1 00:00:39,540 --> 00:00:41,334 Todas las historias acaban. 2 00:00:43,377 --> 00:00:46,589 La nuestra... acaba aquí... 3 00:00:53,596 --> 00:00:57,391 donde todo empezó hace mucho tiempo. 4 00:00:57,391 --> 00:00:58,935 Debes detenerle. 5 00:00:58,935 --> 00:01:01,729 Lo haré. Tú ve a la iglesia. 6 00:01:04,398 --> 00:01:05,525 Te esperaremos. 7 00:01:06,109 --> 00:01:08,277 Esto acaba aquí, Ikiaq. 8 00:01:09,070 --> 00:01:10,279 Esta noche. 9 00:01:11,114 --> 00:01:12,281 Debe hacerlo. 10 00:01:29,549 --> 00:01:31,717 ...sufrimiento constante, y morirá... 11 00:01:31,717 --> 00:01:35,221 Capitán Thacker, debemos hablar. 12 00:01:37,306 --> 00:01:38,224 Señor. 13 00:01:38,975 --> 00:01:40,977 Tenemos que hablar de esto. 14 00:01:42,687 --> 00:01:44,313 La he encontrado, Burke. 15 00:01:45,398 --> 00:01:47,608 La cura que todo lo cura. 16 00:01:48,860 --> 00:01:50,444 Rumbo a Inglaterra, ya. 17 00:01:50,444 --> 00:01:52,613 ¿No lo ve? No podemos volver. 18 00:01:52,613 --> 00:01:54,824 - Así no. - ¡Pon el barco en marcha! 19 00:01:54,824 --> 00:01:55,908 ¡Es una orden! 20 00:01:57,451 --> 00:02:01,956 ¡No! Lo que haya encontrado ahí solo traerá muerte al mundo. 21 00:02:03,166 --> 00:02:05,293 ¿Qué hizo en esa cueva? 22 00:02:07,962 --> 00:02:09,505 ¡No! ¡Pare! 23 00:02:12,341 --> 00:02:14,719 Hice lo necesario para sobrevivir. 24 00:02:42,455 --> 00:02:43,456 Todos lo tenemos. 25 00:02:48,044 --> 00:02:49,754 ¿Qué hizo en esa cueva? 26 00:02:53,341 --> 00:02:55,009 ¿Qué hay en la cueva? 27 00:03:01,349 --> 00:03:03,809 {\an8}DIARIO DEL DOCTOR JAMES THACKER 1911 28 00:03:49,814 --> 00:03:54,944 SWEET TOOTH: EL NIÑO CIERVO 29 00:04:03,035 --> 00:04:06,330 ¡Qué pasada! 30 00:04:07,206 --> 00:04:09,083 Las manos a las diez y diez. 31 00:04:09,083 --> 00:04:10,334 Y no corras. 32 00:04:10,334 --> 00:04:12,586 - ¿Qué dice? - Que pises a fondo. 33 00:04:12,586 --> 00:04:13,587 Ni hablar. 34 00:04:14,547 --> 00:04:15,381 Para. 35 00:04:15,381 --> 00:04:18,134 ¡Para! 36 00:04:24,223 --> 00:04:26,017 ¿Estás bien? 37 00:04:29,812 --> 00:04:31,397 Ahora conduzco yo. 38 00:04:32,356 --> 00:04:34,358 Bueno, ¿dónde estamos? 39 00:04:34,358 --> 00:04:36,861 ¿Y a cuánto está Alaska? No la encuentro. 40 00:04:37,737 --> 00:04:39,989 Es porque está aquí arriba. 41 00:04:39,989 --> 00:04:43,034 Y esta estación, donde tu papá creía que fue tu mamá, 42 00:04:43,034 --> 00:04:44,118 está en la punta. 43 00:04:45,077 --> 00:04:46,162 Está muy lejos. 44 00:04:46,162 --> 00:04:48,331 Sí, eso son por lo menos... 45 00:04:49,915 --> 00:04:51,292 tres viajes a Colorado. 46 00:04:52,209 --> 00:04:53,627 Más bien diez. 47 00:04:53,627 --> 00:04:56,714 Va a ser mucho más largo y difícil. 48 00:04:57,757 --> 00:04:59,675 Creo que estamos aquí. 49 00:04:59,675 --> 00:05:02,470 Seguiremos por las autopistas hacia el noroeste 50 00:05:02,470 --> 00:05:03,888 hasta Idaho, 51 00:05:03,888 --> 00:05:05,389 y luego a Canadá. 52 00:05:05,389 --> 00:05:06,974 Si nos dejan pasar. 53 00:05:09,268 --> 00:05:10,936 - ¿Y esto? - Las Rocosas. 54 00:05:10,936 --> 00:05:13,189 Cruzarlas no será moco de pavo. 55 00:05:13,189 --> 00:05:15,691 ¿Por qué no? No parecen muy grandes. 56 00:05:17,777 --> 00:05:18,819 ¿Y ahora? 57 00:05:19,820 --> 00:05:22,365 Vale, sí, son bastante grandes. 58 00:05:23,616 --> 00:05:25,034 ¿Idaho está al otro lado? 59 00:05:25,618 --> 00:05:28,329 Sí. La tierra de las patatas. 60 00:05:28,329 --> 00:05:29,747 Patatas. 61 00:05:30,414 --> 00:05:31,916 ¿Lo has oído, Wendy? 62 00:05:34,710 --> 00:05:35,711 ¡Wendy! 63 00:05:36,879 --> 00:05:39,673 No te vayas así sin más. No es seguro. 64 00:05:53,646 --> 00:05:54,647 Venga. 65 00:05:55,898 --> 00:05:57,233 Deberíamos seguir. 66 00:05:57,233 --> 00:05:58,859 Será un largo viaje. 67 00:06:00,319 --> 00:06:01,570 No solo largo. 68 00:06:04,532 --> 00:06:06,367 También será peligroso. 69 00:06:07,034 --> 00:06:11,455 Los Últimos Hombres ya no están, pero aún queda la tira de gente mala. 70 00:06:12,373 --> 00:06:13,916 Con la nueva cepa... 71 00:06:13,916 --> 00:06:15,709 Están aún más desesperados. 72 00:06:15,709 --> 00:06:18,337 Y no olvidemos que se acerca el invierno. 73 00:06:19,130 --> 00:06:21,549 Los días son más cortos y hace más frío. 74 00:06:22,675 --> 00:06:26,762 Si no movemos el culo, podríamos quedar desprotegidos, o peor. 75 00:06:27,430 --> 00:06:29,306 ¿Quieres que no vayamos? 76 00:06:29,306 --> 00:06:33,519 Quiero asegurarme de que estamos listos para esto. 77 00:06:34,603 --> 00:06:36,730 Cuando crucemos esas montañas, 78 00:06:36,730 --> 00:06:38,649 no habrá vuelta atrás. 79 00:06:44,447 --> 00:06:45,448 Tiene razón. 80 00:06:45,448 --> 00:06:47,783 Todo eso es verdad. 81 00:06:48,367 --> 00:06:51,704 Pero llegaremos a Alaska y encontraremos a Birdie. 82 00:06:51,704 --> 00:06:53,873 Como la cueva de tus sueños, ¿eh? 83 00:06:53,873 --> 00:06:55,207 No fue solo un sueño. 84 00:06:55,207 --> 00:06:58,836 Birdie dijo que me necesitaba. La encontraremos a toda costa. 85 00:06:59,420 --> 00:07:01,589 Salvaremos al mundo juntos, ¿vale? 86 00:07:06,552 --> 00:07:07,636 Yo no me acobardo. 87 00:07:12,516 --> 00:07:13,767 Ni yo tampoco. 88 00:07:23,068 --> 00:07:25,154 Yo voy donde vayas tú, Goloso. 89 00:07:26,363 --> 00:07:28,532 Alaska, allá vamos. 90 00:07:28,532 --> 00:07:32,745 Antes que nada, necesitamos comida y ropa de abrigo, ¿capisce? 91 00:07:52,681 --> 00:07:54,099 Escuchad, 92 00:07:54,099 --> 00:07:56,894 no quiero que nos quedemos más de lo necesario. 93 00:07:56,894 --> 00:08:00,189 Vamos a por lo que necesitamos y nos largamos. 94 00:08:04,568 --> 00:08:06,111 ¿Dónde estamos exactamente? 95 00:08:06,111 --> 00:08:07,988 Esto era un casino. 96 00:08:08,906 --> 00:08:11,617 La gente venía aquí a jugar y perder su dinero. 97 00:08:13,118 --> 00:08:14,995 Eh, Gus, mira esto. 98 00:08:17,623 --> 00:08:19,458 ¿Eso es una patata gigante? 99 00:08:21,335 --> 00:08:24,755 "El sitio más patatástico del mundo". 100 00:08:25,756 --> 00:08:28,259 Genial, ahora aprenden juegos de palabras. 101 00:08:28,259 --> 00:08:29,843 Y, mira, está en Idaho. 102 00:08:31,095 --> 00:08:32,304 ¿Podemos ir? 103 00:08:33,013 --> 00:08:36,141 Si llegamos a Idaho 104 00:08:36,141 --> 00:08:37,685 y si lo encontramos, 105 00:08:39,103 --> 00:08:42,022 entonces... quizá. 106 00:08:43,274 --> 00:08:45,109 Pero necesitamos provisiones. 107 00:08:45,776 --> 00:08:46,610 ¿De aquí? 108 00:08:46,610 --> 00:08:49,989 Sí, los casinos no querían que la gente se fuera. 109 00:08:49,989 --> 00:08:55,452 Están llenos de diversión, comida y todas las chorradas imaginables. 110 00:08:56,495 --> 00:08:58,038 Incluyendo una tienda 111 00:08:58,038 --> 00:09:00,291 que debería tener ropa. 112 00:09:06,422 --> 00:09:07,631 Habrá más sitios. 113 00:09:07,631 --> 00:09:10,551 Siento tener que decírtelo, pero no hay más. 114 00:09:10,551 --> 00:09:12,636 Bueno, al menos tenemos comida. 115 00:09:13,470 --> 00:09:16,098 - El sirope no es comida. - ¿Es de la cabaña? 116 00:09:16,098 --> 00:09:18,183 Es la última que hice con papá. 117 00:09:22,730 --> 00:09:24,982 Juraría que he olido algo. 118 00:09:24,982 --> 00:09:26,734 - ¡Comida! - ¿Comida? 119 00:09:26,734 --> 00:09:27,818 Tiene razón. 120 00:09:27,818 --> 00:09:29,320 - Comida. - Mucha. 121 00:09:29,320 --> 00:09:30,404 ¿Dónde? 122 00:09:37,119 --> 00:09:38,621 ¡Chicos, por aquí! 123 00:09:44,668 --> 00:09:49,214 - ¿Quién narices haría algo así? - Alguien que no nos quiere aquí. 124 00:09:50,257 --> 00:09:53,052 - Para alejarnos de eso. - La cámara acorazada. 125 00:09:58,599 --> 00:09:59,933 ¡Chili en lata! 126 00:09:59,933 --> 00:10:01,352 ¡Y la-sag-na! 127 00:10:01,935 --> 00:10:04,229 Talla grande. Ven con papá. 128 00:10:06,815 --> 00:10:08,776 Jepp, alguien metió esto aquí. 129 00:10:10,235 --> 00:10:11,820 No. 130 00:10:11,820 --> 00:10:14,114 ¡No! 131 00:10:18,243 --> 00:10:19,995 ¿Quiénes sois? 132 00:10:19,995 --> 00:10:23,082 Lo sentimos, no sabíamos que había alguien aquí. 133 00:10:23,082 --> 00:10:25,042 Solo buscábamos provisiones. 134 00:10:25,709 --> 00:10:28,170 ¿Tenéis el virus? 135 00:10:30,422 --> 00:10:31,965 ¿Y los híbridos? 136 00:10:32,675 --> 00:10:34,885 ¿Están adiestrados? 137 00:10:34,885 --> 00:10:37,262 Sí, que yo sepa. 138 00:10:45,813 --> 00:10:48,023 No hagáis movimientos bruscos. 139 00:11:01,036 --> 00:11:03,539 Esos son Ron y Patrice. 140 00:11:04,456 --> 00:11:05,666 Yo soy Bridget. 141 00:11:06,625 --> 00:11:08,419 Y Paul es el parlanchín. 142 00:11:08,419 --> 00:11:09,461 ¿Vivís aquí? 143 00:11:09,461 --> 00:11:13,257 Teníamos un grupito que venía cada finde con el bus al casino. 144 00:11:13,257 --> 00:11:15,884 Nos llamábamos los Bandidos del Bingo. 145 00:11:15,884 --> 00:11:19,638 Cuando la cosa se puso fea, nos instalamos aquí. 146 00:11:19,638 --> 00:11:21,515 ¿Y no salisteis más? 147 00:11:21,515 --> 00:11:22,808 ¿Para qué? 148 00:11:23,392 --> 00:11:25,728 Teníamos todo el casino para nosotros. 149 00:11:25,728 --> 00:11:28,939 Y todo lo que necesitábamos. 150 00:11:29,523 --> 00:11:32,067 Hasta que nos quedamos sin sirope. 151 00:11:32,067 --> 00:11:34,111 Fue un día triste. 152 00:11:34,695 --> 00:11:39,950 Escuchad, es todo muy... interesante, pero, si tenéis provisiones, podríais... 153 00:11:39,950 --> 00:11:41,493 Son nuestras. 154 00:11:42,703 --> 00:11:44,413 Tampoco podéis dormir aquí. 155 00:11:44,413 --> 00:11:46,415 No aceptamos pernoctadores. 156 00:11:49,168 --> 00:11:51,503 ¿Habéis estado solos todo este tiempo? 157 00:11:51,503 --> 00:11:54,673 Hubo más gente durante un tiempo. 158 00:11:54,673 --> 00:11:56,133 Sí, como Nick. 159 00:11:56,717 --> 00:11:57,676 ¿Os acordáis? 160 00:11:57,676 --> 00:11:59,678 - ¿Quién? - El Gran Nicholas. 161 00:11:59,678 --> 00:12:03,265 Era el mago que actuaba aquí cuando, ya sabes, 162 00:12:03,891 --> 00:12:05,100 todo ocurrió. 163 00:12:05,100 --> 00:12:07,686 Te hacía creer en la magia. 164 00:12:08,479 --> 00:12:09,646 Pero... 165 00:12:10,773 --> 00:12:11,774 Pero se fue... 166 00:12:11,774 --> 00:12:14,026 Quiere decir que murió. 167 00:12:14,026 --> 00:12:15,694 Y no es el único. 168 00:12:16,737 --> 00:12:18,947 No se puede huir de la muerte. 169 00:12:19,448 --> 00:12:22,743 Tarde o temprano, viene a buscarnos a todos. 170 00:12:29,124 --> 00:12:30,793 - Wendy. - Wendy. 171 00:12:34,004 --> 00:12:35,589 Oye, ¿estás bien? 172 00:12:35,589 --> 00:12:40,010 Sí, solo intento aprender a ser la hermana mayor. 173 00:12:47,518 --> 00:12:48,644 ¿Wendy? 174 00:13:02,908 --> 00:13:04,576 Siento que ya no esté. 175 00:13:06,620 --> 00:13:08,163 No parece justo. 176 00:13:09,039 --> 00:13:10,415 La echo de menos, Gus. 177 00:13:12,084 --> 00:13:13,085 Lo sé. 178 00:13:14,545 --> 00:13:15,754 Yo, a mi papá. 179 00:13:18,924 --> 00:13:21,260 Mamá dijo que debería ver el mundo. 180 00:13:21,260 --> 00:13:23,470 Dijo que un día sería nuestro. 181 00:13:25,681 --> 00:13:27,975 Pero me gustaría que lo viera conmigo. 182 00:13:38,318 --> 00:13:39,444 Que sepas... 183 00:13:40,821 --> 00:13:43,198 que puedes hablarle cuando lo necesites. 184 00:13:43,782 --> 00:13:45,242 Yo lo hago con mi papá. 185 00:13:45,868 --> 00:13:48,036 Quizá no te conteste, pero te oye. 186 00:13:49,621 --> 00:13:51,331 ¿Deja de doler? 187 00:13:57,212 --> 00:13:58,213 No. 188 00:13:59,423 --> 00:14:00,757 Pero mejora. 189 00:14:02,134 --> 00:14:04,011 Y ahora no estás sola. 190 00:14:05,637 --> 00:14:07,014 Estamos juntos. 191 00:14:08,307 --> 00:14:10,309 Y lo superaremos todo juntos. 192 00:14:17,357 --> 00:14:18,734 Me alegra que vinieras. 193 00:14:20,611 --> 00:14:21,612 Y a mí. 194 00:14:22,154 --> 00:14:24,239 Espero que encontremos a tu madre. 195 00:14:26,992 --> 00:14:27,993 Sí. 196 00:14:29,953 --> 00:14:30,954 Sí. 197 00:14:33,999 --> 00:14:36,543 No pedimos mucho, pero necesitamos algo. 198 00:14:36,543 --> 00:14:39,296 Comida. Ropa para el frío. 199 00:14:39,296 --> 00:14:42,174 Tenemos que cruzar las montañas ilesos. 200 00:14:42,174 --> 00:14:44,551 Os hemos dicho que no nos sobra nada. 201 00:14:44,551 --> 00:14:46,261 Venga, que llevamos niños. 202 00:14:46,261 --> 00:14:49,389 Son solo animales, ¿no? No les pasará nada. 203 00:14:49,389 --> 00:14:51,725 Está claro quiénes son los animales. 204 00:14:51,725 --> 00:14:53,435 ¿Qué quieres decir? 205 00:14:53,435 --> 00:14:57,022 Tenéis un montón de cosas. ¿Vais a usarlas todas antes de...? 206 00:14:57,022 --> 00:14:58,148 ¿De qué? 207 00:14:58,941 --> 00:15:00,317 ¿Antes de morir? 208 00:15:00,817 --> 00:15:03,820 Merecemos disfrutar del tiempo que nos queda. 209 00:15:04,529 --> 00:15:08,450 Muy bien, pero algunos de nosotros intentamos hacer un mundo mejor. 210 00:15:09,117 --> 00:15:10,661 Algunos tenemos un futuro. 211 00:15:10,661 --> 00:15:11,870 ¿Tú crees? 212 00:15:18,210 --> 00:15:21,922 Creo que es hora de que ahuequéis el ala. 213 00:15:21,922 --> 00:15:23,507 ¿Y si apostamos? 214 00:15:24,091 --> 00:15:25,092 ¿Qué? 215 00:15:27,761 --> 00:15:30,097 Es lo que la gente hacía aquí, ¿no? 216 00:15:30,097 --> 00:15:32,015 Apostad vuestras cosas. 217 00:15:32,015 --> 00:15:34,601 Si ganamos, nos dais comida y ropa. 218 00:15:34,601 --> 00:15:37,396 ¿Y si ganamos nosotros? ¿Qué nos dais? 219 00:15:38,063 --> 00:15:39,856 Gus, nos vamos. 220 00:15:40,357 --> 00:15:43,527 Tenemos que cruzar esas montañas cuanto antes, ¿vale? 221 00:15:43,527 --> 00:15:44,861 No. 222 00:15:45,529 --> 00:15:47,572 Os gusta el sirope, ¿verdad? 223 00:15:48,615 --> 00:15:50,325 ¿Eso es...? 224 00:15:50,325 --> 00:15:53,078 Sí, y está muy rico. 225 00:15:55,831 --> 00:15:56,832 Trato. 226 00:15:57,457 --> 00:15:58,875 ¿A qué jugamos? 227 00:15:59,418 --> 00:16:00,794 ¿Al póker? 228 00:16:01,670 --> 00:16:03,130 ¿Al blackjack? 229 00:16:06,800 --> 00:16:07,801 A eso. 230 00:16:10,053 --> 00:16:12,597 No quieres jugar a esto, chaval. Hazme caso. 231 00:16:12,597 --> 00:16:13,807 No, sí. 232 00:16:13,807 --> 00:16:17,060 Gus, este es el juego más difícil del casino. 233 00:16:18,770 --> 00:16:21,398 Has dicho que el viaje sería difícil. 234 00:16:21,398 --> 00:16:23,358 Y yo, que lo conseguiremos. 235 00:16:23,358 --> 00:16:25,569 Hazme caso, lo conseguiremos. 236 00:16:27,696 --> 00:16:29,197 Vale, lo conseguiremos. 237 00:16:31,199 --> 00:16:32,993 Hagan sus apuestas. 238 00:16:34,453 --> 00:16:37,372 Eras el 93, ¿no? ¿Cuando jugabas a pasar el balón? 239 00:16:37,372 --> 00:16:40,584 Solo hay 36, tontaina. 240 00:16:41,376 --> 00:16:45,505 Bueno, ¿y qué tal el cuatro? 241 00:16:46,339 --> 00:16:47,966 Cuatro, tontaina. 242 00:16:55,766 --> 00:16:57,684 Cuatro negro. 243 00:17:00,479 --> 00:17:01,938 Gírala, Paul. 244 00:17:41,353 --> 00:17:43,772 Hemos perdido. 245 00:17:45,107 --> 00:17:46,191 Creía que... 246 00:17:52,447 --> 00:17:54,574 Venga, Goloso. Vámonos. 247 00:18:24,187 --> 00:18:26,690 ¿Dónde encontraremos provisiones ahora? 248 00:18:26,690 --> 00:18:28,984 No encontraremos. No hay otro lugar. 249 00:18:29,818 --> 00:18:31,695 ¿Cuanta gasolina nos queda? 250 00:18:31,695 --> 00:18:33,029 Antes de iros... 251 00:18:38,410 --> 00:18:41,204 Sé que no es mucho, pero... 252 00:18:42,164 --> 00:18:45,333 igual os viene bien un poco de magia. 253 00:18:46,418 --> 00:18:47,419 Gracias. 254 00:18:48,420 --> 00:18:52,799 Ah, y no sé cómo pensáis llegar hasta Alaska, 255 00:18:52,799 --> 00:18:56,845 pero dicen que hay un barco que sale de Nag's Reef en la costa 256 00:18:57,721 --> 00:18:59,097 y va a Canadá. 257 00:18:59,764 --> 00:19:01,516 Podríais cogerlo. 258 00:19:01,516 --> 00:19:03,977 Si, quizá sí. 259 00:19:32,297 --> 00:19:35,217 Eh, cerrad la puerta. 260 00:19:35,217 --> 00:19:36,676 ¿Ahora qué? 261 00:19:37,344 --> 00:19:38,887 ¿Habéis olvidado algo? 262 00:19:40,222 --> 00:19:41,431 ¿Qué quieres? 263 00:19:43,433 --> 00:19:44,643 ¿Quién eres? 264 00:19:46,144 --> 00:19:50,440 IDAHO MOTEL PATATA 265 00:20:39,406 --> 00:20:41,491 Ya está. No nos queda gasolina. 266 00:20:42,284 --> 00:20:43,785 Habrá que caminar. 267 00:20:43,785 --> 00:20:44,869 Genial. 268 00:20:54,546 --> 00:20:57,340 - Llegaremos a Idaho en nada. - Gracias. 269 00:21:01,886 --> 00:21:03,138 Venga, vamos. 270 00:21:05,390 --> 00:21:08,059 Hay que cruzar las montañas antes del anochecer. 271 00:21:08,059 --> 00:21:09,394 Lo sé. 272 00:21:09,394 --> 00:21:11,354 - Si no... - ¡Ya lo sé! 273 00:21:17,861 --> 00:21:19,154 Estoy bien. 274 00:21:36,004 --> 00:21:37,714 Me vuelve a rugir la tripa. 275 00:21:38,214 --> 00:21:39,466 La mía no ha parado. 276 00:21:40,884 --> 00:21:42,719 ¿Cuántos años tenía esa gente? 277 00:21:43,219 --> 00:21:44,220 No lo sé. 278 00:21:44,220 --> 00:21:47,140 De mayores, no hay que ser como ellos. 279 00:21:48,016 --> 00:21:48,850 Hecho. 280 00:21:49,684 --> 00:21:53,188 Nos aseguraremos de que ningún híbrido pase frío ni hambre. 281 00:21:53,188 --> 00:21:55,815 Si uno necesita ayuda, lo ayudaremos. 282 00:21:55,815 --> 00:21:56,816 Hecho. 283 00:21:57,400 --> 00:22:00,862 Y les contaremos historias, como las que contabas en el zoo. 284 00:22:00,862 --> 00:22:02,697 Como las que me contaba papá. 285 00:22:03,365 --> 00:22:04,824 Hagamos un pacto, Gus. 286 00:22:04,824 --> 00:22:07,327 Cuando crezcamos, seremos mejores. 287 00:22:07,327 --> 00:22:09,162 Sí, muchos mejores. 288 00:22:13,500 --> 00:22:14,834 ¿Qué haremos? 289 00:22:14,834 --> 00:22:16,211 ¿Ir a Nag's Reef? 290 00:22:19,547 --> 00:22:22,467 Si hay un barco, es la mejor forma de ir a Alaska. 291 00:22:22,467 --> 00:22:25,136 Mira, si quieres llevarnos tú, adelante. 292 00:22:25,136 --> 00:22:27,764 Oye, ¿qué te pasa? 293 00:22:27,764 --> 00:22:30,308 Nada. Te he dicho que estoy bien. 294 00:22:30,308 --> 00:22:32,268 Está claro que no. 295 00:22:32,268 --> 00:22:34,020 - Te portas como... - ¿Como qué? 296 00:22:35,814 --> 00:22:37,107 Como un crío. 297 00:22:39,818 --> 00:22:41,319 He dicho que estoy bien. 298 00:23:01,423 --> 00:23:02,424 ¿Qué ha sido eso? 299 00:23:03,007 --> 00:23:04,968 - Gus. - Wendy. 300 00:23:18,022 --> 00:23:19,023 Jepp. 301 00:23:24,070 --> 00:23:25,655 ¡Avalancha! 302 00:23:26,156 --> 00:23:27,240 ¡Corred! 303 00:23:27,240 --> 00:23:28,241 ¡Venga! 304 00:23:29,742 --> 00:23:31,619 ¡Chicos, corred! 305 00:23:31,619 --> 00:23:32,871 ¡Venga! 306 00:23:32,871 --> 00:23:34,581 ¡Por aquí! ¡Deprisa! 307 00:23:34,581 --> 00:23:36,541 - ¡Va! - ¡Venga! 308 00:23:41,004 --> 00:23:42,505 - ¡Corred! - ¡Deprisa! 309 00:23:43,381 --> 00:23:44,340 ¡Jepp! 310 00:24:23,421 --> 00:24:24,422 Gracias. 311 00:24:32,305 --> 00:24:33,681 ¿Crees que no te veo? 312 00:24:37,101 --> 00:24:39,604 Esfuérzate más si quieres robarme. 313 00:24:40,355 --> 00:24:43,149 No sé de qué me hablas. 314 00:24:43,149 --> 00:24:44,359 ¿Y tu madre? 315 00:24:44,859 --> 00:24:48,738 ¿Sigue buscando los trofeos de bolos de Milton? 316 00:24:50,490 --> 00:24:55,078 Bueno, la principal sospechosa por lo visto tiene coartada. 317 00:24:55,078 --> 00:24:56,704 Vale, oigámosla. 318 00:24:57,330 --> 00:24:59,457 Estábamos viendo dibujos y comiendo. 319 00:25:01,417 --> 00:25:03,419 - ¿Puedo sentarme contigo? - Claro. 320 00:25:03,962 --> 00:25:05,255 Necesito distraerme. 321 00:25:10,927 --> 00:25:12,136 Es una buena niña. 322 00:25:12,845 --> 00:25:13,846 Sí. 323 00:25:14,347 --> 00:25:15,348 La mejor. 324 00:25:16,641 --> 00:25:18,393 ¿Por qué bebemos? 325 00:25:21,062 --> 00:25:24,482 Tengo la sensación de que algo se acerca, 326 00:25:24,482 --> 00:25:25,984 algo malo, ¿sabes? 327 00:25:25,984 --> 00:25:28,278 Quizá para el resto del país, 328 00:25:28,278 --> 00:25:32,240 pero aquí... estamos en el lugar más seguro del mundo. 329 00:25:32,240 --> 00:25:33,950 ¿Durante cuánto? 330 00:25:33,950 --> 00:25:36,953 El virus no sobrevive hasta llegar aquí. 331 00:25:37,870 --> 00:25:41,749 Y tú estás buscando la cura, así que las cosas seguirán así. 332 00:25:45,628 --> 00:25:46,629 Puede ser. 333 00:25:49,924 --> 00:25:50,925 Gracias. 334 00:26:02,770 --> 00:26:04,606 El otro día recibí una llamada. 335 00:26:07,358 --> 00:26:08,568 De una adolescente. 336 00:26:10,445 --> 00:26:12,238 ¿Y sabes desde dónde llamaba? 337 00:26:13,573 --> 00:26:14,574 Desde mi casa. 338 00:26:16,326 --> 00:26:18,161 - ¿En Colorado? - En Colorado. 339 00:26:18,161 --> 00:26:20,079 Y no estaba sola. 340 00:26:21,122 --> 00:26:22,248 Estaba con Gus. 341 00:26:24,083 --> 00:26:25,668 Está vivo, Siana. 342 00:26:26,419 --> 00:26:29,380 Se ha ido de Yellowstone y me está buscando. 343 00:26:31,049 --> 00:26:35,345 - ¿Les dijiste dónde estabas? - No, no pondría este lugar en peligro. 344 00:26:36,387 --> 00:26:38,306 No vine solo a buscar la cura. 345 00:26:38,306 --> 00:26:42,018 Vine para que Gus tuviera una vida normal y estuviera a salvo. 346 00:26:43,311 --> 00:26:45,146 ¿Y si me hubiera ido con ellos? 347 00:26:45,146 --> 00:26:47,273 ¿Y si pudiera haber vivido con él? 348 00:26:47,273 --> 00:26:48,775 No empieces con eso. 349 00:26:48,775 --> 00:26:50,109 "Y si" te mata. 350 00:26:50,109 --> 00:26:51,611 Ya, y el virus, 351 00:26:51,611 --> 00:26:53,363 y no lo he solucionado, ¿no? 352 00:26:58,326 --> 00:27:00,745 Mira, sé que empezó aquí. 353 00:27:01,537 --> 00:27:05,333 Sé que Thacker y su tripulación se contagiaron. 354 00:27:05,333 --> 00:27:07,418 La mujer del oficial sobrevivió. 355 00:27:07,418 --> 00:27:10,922 Sí, pero parece que se la tragó la tierra. 356 00:27:10,922 --> 00:27:14,592 O sea, había rumores de que fue a esta iglesia, 357 00:27:14,592 --> 00:27:17,804 pero ¿has visto alguna iglesia por aquí? 358 00:27:21,766 --> 00:27:24,394 Creí hacer lo correcto al dejar a Gus. 359 00:27:25,311 --> 00:27:30,858 Pero me he pasado estos últimos años persiguiendo fantasmas. 360 00:27:31,901 --> 00:27:32,985 Oye. 361 00:27:32,985 --> 00:27:35,446 Faltan cinco días para la noche polar. 362 00:27:36,364 --> 00:27:38,074 Aún no te pongas tan sombría. 363 00:27:40,618 --> 00:27:42,203 Sé que ha sido difícil. 364 00:27:42,203 --> 00:27:46,249 Pero lo que haces es importante. 365 00:27:47,208 --> 00:27:49,794 Y eres la única que lo está haciendo. 366 00:28:11,065 --> 00:28:12,442 Esta vez sí, ¿no? 367 00:28:13,276 --> 00:28:15,361 Te vas de verdad, ¿no? 368 00:28:21,367 --> 00:28:22,535 No puedes irte. 369 00:28:23,828 --> 00:28:24,954 Debo hacerlo. 370 00:28:26,664 --> 00:28:27,790 Te echaré de menos. 371 00:28:29,542 --> 00:28:31,085 ¿Estás segura? 372 00:28:34,964 --> 00:28:36,674 Es mi última oportunidad. 373 00:28:38,593 --> 00:28:42,722 Si el mundo se acaba, quiero estar con Gus cuando pase. 374 00:28:43,848 --> 00:28:45,141 Como vosotras. 375 00:28:48,269 --> 00:28:50,313 Tenemos que ponernos al día. 376 00:28:52,273 --> 00:28:54,233 Los adioses se me dan de culo. 377 00:29:04,577 --> 00:29:05,620 Gracias. 378 00:29:07,330 --> 00:29:08,623 Por todo. 379 00:29:10,958 --> 00:29:12,960 Aquí siempre tendrás un lugar. 380 00:29:17,381 --> 00:29:19,133 Pero mantennos en secreto. 381 00:29:19,133 --> 00:29:20,218 Lo prometo. 382 00:29:24,138 --> 00:29:25,139 ¿Es para mí? 383 00:29:25,640 --> 00:29:27,058 Nuka, ¿lo has robado? 384 00:29:27,058 --> 00:29:28,726 Bribonzuela. 385 00:29:28,726 --> 00:29:31,270 Mira, hagamos un intercambio. 386 00:29:40,404 --> 00:29:42,365 Yo también robé esto. 387 00:29:43,241 --> 00:29:44,367 Guárdalo bien. 388 00:29:47,411 --> 00:29:49,789 ¿Ahora tiene que salvar el mundo ella? 389 00:29:50,706 --> 00:29:51,999 Alguien debe hacerlo. 390 00:30:02,260 --> 00:30:03,135 Adiós. 391 00:30:22,363 --> 00:30:24,073 EJÉRCITO DE EE. UU. ALASKA 392 00:30:44,260 --> 00:30:45,761 Lo has intentado, Birdie. 393 00:31:01,027 --> 00:31:04,030 Iba a carraspear para llamar tu atención. 394 00:31:04,614 --> 00:31:05,865 ¿Quién eres? 395 00:31:06,741 --> 00:31:10,244 No debiste contestar al teléfono, doctora Miller. 396 00:31:11,537 --> 00:31:13,372 ¿Cómo sabes cómo me llamo? 397 00:31:14,165 --> 00:31:16,167 Es necesario para hacer mi trabajo. 398 00:31:19,629 --> 00:31:21,047 Ven conmigo. 399 00:31:22,006 --> 00:31:23,633 Mi jefa quiere hablar. 400 00:31:25,426 --> 00:31:26,677 Va a ser que no. 401 00:31:27,970 --> 00:31:30,139 Además, ya me iba. 402 00:31:31,223 --> 00:31:32,475 No es opcional. 403 00:33:07,653 --> 00:33:08,779 Mierda. 404 00:33:26,672 --> 00:33:27,673 ¿Dónde está? 405 00:34:26,398 --> 00:34:27,817 Ayúdame, Gus. 406 00:34:32,571 --> 00:34:33,572 ¡Mamá! 407 00:34:49,255 --> 00:34:50,840 ¡Grandullón! 408 00:34:54,635 --> 00:34:55,553 ¡Becky! 409 00:34:58,180 --> 00:34:59,140 ¡Wendy! 410 00:35:04,270 --> 00:35:05,271 ¡Gus! 411 00:35:10,401 --> 00:35:11,944 ¿Y Jepp y Becky? 412 00:35:12,570 --> 00:35:13,529 No los oigo. 413 00:35:14,947 --> 00:35:15,990 ¿Qué hacemos? 414 00:35:15,990 --> 00:35:17,324 Hay que encontrarlos. 415 00:35:18,033 --> 00:35:20,870 ¿Y si no podemos? Estamos aquí solos. 416 00:35:20,870 --> 00:35:21,871 ¡Que sí! 417 00:35:22,788 --> 00:35:25,583 Pero ¿cómo? No los oímos. 418 00:35:27,084 --> 00:35:28,502 Pero puedes olerlos. 419 00:35:29,253 --> 00:35:32,214 Wendy... tú puedes. 420 00:35:32,840 --> 00:35:34,383 Necesitan ayuda. 421 00:35:40,973 --> 00:35:41,974 Espera. 422 00:35:43,100 --> 00:35:44,518 Huelo algo. 423 00:35:45,561 --> 00:35:46,562 Estamos cerca. 424 00:35:57,781 --> 00:35:58,782 Aquí. 425 00:36:05,331 --> 00:36:06,373 Levántala. 426 00:36:10,586 --> 00:36:11,670 ¡Becky! 427 00:36:16,759 --> 00:36:17,760 ¿Y Jepperd? 428 00:36:26,268 --> 00:36:28,437 Grandullón, despierta. 429 00:36:28,437 --> 00:36:29,897 Soy yo. ¡Soy Gus! 430 00:36:29,897 --> 00:36:30,898 Jepperd. 431 00:36:30,898 --> 00:36:33,275 - Venga. - Grandullón, despierta. 432 00:36:33,275 --> 00:36:35,361 ¡Por favor, Jepp! 433 00:36:37,613 --> 00:36:39,281 Por favor, Jepp. 434 00:36:41,242 --> 00:36:42,243 ¿Jepperd? 435 00:36:44,078 --> 00:36:45,246 ¡Estás vivo! 436 00:36:53,462 --> 00:36:55,089 No pasa nada, estamos bien. 437 00:36:56,048 --> 00:36:57,675 No, sí que pasa, Gus. 438 00:36:58,467 --> 00:36:59,468 No... 439 00:36:59,468 --> 00:37:02,137 No sabemos ni dónde está la carretera. 440 00:37:02,137 --> 00:37:04,265 La avalancha la ha enterrado. 441 00:37:04,265 --> 00:37:07,184 Pero dijiste que hay que ir al noroeste, por ahí. 442 00:37:07,184 --> 00:37:10,813 ¿No lo entiendes? ¡Es lo que intentaba deciros! 443 00:37:10,813 --> 00:37:14,400 Estas montañas no se andan con chiquitas. 444 00:37:14,400 --> 00:37:17,569 Si nos hubiéramos ido del casino cuando decía... 445 00:37:17,569 --> 00:37:20,155 Ahora tenemos frío, hambre, 446 00:37:20,155 --> 00:37:22,074 ¡y el viaje acaba de empezar! 447 00:37:24,326 --> 00:37:25,869 Pero estamos bien. 448 00:37:26,954 --> 00:37:27,955 ¿Durante cuánto? 449 00:37:29,039 --> 00:37:30,749 No. 450 00:37:31,792 --> 00:37:33,836 Volvamos mientras aún podemos. 451 00:37:35,754 --> 00:37:36,755 ¡No! 452 00:37:37,756 --> 00:37:40,426 Hay que seguir. Podemos hacerlo. 453 00:37:41,010 --> 00:37:42,720 Ya, ¿y si yo no? 454 00:37:58,444 --> 00:38:00,904 No sé si puedo hacer este viaje, Goloso. 455 00:38:02,740 --> 00:38:04,616 Ya no soy el número 93. 456 00:38:06,952 --> 00:38:10,205 Ya no me levanto sin más cuando me tumban. 457 00:38:13,834 --> 00:38:15,294 Está mi rodilla. 458 00:38:16,378 --> 00:38:18,297 El disparo del hombro. 459 00:38:19,131 --> 00:38:20,341 Mi cabeza. 460 00:38:22,926 --> 00:38:24,845 No me porto como un crío. 461 00:38:26,597 --> 00:38:28,015 Me hago mayor. 462 00:38:35,022 --> 00:38:37,483 Solo intento cuidar de ti, Goloso. 463 00:38:40,319 --> 00:38:42,237 Pero la vida no perdona a nadie. 464 00:38:45,407 --> 00:38:46,450 Lo siento. 465 00:38:52,289 --> 00:38:55,250 Por eso hay que seguir. Hay que encontrar a Birdie. 466 00:38:55,250 --> 00:38:59,546 - Chaval... - Si te quedas, te contagiarás y morirás. 467 00:39:01,715 --> 00:39:03,092 Los dos. 468 00:39:03,092 --> 00:39:05,928 Como Aimee y papá. 469 00:39:10,265 --> 00:39:11,350 Os necesito. 470 00:39:13,394 --> 00:39:14,395 Por favor. 471 00:39:25,739 --> 00:39:27,241 ¿Aún tienes el mapa? 472 00:39:31,620 --> 00:39:33,330 Pues ¿a qué esperamos? 473 00:40:35,851 --> 00:40:36,977 ¿Puedes hablar? 474 00:40:40,147 --> 00:40:41,356 ¿Tienes nombre? 475 00:40:43,317 --> 00:40:44,443 ¿De dónde eres? 476 00:40:47,905 --> 00:40:49,615 Ha pasado un minuto ya. 477 00:40:51,658 --> 00:40:55,037 En unos pocos más, van a entrar cuatro hombres enormes. 478 00:40:55,037 --> 00:40:56,163 GRANJAS ZHANG 479 00:40:56,163 --> 00:40:57,998 Y tendré que entregarte. 480 00:40:59,541 --> 00:41:00,542 Te llevarán... 481 00:41:00,542 --> 00:41:02,628 Toma, cariño. 482 00:41:02,628 --> 00:41:04,171 Te ayudará a dormir. 483 00:41:04,755 --> 00:41:06,673 - Gracias, mamá. - Nada. 484 00:41:06,673 --> 00:41:09,426 Tengo que cuidar del bebé, ¿no? 485 00:41:10,010 --> 00:41:10,969 ...a abrirte. 486 00:41:12,554 --> 00:41:14,264 He vuelto a tener ese sueño. 487 00:41:15,182 --> 00:41:17,976 - He soñado que era... - No te preocupes por eso. 488 00:41:17,976 --> 00:41:21,104 Te juro por el alma de papá 489 00:41:21,104 --> 00:41:23,649 que será humano como tú y yo. 490 00:41:24,233 --> 00:41:27,069 A menos que respondas... 491 00:41:27,069 --> 00:41:28,278 Dime, Rosie. 492 00:41:30,531 --> 00:41:31,949 ¿Qué pasa? 493 00:41:31,949 --> 00:41:34,701 - ¿Eso le hiciste a Roy? - He hablado con Tex. 494 00:41:34,701 --> 00:41:35,911 Lo han encontrado. 495 00:41:37,120 --> 00:41:38,372 ¿Y? 496 00:41:39,081 --> 00:41:40,165 ¿Cómo te llamo? 497 00:41:40,165 --> 00:41:41,750 Y voy a encargarme. 498 00:41:41,750 --> 00:41:42,834 Gus. 499 00:41:47,089 --> 00:41:48,507 ¿Cuántos años tienes? 500 00:41:50,259 --> 00:41:52,511 - Diez. - ¿Ves, Ginger, cariño? 501 00:41:52,511 --> 00:41:54,638 Vamos a atrapar a ese mierdecilla 502 00:41:54,638 --> 00:41:57,307 y a estrujarlo como un pañal mojado. 503 00:41:57,307 --> 00:41:58,392 SE BUSCA 504 00:41:58,392 --> 00:42:01,061 Soy Aditya Singh, uno de los pocos médicos... 505 00:42:01,061 --> 00:42:03,230 Entonces todo irá bien. 506 00:42:03,230 --> 00:42:05,899 - ¿Quién te enseñó a hablar? - Mi papá. 507 00:42:07,943 --> 00:42:09,903 Mamá se asegurará. 508 00:42:43,270 --> 00:42:45,188 ¡Chicos, mirad! 509 00:42:45,188 --> 00:42:48,275 MOTEL PATATA 510 00:42:59,953 --> 00:43:02,205 MOTEL PATATA IDAHO 511 00:43:02,205 --> 00:43:03,498 No fastidies. 512 00:43:04,541 --> 00:43:05,751 ¡Son pufs! 513 00:43:08,170 --> 00:43:11,089 Una chimenea. Voy a calentar esto. 514 00:43:34,780 --> 00:43:35,864 ¿Qué pasa? 515 00:43:35,864 --> 00:43:36,948 ¿Gus? 516 00:43:40,494 --> 00:43:41,745 Hay alguien fuera. 517 00:43:57,010 --> 00:43:57,969 Gus. 518 00:43:59,137 --> 00:44:01,139 Tenemos que hablar de Alaska. 519 00:45:24,347 --> 00:45:26,266 {\an8}Subtítulos: Juan Villena Mateos