00:02:55,009
¿Qué hay en la cueva?
27
00:03:01,349 --> 00:03:03,809
{\an8}DIARIO DEL DOCTOR JAMES THACKER
1911
28
00:03:49,814 --> 00:03:54,944
SWEET TOOTH: EL NIÑO CIERVO
29
00:04:03,035 --> 00:04:06,330
¡Qué pasada!
30
00:04:07,206 --> 00:04:09,083
Las manos a las diez y diez.
31
00:04:09,083 --> 00:04:10,334
Y no corras.
32
00:04:10,334 --> 00:04:12,586
- ¿Qué dice?
- Que pises a fondo.
33
00:04:12,586 --> 00:04:13,587
Ni hablar.
34
00:04:14,547 --> 00:04:15,381
Para.
35
00:04:15,381 --> 00:04:18,134
¡Para!
36
00:04:24,223 --> 00:04:26,017
¿Estás bien?
37
00:04:29,812 --> 00:04:31,397
Ahora conduzco yo.
38
00:04:32,356 --> 00:04:34,358
Bueno, ¿dónde estamos?
39
00:04:34,358 --> 00:04:36,861
¿Y a cuánto está Alaska? No la encuentro.
40
00:04:37,737 --> 00:04:39,989
Es porque está aquí arriba.
41
00:04:39,989 --> 00:04:43,034
Y esta estación,
donde tu papá creía que fue tu mamá,
42
00:04:43,034 --> 00:04:44,118
está en la punta.
43
00:04:45,077 --> 00:04:46,162
Está muy lejos.
44
00:04:46,162 --> 00:04:48,331
Sí, eso son por lo menos...
45
00:04:49,915 --> 00:04:51,292
tres viajes a Colorado.
46
00:04:52,209 --> 00:04:53,627
Más bien diez.
47
00:04:53,627 --> 00:04:56,714
Va a ser mucho más largo y difícil.
48
00:04:57,757 --> 00:04:59,675
Creo que estamos aquí.
49
00:04:59,675 --> 00:05:02,470
Seguiremos por las autopistas
hacia el noroeste
50
00:05:02,470 --> 00:05:03,888
hasta Idaho,
51
00:05:03,888 --> 00:05:05,389
y luego a Canadá.
52
00:05:05,389 --> 00:05:06,974
Si nos dejan pasar.
53
00:05:09,268 --> 00:05:10,936
- ¿Y esto?
- Las Rocosas.
54
00:05:10,936 --> 00:05:13,189
Cruzarlas no será moco de pavo.
55
00:05:13,189 --> 00:05:15,691
¿Por qué no? No parecen muy grandes.
56
00:05:17,777 --> 00:05:18,819
¿Y ahora?
57
00:05:19,820 --> 00:05:22,365
Vale, sí, son bastante grandes.
58
00:05:23,616 --> 00:05:25,034
¿Idaho está al otro lado?
59
00:05:25,618 --> 00:05:28,329
Sí. La tierra de las patatas.
60
00:05:28,329 --> 00:05:29,747
Patatas.
61
00:05:30,414 --> 00:05:31,916
¿Lo has oído, Wendy?
62
00:05:34,710 --> 00:05:35,711
¡Wendy!
63
00:05:36,879 --> 00:05:39,673
No te vayas así sin más. No es seguro.
64
00:05:53,646 --> 00:05:54,647
Venga.
65
00:05:55,898 --> 00:05:57,233
Deberíamos seguir.
66
00:05:57,233 --> 00:05:58,859
Será un largo viaje.
67
00:06:00,319 --> 00:06:01,570
No solo largo.
68
00:06:04,532 --> 00:06:06,367
También será peligroso.
69
00:06:07,034 --> 00:06:11,455
Los Últimos Hombres ya no están,
pero aún queda la tira de gente mala.
70
00:06:12,373 --> 00:06:13,916
Con la nueva cepa...
71
00:06:13,916 --> 00:06:15,709
Están aún más desesperados.
72
00:06:15,709 --> 00:06:18,337
Y no olvidemos que se acerca el invierno.
73
00:06:19,130 --> 00:06:21,549
Los días son más cortos y hace más frío.
74
00:06:22,675 --> 00:06:26,762
Si no movemos el culo,
podríamos quedar desprotegidos, o peor.
75
00:06:27,430 --> 00:06:29,306
¿Quieres que no vayamos?
76
00:06:29,306 --> 00:06:33,519
Quiero asegurarme
de que estamos listos para esto.
77
00:06:34,603 --> 00:06:36,730
Cuando crucemos esas montañas,
78
00:06:36,730 --> 00:06:38,649
no habrá vuelta atrás.
79
00:06:44,447 --> 00:06:45,448
Tiene razón.
80
00:06:45,448 --> 00:06:47,783
Todo eso es verdad.
81
00:06:48,367 --> 00:06:51,704
Pero llegaremos a Alaska
y encontraremos a Birdie.
82
00:06:51,704 --> 00:06:53,873
Como la cueva de tus sueños, ¿eh?
83
00:06:53,873 --> 00:06:55,207
No fue solo un sueño.
84
00:06:55,207 --> 00:06:58,836
Birdie dijo que me necesitaba.
La encontraremos a toda costa.
85
00:06:59,420 --> 00:07:01,589
Salvaremos al mundo juntos, ¿vale?
86
00:07:06,552 --> 00:07:07,636
Yo no me acobardo.
87
00:07:12,516 --> 00:07:13,767
Ni yo tampoco.
88
00:07:23,068 --> 00:07:25,154
Yo voy donde vayas tú, Goloso.
89
00:07:26,363 --> 00:07:28,532
Alaska, allá vamos.
90
00:07:28,532 --> 00:07:32,745
Antes que nada, necesitamos
comida y ropa de abrigo, ¿capisce?
91
00:07:52,681 --> 00:07:54,099
Escuchad,
92
00:07:54,099 --> 00:07:56,894
no quiero que nos quedemos
más de lo necesario.
93
00:07:56,894 --> 00:08:00,189
Vamos a por lo que necesitamos
y nos largamos.
94
00:08:04,568 --> 00:08:06,111
¿Dónde estamos exactamente?
95
00:08:06,111 --> 00:08:07,988
Esto era un casino.
96
00:08:08,906 --> 00:08:11,617
La gente venía aquí a jugar
y perder su dinero.
97
00:08:13,118 --> 00:08:14,995
Eh, Gus, mira esto.
98
00:08:17,623 --> 00:08:19,458
¿Eso es una patata gigante?
99
00:08:21,335 --> 00:08:24,755
"El sitio más patatástico del mundo".
100
00:08:25,756 --> 00:08:28,259
Genial, ahora aprenden juegos de palabras.
101
00:08:28,259 --> 00:08:29,843
Y, mira, está en Idaho.
102
00:08:31,095 --> 00:08:32,304
¿Podemos ir?
103
00:08:33,013 --> 00:08:36,141
Si llegamos a Idaho
104
00:08:36,141 --> 00:08:37,685
y si lo encontramos,
105
00:08:39,103 --> 00:08:42,022
entonces... quizá.
106
00:08:43,274 --> 00:08:45,109
Pero necesitamos provisiones.
107
00:08:45,776 --> 00:08:46,610
¿De aquí?
108
00:08:46,610 --> 00:08:49,989
Sí, los casinos no querían
que la gente se fuera.
109
00:08:49,989 --> 00:08:55,452
Están llenos de diversión, comida
y todas las chorradas imaginables.
110
00:08:56,495 --> 00:08:58,038
Incluyendo una tienda
111
00:08:58,038 --> 00:09:00,291
que debería tener ropa.
112
00:09:06,422 --> 00:09:07,631
Habrá más sitios.
113
00:09:07,631 --> 00:09:10,551
Siento tener que decírtelo,
pero no hay más.
114
00:09:10,551 --> 00:09:12,636
Bueno, al menos tenemos comida.
115
00:09:13,470 --> 00:09:16,098
- El sirope no es comida.
- ¿Es de la cabaña?
116
00:09:16,098 --> 00:09:18,183
Es la última que hice con papá.
117
00:09:22,730 --> 00:09:24,982
Juraría que he olido algo.
118
00:09:24,982 --> 00:09:26,734
- ¡Comida!
- ¿Comida?
119
00:09:26,734 --> 00:09:27,818
Tiene razón.
120
00:09:27,818 --> 00:09:29,320
- Comida.
- Mucha.
121
00:09:29,320 --> 00:09:30,404
¿Dónde?
122
00:09:37,119 --> 00:09:38,621
¡Chicos, por aquí!
123
00:09:44,668 --> 00:09:49,214
- ¿Quién narices haría algo así?
- Alguien que no nos quiere aquí.
124
00:09:50,257 --> 00:09:53,052
- Para alejarnos de eso.
- La cámara acorazada.
125
00:09:58,599 --> 00:09:59,933
¡Chili en lata!
126
00:09:59,933 --> 00:10:01,352
¡Y la-sag-na!
127
00:10:01,935 --> 00:10:04,229
Talla grande. Ven con papá.
128
00:10:06,815 --> 00:10:08,776
Jepp, alguien metió esto aquí.
129
00:10:10,235 --> 00:10:11,820
No.
130
00:10:11,820 --> 00:10:14,114
¡No!
131
00:10:18,243 --> 00:10:19,995
¿Quiénes sois?
132
00:10:19,995 --> 00:10:23,082
Lo sentimos, no sabíamos
que había alguien aquí.
133
00:10:23,082 --> 00:10:25,042
Solo buscábamos provisiones.
134
00:10:25,709 --> 00:10:28,170
¿Tenéis el virus?
135
00:10:30,422 --> 00:10:31,965
¿Y los híbridos?
136
00:10:32,675 --> 00:10:34,885
¿Están adiestrados?
137
00:10:34,885 --> 00:10:37,262
Sí, que yo sepa.
138
00:10:45,813 --> 00:10:48,023
No hagáis movimientos bruscos.
139
00:11:01,036 --> 00:11:03,539
Esos son Ron y Patrice.
140
00:11:04,456 --> 00:11:05,666
Yo soy Bridget.
141
00:11:06,625 --> 00:11:08,419
Y Paul es el parlanchín.
142
00:11:08,419 --> 00:11:09,461
¿Vivís aquí?
143
00:11:09,461 --> 00:11:13,257
Teníamos un grupito que venía cada finde
con el bus al casino.
144
00:11:13,257 --> 00:11:15,884
Nos llamábamos los Bandidos del Bingo.
145
00:11:15,884 --> 00:11:19,638
Cuando la cosa se puso fea,
nos instalamos aquí.
146
00:11:19,638 --> 00:11:21,515
¿Y no salisteis más?
147
00:11:21,515 --> 00:11:22,808
¿Para qué?
148
00:11:23,392 --> 00:11:25,728
Teníamos todo el casino para nosotros.
149
00:11:25,728 --> 00:11:28,939
Y todo lo que necesitábamos.
150
00:11:29,523 --> 00:11:32,067
Hasta que nos quedamos sin sirope.
151
00:11:32,067 --> 00:11:34,111
Fue un día triste.
152
00:11:34,695 --> 00:11:39,950
Escuchad, es todo muy... interesante,
pero, si tenéis provisiones, podríais...
153
00:11:39,950 --> 00:11:41,493
Son nuestras.
154
00:11:42,703 --> 00:11:44,413
Tampoco podéis dormir aquí.
155
00:11:44,413 --> 00:11:46,415
No aceptamos pernoctadores.
156
00:11:49,168 --> 00:11:51,503
¿Habéis estado solos todo este tiempo?
157
00:11:51,503 --> 00:11:54,673
Hubo más gente durante un tiempo.
158
00:11:54,673 --> 00:11:56,133
Sí, como Nick.
159
00:11:56,717 --> 00:11:57,676
¿Os acordáis?
160
00:11:57,676 --> 00:11:59,678
- ¿Quién?
- El Gran Nicholas.
161
00:11:59,678 --> 00:12:03,265
Era el mago que actuaba aquí cuando,
ya sabes,
162
00:12:03,891 --> 00:12:05,100
todo ocurrió.
163
00:12:05,100 --> 00:12:07,686
Te hacía creer en la magia.
164
00:12:08,479 --> 00:12:09,646
Pero...
165
00:12:10,773 --> 00:12:11,774
Pero se fue...
166
00:12:11,774 --> 00:12:14,026
Quiere decir que murió.
167
00:12:14,026 --> 00:12:15,694
Y no es el único.
168
00:12:16,737 --> 00:12:18,947
No se puede huir de la muerte.
169
00:12:19,448 --> 00:12:22,743
Tarde o temprano,
viene a buscarnos a todos.
170
00:12:29,124 --> 00:12:30,793
- Wendy.
- Wendy.
171
00:12:34,004 --> 00:12:35,589
Oye, ¿estás bien?
172
00:12:35,589 --> 00:12:40,010
Sí, solo intento aprender
a ser la hermana mayor.
173
00:12:47,518 --> 00:12:48,644
¿Wendy?
174
00:13:02,908 --> 00:13:04,576
Siento que ya no esté.
175
00:13:06,620 --> 00:13:08,163
No parece justo.
176
00:13:09,039 --> 00:13:10,415
La echo de menos, Gus.
177
00:13:12,084 --> 00:13:13,085
Lo sé.
178
00:13:14,545 --> 00:13:15,754
Yo, a mi papá.
179
00:13:18,924 --> 00:13:21,260
Mamá dijo que debería ver el mundo.
180
00:13:21,260 --> 00:13:23,470
Dijo que un día sería nuestro.
181
00:13:25,681 --> 00:13:27,975
Pero me gustaría que lo viera conmigo.
182
00:13:38,318 --> 00:13:39,444
Que sepas...
183
00:13:40,821 --> 00:13:43,198
que puedes hablarle cuando lo necesites.
184
00:13:43,782 --> 00:13:45,242
Yo lo hago con mi papá.
185
00:13:45,868 --> 00:13:48,036
Quizá no te conteste, pero te oye.
186
00:13:49,621 --> 00:13:51,331
¿Deja de doler?
187
00:13:57,212 --> 00:13:58,213
No.
188
00:13:59,423 --> 00:14:00,757
Pero mejora.
189
00:14:02,134 --> 00:14:04,011
Y ahora no estás sola.
190
00:14:05,637 --> 00:14:07,014
Estamos juntos.
191
00:14:08,307 --> 00:14:10,309
Y lo superaremos todo juntos.
192
00:14:17,357 --> 00:14:18,734
Me alegra que vinieras.
193
00:14:20,611 --> 00:14:21,612
Y a mí.
194
00:14:22,154 --> 00:14:24,239
Espero que encontremos a tu madre.
195
00:14:26,992 --> 00:14:27,993
Sí.
196
00:14:29,953 --> 00:14:30,954
Sí.
197
00:14:33,999 --> 00:14:36,543
No pedimos mucho, pero necesitamos algo.
198
00:14:36,543 --> 00:14:39,296
Comida. Ropa para el frío.
199
00:14:39,296 --> 00:14:42,174
Tenemos que cruzar las montañas ilesos.
200
00:14:42,174 --> 00:14:44,551
Os hemos dicho que no nos sobra nada.
201
00:14:44,551 --> 00:14:46,261
Venga, que llevamos niños.
202
00:14:46,261 --> 00:14:49,389
Son solo animales, ¿no?
No les pasará nada.
203
00:14:49,389 --> 00:14:51,725
Está claro quiénes son los animales.
204
00:14:51,725 --> 00:14:53,435
¿Qué quieres decir?
205
00:14:53,435 --> 00:14:57,022
Tenéis un montón de cosas.
¿Vais a usarlas todas antes de...?
206
00:14:57,022 --> 00:14:58,148
¿De qué?
207
00:14:58,941 --> 00:15:00,317
¿Antes de morir?
208
00:15:00,817 --> 00:15:03,820
Merecemos disfrutar
del tiempo que nos queda.
209
00:15:04,529 --> 00:15:08,450
Muy bien, pero algunos de nosotros
intentamos hacer un mundo mejor.
210
00:15:09,117 --> 00:15:10,661
Algunos tenemos un futuro.
211
00:15:10,661 --> 00:15:11,870
¿Tú crees?
212
00:15:18,210 --> 00:15:21,922
Creo que es hora de que ahuequéis el ala.
213
00:15:21,922 --> 00:15:23,507
¿Y si apostamos?
214
00:15:24,091 --> 00:15:25,092
¿Qué?
215
00:15:27,761 --> 00:15:30,097
Es lo que la gente hacía aquí, ¿no?
216
00:15:30,097 --> 00:15:32,015
Apostad vuestras cosas.
217
00:15:32,015 --> 00:15:34,601
Si ganamos, nos dais comida y ropa.
218
00:15:34,601 --> 00:15:37,396
¿Y si ganamos nosotros? ¿Qué nos dais?
219
00:15:38,063 --> 00:15:39,856
Gus, nos vamos.
220
00:15:40,357 --> 00:15:43,527
Tenemos que cruzar esas montañas
cuanto antes, ¿vale?
221
00:15:43,527 --> 00:15:44,861
No.
222
00:15:45,529 --> 00:15:47,572
Os gusta el sirope, ¿verdad?
223
00:15:48,615 --> 00:15:50,325
¿Eso es...?
224
00:15:50,325 --> 00:15:53,078
Sí, y está muy rico.
225
00:15:55,831 --> 00:15:56,832
Trato.
226
00:15:57,457 --> 00:15:58,875
¿A qué jugamos?
227
00:15:59,418 --> 00:16:00,794
¿Al póker?
228
00:16:01,670 --> 00:16:03,130
¿Al blackjack?
229
00:16:06,800 --> 00:16:07,801
A eso.
230
00:16:10,053 --> 00:16:12,597
No quieres jugar a esto, chaval.
Hazme caso.
231
00:16:12,597 --> 00:16:13,807
No, sí.
232
00:16:13,807 --> 00:16:17,060
Gus, este es
el juego más difícil del casino.
233
00:16:18,770 --> 00:16:21,398
Has dicho que el viaje sería difícil.
234
00:16:21,398 --> 00:16:23,358
Y yo, que lo conseguiremos.
235
00:16:23,358 --> 00:16:25,569
Hazme caso, lo conseguiremos.
236
00:16:27,696 --> 00:16:29,197
Vale, lo conseguiremos.
237
00:16:31,199 --> 00:16:32,993
Hagan sus apuestas.
238
00:16:34,453 --> 00:16:37,372
Eras el 93, ¿no?
¿Cuando jugabas a pasar el balón?
239
00:16:37,372 --> 00:16:40,584
Solo hay 36, tontaina.
240
00:16:41,376 --> 00:16:45,505
Bueno, ¿y qué tal el cuatro?
241
00:16:46,339 --> 00:16:47,966
Cuatro, tontaina.
242
00:16:55,766 --> 00:16:57,684
Cuatro negro.
243
00:17:00,479 --> 00:17:01,938
Gírala, Paul.
244
00:17:41,353 --> 00:17:43,772
Hemos perdido.
245
00:17:45,107 --> 00:17:46,191
Creía que...
246
00:17:52,447 --> 00:17:54,574
Venga, Goloso. Vámonos.
247
00:18:24,187 --> 00:18:26,690
¿Dónde encontraremos provisiones ahora?
248
00:18:26,690 --> 00:18:28,984
No encontraremos. No hay otro lugar.
249
00:18:29,818 --> 00:18:31,695
¿Cuanta gasolina nos queda?
250
00:18:31,695 --> 00:18:33,029
Antes de iros...
251
00:18:38,410 --> 00:18:41,204
Sé que no es mucho, pero...
252
00:18:42,164 --> 00:18:45,333
igual os viene bien un poco de magia.
253
00:18:46,418 --> 00:18:47,419
Gracias.
254
00:18:48,420 --> 00:18:52,799
Ah, y no sé cómo pensáis
llegar hasta Alaska,
255
00:18:52,799 --> 00:18:56,845
pero dicen que hay un barco
que sale de Nag's Reef en la costa
256
00:18:57,721 --> 00:18:59,097
y va a Canadá.
257
00:18:59,764 --> 00:19:01,516
Podríais cogerlo.
258
00:19:01,516 --> 00:19:03,977
Si, quizá sí.
259
00:19:32,297 --> 00:19:35,217
Eh, cerrad la puerta.
260
00:19:35,217 --> 00:19:36,676
¿Ahora qué?
261
00:19:37,344 --> 00:19:38,887
¿Habéis olvidado algo?
262
00:19:40,222 --> 00:19:41,431
¿Qué quieres?
263
00:19:43,433 --> 00:19:44,643
¿Quién eres?
264
00:19:46,144 --> 00:19:50,440
IDAHO
MOTEL PATATA
265
00:20:39,406 --> 00:20:41,491
Ya está. No nos queda gasolina.
266
00:20:42,284 --> 00:20:43,785
Habrá que caminar.
267
00:20:43,785 --> 00:20:44,869
Genial.
268
00:20:54,546 --> 00:20:57,340
- Llegaremos a Idaho en nada.
- Gracias.
269
00:21:01,886 --> 00:21:03,138
Venga, vamos.
270
00:21:05,390 --> 00:21:08,059
Hay que cruzar las montañas
antes del anochecer.
271
00:21:08,059 --> 00:21:09,394
Lo sé.
272
00:21:09,394 --> 00:21:11,354
- Si no...
- ¡Ya lo sé!
273
00:21:17,861 --> 00:21:19,154
Estoy bien.
274
00:21:36,004 --> 00:21:37,714
Me vuelve a rugir la tripa.
275
00:21:38,214 --> 00:21:39,466
La mía no ha parado.
276
00:21:40,884 --> 00:21:42,719
¿Cuántos años tenía esa gente?
277
00:21:43,219 --> 00:21:44,220
No lo sé.
278
00:21:44,220 --> 00:21:47,140
De mayores, no hay que ser como ellos.
279
00:21:48,016 --> 00:21:48,850
Hecho.
280
00:21:49,684 --> 00:21:53,188
Nos aseguraremos de que ningún híbrido
pase frío ni hambre.
281
00:21:53,188 --> 00:21:55,815
Si uno necesita ayuda, lo ayudaremos.
282
00:21:55,815 --> 00:21:56,816
Hecho.
283
00:21:57,400 --> 00:22:00,862
Y les contaremos historias,
como las que contabas en el zoo.
284
00:22:00,862 --> 00:22:02,697
Como las que me contaba papá.
285
00:22:03,365 --> 00:22:04,824
Hagamos un pacto, Gus.
286
00:22:04,824 --> 00:22:07,327
Cuando crezcamos, seremos mejores.
287
00:22:07,327 --> 00:22:09,162
Sí, muchos mejores.
288
00:22:13,500 --> 00:22:14,834
¿Qué haremos?
289
00:22:14,834 --> 00:22:16,211
¿Ir a Nag's Reef?
290
00:22:19,547 --> 00:22:22,467
Si hay un barco,
es la mejor forma de ir a Alaska.
291
00:22:22,467 --> 00:22:25,136
Mira, si quieres llevarnos tú, adelante.
292
00:22:25,136 --> 00:22:27,764
Oye, ¿qué te pasa?
293
00:22:27,764 --> 00:22:30,308
Nada. Te he dicho que estoy bien.
294
00:22:30,308 --> 00:22:32,268
Está claro que no.
295
00:22:32,268 --> 00:22:34,020
- Te portas como...
- ¿Como qué?
296
00:22:35,814 --> 00:22:37,107
Como un crío.
297
00:22:39,818 --> 00:22:41,319
He dicho que estoy bien.
298
00:23:01,423 --> 00:23:02,424
¿Qué ha sido eso?
299
00:23:03,007 --> 00:23:04,968
- Gus.
- Wendy.
300
00:23:18,022 --> 00:23:19,023
Jepp.
301
00:23:24,070 --> 00:23:25,655
¡Avalancha!
302
00:23:26,156 --> 00:23:27,240
¡Corred!
303
00:23:27,240 --> 00:23:28,241
¡Venga!
304
00:23:29,742 --> 00:23:31,619
¡Chicos, corred!
305
00:23:31,619 --> 00:23:32,871
¡Venga!
306
00:23:32,871 --> 00:23:34,581
¡Por aquí! ¡Deprisa!
307
00:23:34,581 --> 00:23:36,541
- ¡Va!
- ¡Venga!
308
00:23:41,004 --> 00:23:42,505
- ¡Corred!
- ¡Deprisa!
309
00:23:43,381 --> 00:23:44,340
¡Jepp!
310
00:24:23,421 --> 00:24:24,422
Gracias.
311
00:24:32,305 --> 00:24:33,681
¿Crees que no te veo?
312
00:24:37,101 --> 00:24:39,604
Esfuérzate más si quieres robarme.
313
00:24:40,355 --> 00:24:43,149
No sé de qué me hablas.
314
00:24:43,149 --> 00:24:44,359
¿Y tu madre?
315
00:24:44,859 --> 00:24:48,738
¿Sigue buscando
los trofeos de bolos de Milton?
316
00:24:50,490 --> 00:24:55,078
Bueno, la principal sospechosa
por lo visto tiene coartada.
317
00:24:55,078 --> 00:24:56,704
Vale, oigámosla.
318
00:24:57,330 --> 00:24:59,457
Estábamos viendo dibujos y comiendo.
319
00:25:01,417 --> 00:25:03,419
- ¿Puedo sentarme contigo?
- Claro.
320
00:25:03,962 --> 00:25:05,255
Necesito distraerme.
321
00:25:10,927 --> 00:25:12,136
Es una buena niña.
322
00:25:12,845 --> 00:25:13,846
Sí.
323
00:25:14,347 --> 00:25:15,348
La mejor.
324
00:25:16,641 --> 00:25:18,393
¿Por qué bebemos?
325
00:25:21,062 --> 00:25:24,482
Tengo la sensación de que algo se acerca,
326
00:25:24,482 --> 00:25:25,984
algo malo, ¿sabes?
327
00:25:25,984 --> 00:25:28,278
Quizá para el resto del país,
328
00:25:28,278 --> 00:25:32,240
pero aquí...
estamos en el lugar más seguro del mundo.
329
00:25:32,240 --> 00:25:33,950
¿Durante cuánto?
330
00:25:33,950 --> 00:25:36,953
El virus no sobrevive hasta llegar aquí.
331
00:25:37,870 --> 00:25:41,749
Y tú estás buscando la cura,
así que las cosas seguirán así.
332
00:25:45,628 --> 00:25:46,629
Puede ser.
333
00:25:49,924 --> 00:25:50,925
Gracias.
334
00:26:02,770 --> 00:26:04,606
El otro día recibí una llamada.
335
00:26:07,358 --> 00:26:08,568
De una adolescente.
336
00:26:10,445 --> 00:26:12,238
¿Y sabes desde dónde llamaba?
337
00:26:13,573 --> 00:26:14,574
Desde mi casa.
338
00:26:16,326 --> 00:26:18,161
- ¿En Colorado?
- En Colorado.
339
00:26:18,161 --> 00:26:20,079
Y no estaba sola.
340
00:26:21,122 --> 00:26:22,248
Estaba con Gus.
341
00:26:24,083 --> 00:26:25,668
Está vivo, Siana.
342
00:26:26,419 --> 00:26:29,380
Se ha ido de Yellowstone
y me está buscando.
343
00:26:31,049 --> 00:26:35,345
- ¿Les dijiste dónde estabas?
- No, no pondría este lugar en peligro.
344
00:26:36,387 --> 00:26:38,306
No vine solo a buscar la cura.
345
00:26:38,306 --> 00:26:42,018
Vine para que Gus tuviera una vida normal
y estuviera a salvo.
346
00:26:43,311 --> 00:26:45,146
¿Y si me hubiera ido con ellos?
347
00:26:45,146 --> 00:26:47,273
¿Y si pudiera haber vivido con él?
348
00:26:47,273 --> 00:26:48,775
No empieces con eso.
349
00:26:48,775 --> 00:26:50,109
"Y si" te mata.
350
00:26:50,109 --> 00:26:51,611
Ya, y el virus,
351
00:26:51,611 --> 00:26:53,363
y no lo he solucionado, ¿no?
352
00:26:58,326 --> 00:27:00,745
Mira, sé que empezó aquí.
353
00:27:01,537 --> 00:27:05,333
Sé que Thacker y su tripulación
se contagiaron.
354
00:27:05,333 --> 00:27:07,418
La mujer del oficial sobrevivió.
355
00:27:07,418 --> 00:27:10,922
Sí, pero parece que se la tragó la tierra.
356
00:27:10,922 --> 00:27:14,592
O sea, había rumores
de que fue a esta iglesia,
357
00:27:14,592 --> 00:27:17,804
pero ¿has visto alguna iglesia por aquí?
358
00:27:21,766 --> 00:27:24,394
Creí hacer lo correcto al dejar a Gus.
359
00:27:25,311 --> 00:27:30,858
Pero me he pasado estos últimos años
persiguiendo fantasmas.
360
00:27:31,901 --> 00:27:32,985
Oye.
361
00:27:32,985 --> 00:27:35,446
Faltan cinco días para la noche polar.
362
00:27:36,364 --> 00:27:38,074
Aún no te pongas tan sombría.
363
00:27:40,618 --> 00:27:42,203
Sé que ha sido difícil.
364
00:27:42,203 --> 00:27:46,249
Pero lo que haces es importante.
365
00:27:47,208 --> 00:27:49,794
Y eres la única que lo está haciendo.
366
00:28:11,065 --> 00:28:12,442
Esta vez sí, ¿no?
367
00:28:13,276 --> 00:28:15,361
Te vas de verdad, ¿no?
368
00:28:21,367 --> 00:28:22,535
No puedes irte.
369
00:28:23,828 --> 00:28:24,954
Debo hacerlo.
370
00:28:26,664 --> 00:28:27,790
Te echaré de menos.
371
00:28:29,542 --> 00:28:31,085
¿Estás segura?
372
00:28:34,964 --> 00:28:36,674
Es mi última oportunidad.
373
00:28:38,593 --> 00:28:42,722
Si el mundo se acaba,
quiero estar con Gus cuando pase.
374
00:28:43,848 --> 00:28:45,141
Como vosotras.
375
00:28:48,269 --> 00:28:50,313
Tenemos que ponernos al día.
376
00:28:52,273 --> 00:28:54,233
Los adioses se me dan de culo.
377
00:29:04,577 --> 00:29:05,620
Gracias.
378
00:29:07,330 --> 00:29:08,623
Por todo.
379
00:29:10,958 --> 00:29:12,960
Aquí siempre tendrás un lugar.
380
00:29:17,381 --> 00:29:19,133
Pero mantennos en secreto.
381
00:29:19,133 --> 00:29:20,218
Lo prometo.
382
00:29:24,138 --> 00:29:25,139
¿Es para mí?
383
00:29:25,640 --> 00:29:27,058
Nuka, ¿lo has robado?
384
00:29:27,058 --> 00:29:28,726
Bribonzuela.
385
00:29:28,726 --> 00:29:31,270
Mira, hagamos un intercambio.
386
00:29:40,404 --> 00:29:42,365
Yo también robé esto.
387
00:29:43,241 --> 00:29:44,367
Guárdalo bien.
388
00:29:47,411 --> 00:29:49,789
¿Ahora tiene que salvar el mundo ella?
389
00:29:50,706 --> 00:29:51,999
Alguien debe hacerlo.
390
00:30:02,260 --> 00:30:03,135
Adiós.
391
00:30:22,363 --> 00:30:24,073
EJÉRCITO DE EE. UU.
ALASKA
392
00:30:44,260 --> 00:30:45,761
Lo has intentado, Birdie.
393
00:31:01,027 --> 00:31:04,030
Iba a carraspear para llamar tu atención.
394
00:31:04,614 --> 00:31:05,865
¿Quién eres?
395
00:31:06,741 --> 00:31:10,244
No debiste contestar al teléfono,
doctora Miller.
396
00:31:11,537 --> 00:31:13,372
¿Cómo sabes cómo me llamo?
397
00:31:14,165 --> 00:31:16,167
Es necesario para hacer mi trabajo.
398
00:31:19,629 --> 00:31:21,047
Ven conmigo.
399
00:31:22,006 --> 00:31:23,633
Mi jefa quiere hablar.
400
00:31:25,426 --> 00:31:26,677
Va a ser que no.
401
00:31:27,970 --> 00:31:30,139
Además, ya me iba.
402
00:31:31,223 --> 00:31:32,475
No es opcional.
403
00:33:07,653 --> 00:33:08,779
Mierda.
404
00:33:26,672 --> 00:33:27,673
¿Dónde está?
405
00:34:26,398 --> 00:34:27,817
Ayúdame, Gus.
406
00:34:32,571 --> 00:34:33,572
¡Mamá!
407
00:34:49,255 --> 00:34:50,840
¡Grandullón!
408
00:34:54,635 --> 00:34:55,553
¡Becky!
409
00:34:58,180 --> 00:34:59,140
¡Wendy!
410
00:35:04,270 --> 00:35:05,271
¡Gus!
411
00:35:10,401 --> 00:35:11,944
¿Y Jepp y Becky?
412
00:35:12,570 --> 00:35:13,529
No los oigo.
413
00:35:14,947 --> 00:35:15,990
¿Qué hacemos?
414
00:35:15,990 --> 00:35:17,324
Hay que encontrarlos.
415
00:35:18,033 --> 00:35:20,870
¿Y si no podemos? Estamos aquí solos.
416
00:35:20,870 --> 00:35:21,871
¡Que sí!
417
00:35:22,788 --> 00:35:25,583
Pero ¿cómo? No los oímos.
418
00:35:27,084 --> 00:35:28,502
Pero puedes olerlos.
419
00:35:29,253 --> 00:35:32,214
Wendy... tú puedes.
420
00:35:32,840 --> 00:35:34,383
Necesitan ayuda.
421
00:35:40,973 --> 00:35:41,974
Espera.
422
00:35:43,100 --> 00:35:44,518
Huelo algo.
423
00:35:45,561 --> 00:35:46,562
Estamos cerca.
424
00:35:57,781 --> 00:35:58,782
Aquí.
425
00:36:05,331 --> 00:36:06,373
Levántala.
426
00:36:10,586 --> 00:36:11,670
¡Becky!
427
00:36:16,759 --> 00:36:17,760
¿Y Jepperd?
428
00:36:26,268 --> 00:36:28,437
Grandullón, despierta.
429
00:36:28,437 --> 00:36:29,897
Soy yo. ¡Soy Gus!
430
00:36:29,897 --> 00:36:30,898
Jepperd.
431
00:36:30,898 --> 00:36:33,275
- Venga.
- Grandullón, despierta.
432
00:36:33,275 --> 00:36:35,361
¡Por favor, Jepp!
433
00:36:37,613 --> 00:36:39,281
Por favor, Jepp.
434
00:36:41,242 --> 00:36:42,243
¿Jepperd?
435
00:36:44,078 --> 00:36:45,246
¡Estás vivo!
436
00:36:53,462 --> 00:36:55,089
No pasa nada, estamos bien.
437
00:36:56,048 --> 00:36:57,675
No, sí que pasa, Gus.
438
00:36:58,467 --> 00:36:59,468
No...
439
00:36:59,468 --> 00:37:02,137
No sabemos ni dónde está la carretera.
440
00:37:02,137 --> 00:37:04,265
La avalancha la ha enterrado.
441
00:37:04,265 --> 00:37:07,184
Pero dijiste que hay que ir al noroeste,
por ahí.
442
00:37:07,184 --> 00:37:10,813
¿No lo entiendes?
¡Es lo que intentaba deciros!
443
00:37:10,813 --> 00:37:14,400
Estas montañas no se andan con chiquitas.
444
00:37:14,400 --> 00:37:17,569
Si nos hubiéramos ido del casino
cuando decía...
445
00:37:17,569 --> 00:37:20,155
Ahora tenemos frío, hambre,
446
00:37:20,155 --> 00:37:22,074
¡y el viaje acaba de empezar!
447
00:37:24,326 --> 00:37:25,869
Pero estamos bien.
448
00:37:26,954 --> 00:37:27,955
¿Durante cuánto?
449
00:37:29,039 --> 00:37:30,749
No.
450
00:37:31,792 --> 00:37:33,836
Volvamos mientras aún podemos.
451
00:37:35,754 --> 00:37:36,755
¡No!
452
00:37:37,756 --> 00:37:40,426
Hay que seguir. Podemos hacerlo.
453
00:37:41,010 --> 00:37:42,720
Ya, ¿y si yo no?
454
00:37:58,444 --> 00:38:00,904
No sé si puedo hacer este viaje, Goloso.
455
00:38:02,740 --> 00:38:04,616
Ya no soy el número 93.
456
00:38:06,952 --> 00:38:10,205
Ya no me levanto sin más cuando me tumban.
457
00:38:13,834 --> 00:38:15,294
Está mi rodilla.
458
00:38:16,378 --> 00:38:18,297
El disparo del hombro.
459
00:38:19,131 --> 00:38:20,341
Mi cabeza.
460
00:38:22,926 --> 00:38:24,845
No me porto como un crío.
461
00:38:26,597 --> 00:38:28,015
Me hago mayor.
462
00:38:35,022 --> 00:38:37,483
Solo intento cuidar de ti, Goloso.
463
00:38:40,319 --> 00:38:42,237
Pero la vida no perdona a nadie.
464
00:38:45,407 --> 00:38:46,450
Lo siento.
465
00:38:52,289 --> 00:38:55,250
Por eso hay que seguir.
Hay que encontrar a Birdie.
466
00:38:55,250 --> 00:38:59,546
- Chaval...
- Si te quedas, te contagiarás y morirás.
467
00:39:01,715 --> 00:39:03,092
Los dos.
468
00:39:03,092 --> 00:39:05,928
Como Aimee y papá.
469
00:39:10,265 --> 00:39:11,350
Os necesito.
470
00:39:13,394 --> 00:39:14,395
Por favor.
471
00:39:25,739 --> 00:39:27,241
¿Aún tienes el mapa?
472
00:39:31,620 --> 00:39:33,330
Pues ¿a qué esperamos?
473
00:40:35,851 --> 00:40:36,977
¿Puedes hablar?
474
00:40:40,147 --> 00:40:41,356
¿Tienes nombre?
475
00:40:43,317 --> 00:40:44,443
¿De dónde eres?
476
00:40:47,905 --> 00:40:49,615
Ha pasado un minuto ya.
477
00:40:51,658 --> 00:40:55,037
En unos pocos más,
van a entrar cuatro hombres enormes.
478
00:40:55,037 --> 00:40:56,163
GRANJAS ZHANG
479
00:40:56,163 --> 00:40:57,998
Y tendré que entregarte.
480
00:40:59,541 --> 00:41:00,542
Te llevarán...
481
00:41:00,542 --> 00:41:02,628
Toma, cariño.
482
00:41:02,628 --> 00:41:04,171
Te ayudará a dormir.
483
00:41:04,755 --> 00:41:06,673
- Gracias, mamá.
- Nada.
484
00:41:06,673 --> 00:41:09,426
Tengo que cuidar del bebé, ¿no?
485
00:41:10,010 --> 00:41:10,969
...a abrirte.
486
00:41:12,554 --> 00:41:14,264
He vuelto a tener ese sueño.
487
00:41:15,182 --> 00:41:17,976
- He soñado que era...
- No te preocupes por eso.
488
00:41:17,976 --> 00:41:21,104
Te juro por el alma de papá
489
00:41:21,104 --> 00:41:23,649
que será humano como tú y yo.
490
00:41:24,233 --> 00:41:27,069
A menos que respondas...
491
00:41:27,069 --> 00:41:28,278
Dime, Rosie.
492
00:41:30,531 --> 00:41:31,949
¿Qué pasa?
493
00:41:31,949 --> 00:41:34,701
- ¿Eso le hiciste a Roy?
- He hablado con Tex.
494
00:41:34,701 --> 00:41:35,911
Lo han encontrado.
495
00:41:37,120 --> 00:41:38,372
¿Y?
496
00:41:39,081 --> 00:41:40,165
¿Cómo te llamo?
497
00:41:40,165 --> 00:41:41,750
Y voy a encargarme.
498
00:41:41,750 --> 00:41:42,834
Gus.
499
00:41:47,089 --> 00:41:48,507
¿Cuántos años tienes?
500
00:41:50,259 --> 00:41:52,511
- Diez.
- ¿Ves, Ginger, cariño?
501
00:41:52,511 --> 00:41:54,638
Vamos a atrapar a ese mierdecilla
502
00:41:54,638 --> 00:41:57,307
y a estrujarlo como un pañal mojado.
503
00:41:57,307 --> 00:41:58,392
SE BUSCA
504
00:41:58,392 --> 00:42:01,061
Soy Aditya Singh,
uno de los pocos médicos...
505
00:42:01,061 --> 00:42:03,230
Entonces todo irá bien.
506
00:42:03,230 --> 00:42:05,899
- ¿Quién te enseñó a hablar?
- Mi papá.
507
00:42:07,943 --> 00:42:09,903
Mamá se asegurará.
508
00:42:43,270 --> 00:42:45,188
¡Chicos, mirad!
509
00:42:45,188 --> 00:42:48,275
MOTEL PATATA
510
00:42:59,953 --> 00:43:02,205
MOTEL PATATA
IDAHO
511
00:43:02,205 --> 00:43:03,498
No fastidies.
512
00:43:04,541 --> 00:43:05,751
¡Son pufs!
513
00:43:08,170 --> 00:43:11,089
Una chimenea. Voy a calentar esto.
514
00:43:34,780 --> 00:43:35,864
¿Qué pasa?
515
00:43:35,864 --> 00:43:36,948
¿Gus?
516
00:43:40,494 --> 00:43:41,745
Hay alguien fuera.
517
00:43:57,010 --> 00:43:57,969
Gus.
518
00:43:59,137 --> 00:44:01,139
Tenemos que hablar de Alaska.
519
00:45:24,347 --> 00:45:26,266
{\an8}Subtítulos: Juan Villena Mateos